1 00:00:10,929 --> 00:00:13,223 Με συγχωρείς, κύριε. Έχω ένα μήνυμα για σένα 2 00:00:13,307 --> 00:00:17,144 από τον πρόεδρο, τον πρωθυπουργό και κάθε γιατρό. 3 00:00:17,227 --> 00:00:19,062 Το κάπνισμα είναι αηδιαστικό! 4 00:00:19,146 --> 00:00:21,440 Δεν πας καλά. Είναι ό,τι καλύτερο. 5 00:00:21,523 --> 00:00:22,483 Πού είναι το κακό; 6 00:00:22,566 --> 00:00:24,067 Πού είναι το κακό; 7 00:00:24,193 --> 00:00:26,862 Τουλάχιστον κάνεις ερωτήσεις τώρα. 8 00:00:26,945 --> 00:00:31,200 Εντάξει, χαζούλη. Ώρα για ραπ. 9 00:00:32,701 --> 00:00:34,578 -Γνώση! -Μάθημα! 10 00:00:34,661 --> 00:00:36,079 Τάντλι! 11 00:00:36,246 --> 00:00:39,958 Πρώτον, κανείς δεν θα θέλει να φιλήσει το βρομερό σου στόμα. 12 00:00:40,042 --> 00:00:41,376 Βρομερό στόμα; 13 00:00:41,460 --> 00:00:43,545 Και δεύτερον, κοίτα το χέρι σου. 14 00:00:45,047 --> 00:00:46,006 Και το άλλο. 15 00:00:47,174 --> 00:00:48,717 Γιατί καπνίζεις τόσο πολύ; 16 00:00:49,843 --> 00:00:52,054 Τέρμα το κάπνισμα. Εντάξει; 17 00:00:52,137 --> 00:00:54,014 Ναι, εντάξει. Καλή ιδέα. 18 00:00:54,097 --> 00:00:55,098 Τάντλι! 19 00:00:57,935 --> 00:00:59,019 Τάντλι! 20 00:01:51,780 --> 00:01:54,992 ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΕΞΩ 21 00:01:56,910 --> 00:02:00,247 Και μετά βγήκα από την μπανιέρα και μάντεψε τι έγινε. 22 00:02:00,330 --> 00:02:03,208 Για άλλη μια φορά, το νερό της μπανιέρας ήταν χλιαρό. 23 00:02:03,292 --> 00:02:06,128 Δεν το θέλω χλιαρό. Το θέλω καυτό. 24 00:02:06,837 --> 00:02:10,007 Το δοκίμασα πέντε λεπτά μετά, και μάντεψε. 25 00:02:10,090 --> 00:02:12,551 Πάλι χλιαρό. Καθόλου καυτό. 26 00:02:12,634 --> 00:02:17,556 Γυρνάω σπίτι στις 5:15 το απόγευμα κάθε μέρα για να κάνω ένα καυτό μπάνιο. 27 00:02:17,639 --> 00:02:20,309 Το καυτό μπάνιο των 5:15, με άλλα λόγια. 28 00:02:20,392 --> 00:02:21,935 Δεν κάνω μπάνιο το πρωί. 29 00:02:22,019 --> 00:02:25,439 Πάω στη δουλειά ιδρωμένος και βρομερός. Χέστηκα για τους συναδέλφους. 30 00:02:25,522 --> 00:02:26,732 Και να τα πάλι. 31 00:02:28,275 --> 00:02:30,611 Στις 5:21 το απόγευμα, στις 8 Μαρτίου, 32 00:02:30,694 --> 00:02:33,405 ημέρα γενεθλίων του κου Φρέντι Πρινζ Τζούνιορ, 33 00:02:33,488 --> 00:02:36,658 το νερό της μπανιέρας είναι, για άλλη μια φορά, χλιαρό. 34 00:02:36,742 --> 00:02:38,952 Κύριε, λυπάμαι πολύ για ό,τι συνέβη. 35 00:02:39,036 --> 00:02:41,413 Έστειλα τον μάστορα εκεί σήμερα το πρωί 36 00:02:41,496 --> 00:02:44,124 και θα τον ξαναστείλω αύριο. 37 00:02:44,207 --> 00:02:47,878 Ωραία. Εσύ είσαι ο επιστάτης και περιμένω να το τακτοποιήσεις. 38 00:02:47,961 --> 00:02:49,421 Επισταμένως. 39 00:02:49,504 --> 00:02:52,758 Είμαι τόσο αναστατωμένος, που θα κλείσω στα μισά της πρότασ... 40 00:03:06,355 --> 00:03:09,232 ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΜΕΡΑ 41 00:03:09,316 --> 00:03:10,400 Παραείναι βαρύ. 42 00:03:11,818 --> 00:03:13,403 Πάρα πολλά εργαλεία. 43 00:03:15,614 --> 00:03:16,531 Γαμ... 44 00:03:18,408 --> 00:03:21,203 Τέλεια. Δεν αντέχω να είμαι υδραυλικός. 45 00:03:21,912 --> 00:03:23,288 Για να δούμε τη βλακεία. 46 00:03:29,836 --> 00:03:31,129 Καυτό. 47 00:03:40,097 --> 00:03:41,598 Είναι ωραίος χώρος. 48 00:03:43,058 --> 00:03:44,935 Θα άλλαζα πετσέτες, όμως. 49 00:03:45,018 --> 00:03:47,062 ΔΥΟ ΩΡΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 50 00:03:47,145 --> 00:03:50,065 Ναι, το νερό ήταν καυτό. 51 00:03:50,899 --> 00:03:52,651 Λίγο χλιαρό προς το τέλος. 52 00:03:52,734 --> 00:03:53,819 Περίεργο. 53 00:03:53,902 --> 00:03:58,198 Για άλλη μια φορά, γύρισα σπίτι για το καυτό μου μπάνιο των 5:15. 54 00:03:58,281 --> 00:04:00,826 Είχα ενθουσιαστεί τόσο, που παραλίγο να γδυθώ 55 00:04:00,909 --> 00:04:03,203 στο ασανσέρ, μπροστά στα δίδυμα Κόεν. 56 00:04:03,286 --> 00:04:04,955 Πανομοιότυπα δίδυμα! 57 00:04:05,038 --> 00:04:09,835 Και πάλι τα ίδια. Είναι 5:19 το απόγευμα, στις 9 Μαρτίου, 58 00:04:09,918 --> 00:04:12,254 ημέρα γενεθλίων της δεσποινίδας Λούσι Λόουλες, 59 00:04:12,337 --> 00:04:15,465 και το νερό της μπανιέρας είναι, για άλλη μια φορά, χλιαρό. 60 00:04:15,549 --> 00:04:18,260 Ενώ ξέρεις πολύ καλά ότι το θέλω καυτό. 61 00:04:18,343 --> 00:04:21,555 Ναι, λυπάμαι πολύ, κύριε Χάρισον. 62 00:04:21,638 --> 00:04:23,807 Θα στείλω πάλι τον μάστορα αύριο 63 00:04:23,890 --> 00:04:26,435 και θα φροντίσει να κάνει το νερό σου... 64 00:04:28,729 --> 00:04:29,813 καυτό. 65 00:04:30,522 --> 00:04:34,484 Για να δούμε τι θα κάνει αυτός ο σπουδαίος μάστοράς σου. 66 00:04:34,568 --> 00:04:38,238 Είμαι τόσο αναστατωμένος, που θα κλείσω σε τρία λεπτά. 67 00:04:38,947 --> 00:04:39,948 Μην τρως. 68 00:04:42,325 --> 00:04:44,453 Καλό. 69 00:04:46,621 --> 00:04:49,499 Αυτό το νερό ήταν καυτό μέχρι πριν από λίγο. 70 00:04:49,583 --> 00:04:51,084 Τώρα έγινε χλιαρό. 71 00:04:52,377 --> 00:04:53,378 Περίεργο αυτό. 72 00:04:58,550 --> 00:05:00,802 Πώς σου φαίνεται αυτό το νερό; 73 00:05:03,263 --> 00:05:04,473 Αρκετά κρύο. 74 00:05:04,556 --> 00:05:05,599 Σωστά. 75 00:05:05,682 --> 00:05:07,851 Ήταν χλιαρό μια ώρα πριν που γύρισα σπίτι. 76 00:05:09,269 --> 00:05:11,897 Θέλω το νερό μου καυτό. 77 00:05:12,439 --> 00:05:13,815 Φυσικά, κύριε. 78 00:05:13,899 --> 00:05:16,443 Ζητώ και πάλι ειλικρινά συγγνώμη, 79 00:05:16,526 --> 00:05:20,280 και αν ο μάστορας δεν φτιάξει το νερό σας αύριο, 80 00:05:21,073 --> 00:05:22,449 τότε θα τον... 81 00:05:24,076 --> 00:05:25,160 σκοτώσω; 82 00:05:25,243 --> 00:05:26,244 Ωραία. 83 00:05:26,787 --> 00:05:30,624 Είμαι τόσο αναστατωμένος, που θα σου δώσω την πετσέτα μου και θα γυρίσω σπίτι. 84 00:05:30,707 --> 00:05:32,250 Μη μου δώσετε την πετσέτα σας. 85 00:05:49,726 --> 00:05:51,144 Απαίσιε μάστορα! 86 00:05:51,228 --> 00:05:53,355 Νόμιζα ότι ήσουν μια στοίβα πετσέτες. 87 00:05:53,438 --> 00:05:56,817 Δεν είμαι στοίβα πετσέτες. Είμαι ο ιδιοκτήτης της μπανιέρας. 88 00:05:56,900 --> 00:05:58,568 Και χαλάς το νερό μου. 89 00:05:58,652 --> 00:06:01,822 Δεν το κάνεις καυτό. Το κάνεις κρύο. 90 00:06:01,905 --> 00:06:03,782 Όχι, είναι καυτό αυτήν τη στιγμή. 91 00:06:03,865 --> 00:06:04,908 Δοκίμασε. 92 00:06:11,373 --> 00:06:12,958 Είναι όντως καυτό. 93 00:06:14,626 --> 00:06:16,753 Ξανά. 94 00:06:16,837 --> 00:06:18,421 Ξανά. 95 00:06:19,131 --> 00:06:21,091 Στο μάτι μου! 96 00:06:21,174 --> 00:06:22,509 -Στο μάτι σου; -Ξανά. 97 00:06:34,729 --> 00:06:36,106 ΑΠΛΑ ΣΚΟΥΠΙΔΙΑ 98 00:06:36,189 --> 00:06:37,023 Γεια χαρά. 99 00:06:38,400 --> 00:06:40,235 Αυτό δεν πάει στα σκουπίδια. 100 00:06:40,318 --> 00:06:43,572 Αυτό το κονσερβοκούτι πάει στην ανακύκλωση. 101 00:06:44,573 --> 00:06:47,117 Το μυαλό σου είναι άδειο κονσερβοκούτι, ηλίθια; 102 00:06:47,826 --> 00:06:49,286 Είσαι πολύ αγενής. 103 00:06:49,369 --> 00:06:51,538 Ώρα για ραπ. 104 00:06:51,621 --> 00:06:53,081 -Εκπαίδευση. -Δώστε προσοχή. 105 00:06:53,165 --> 00:06:54,207 Τάντλι! 106 00:06:54,291 --> 00:06:57,460 Εντάξει, ίσως ήμουν αγενής, αλλά κι εσύ ήσουν. 107 00:06:58,920 --> 00:06:59,796 Έχω μια ιδέα. 108 00:06:59,880 --> 00:07:03,300 Θα σου μάθω για την ανακύκλωση, και έτσι θα καταλάβεις. 109 00:07:03,383 --> 00:07:06,303 Και μετά δεν θα σε αποφεύγει όλος ο κόσμος. 110 00:07:06,386 --> 00:07:08,388 Καλά. Ελπίζω να μην είναι πολύ δύσκολο. 111 00:07:09,556 --> 00:07:12,267 Δεν είναι. Εκτός αν είναι δύσκολο να διασκεδάζεις. 112 00:07:14,311 --> 00:07:17,189 Γιατί να περπατάμε όταν μπορούμε να κάνουμε παρέλαση; 113 00:07:45,050 --> 00:07:46,134 Βάλ' τη μέσα. 114 00:07:48,053 --> 00:07:49,888 Μόλις έσωσες τον πλανήτη. 115 00:07:49,971 --> 00:07:51,306 Αλήθεια; 116 00:07:51,973 --> 00:07:52,974 Τάντλι! 117 00:08:05,654 --> 00:08:07,697 Σήμερα είναι η μεγάλη μέρα. 118 00:08:08,657 --> 00:08:11,910 Δεν συμβαίνει συχνά να παραμορφώνεται κάποιος παίζοντας σκουός 119 00:08:11,993 --> 00:08:13,578 και να πέφτει σε κώμα 20 ετών. 120 00:08:13,703 --> 00:08:15,914 Είναι αρκετά σπάνιο, σωστά; 121 00:08:15,997 --> 00:08:18,166 -Και θεραπεύτηκε; -Έτσι ελπίζουμε. 122 00:08:18,250 --> 00:08:19,793 Χρειαζόμαστε το κρεβάτι. 123 00:08:28,969 --> 00:08:30,053 Παλιόφιλε. 124 00:08:43,233 --> 00:08:46,569 Η ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΤΗ 125 00:08:47,404 --> 00:08:50,198 Αυτή ήταν όντως η τελευταία κασέτα που αγόρασα; 126 00:08:55,787 --> 00:08:56,830 Τόσες πολλές μάσκες. Αν και λείπω πολύ καιρό, 127 00:08:56,913 --> 00:09:00,875 προφανώς δεν με έχουν ξεχάσει. 128 00:09:02,794 --> 00:09:04,296 Μπαρ με χυμούς; 129 00:09:04,379 --> 00:09:05,547 Ναμαστέ. 130 00:09:05,630 --> 00:09:08,091 Τι θα θέλατε σήμερα; Ένα κρύο ποτό; 131 00:09:08,758 --> 00:09:12,387 Το μόνο που θέλω είναι το ζεστό ελιξίριο των δακρύων του αντιπάλου μου. 132 00:09:19,894 --> 00:09:22,689 Εξακολουθώ να είμαι ο Εξολοθρευτής! 133 00:09:26,026 --> 00:09:27,235 Με ποιον παίζεις; 134 00:09:29,946 --> 00:09:32,324 -Σύμβολο; -Σε ποιο γήπεδο παίζεις; 135 00:09:33,366 --> 00:09:35,618 Λέει απλώς "Κοίτα πίσω σου". 136 00:09:39,289 --> 00:09:40,540 Είσαι εντάξει; 137 00:09:46,004 --> 00:09:48,465 Αυτή η μπάλα είναι πολύ παλιά. 138 00:09:49,341 --> 00:09:50,967 Ο Εξολοθρευτής! 139 00:09:52,093 --> 00:09:54,512 -Τι ήταν αυτό; -Ο αγώνας αρχίζει σύντομα. 140 00:09:55,305 --> 00:09:58,058 Μυρίζω την επιτυχία. 141 00:09:58,141 --> 00:10:00,310 Άρα, λογικά εσείς θα μυρίζετε την ήττα. 142 00:10:00,393 --> 00:10:02,937 Ο Εξολοθρευτής πάντα εξολοθρεύει. 143 00:10:03,021 --> 00:10:05,231 Έτσι πήρα το όνομά μου. 144 00:10:05,315 --> 00:10:07,233 Είναι λογικό, θεωρώ. 145 00:10:07,859 --> 00:10:11,529 Παρασυρθήκατε εδώ από το παλαιότερο κόλπο του κόσμου. 146 00:10:11,613 --> 00:10:13,114 Το Γουόκμαν. 147 00:10:13,198 --> 00:10:14,908 Είμαι εκεί που δεν φαντάζεστε. 148 00:10:14,991 --> 00:10:15,825 Είμαι εδώ πάνω. 149 00:10:22,540 --> 00:10:24,626 Είναι πιο δύσκολο από ό,τι φαίνεται. 150 00:10:24,709 --> 00:10:25,835 Είμαι έτοιμος. 151 00:10:25,919 --> 00:10:28,254 Ωραίο ντύσιμο. Από τα Lululemon; 152 00:10:28,338 --> 00:10:30,465 Μη με κοροϊδεύεις. Είσαι αδύναμος. 153 00:10:30,548 --> 00:10:32,050 Δεν έχεις γραμμωμένα μπράτσα. 154 00:10:32,133 --> 00:10:33,134 Εγώ έχω. 155 00:10:33,218 --> 00:10:35,011 Δεν ήταν ωραίο αυτό. 156 00:10:35,095 --> 00:10:38,181 Δεν καταλαβαίνετε. Ήμουν σε κώμα για 20 χρόνια. 157 00:10:38,264 --> 00:10:41,726 Ευτυχώς, οι νοσοκόμες προνόησαν να γυμνάζουν το σώμα μου. 158 00:10:41,810 --> 00:10:43,937 Οπότε, τώρα είμαι έτοιμος. 159 00:10:44,020 --> 00:10:46,481 Πρέπει να κάνουμε κάτι πριν ξεκινήσουμε. 160 00:10:46,564 --> 00:10:48,483 Θα βγάλω μια σέλφι για το Instagram. 161 00:10:48,566 --> 00:10:51,861 Θα σε βγάλω εγώ στο Instagram, μόλις μάθω τι είναι αυτό. 162 00:10:56,324 --> 00:10:58,243 Είστε λίγο ψηλότεροι από μένα. 163 00:10:58,326 --> 00:11:00,912 Αυτό δεν ανησυχεί τον Εξολοθρευτή. 164 00:11:00,995 --> 00:11:02,747 Ήρθε η ώρα να παίξουμε σκουός. 165 00:11:03,581 --> 00:11:07,252 Θα εξολοθρευτείτε. 166 00:11:23,935 --> 00:11:27,355 Άλλη μια αξιολύπητη προσπάθεια. Αν και η προσπάθεια δεν μετράει. 167 00:11:27,439 --> 00:11:31,484 Μάλλον τώρα θα κριθεί το σκορ. 168 00:11:31,568 --> 00:11:34,320 Ναι, αλλά δεν κρατάμε σκορ στο σκουός. 169 00:11:34,404 --> 00:11:37,198 Τι; Θεωρήθηκε πολύ ανταγωνιστικό. 170 00:11:37,282 --> 00:11:38,616 Εγώ... 171 00:11:38,700 --> 00:11:40,827 -Με συγχωρείτε. -Ναι; 172 00:11:40,910 --> 00:11:43,872 Τελειώσατε; Έχουμε κλείσει τον χώρο για διαλογισμό. 173 00:11:43,955 --> 00:11:45,540 Αθλούμαστε εδώ! 174 00:11:45,623 --> 00:11:47,083 Φοράει κάποιος αποσμητικό; 175 00:11:47,167 --> 00:11:48,960 Έβαλα λίγο Old Spice. 176 00:11:49,043 --> 00:11:51,963 Μάλιστα. Τα αρώματα απαγορεύονται πια στον χώρο αυτόν. 177 00:11:52,046 --> 00:11:53,339 Φύγε κι άσε με να κερδίσω! 178 00:11:54,549 --> 00:11:56,217 Είσαι κάτι που αρχίζει από "A". 179 00:11:57,469 --> 00:11:58,595 Ανταγωνιστικός. 180 00:11:59,387 --> 00:12:01,055 Από "A" αρχίζει και το "άχρηστος". 181 00:12:02,974 --> 00:12:04,684 Ας πούμε ότι ήρθαμε ισοπαλία. 182 00:12:05,727 --> 00:12:09,063 Οι καιροί έχουν αλλάξει, αλλά όχι η αγάπη μου για τον ανταγωνισμό. 183 00:12:09,147 --> 00:12:13,067 Η νέα μου αποστολή είναι να επαναφέρω το σκορ στο σκουός. 184 00:12:15,778 --> 00:12:17,489 Σύντομα θα ακολουθήσουν κι άλλοι. 185 00:12:17,572 --> 00:12:21,451 Μια στρατιά ανταγωνιστών που νιώθουν άνετα με την οργή τους. 186 00:12:21,534 --> 00:12:24,954 Οι αδύναμοι θα κρύβονται φοβισμένοι όταν ακούνε το όνομά μου. 187 00:12:25,038 --> 00:12:26,831 Ο Εξολοθρευτής! 188 00:12:34,255 --> 00:12:36,674 Όχι, παιδιά. 189 00:12:36,758 --> 00:12:38,635 Δεν έχει χορό σήμερα. 190 00:12:38,718 --> 00:12:41,387 Άντε, σήμερα είναι Τετάρτη. Σταματήστε. 191 00:12:41,471 --> 00:12:44,974 Ξέρετε ότι μόνο τις Τρίτες επιτρέπεται ο χορός. 192 00:12:46,559 --> 00:12:49,270 Γιατί δεν έχει χορό τις Τετάρτες. 193 00:12:51,689 --> 00:12:52,607 Τάντλι; 194 00:12:52,690 --> 00:12:55,109 Εντάξει, σταματήστε. Κάτι δεν πάει καλά. 195 00:12:56,194 --> 00:12:57,195 Στοπ. 196 00:12:59,280 --> 00:13:01,282 -Τι τρέχει, Τάντλι; -Το σενάριο. 197 00:13:01,366 --> 00:13:04,160 Δεν βγάζει νόημα. Θα πάω να μιλήσω στους σεναριογράφους. 198 00:13:04,244 --> 00:13:05,495 Θα πληρωθούμε; 199 00:13:05,578 --> 00:13:07,789 -Ναι, καλά. -Εντάξει. 200 00:13:13,503 --> 00:13:14,837 -Τάντλι; -Σεναριογράφοι. 201 00:13:16,089 --> 00:13:18,758 Τι στον κόρακα συμβαίνει; 202 00:13:18,841 --> 00:13:21,052 Αυτό το σενάριο δεν βγάζει νόημα. 203 00:13:21,135 --> 00:13:23,471 Με κάνατε ξεφτίλα. 204 00:13:23,555 --> 00:13:25,056 Μα έβαλα τα δυνατά μου. 205 00:13:25,139 --> 00:13:26,849 Χρησιμοποίησα τα καλύτερα στιλό μου. 206 00:13:26,933 --> 00:13:28,935 Ίσως φταίει ο υπολογιστής μου. 207 00:13:29,561 --> 00:13:31,688 Τώρα μας πείσατε, παιδιά. 208 00:13:31,771 --> 00:13:33,815 Τάντλι, ηρέμησε. 209 00:13:33,898 --> 00:13:36,359 Ναι, φέρσου κόσμια. 210 00:13:36,442 --> 00:13:39,237 Μα δεν καταλαβαίνω. 211 00:13:39,320 --> 00:13:42,991 Είστε μια ομάδα σεναριογράφων που τη χαρακτηρίζει η διαφορετικότητα. 212 00:13:43,074 --> 00:13:45,743 Εσύ είσαι σεναριογράφος με γυαλιά. 213 00:13:45,827 --> 00:13:47,328 Κι εσένα σ' αρέσει το τουρσί. 214 00:13:48,121 --> 00:13:49,706 Εσύ είσαι από την Αμερική. 215 00:13:50,915 --> 00:13:52,584 Εσύ είσαι σεναριογράφος με λόξιγκα. 216 00:13:53,459 --> 00:13:55,712 Εσύ είσαι μια σεναριογράφος που όλο ξεχνάω. 217 00:13:56,796 --> 00:14:00,800 Κι εσύ είσαι ο σεναριογράφος που μένει συνέχεια κάτω από το τραπέζι. 218 00:14:01,884 --> 00:14:05,638 Τάντλι, γιατί έχεις τόσο υψηλά στάνταρ; 219 00:14:06,389 --> 00:14:09,434 Ώρα για ραπ. 220 00:14:09,517 --> 00:14:10,351 Γνώση! 221 00:14:10,435 --> 00:14:11,686 Δώστε προσοχή. 222 00:14:11,769 --> 00:14:13,813 Τάντλι! 223 00:14:13,896 --> 00:14:15,064 Δεν το καταλαβαίνετε; 224 00:14:15,148 --> 00:14:19,319 Αν έχετε υψηλά στάνταρ, τότε όλα θα είναι τέλεια. 225 00:14:23,156 --> 00:14:24,365 Ξέρετε κάτι; 226 00:14:24,449 --> 00:14:26,034 Σας την έφερα. 227 00:14:26,117 --> 00:14:27,243 Τι; 228 00:14:27,327 --> 00:14:28,870 Αυτό ήταν το σημερινό μάθημα. 229 00:14:36,836 --> 00:14:37,879 Τάντλι! 230 00:14:37,962 --> 00:14:38,880 Ναι! 231 00:14:38,963 --> 00:14:40,340 Τάντλι! 232 00:14:43,760 --> 00:14:47,221 ΦΙΛΟΙ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ ΕΞΩ ΑΡΙΘΜΟΣ 221 233 00:14:47,305 --> 00:14:48,473 ΛΕΪΝΙ NANAΪMO, ΒΡΕΤΑΝΙΚΗ ΚΟΛΟΥΜΠΙΑ 234 00:14:48,556 --> 00:14:52,393 Ναι. Έχω συναντήσει τον Κέβιν ΜακΝτόναλντ μία φορά. 235 00:14:52,477 --> 00:14:56,064 Μία φορά, και ήταν πολύ ωραίος τύπος. 236 00:14:56,147 --> 00:14:59,817 Νομίζω ότι έχω μια φωτογραφία των δυο μας. 237 00:14:59,901 --> 00:15:01,069 Εντάξει. 238 00:15:04,947 --> 00:15:07,408 Δεν νομίζω... Αυτό δεν είναι το τηλέφωνό μου. 239 00:15:07,492 --> 00:15:09,410 Ήταν μια πολύ ωραία φωτογραφία. 240 00:15:09,494 --> 00:15:12,664 Φίλοι των Παιδιών έξω, αριθμός 221. 241 00:15:12,747 --> 00:15:13,748 Η Λέινι. 242 00:15:22,090 --> 00:15:25,343 Όλα είναι μια χαρά. Είμαστε μαζί, ποτέ δεν ήμασταν πιο ευτυχισμένοι, 243 00:15:25,426 --> 00:15:28,096 και αν το φέρει η κουβέντα, με αφήνεις για έναν άντρα. 244 00:15:28,179 --> 00:15:29,889 Αμάν, έχεις φάει κόλλημα. 245 00:15:29,972 --> 00:15:30,973 Δώσ' το μου αυτό. 246 00:15:34,310 --> 00:15:35,603 Το κουδούνι μας είναι; 247 00:15:35,687 --> 00:15:38,439 Ντόροθι και Τότο, σας ήρθε παρέα! 248 00:15:38,523 --> 00:15:40,024 -Για μας είναι. -Ναι. 249 00:15:40,108 --> 00:15:41,109 Ερχόμαστε! 250 00:15:42,527 --> 00:15:44,570 -Μπορείς να... -Εσύ μπορείς; 251 00:15:44,654 --> 00:15:45,947 -Γεια! -Γεια! 252 00:15:46,030 --> 00:15:47,156 Καλώς ήρθατε. 253 00:15:47,240 --> 00:15:48,866 Κέρτις, Τζορτζ, πώς είστε; 254 00:15:48,950 --> 00:15:51,536 Είμαστε μια χαρά. Είμαστε τέλεια. 255 00:15:51,619 --> 00:15:54,372 Είμαστε ένα ευτυχισμένο ζευγάρι που είναι μια χαρά μαζί. 256 00:15:56,749 --> 00:15:57,917 Το βλέπω. 257 00:15:58,000 --> 00:16:00,169 Πίτερ, το μέρος είναι πανέμορφο. Έχεις ρίξει πολλή δουλειά. 258 00:16:00,253 --> 00:16:03,214 Κέρτις, δεν φαντάζεσαι. 259 00:16:03,297 --> 00:16:07,427 Ξεχαρβάλωσα τα πάντα πρώτα. 260 00:16:07,510 --> 00:16:09,011 Την ξέρω την αίσθηση. 261 00:16:09,095 --> 00:16:10,471 Τα σωθικά έξω, σαν κολοκύθα του Χαλοουίν 262 00:16:10,555 --> 00:16:13,641 με ένα μόνιμο χαμόγελο στο πρόσωπο. 263 00:16:13,725 --> 00:16:15,852 Πολύ ενδιαφέρον. 264 00:16:15,935 --> 00:16:18,938 Πρέπει να πω ότι ο καθηγητής κι εγώ είμαστε ευτυχισμένοι εδώ. 265 00:16:19,021 --> 00:16:22,400 Ναι. Χαίρομαι που ξεμπερδέψαμε με τις εργασίες. 266 00:16:22,483 --> 00:16:25,737 Δεν θα υπάρξει άλλο τρυπάνι, εκτός αν είμαι εγώ η γυψοσανίδα. 267 00:16:26,571 --> 00:16:27,697 -Βρε! -Αμέ. 268 00:16:27,780 --> 00:16:29,115 -Βρε! -Δώσε μου ένα φιλί. 269 00:16:29,198 --> 00:16:30,283 Έρχονται τα φιλιά. 270 00:16:33,661 --> 00:16:36,205 Ενενήντα οκτώ, ενενήντα εννιά, εκατό! 271 00:16:36,289 --> 00:16:37,915 Μου έδωσε εκατό φιλιά. 272 00:16:41,127 --> 00:16:43,629 Πού είναι οι τρόποι μας; Οι καλεσμένοι μας διψάνε. 273 00:16:43,713 --> 00:16:46,507 Ναι. Θα κάνω εγώ τα κοκτέιλ. 274 00:16:46,591 --> 00:16:47,717 Έρχονται τα κοκτέιλ. 275 00:16:52,597 --> 00:16:56,267 Ίνγκε, χίλια συγγνώμη. Σε ξύπνησε ο ήχος του τζιν; 276 00:16:57,977 --> 00:17:02,440 Τζορτζ, Κέρτις, μάλλον δεν έχετε γνωρίσει την ανιψιά μου, την Ίνγκε. 277 00:17:02,523 --> 00:17:04,984 Κοίτα, Κέρτις. Ένα πραγματικό κορίτσι. 278 00:17:05,067 --> 00:17:06,652 Ναι, το βλέπω αυτό, Τζορτζ. 279 00:17:06,736 --> 00:17:08,654 Η Ίνγκε είναι από τη Σουηδία. 280 00:17:09,322 --> 00:17:10,740 Δεν μιλάει αγγλικά, 281 00:17:10,823 --> 00:17:13,826 αλλά, περιέργως, δεν μιλάει ούτε και σουηδικά. 282 00:17:13,910 --> 00:17:17,330 Είναι στο πανεπιστήμιο εδώ και σπουδάζει Βωμολοχία. 283 00:17:18,122 --> 00:17:19,874 Μαλάκας, πουλί, μούνα, σκατόφατσα. 284 00:17:20,625 --> 00:17:22,960 Λέει ότι είστε και οι δύο πολύ όμορφοι. 285 00:17:23,920 --> 00:17:24,962 Σ' ευχαριστούμε. 286 00:17:25,046 --> 00:17:28,049 Ξεχνάω συνέχεια την Ίνγκε μας. Ολομόναχη στη βόρεια πτέρυγα. 287 00:17:28,132 --> 00:17:31,636 Δεν ανοίγεται ιδιαίτερα, παρά μόνο στους άπειρους εραστές της. 288 00:17:31,719 --> 00:17:34,430 Ναι, είναι η πιο λαμπρή τσούλα. 289 00:17:35,097 --> 00:17:38,184 Όχι ότι σας νοιάζει εσάς τους δύο χαζογκέι. 290 00:17:38,267 --> 00:17:40,019 Μην είσαι και τόσο σίγουρος. 291 00:17:41,354 --> 00:17:44,148 Ξεχειλωμένο μουνί, πήδημα, χύσια. 292 00:17:44,232 --> 00:17:45,650 Αλήθεια; 293 00:17:45,733 --> 00:17:50,321 Τζορτζ, η Ίνγκε λέει ότι της κάνει αίσθηση η οργή που σιγοβράζει μέσα σου. 294 00:17:50,404 --> 00:17:53,741 Άντε, αυτό λέει; Το άκουσες, Κέρτις; 295 00:17:53,825 --> 00:17:55,243 Ναι, Τζορτζ. 296 00:17:55,326 --> 00:17:57,453 Χυσορουφήχτρα, μουνότρυπα, ψωλορουφήχτρα; 297 00:17:58,329 --> 00:17:59,455 Χύσιμο; 298 00:17:59,539 --> 00:18:04,293 Τζορτζ, η Ίνγκε σε προσκαλεί για ξενάγηση στη βόρεια πτέρυγα, αν θες. 299 00:18:04,794 --> 00:18:06,963 Πολύ θα ήθελα μια ξενάγηση. 300 00:18:07,880 --> 00:18:09,590 Ψώλα. Μούνα. 301 00:18:10,633 --> 00:18:11,551 Τζορτζ, όχι. 302 00:18:11,634 --> 00:18:14,011 Ισχύει αυτό που λένε για τις Σουηδές γκόμενες; 303 00:18:14,095 --> 00:18:15,888 Ότι είναι φτηνιάρικες και χαλάνε; 304 00:18:15,972 --> 00:18:18,182 Τζορτζ, για τα ΙΚΕΑ το λένε αυτό. 305 00:18:18,266 --> 00:18:20,685 Α, ναι; 306 00:18:24,522 --> 00:18:26,566 -Έτσι θα 'ναι. -Μούνα. 307 00:18:27,692 --> 00:18:29,193 Ίσως λείψουμε για κάμποση ώρα. 308 00:18:34,365 --> 00:18:35,533 Ευχαριστώ. 309 00:18:36,450 --> 00:18:39,662 -Κέρτις, τρέχει κάτι με τον Τζορτζ; -Ναι. 310 00:18:39,745 --> 00:18:42,456 Είναι λίγο αναστατωμένος επειδή βγαίνω με άλλο άτομο. 311 00:18:42,540 --> 00:18:44,667 Ε, και; Φυσιολογικό είναι αυτό. 312 00:18:44,750 --> 00:18:45,877 Φυσιολογικό είναι. 313 00:18:45,960 --> 00:18:48,629 Είναι λίγο διαφορετική περίπτωση. Βγαίνω με γυναίκα. 314 00:18:48,713 --> 00:18:52,049 Θεέ μου! Θα ξεράσω. Γρήγορα, φέρε μου ένα βάζο. 315 00:18:52,133 --> 00:18:54,552 Όχι, ένα που να ταιριάζει στο ντύσιμό μου. 316 00:18:54,635 --> 00:18:56,012 Δεν πειράζει, τα κατάπια. 317 00:18:56,095 --> 00:18:58,014 -Πώς μπόρεσες να το κάνεις αυτό; -Εγώ; 318 00:18:58,097 --> 00:19:01,058 Και ο Τζορτζ; Τι κάνει με την Ίνγκε; 319 00:19:01,142 --> 00:19:03,352 Θες να δεις; 320 00:19:04,353 --> 00:19:05,313 Ορίστε; 321 00:19:23,414 --> 00:19:25,583 Μα τι έχεις πάθει; Χριστέ μου! 322 00:19:25,666 --> 00:19:27,919 Έλα τώρα! Δώσε μου ένα λεπτό. 323 00:19:29,795 --> 00:19:32,256 Συνήθως πιάνει. Έλα! 324 00:19:32,965 --> 00:19:34,634 Έλα. Φόρα αυτό. 325 00:19:36,302 --> 00:19:37,887 Στα στήθη σου. 326 00:19:39,013 --> 00:19:40,181 Στο μουνί. 327 00:19:41,098 --> 00:19:44,518 Μπα. Δεν μπορώ να γαμήσω το καπέλο μου ξανά. 328 00:19:45,186 --> 00:19:47,355 Χύσιμο στο αντρόμουνο; 329 00:19:47,438 --> 00:19:48,731 Μη μου λες τι θα κάνω! 330 00:19:48,814 --> 00:19:50,566 Είδες αρκετά; 331 00:19:50,650 --> 00:19:52,610 Θεέ μου, ναι. 332 00:20:02,703 --> 00:20:03,746 Ωραία ήταν. 333 00:20:04,830 --> 00:20:05,831 Να 'στε σίγουροι. 334 00:20:06,874 --> 00:20:08,125 Ας πηγαίνω. 335 00:20:08,209 --> 00:20:10,878 Περίμενε, Τζορτζ. Μη φύγεις. Έλα στον καναπέ. 336 00:20:10,962 --> 00:20:12,755 Όλα είναι εντάξει στον καναπέ. 337 00:20:12,838 --> 00:20:16,592 Καθηγητά, μπορείς να σώσεις το δείπνο μας; 338 00:20:16,676 --> 00:20:19,679 Δεν κάθεστε όλοι κάτω; 339 00:20:28,604 --> 00:20:29,730 ΤΑ ΒΑΣΙΚΑ ΤΗΣ ΟΜΟΦΥΛΟΦΙΛΙΚΗΣ ΘΕΡΜΟΔΥΝΑΜΙΚΗΣ 340 00:20:29,814 --> 00:20:32,108 Τζορτζ, Κέρτις, εραστή μου. 341 00:20:33,609 --> 00:20:37,071 Η ψυχοσεξουαλική σχέση ανάμεσα στο άλφα και το βήτα γκέι αρσενικό 342 00:20:37,154 --> 00:20:40,574 είναι ένα συναρπαστικό πεδίο μελέτης. 343 00:20:40,658 --> 00:20:41,993 ΑΛΦΑ - ΒΗΤΑ 344 00:20:42,076 --> 00:20:45,705 Βλέπετε, όταν το άλφα αρσενικό 345 00:20:45,788 --> 00:20:48,499 αισθάνεται ότι η σχέση του απειλείται από μια εξωτερική δύναμη, 346 00:20:48,582 --> 00:20:50,668 νιώθει ότι αμφισβητείται η αρρενωπότητά του. 347 00:20:50,751 --> 00:20:52,211 ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΔΥΝΑΜΗ 348 00:20:52,294 --> 00:20:56,549 Αν το βήτα αρσενικό έχει κι άλλον άντρα εραστή, 349 00:20:56,632 --> 00:20:58,092 που είναι γνωστός ως γάμα, 350 00:20:58,175 --> 00:20:59,301 ΓΑΜΑ 351 00:20:59,385 --> 00:21:01,595 η κατάσταση μπορεί εύκολα να διορθωθεί 352 00:21:01,679 --> 00:21:05,808 αν μπει αυτό το τρίτο αρσενικό στη σχέση. 353 00:21:05,891 --> 00:21:09,311 Στην ακαδημαϊκή κοινότητα, αυτό το αποκαλούμε "γκέι σάντουιτς". 354 00:21:10,521 --> 00:21:12,148 ΓΚΕΪ ΣΑΝΤΟΥΙΤΣ 355 00:21:13,274 --> 00:21:17,319 Αλλά όταν ο τρίτος είναι γένους θηλυκού, 356 00:21:17,403 --> 00:21:20,114 κάθε αίσθηση ισορροπίας καταστρέφεται. 357 00:21:20,197 --> 00:21:24,160 Είναι κάτι που μας φέρνει τόση ταραχή, που δεν έχουμε καν σχετικό σλάιντ. 358 00:21:28,039 --> 00:21:30,499 Μα ξέρουμε με σιγουριά πως όταν συμβεί αυτό, 359 00:21:30,583 --> 00:21:34,628 το άλφα αρσενικό συχνά επιδιώκει να αποκαταστήσει την κυριαρχία του 360 00:21:34,712 --> 00:21:38,883 και να αποδείξει την ισχύ τουμε το να... Θύμισέ μου πώς το λένε, αγάπη μου. 361 00:21:38,966 --> 00:21:41,010 Οφθαλμόν αντί... 362 00:21:41,093 --> 00:21:43,095 -Οφθαλμού; -Ναι, οφθαλμού. 363 00:21:43,179 --> 00:21:45,890 Άρα η αποτυχημένη προσπάθεια του Τζορτζ να διεισδύσει 364 00:21:45,973 --> 00:21:47,933 σε μια ξένη φοιτήτρια με γλωσσικές δυσκολίες 365 00:21:48,017 --> 00:21:50,352 ήταν ο τρόπος του να πει ότι με αγαπάει; 366 00:21:50,436 --> 00:21:52,521 Ναι, το λέει η επιστήμη. 367 00:21:56,400 --> 00:21:58,194 Ο καθηγητής έκανε πάλι το θαύμα του. 368 00:21:58,277 --> 00:22:00,571 Ναι, αλλά υπάρχει άλλο ένα πρόβλημα. 369 00:22:00,654 --> 00:22:01,864 Τι; Τι πρόβλημα; 370 00:22:01,947 --> 00:22:03,741 Ξέμεινα από φιλιά. 371 00:22:03,824 --> 00:22:05,117 Άχου, μωρέ! 372 00:22:05,201 --> 00:22:06,410 Έρχονται τα φιλιά. 373 00:22:07,620 --> 00:22:11,457 Ενενήντα οκτώ, ενενήντα εννιά, εκατό. 374 00:22:11,540 --> 00:22:13,876 Έχω εκατό φιλιά. 375 00:22:13,959 --> 00:22:15,044 Κάθε βράδυ. 376 00:23:06,971 --> 00:23:08,973 Υποτιτλισμός: Αναστάσιος Χατζηδάκης 377 00:23:09,056 --> 00:23:11,058 Επιμέλεια: Αγγελική Πανοτάρα