1 00:00:10,929 --> 00:00:13,223 Excusez-moi, monsieur. J'ai un message 2 00:00:13,307 --> 00:00:17,144 du président, du premier ministre et de tous les médecins. 3 00:00:17,227 --> 00:00:19,062 Fumer, c'est dégoûtant. 4 00:00:19,146 --> 00:00:21,440 Êtes-vous fou? Fumer, c'est génial. 5 00:00:21,523 --> 00:00:22,483 Où est le problème? 6 00:00:22,566 --> 00:00:24,067 Où est le problème? 7 00:00:24,193 --> 00:00:26,862 Au moins, vous posez des questions. 8 00:00:26,945 --> 00:00:31,200 D'accord, petite tête. C'est l'heure du rap. 9 00:00:32,701 --> 00:00:34,578 - Connaissance! - Leçon! 10 00:00:34,661 --> 00:00:36,079 Taddli! 11 00:00:36,246 --> 00:00:39,958 Personne ne voudra embrasser votre bouche infecte. 12 00:00:40,042 --> 00:00:41,376 Ma bouche infecte? 13 00:00:41,460 --> 00:00:43,545 Et puis, regardez votre main. 14 00:00:45,047 --> 00:00:46,006 Et l'autre main. 15 00:00:47,174 --> 00:00:48,717 Pourquoi fumez-vous autant? 16 00:00:49,843 --> 00:00:52,054 Interdit de fumer, d'accord? 17 00:00:52,137 --> 00:00:54,014 D'accord. Bonne idée. 18 00:00:54,097 --> 00:00:55,098 Taddli! 19 00:00:57,935 --> 00:00:59,019 Taddli! 20 00:01:56,910 --> 00:02:00,247 Je suis sorti du bain, et devinez quoi. 21 00:02:00,330 --> 00:02:03,208 Encore une fois, l'eau était tiède. 22 00:02:03,292 --> 00:02:06,128 Je ne veux pas d'eau tiède. Je la veux bien chaude. 23 00:02:06,837 --> 00:02:10,007 J'ai essayé cinq minutes plus tard, et devinez quoi. 24 00:02:10,090 --> 00:02:12,551 Encore tiède. Pas bien chaude du tout. 25 00:02:12,634 --> 00:02:17,556 Je rentre chez moi chaque jour à 17 h 15 pour prendre un bain bien chaud. 26 00:02:17,639 --> 00:02:20,309 Un bain bien chaud de 17 h 15. 27 00:02:20,392 --> 00:02:21,935 Je ne me lave pas le matin. 28 00:02:22,019 --> 00:02:25,439 Je vais travailler en sueur, puant. Tant pis pour mes collègues. 29 00:02:25,522 --> 00:02:26,732 Et nous voici 30 00:02:28,275 --> 00:02:30,611 à 17 h 21, le 8 mars, 31 00:02:30,694 --> 00:02:33,405 anniversaire de M. Freddie Prinze Junior, 32 00:02:33,488 --> 00:02:36,658 et une fois de plus, l'eau de mon bain est tiède. 33 00:02:36,742 --> 00:02:38,952 Je regrette que cela vous arrive. 34 00:02:39,036 --> 00:02:41,413 J'ai envoyé le réparateur ce matin 35 00:02:41,496 --> 00:02:44,124 et je le renverrai demain. 36 00:02:44,207 --> 00:02:47,878 Bien. Vous êtes le surintendant, et je m'attends à des résultats. 37 00:02:47,961 --> 00:02:49,421 De super résultats. 38 00:02:49,504 --> 00:02:52,758 Je suis si fâché que je vais raccrocher en pleine phra... 39 00:03:06,355 --> 00:03:09,232 LE LENDEMAIN 40 00:03:09,316 --> 00:03:10,400 C'est trop lourd. 41 00:03:11,818 --> 00:03:13,403 Trop d'outils. 42 00:03:15,614 --> 00:03:16,531 Mon Dieu. 43 00:03:18,408 --> 00:03:21,203 Je ne veux pas être plombier. 44 00:03:21,912 --> 00:03:23,288 Testons ce machin. 45 00:03:29,836 --> 00:03:31,129 C'est bien chaud. 46 00:03:40,097 --> 00:03:41,598 C'est plutôt agréable. 47 00:03:43,058 --> 00:03:44,935 Mais je changerais ces serviettes. 48 00:03:45,018 --> 00:03:47,062 DEUX HEURES PLUS TARD 49 00:03:47,145 --> 00:03:50,065 Oui, c'était bien chaud. 50 00:03:50,899 --> 00:03:52,651 Un peu tiède à la fin. 51 00:03:52,734 --> 00:03:53,819 Bizarre. 52 00:03:53,902 --> 00:03:58,198 Une fois de plus, je suis rentré pour mon bain bien chaud de 17 h 15. 53 00:03:58,281 --> 00:04:00,826 J'étais si emballé. Je me suis presque dévêtu 54 00:04:00,909 --> 00:04:03,203 dans l'ascenseur devant les Cohen. 55 00:04:03,286 --> 00:04:04,955 Des jumeaux identiques! 56 00:04:05,038 --> 00:04:09,835 Pourtant, nous voici, à 17 h 19 le 9 mars, 57 00:04:09,918 --> 00:04:12,254 anniversaire de Mme Lucy Lawless, 58 00:04:12,337 --> 00:04:15,465 et l'eau de mon bain est encore tiède. 59 00:04:15,549 --> 00:04:18,260 Vous savez que je la veux bien chaude. 60 00:04:18,343 --> 00:04:21,555 Je suis navré, M. Harrison. 61 00:04:21,638 --> 00:04:23,807 Je renverrai le réparateur demain 62 00:04:23,890 --> 00:04:26,435 et je m'assurerai qu'il rende votre eau 63 00:04:28,729 --> 00:04:29,813 bien chaude. 64 00:04:30,522 --> 00:04:34,484 Nous verrons ce que bricolera ce champion de la réparation. 65 00:04:34,568 --> 00:04:38,238 Je suis si fâché que je raccrocherai seulement dans trois minutes. 66 00:04:38,947 --> 00:04:39,948 Ne mangez pas. 67 00:04:42,325 --> 00:04:44,453 C'est bon, ça. 68 00:04:44,536 --> 00:04:46,538 L'INFINIE COMÉDIE 69 00:04:46,621 --> 00:04:49,499 Un instant, l'eau était chaude il y a une minute. 70 00:04:49,583 --> 00:04:51,084 La voilà devenue tiède. 71 00:04:52,377 --> 00:04:53,378 C'est étrange. 72 00:04:58,550 --> 00:05:00,802 Comment décririez-vous cette température? 73 00:05:03,263 --> 00:05:04,473 Plutôt froide. 74 00:05:04,556 --> 00:05:05,599 Exact. 75 00:05:05,682 --> 00:05:07,851 L'eau était tiède il y a une heure. 76 00:05:09,269 --> 00:05:11,897 Je veux de l'eau bien chaude. 77 00:05:12,439 --> 00:05:13,815 Évidemment, monsieur. 78 00:05:13,899 --> 00:05:16,443 Mes plus sincères excuses encore une fois. 79 00:05:16,526 --> 00:05:20,280 Si le réparateur n'arrange pas ça demain, 80 00:05:21,073 --> 00:05:22,449 je le ferai... 81 00:05:24,076 --> 00:05:25,160 tuer? 82 00:05:25,243 --> 00:05:26,244 Bien. 83 00:05:26,787 --> 00:05:30,624 Je suis si fâché que je vous donne ma serviette avant de rentrer. 84 00:05:30,707 --> 00:05:32,250 Ne me la donnez pas. 85 00:05:49,726 --> 00:05:51,144 Réparateur incompétent! 86 00:05:51,228 --> 00:05:53,355 Je vous prenais pour une pile de serviettes. 87 00:05:53,438 --> 00:05:56,817 Non, je suis le propriétaire de cette baignoire. 88 00:05:56,900 --> 00:05:58,568 Et vous gâchez mon eau. 89 00:05:58,652 --> 00:06:01,822 Vous ne la rendez pas bien chaude. Vous la rendez bien froide. 90 00:06:01,905 --> 00:06:03,782 Elle est bien chaude en ce moment. 91 00:06:03,865 --> 00:06:04,908 Touchez-y. 92 00:06:11,373 --> 00:06:12,958 Elle est bien chaude, en effet. 93 00:06:14,626 --> 00:06:16,753 Encore. Encore. 94 00:06:16,837 --> 00:06:18,421 Encore. Encore. 95 00:06:19,131 --> 00:06:21,091 Dans mon œil! 96 00:06:21,174 --> 00:06:22,509 - Votre œil? - Encore. 97 00:06:34,729 --> 00:06:36,106 ORDURES ORDINAIRES 98 00:06:36,189 --> 00:06:37,023 Hé! 99 00:06:38,400 --> 00:06:40,235 Ne jetez pas ça aux ordures. 100 00:06:40,318 --> 00:06:43,572 Une boîte en métal, ça va au recyclage. 101 00:06:44,573 --> 00:06:47,117 Avez-vous la cervelle en conserve, idiote? 102 00:06:47,826 --> 00:06:49,286 Vous êtes très impoli. 103 00:06:49,369 --> 00:06:51,538 C'est l'heure du rap. 104 00:06:51,621 --> 00:06:53,081 - Éducation. - Écoutez. 105 00:06:53,165 --> 00:06:54,207 Taddli! 106 00:06:54,291 --> 00:06:57,460 J'ai peut-être été impoli, mais vous aussi. 107 00:06:58,920 --> 00:06:59,796 J'ai une idée. 108 00:06:59,880 --> 00:07:03,300 Je vous enseignerai à propos du recyclage. 109 00:07:03,383 --> 00:07:06,303 Comme ça, vous ne serez pas exclue de la société. 110 00:07:06,386 --> 00:07:08,388 J'espère que ce n'est pas trop dur. 111 00:07:09,556 --> 00:07:12,267 Mais non. S'amuser, c'est pas dur. 112 00:07:14,311 --> 00:07:17,189 Et si on marchait au pas? 113 00:07:45,050 --> 00:07:46,134 Mettez ça dedans. 114 00:07:48,053 --> 00:07:49,888 Vous avez sauvé la planète. 115 00:07:49,971 --> 00:07:51,306 Vraiment? 116 00:07:51,973 --> 00:07:52,974 Taddli! 117 00:08:05,654 --> 00:08:07,697 C'est le grand jour. 118 00:08:08,657 --> 00:08:11,910 C'est rare qu'un homme soit défiguré en jouant au squash 119 00:08:11,993 --> 00:08:13,578 et passe 20 ans dans le coma. 120 00:08:13,703 --> 00:08:15,914 Plutôt rare, non? 121 00:08:15,997 --> 00:08:18,166 - Et il est guéri? - On l'espère. 122 00:08:18,250 --> 00:08:19,793 On a besoin de ce lit. 123 00:08:28,969 --> 00:08:30,053 Vieil ami. 124 00:08:43,233 --> 00:08:46,569 LE RETOUR DE L'ANÉANTISSEUR 125 00:08:47,404 --> 00:08:50,198 C'est ça, la dernière cassette que j'ai achetée? 126 00:08:55,787 --> 00:08:56,830 Tant de masques. 127 00:08:56,913 --> 00:09:00,875 Même si j'ai été parti longtemps, je n'ai visiblement pas été oublié. 128 00:09:02,794 --> 00:09:04,296 Un bar à jus? 129 00:09:04,379 --> 00:09:05,547 Namaste. 130 00:09:05,630 --> 00:09:08,091 Qu'est-ce que je vous sers? Une boisson froide? 131 00:09:08,758 --> 00:09:12,387 J'ai juste envie d'un élixir des larmes de mon adversaire. 132 00:09:19,894 --> 00:09:22,689 Je suis toujours l'Anéantisseur! 133 00:09:26,026 --> 00:09:27,235 Qui affrontes-tu? 134 00:09:29,946 --> 00:09:32,324 - Un symbole? - Sur quel terrain? 135 00:09:33,366 --> 00:09:35,618 C'est juste écrit : "Regarde derrière toi." 136 00:09:39,289 --> 00:09:40,540 Est-ce que ça va? 137 00:09:46,004 --> 00:09:48,465 C'est une très vieille balle. 138 00:09:49,341 --> 00:09:50,967 L'Anéantisseur! 139 00:09:52,093 --> 00:09:54,512 - C'est quoi, ça? - Le match approche. 140 00:09:55,305 --> 00:09:58,058 Je sens le succès. 141 00:09:58,141 --> 00:10:00,310 Tu dois donc sentir la défaite. 142 00:10:00,393 --> 00:10:02,937 L'Anéantisseur anéantit toujours. 143 00:10:03,021 --> 00:10:05,231 C'est de là que je tiens mon nom. 144 00:10:05,315 --> 00:10:07,233 Ça a du sens pour moi. 145 00:10:07,859 --> 00:10:11,529 Tu es attiré par le plus vieux truc au monde. 146 00:10:11,613 --> 00:10:13,114 Le Walkman. 147 00:10:13,198 --> 00:10:14,908 Je suis là où tu ne m'attends pas. 148 00:10:14,991 --> 00:10:15,825 Ici, en haut. 149 00:10:22,540 --> 00:10:24,626 C'est plus dur qu'on le croit. 150 00:10:24,709 --> 00:10:25,835 Je suis prêt. 151 00:10:25,919 --> 00:10:28,254 Chouette tenue. Lululemon? 152 00:10:28,338 --> 00:10:30,465 Ne te moque pas de moi. Tu es faible. 153 00:10:30,548 --> 00:10:32,050 Tes bras n'ont aucune forme. 154 00:10:32,133 --> 00:10:33,134 Les miens, oui. 155 00:10:33,218 --> 00:10:35,011 C'est méchant. 156 00:10:35,095 --> 00:10:38,181 Vous ne comprenez pas. J'ai passé 20 ans dans le coma. 157 00:10:38,264 --> 00:10:41,726 Les infirmières ont eu la bonne idée de me faire faire de l'exercice. 158 00:10:41,810 --> 00:10:43,937 Je suis donc prêt. 159 00:10:44,020 --> 00:10:46,481 On doit d'abord faire une chose. 160 00:10:46,564 --> 00:10:48,483 Un egoportrait pour Instagram. 161 00:10:48,566 --> 00:10:51,861 C'est moi qui vais t'egoporter. Quand je saurai ce que c'est. 162 00:10:56,324 --> 00:10:58,243 Tu es un peu plus grand que moi. 163 00:10:58,326 --> 00:11:00,912 L'Anéantisseur n'est pas inquiet. 164 00:11:00,995 --> 00:11:02,747 C'est l'heure de jouer au squash. 165 00:11:03,581 --> 00:11:07,252 Tu seras anéanti. 166 00:11:23,935 --> 00:11:27,355 Un autre essai pitoyable. Essayer ne compte pas. 167 00:11:27,439 --> 00:11:31,484 C'est l'heure de la balle de match. 168 00:11:31,568 --> 00:11:34,320 On n'inscrit pas les points au classement. 169 00:11:34,404 --> 00:11:37,198 - Quoi? - On trouvait ça trop compétitif. 170 00:11:37,282 --> 00:11:38,616 Je... Je... 171 00:11:38,700 --> 00:11:40,827 - Excusez-moi. - Oui? 172 00:11:40,910 --> 00:11:43,872 Avez-vous fini? On a réservé la salle pour méditer. 173 00:11:43,955 --> 00:11:45,540 On fait du sport! 174 00:11:45,623 --> 00:11:47,083 Portez-vous du déodorant? 175 00:11:47,167 --> 00:11:48,960 J'ai mis du Old Spice. 176 00:11:49,043 --> 00:11:51,963 C'est un espace sans odeur à présent. 177 00:11:52,046 --> 00:11:53,339 Laissez-moi gagner! 178 00:11:54,549 --> 00:11:56,217 Tu incarnes le mot en c. 179 00:11:57,469 --> 00:11:58,595 Compétitif. 180 00:11:59,387 --> 00:12:01,055 Toi, tu es un c pour couillon. 181 00:12:02,974 --> 00:12:04,684 Disons qu'on fait match nul. 182 00:12:05,727 --> 00:12:09,063 Les temps ont changé, mais pas mon amour de la compétition. 183 00:12:09,147 --> 00:12:13,067 Ma nouvelle mission est de ramener le classement avec pointage. 184 00:12:15,778 --> 00:12:17,489 D'autres me rejoindront bientôt. 185 00:12:17,572 --> 00:12:21,451 Une armée de compétiteurs à l'aise avec leur rage. 186 00:12:21,534 --> 00:12:24,954 Les faibles trembleront de peur en entendant mon nom. 187 00:12:25,038 --> 00:12:26,831 L'Anéantisseur! 188 00:12:34,255 --> 00:12:36,674 Non, les enfants. 189 00:12:36,758 --> 00:12:38,635 Pas de danse aujourd'hui. 190 00:12:38,718 --> 00:12:41,387 On est mercredi. Arrêtez. 191 00:12:41,471 --> 00:12:44,974 Vous savez qu'on danse seulement les mardis. 192 00:12:46,559 --> 00:12:49,270 On ne danse pas les mercredis. 193 00:12:51,689 --> 00:12:52,607 Taddli? 194 00:12:52,690 --> 00:12:55,109 Attendez. Arrêtez. Quelque chose cloche. 195 00:12:56,194 --> 00:12:57,195 Coupez. 196 00:12:59,280 --> 00:13:01,282 - Qu'est-ce qui ne va pas? - Le scénario. 197 00:13:01,366 --> 00:13:04,160 Ça n'a pas de sens. Je dois parler aux auteurs. 198 00:13:04,244 --> 00:13:05,495 Est-ce qu'on sera payés? 199 00:13:05,578 --> 00:13:07,789 - Oui. - D'accord. 200 00:13:13,503 --> 00:13:14,837 - Taddli? - Dites-moi. 201 00:13:16,089 --> 00:13:18,758 C'est quoi, ce navet? 202 00:13:18,841 --> 00:13:21,052 Ce scénario ne fait aucun sens. 203 00:13:21,135 --> 00:13:23,471 Vous m'avez fait mal paraître. 204 00:13:23,555 --> 00:13:25,056 Mais j'ai fait de mon mieux. 205 00:13:25,139 --> 00:13:26,849 J'ai utilisé mes meilleurs stylos. 206 00:13:26,933 --> 00:13:28,935 J'ai peut-être un pépin informatique. 207 00:13:29,561 --> 00:13:31,688 Bel essai, les amis. 208 00:13:31,771 --> 00:13:33,815 Calme-toi, Taddli. 209 00:13:33,898 --> 00:13:36,359 Sois gentil. 210 00:13:36,442 --> 00:13:39,237 Je ne comprends pas. 211 00:13:39,320 --> 00:13:42,991 Vous êtes le groupe d'auteurs le plus inclusif de l'histoire. 212 00:13:43,074 --> 00:13:45,743 Tu as des lunettes. 213 00:13:45,827 --> 00:13:47,328 Tu aimes les cornichons. 214 00:13:48,121 --> 00:13:49,706 Tu es américain. 215 00:13:50,915 --> 00:13:52,584 Tu as le hoquet. 216 00:13:53,459 --> 00:13:55,712 Tu es une auteure que j'oublie. 217 00:13:56,796 --> 00:14:00,800 Et tu es l'auteur qui se cache toujours sous la table. 218 00:14:01,884 --> 00:14:05,638 Taddli, pourquoi tes normes sont-elles si élevées? 219 00:14:06,389 --> 00:14:09,434 C'est l'heure du rap. 220 00:14:09,517 --> 00:14:10,351 Connaissance! 221 00:14:10,435 --> 00:14:11,686 Yeux devant. 222 00:14:11,769 --> 00:14:13,813 Taddli! 223 00:14:13,896 --> 00:14:15,064 Ne voyez-vous pas? 224 00:14:15,148 --> 00:14:19,319 Si on se fixe des normes élevées, tout sera génial. 225 00:14:23,156 --> 00:14:24,365 Vous savez quoi? 226 00:14:24,449 --> 00:14:26,034 Je vous ai joué un tour. 227 00:14:26,117 --> 00:14:27,243 Quoi? 228 00:14:27,327 --> 00:14:28,870 C'était la leçon du jour. 229 00:14:36,836 --> 00:14:37,879 Taddli! 230 00:14:37,962 --> 00:14:38,880 Oui! 231 00:14:38,963 --> 00:14:40,340 Taddli! 232 00:14:43,760 --> 00:14:47,221 AMIS DE KIDS IN THE HALL NUMÉRO 221 233 00:14:47,305 --> 00:14:48,473 LAINIE NANAIMO, COLOMBIE-BRITANNIQUE 234 00:14:48,556 --> 00:14:52,393 J'ai rencontré Kevin McDonald une fois. 235 00:14:52,477 --> 00:14:56,064 Il n'aurait pas pu être plus charmant. 236 00:14:56,147 --> 00:14:59,817 Je crois que j'ai une photo de nous ensemble. 237 00:14:59,901 --> 00:15:01,069 D'accord. 238 00:15:04,947 --> 00:15:07,408 Je ne crois pas... Ce n'est pas mon téléphone. 239 00:15:07,492 --> 00:15:09,410 C'était une excellente photo. 240 00:15:09,494 --> 00:15:12,664 Amis de Kids In The Hall numéro 221. 241 00:15:12,747 --> 00:15:13,748 Lainie. 242 00:15:22,090 --> 00:15:25,343 Tout va bien. Nous sommes ensemble, heureux comme jamais, 243 00:15:25,426 --> 00:15:28,096 et si on en parle, tu me quittes pour un homme. 244 00:15:28,179 --> 00:15:29,889 On dirait un disque rayé. 245 00:15:29,972 --> 00:15:30,973 Donne-moi ça. 246 00:15:34,310 --> 00:15:35,603 C'est notre sonnette? 247 00:15:35,687 --> 00:15:38,439 Dorothée et Toto, vous avez de la visite! 248 00:15:38,523 --> 00:15:40,024 - C'est nous. - Oui. 249 00:15:40,108 --> 00:15:41,109 On arrive! 250 00:15:42,527 --> 00:15:44,570 - Peux-tu... - Et toi? 251 00:15:44,654 --> 00:15:45,947 - Salut! - Salut! 252 00:15:46,030 --> 00:15:47,156 Bienvenue. 253 00:15:47,240 --> 00:15:48,866 Curtis, George, comment ça va? 254 00:15:48,950 --> 00:15:51,536 On va bien, tellement bien. 255 00:15:51,619 --> 00:15:54,372 On est un couple heureux, bien ensemble. 256 00:15:56,749 --> 00:15:57,917 Je vois. 257 00:15:58,000 --> 00:16:00,169 Peter, la maison est magnifique. 258 00:16:00,253 --> 00:16:03,214 Vous avez beaucoup travaillé. 259 00:16:03,297 --> 00:16:07,427 Curtis, tu n'as pas idée. On a tout refait à partir de zéro. 260 00:16:07,510 --> 00:16:09,011 Je sais ce que c'est. 261 00:16:09,095 --> 00:16:10,471 Être détruit de l'intérieur, 262 00:16:10,555 --> 00:16:13,641 un sourire factice au visage. 263 00:16:13,725 --> 00:16:15,852 Très intéressant. 264 00:16:15,935 --> 00:16:18,938 J'avoue que le professeur et moi sommes heureux ici. 265 00:16:19,021 --> 00:16:22,400 Si heureux que la construction salissante soit finie. 266 00:16:22,483 --> 00:16:25,737 Plus rien ne se fait marteler à part moi. 267 00:16:26,571 --> 00:16:27,697 - Toi! - C'est vrai. 268 00:16:27,780 --> 00:16:29,115 - Toi! - Embrasse-moi. 269 00:16:29,198 --> 00:16:30,283 Les bisous arrivent. 270 00:16:33,661 --> 00:16:36,205 ... 98, 99, 100! 271 00:16:36,289 --> 00:16:37,915 Il m'a donné 100 bisous. 272 00:16:41,127 --> 00:16:43,629 Où sont nos manières? Nos invités ont soif. 273 00:16:43,713 --> 00:16:46,507 Oui. Je prépare des cocktails. 274 00:16:46,591 --> 00:16:47,717 Cocktails à venir. 275 00:16:52,597 --> 00:16:56,267 Pardon, Inge. Le son du gin t'a réveillée? 276 00:16:57,977 --> 00:17:02,440 George, Curtis, je crois que vous ne connaissez pas ma nièce, Inge. 277 00:17:02,523 --> 00:17:04,984 Regarde, Curtis. Une vraie fille. 278 00:17:05,067 --> 00:17:06,652 Je vois, George. 279 00:17:06,736 --> 00:17:08,654 Inge vient de Suède. 280 00:17:09,322 --> 00:17:10,740 Elle ne parle ni notre langue 281 00:17:10,823 --> 00:17:13,826 ni le suédois, étrangement. 282 00:17:13,910 --> 00:17:17,330 Elle fréquente l'université ici. Elle étudie l'obscénité. 283 00:17:18,122 --> 00:17:19,874 Craque zizi con face de pet. 284 00:17:20,625 --> 00:17:22,960 Elle dit que vous êtes mignons. 285 00:17:23,920 --> 00:17:24,962 Merci. 286 00:17:25,046 --> 00:17:28,049 J'oublie toujours Inge, seule dans l'aile nord. 287 00:17:28,132 --> 00:17:31,636 Elle préfère sa propre compagnie et celle de ses nombreux amants. 288 00:17:31,719 --> 00:17:34,430 Oui, c'est une splendide traînée. 289 00:17:35,097 --> 00:17:38,184 Pas que ça intéresse deux vieilles tantes comme vous. 290 00:17:38,267 --> 00:17:40,019 Je n'en serais pas si sûr. 291 00:17:41,354 --> 00:17:44,148 Plotte queue fente coït morve. 292 00:17:44,232 --> 00:17:45,650 Vraiment? 293 00:17:45,733 --> 00:17:50,321 George, Inge se dit intriguée par ta rage bouillonnante. 294 00:17:50,404 --> 00:17:53,741 Ah bon? Tu entends ça, Curtis? 295 00:17:53,825 --> 00:17:55,243 Oui, George. 296 00:17:55,326 --> 00:17:57,453 Grosse charrue noune à quéquette? 297 00:17:58,329 --> 00:17:59,455 Moucher ta bite? 298 00:17:59,539 --> 00:18:04,293 George, Inge t'invite à visiter notre aile nord, si tu en as envie. 299 00:18:04,794 --> 00:18:06,963 J'aimerais bien faire une visite. 300 00:18:07,880 --> 00:18:09,590 Graine graine. Touffe motte. 301 00:18:10,633 --> 00:18:11,551 George, non. 302 00:18:11,634 --> 00:18:14,011 Est-ce vrai ce qu'on dit des chattes suédoises? 303 00:18:14,095 --> 00:18:15,888 Pas chères et vite brisées? 304 00:18:15,972 --> 00:18:18,182 George, tu parles des meubles IKEA. 305 00:18:18,266 --> 00:18:20,685 Vraiment? 306 00:18:24,522 --> 00:18:26,566 - Je suppose, oui. - Touffe motte. 307 00:18:27,692 --> 00:18:29,193 On en a pour un moment. 308 00:18:34,365 --> 00:18:35,533 Merci. 309 00:18:36,450 --> 00:18:39,662 - Curtis, George se porte-t-il mal? - Oui. 310 00:18:39,745 --> 00:18:42,456 Il est fâché que je fréquente quelqu'un d'autre. 311 00:18:42,540 --> 00:18:44,667 Et alors? C'est normal. 312 00:18:44,750 --> 00:18:45,877 C'est normal. 313 00:18:45,960 --> 00:18:48,629 C'est un peu différent. Je fréquente une femme. 314 00:18:48,713 --> 00:18:52,049 Mon Dieu! Je vais vomir. Apporte-moi un vase. 315 00:18:52,133 --> 00:18:54,552 Non, un vase assorti à ma tenue. 316 00:18:54,635 --> 00:18:56,012 Laisse tomber, j'ai avalé. 317 00:18:56,095 --> 00:18:58,014 - Comment as-tu pu? - Moi? 318 00:18:58,097 --> 00:19:01,058 Et George? Que fait-il avec Inge? 319 00:19:01,142 --> 00:19:03,352 Aimerais-tu observer? 320 00:19:04,353 --> 00:19:05,313 Pardon? 321 00:19:11,402 --> 00:19:12,945 Wow! 322 00:19:23,414 --> 00:19:25,583 Qu'est-ce qui t'arrive? Seigneur! 323 00:19:25,666 --> 00:19:27,919 Allez! Donne-moi une minute. 324 00:19:29,795 --> 00:19:32,256 Ça fonctionne d'habitude. Allez! 325 00:19:32,965 --> 00:19:34,634 Tiens, mets ça. 326 00:19:36,302 --> 00:19:37,887 Sur tes seins. 327 00:19:39,013 --> 00:19:40,181 Sur ta chatte. 328 00:19:41,098 --> 00:19:44,518 Non, je ne peux pas encore baiser ma casquette. 329 00:19:45,186 --> 00:19:47,355 Homme plotte moucher ta bite? 330 00:19:47,438 --> 00:19:48,731 Condescendante! 331 00:19:48,814 --> 00:19:50,566 En as-tu assez vu? 332 00:19:50,650 --> 00:19:52,610 Seigneur, oui. 333 00:20:02,703 --> 00:20:03,746 C'était fantastique. 334 00:20:04,830 --> 00:20:05,831 Totalement. 335 00:20:06,874 --> 00:20:08,125 Je devrais partir. 336 00:20:08,209 --> 00:20:10,878 Ne pars pas, George. Viens sur le sofa. 337 00:20:10,962 --> 00:20:12,755 Tout va bien sur le sofa. 338 00:20:12,838 --> 00:20:16,592 Fais quelque chose pour sauver ce souper. 339 00:20:16,676 --> 00:20:19,679 Et si tout le monde s'asseyait? 340 00:20:28,604 --> 00:20:29,730 THERMODYNAMIQUE HOMOSEXUELLE 101 341 00:20:29,814 --> 00:20:32,108 George, Curtis, mon amant. 342 00:20:33,609 --> 00:20:37,071 La relation psychosexuelle entre un gai alpha et un gai bêta 343 00:20:37,154 --> 00:20:40,574 est un champ d'étude fascinant. 344 00:20:42,076 --> 00:20:45,705 Voyez-vous, lorsque l'alpha 345 00:20:45,788 --> 00:20:48,499 sent sa relation menacée par une force extérieure, 346 00:20:48,582 --> 00:20:50,668 cela remet en question sa masculinité. 347 00:20:50,751 --> 00:20:52,211 FORCE EXTÉRIEURE 348 00:20:52,294 --> 00:20:56,549 Souvent, lorsque le bêta a pris un amant, 349 00:20:56,632 --> 00:20:58,551 qu'on appelle le gamma, 350 00:20:59,385 --> 00:21:01,595 il est facile de régler la situation 351 00:21:01,679 --> 00:21:05,808 en invitant simplement ce troisième homme à participer à la relation, 352 00:21:05,891 --> 00:21:09,311 dans ce que les universitaires appellent un sandwich gai. 353 00:21:10,521 --> 00:21:12,148 Sandwich gai 354 00:21:13,274 --> 00:21:17,319 Mais si l'objet de désir est une femme, 355 00:21:17,403 --> 00:21:20,114 l'équilibre tout entier est détruit. 356 00:21:20,197 --> 00:21:24,160 C'est si troublant que je n'ai même pas de diapo pour ça. 357 00:21:28,039 --> 00:21:30,499 Nous savons que lorsque cela se produit, 358 00:21:30,583 --> 00:21:34,628 l'alpha cherchera souvent à rétablir sa domination 359 00:21:34,712 --> 00:21:38,883 et à prouver sa virilité en rendant... comment dit-on? 360 00:21:38,966 --> 00:21:41,010 La monnaie... 361 00:21:41,093 --> 00:21:43,095 - De sa pièce. - Oui. 362 00:21:43,179 --> 00:21:45,890 Sa tentative de pénétration ratée 363 00:21:45,973 --> 00:21:50,352 avec une étudiante à la langue obscure était sa façon de dire qu'il m'aime? 364 00:21:50,436 --> 00:21:52,521 Oui, c'est prouvé scientifiquement. 365 00:21:56,400 --> 00:21:58,194 Le professeur épate encore. 366 00:21:58,277 --> 00:22:00,571 Oui, mais il reste un problème. 367 00:22:00,654 --> 00:22:01,864 Quoi donc? 368 00:22:01,947 --> 00:22:03,741 Je manque de bisous. 369 00:22:03,824 --> 00:22:05,117 Oh, toi! 370 00:22:05,201 --> 00:22:06,410 Les bisous arrivent. 371 00:22:07,620 --> 00:22:11,457 ... 98, 99, 100. 372 00:22:11,540 --> 00:22:13,876 J'ai 100 bisous. 373 00:22:13,959 --> 00:22:15,044 Chaque soir. 374 00:23:06,971 --> 00:23:08,973 Sous-titres : Elsa Deland 375 00:23:09,056 --> 00:23:11,058 Superviseur créatif David Nobert