1 00:00:09,553 --> 00:00:10,971 Se ikke på mig sådan. 2 00:00:11,054 --> 00:00:13,974 Jeg er ikke skør. Jeg har bare mistet mine briller. 3 00:00:17,561 --> 00:00:20,647 Jeg lader ikke som om jeg er skør for at undgå skat 4 00:00:20,731 --> 00:00:24,443 Jeg er ikke skør. Jeg har bare mistet mine briller. 5 00:00:24,526 --> 00:00:27,654 Det er lige meget med brillerne. Du skal betale leje. 6 00:00:29,656 --> 00:00:32,826 Han er ikke skør. Bare en lille smule underlig. 7 00:00:32,910 --> 00:00:35,746 Du spørger hvorfor jeg smiler af hver en vandpyt. 8 00:00:35,829 --> 00:00:38,999 Fordi de ligner dig. Og de ligner mig. 9 00:00:39,082 --> 00:00:41,043 Min refleksion er perfektion. 10 00:00:41,585 --> 00:00:44,838 Ligeså er min brugte ble-samling. 11 00:00:44,922 --> 00:00:47,341 De er brugte? Det er ikke hygiejnisk. 12 00:00:47,424 --> 00:00:50,135 Jeg samler knapper, men det her er for meget! 13 00:00:50,219 --> 00:00:51,428 Måske er han skør. 14 00:00:51,512 --> 00:00:54,640 Giv mig et minut, og jeg giver dig historien. 15 00:00:55,057 --> 00:00:58,435 Det startede, da jeg ikke kunne læse en dåse med suppe. 16 00:00:59,978 --> 00:01:03,565 Min kæreste og jeg ville have et sundt måltid. 17 00:01:03,649 --> 00:01:07,569 Men jeg havde nær kogt noget underligt malerfortynder. 18 00:01:10,322 --> 00:01:12,449 Værsgo. Læs denne linje, tak. 19 00:01:12,533 --> 00:01:13,742 JEG ER IKKE SKØR, BARE FINJUSTERET. 20 00:01:13,826 --> 00:01:17,496 Jeg er ikke skør. Bare finjusteret. 21 00:01:17,579 --> 00:01:20,749 Jeg har mit pas på månen. 22 00:01:20,833 --> 00:01:22,084 Hvem har ikke? 23 00:01:22,751 --> 00:01:24,378 Han er ikke skør. 24 00:01:24,461 --> 00:01:27,464 Han er ikke skør Bare en lille smule underlig 25 00:01:27,548 --> 00:01:30,717 Hans æg er en smule blødkogte 26 00:01:30,801 --> 00:01:34,221 Så viste min kæreste mig ingen kærlighed 27 00:01:34,304 --> 00:01:38,058 Det var der jeg startede min brugte ble-samling 28 00:01:38,141 --> 00:01:39,142 Synstest. 29 00:01:39,226 --> 00:01:42,354 Mysterier er dagligdag sammenlignet med medfølelse. 30 00:01:42,437 --> 00:01:45,107 Sidste ord er forkert. Det er "handling." 31 00:01:46,817 --> 00:01:48,068 Mistede hans briller 32 00:01:48,151 --> 00:01:51,446 Der er en radio, der spiller i mit hoved 33 00:01:51,530 --> 00:01:54,575 Den minder mig om, at jeg ikke er død 34 00:01:54,658 --> 00:01:58,203 Min verden drejer rundt Og apropos skæbne 35 00:01:58,287 --> 00:02:01,748 begyndte min eks og optikeren at date 36 00:02:03,917 --> 00:02:06,670 Jeg har ikke vrangforestillinger 37 00:02:06,753 --> 00:02:09,548 Mine hjertesorger vokser Jeg er lidt et vrag 38 00:02:10,674 --> 00:02:14,887 Jeg er ikke skør Jeg har bare mistet mine briller 39 00:02:16,054 --> 00:02:18,265 De siger, at jeg faktisk har briller på. 40 00:02:18,390 --> 00:02:19,516 Du er lidt skør. 41 00:02:20,100 --> 00:02:22,853 Men ikke at have briller har frigjort mig 42 00:02:23,186 --> 00:02:26,315 Nu tror jeg at NASA følger efter mig 43 00:02:26,732 --> 00:02:28,233 Han ved for meget. 44 00:02:28,692 --> 00:02:30,235 Vi fandt det her på månen. 45 00:02:30,694 --> 00:02:32,404 Lad det ikke ske igen. 46 00:02:32,487 --> 00:02:35,073 Se? Jeg er ikke skør. 47 00:02:35,157 --> 00:02:38,201 Folk er bare bange for at lytte. 48 00:03:51,108 --> 00:03:53,568 Hej Tory. Fem minutter, så er jeg der. 49 00:03:53,652 --> 00:03:54,945 Godt at vide. 50 00:04:03,286 --> 00:04:06,206 Kan jeg stille dig et spørgsmål? 51 00:04:06,289 --> 00:04:09,209 Selvfølgelig. Vi er glade for spørgsmål her. 52 00:04:09,292 --> 00:04:11,837 Især dem, som vi måske har svaret til. 53 00:04:12,462 --> 00:04:14,923 Jeg var bare nysgerrig omkring skiltet. 54 00:04:15,007 --> 00:04:17,759 -"Kontanthjælpsmodtagere ikke velkomne"? -Nej, ikke den. 55 00:04:17,843 --> 00:04:20,637 Godt, det er nemlig fjernet. Det var ulovligt. 56 00:04:20,721 --> 00:04:24,099 Jeg mente skiltet, der siger: 57 00:04:24,182 --> 00:04:27,102 "Håret skal vaskes, før der laves bæ." 58 00:04:27,185 --> 00:04:30,313 Jeg er nysgerrig omkring logikken bag det. 59 00:04:30,939 --> 00:04:32,107 Er det ikke oplagt? 60 00:04:32,190 --> 00:04:34,985 Altså, på en måde, ja. 61 00:04:35,068 --> 00:04:37,863 Jeg mener, Jeg forstår det med at vaske sit hår. 62 00:04:38,530 --> 00:04:40,282 Ah ja, selvfølgelig. 63 00:04:40,365 --> 00:04:43,160 Ja, og at lave bæ er ret tydeligt. 64 00:04:43,618 --> 00:04:46,371 Det er bare ordet "før", jeg ikke helt forstår. 65 00:04:47,706 --> 00:04:49,458 Naturligvis. Lad mig forklare. 66 00:04:49,833 --> 00:04:52,794 Når du vasker dit hår, fjerner du bæ-partikler. 67 00:04:52,878 --> 00:04:54,880 Ja, jeg forstår dig. Fortsæt. 68 00:04:54,963 --> 00:04:57,257 Så efter du har fjernet bæ-partiklerne, 69 00:04:57,340 --> 00:04:58,800 er det nødvendigt at... 70 00:05:01,970 --> 00:05:05,015 Bæ-partikler. 71 00:05:06,975 --> 00:05:09,853 Ved du hvad, når du læser skiltet højt, 72 00:05:09,936 --> 00:05:12,981 får det mig til at tænke, at det måske ikke giver mening. 73 00:05:13,857 --> 00:05:17,861 Undskyld, jeg er en klods. Glem, jeg spurgte. 74 00:05:17,944 --> 00:05:20,280 Nej, nej. Du har gjort mig nysgerrig. 75 00:05:20,363 --> 00:05:22,240 -Dory? -Tory. Rory. 76 00:05:22,324 --> 00:05:25,911 Hvad larmer I sådan for? Er vi til Bon Jovi-koncert? 77 00:05:26,703 --> 00:05:29,664 Undskyld. Tory ville spørge om toiletskiltet. 78 00:05:29,748 --> 00:05:32,250 "Vask håret, før der laves bæ." 79 00:05:32,334 --> 00:05:33,168 Præcis. 80 00:05:33,251 --> 00:05:37,297 Det er alt sammen med til at skabe en skøn restaurantoplevelse. 81 00:05:39,341 --> 00:05:40,383 Måske forstår jeg. 82 00:05:40,467 --> 00:05:44,221 Jeg arbejdede engang et sted, hvor vi ikke måtte have trøje på. 83 00:05:44,304 --> 00:05:46,181 Fordi trøflerne forsvandt. 84 00:05:46,264 --> 00:05:47,265 Åh nej da. 85 00:05:47,349 --> 00:05:50,102 Så vi begyndte at gemme dem i armhulerne. 86 00:05:50,185 --> 00:05:52,521 Jeg kan godt lide din anekdote, 87 00:05:52,604 --> 00:05:56,525 men jeg vil gerne vide hvordan denne bæprotokol 88 00:05:56,608 --> 00:05:59,736 sørger for en god restaurantoplevelse? 89 00:05:59,820 --> 00:06:02,572 Tja, måsen, den menneskelige mås... 90 00:06:02,656 --> 00:06:05,033 Jeg ved det ikke. Skal jeg forklare alt? 91 00:06:06,451 --> 00:06:08,495 Tory, Rory, Dory. 92 00:06:08,578 --> 00:06:10,539 Jeg hader at være "den" fyr, 93 00:06:10,622 --> 00:06:14,751 men vi har haft åbent i timevis, og vi har ikke serveret noget mad. 94 00:06:15,252 --> 00:06:17,337 Cory, kan du forklare skiltet igen? 95 00:06:17,420 --> 00:06:19,923 -Hvilket? -Det omkring bæ. 96 00:06:20,006 --> 00:06:23,260 Det har en meget videnskabelig forklaring. 97 00:06:23,343 --> 00:06:26,680 Kompliceret, men jeg tror jeg kan forklare det simpelt. 98 00:06:26,763 --> 00:06:29,474 -Jeg gør mit bedste for at forstå. -Perfekt. 99 00:06:29,558 --> 00:06:33,854 Når du masserer skalpen, udløses der dopamin, 100 00:06:33,937 --> 00:06:38,400 som signalerer til glutealmusklerne, at de skal slappe af i analkirtlerne, 101 00:06:38,483 --> 00:06:41,194 og det gør... og så... 102 00:06:42,904 --> 00:06:44,865 Jeg ville sige noget med dette, 103 00:06:44,948 --> 00:06:47,826 men jeg har det lidt svært med logikken. 104 00:06:47,909 --> 00:06:49,619 Du havde det næsten. 105 00:06:49,703 --> 00:06:53,540 Det er staten. Forbandede sundhedsbestemmelser. 106 00:06:53,623 --> 00:06:56,585 Staten elsker at komme med nye dumme love, 107 00:06:56,668 --> 00:07:00,714 såsom at børn ikke må lege, eller ingen hanekamp i ældreplejen. 108 00:07:00,797 --> 00:07:03,842 Forstå mig nu ret. Jeg gør det for at undgå bøden. 109 00:07:03,925 --> 00:07:06,261 Men jeg behøver ikke at kunne lide det. 110 00:07:08,513 --> 00:07:10,223 Tak for dit input, Martin. 111 00:07:12,475 --> 00:07:15,478 -Hvorfor taler kokkene til os? -Ingen anelse. 112 00:07:15,562 --> 00:07:17,647 Så lad mig forstå det ret. 113 00:07:17,731 --> 00:07:21,067 Al den tid, har vi vasket vores hår unødvendigt? 114 00:07:21,151 --> 00:07:23,069 Og lavet bæ unødvendigt? 115 00:07:24,446 --> 00:07:26,865 Øh, måske bare hårvasken. 116 00:07:26,948 --> 00:07:27,782 Ja. 117 00:07:28,950 --> 00:07:30,619 Det er jo en katastrofe. 118 00:07:30,702 --> 00:07:33,163 Jeg tøver med at spørge igen. 119 00:07:33,246 --> 00:07:35,040 Nej. Kom bare. 120 00:07:35,123 --> 00:07:37,334 Hvem hængte skiltet op? 121 00:07:40,003 --> 00:07:42,964 Jeg tror, jeg ved, hvor vi kan få nogle svar. 122 00:07:43,757 --> 00:07:45,508 Kan du forklare det her? 123 00:07:46,343 --> 00:07:48,845 Åh Gud. Hang du det op? 124 00:07:48,929 --> 00:07:50,639 -Ja -Det er seks måneder siden. 125 00:07:50,722 --> 00:07:52,265 Har det hængt så længe? 126 00:07:52,349 --> 00:07:54,434 -Ja -Vorherre bevares! 127 00:07:54,517 --> 00:07:56,645 Her er den rigtige. Åh Gud! 128 00:07:56,728 --> 00:07:57,938 VASK HÆNDER EFTER BESØG 129 00:07:58,021 --> 00:08:00,065 -Okay -Det var 1. april. 130 00:08:00,148 --> 00:08:02,108 Kender du ikke til aprilsnar? 131 00:08:02,192 --> 00:08:03,902 -Åh Gud. -Jeg går igen. 132 00:08:03,985 --> 00:08:06,238 Dagen, hvor vi laver sjov med jer. 133 00:08:06,321 --> 00:08:09,199 Åh Gud! Kender du ikke til aprilsnar? 134 00:08:09,282 --> 00:08:11,534 Jeg vil vise dig til mine venner. 135 00:08:11,618 --> 00:08:15,413 Venner til Kids in the HallI Nummer 774 136 00:08:16,665 --> 00:08:19,834 Jeg er så spændt. Jeg elsker Kids in the Hall. 137 00:08:19,918 --> 00:08:23,797 Jeg kan ikke vente på det nye show. Jeg skal være med i en episode. 138 00:08:23,880 --> 00:08:25,590 De har ikke sagt hvilken del. 139 00:08:26,132 --> 00:08:27,217 Hvad? 140 00:08:27,842 --> 00:08:31,263 Det her er den rolle, som jeg har i showet? 141 00:08:33,139 --> 00:08:35,684 Jeg elsker showet, men det her? 142 00:08:36,309 --> 00:08:39,437 Venner til The Kids in The Hall Nummer 774. 143 00:08:39,521 --> 00:08:40,647 Sasha. 144 00:09:22,188 --> 00:09:24,441 Postbuddet kom til mig, 145 00:09:25,191 --> 00:09:27,319 og postbuddet sagde til mig, 146 00:09:27,861 --> 00:09:31,281 at han var utilfreds med låsen på havelågen. 147 00:09:31,906 --> 00:09:34,409 Jeg står på vores græsplæne 148 00:09:34,784 --> 00:09:38,330 med postbuddet, der brokker sig over låsen på lågen. 149 00:09:39,622 --> 00:09:41,833 -Ja, jeg ville havde fortalt... -Vent. 150 00:09:42,375 --> 00:09:44,127 -...at han vil have... -Vent. 151 00:09:44,252 --> 00:09:47,505 Han sagde også, at han havde sagt det til dig. 152 00:09:47,756 --> 00:09:49,883 Det vidste jeg selvfølgelig ikke, 153 00:09:50,091 --> 00:09:51,968 fordi du ikke fortalte mig det. 154 00:09:52,052 --> 00:09:54,137 -Ja, jeg skulle til... -Vent. 155 00:09:55,722 --> 00:09:57,057 -Men jeg... -Vent. 156 00:09:57,640 --> 00:09:59,893 ...snakkede kun med ham i går. 157 00:09:59,976 --> 00:10:02,979 Og jeg hørte aldrig et ord. 158 00:10:03,063 --> 00:10:05,315 Du fortalte mig ikke ét ord om det. 159 00:10:05,398 --> 00:10:09,277 Jeg står på vores græsplæne... 160 00:10:09,361 --> 00:10:13,448 flov... I et musehul, 161 00:10:13,531 --> 00:10:15,075 jeg bliver chikaneret, 162 00:10:15,158 --> 00:10:17,285 ja, chikaneret af et postbud, 163 00:10:17,369 --> 00:10:19,621 der taler og taler om låsen på lågen. 164 00:10:19,704 --> 00:10:22,999 Noget, som du har vidst i næsten 24 timer. 165 00:10:23,249 --> 00:10:25,001 Jeg prøvede at fortælle det, 166 00:10:25,085 --> 00:10:27,962 men du brugte det meste af i går med din hånd... 167 00:10:29,172 --> 00:10:30,673 ...fanget i fuglehuset, 168 00:10:31,424 --> 00:10:33,760 og du var for ked af det til at lytte. 169 00:10:33,885 --> 00:10:37,639 Jeg sagde til ham: "Jeg troede, vi havde ordnet det. 170 00:10:37,931 --> 00:10:40,433 Det må være kommet i uorden." 171 00:10:41,101 --> 00:10:44,562 Jeg lavede en vits. Han grinte ikke. 172 00:10:44,854 --> 00:10:48,191 I stedet står han på min græsplæne 173 00:10:48,608 --> 00:10:52,404 foran mit smukke hus, som jeg har betalt en masse penge for, 174 00:10:52,487 --> 00:10:54,906 efter jeg lånte en masse penge af din onkel, 175 00:10:54,989 --> 00:10:57,325 og han belærer mig? 176 00:10:58,284 --> 00:10:59,661 Han belærer mig 177 00:11:00,078 --> 00:11:02,497 om de ekstreme årstidsskift, 178 00:11:02,580 --> 00:11:06,584 og om at jorden flytter sig, og derfor sidder vores lås fast. 179 00:11:06,668 --> 00:11:10,088 Barb. Du fortalte mig aldrig, at jorden flytter sig. 180 00:11:10,171 --> 00:11:14,551 Jeg står på min græsplæne på jord, der flytter sig. 181 00:11:14,634 --> 00:11:16,428 I fare på min egen græsplæne 182 00:11:16,511 --> 00:11:19,264 med et postbud, der er besat af vejret. 183 00:11:25,854 --> 00:11:28,815 Jeg har læst dit "Der er en anden"-brev. 184 00:11:28,898 --> 00:11:32,360 Og jeg har aldrig været mere chokeret 185 00:11:32,444 --> 00:11:34,487 i mit liv. I mit liv! 186 00:11:35,196 --> 00:11:39,075 Jeg står i min egen stue og tror, at jeg skal læse et kærestebrev. 187 00:11:39,159 --> 00:11:42,787 Men nej, der er ingen forårsrim i dette brev. 188 00:11:42,912 --> 00:11:47,333 I stedet står der, at min kone forlader mig for en 53-årig livvagt. 189 00:11:47,417 --> 00:11:48,626 -56. -Virkelig? 190 00:11:51,212 --> 00:11:53,381 -Undskyld. Ville have... -Vent! 191 00:11:53,465 --> 00:11:55,467 -Jeg troede, at du skulle... -Vent. 192 00:11:55,550 --> 00:11:58,052 ...arbejde hele dagen, så jeg undlod. 193 00:11:58,136 --> 00:11:59,846 Og ja, undskyld, eller noget. 194 00:11:59,929 --> 00:12:03,224 Jeg arbejder syv timer om... stop med at pakke... måneden. 195 00:12:03,308 --> 00:12:06,352 Og når jeg kommer hjem, er alt, hvad jeg beder om... 196 00:12:06,436 --> 00:12:07,896 Stop med at gå. 197 00:12:07,979 --> 00:12:11,483 ...alenetid om aftenen og den efterfølgende morgen. 198 00:12:13,276 --> 00:12:14,110 Har du pakket? 199 00:12:14,527 --> 00:12:16,029 Jamen så, gruppemøde. 200 00:12:18,198 --> 00:12:20,992 God idé. Vi holder det nedenunder. 201 00:12:21,743 --> 00:12:25,955 Og jeg tjener 12.680 dollars om året. 202 00:12:26,331 --> 00:12:28,458 Og det er som at have et andet job 203 00:12:28,541 --> 00:12:31,628 at bede din onkel om penge... Åbn ikke lågen. 204 00:12:31,711 --> 00:12:32,545 ...til mad. 205 00:12:33,213 --> 00:12:35,548 Du skal trække og løfte. 206 00:12:41,304 --> 00:12:42,138 Barb. 207 00:12:43,848 --> 00:12:45,058 Barb! 208 00:12:47,060 --> 00:12:48,061 Barb! 209 00:12:52,774 --> 00:12:56,819 Alt, hvad jeg beder om er, at min kone ikke har sex med gamle livvagter. 210 00:12:57,153 --> 00:12:58,112 Jeg står... 211 00:12:59,322 --> 00:13:01,115 ...på min græsplæne krybende... 212 00:13:02,367 --> 00:13:04,911 ...krybende ned i et musehul. 213 00:13:04,994 --> 00:13:06,579 Hvem vil få mig ud? 214 00:13:06,829 --> 00:13:08,331 Hvem vil få mig ud? 215 00:13:23,179 --> 00:13:24,597 Flot overskæg. 216 00:13:39,737 --> 00:13:44,117 Goddag. Jeg må sige, at du har et storslået overskæg. 217 00:13:44,200 --> 00:13:45,743 Og tillad mig at sige, 218 00:13:45,827 --> 00:13:49,289 at det er en behagelig måde, hvorpå dit eget strejfer rundt. 219 00:13:49,372 --> 00:13:50,290 Tak. 220 00:13:50,748 --> 00:13:51,916 James Soloway... 221 00:13:52,667 --> 00:13:53,585 Hr. 222 00:13:54,335 --> 00:13:55,378 Mit kort. 223 00:14:02,385 --> 00:14:03,720 Benjamin Flanch. 224 00:14:04,387 --> 00:14:07,140 Doktor i bjergbestigning. Mit kort. 225 00:14:07,223 --> 00:14:08,600 Bjerge, siger du? 226 00:14:09,559 --> 00:14:12,145 Tror du nogensinde, at vi kan bestige dem? 227 00:14:12,228 --> 00:14:15,023 Videnskaben vinder frem hver dag. 228 00:14:15,106 --> 00:14:16,441 Godt at høre. 229 00:14:18,735 --> 00:14:20,486 Ja. Nå men... 230 00:14:22,905 --> 00:14:25,325 -God dag til dig. -God dag til dig. 231 00:14:35,168 --> 00:14:37,086 -Ja? -Undskyld, vi forstyrrer dig. 232 00:14:37,170 --> 00:14:40,673 Taler jeg med hr. James Soloway? 233 00:14:40,757 --> 00:14:42,050 Det er mig, ja. 234 00:14:42,133 --> 00:14:43,343 Er dette dit kort? 235 00:14:45,094 --> 00:14:46,137 Det er det, ja. 236 00:14:46,220 --> 00:14:50,975 I går aftes blev 11 prostituerede brutalt myrdet af en mand 237 00:14:51,059 --> 00:14:52,226 på Bequith Lane. 238 00:14:52,310 --> 00:14:54,520 Skar dem op som løg, gjorde han. 239 00:14:54,604 --> 00:14:55,855 Åh nej. 240 00:14:55,938 --> 00:14:57,940 Vi fandt Deres kort i hans lomme. 241 00:14:58,483 --> 00:14:59,442 Kan jeg hjælpe? 242 00:14:59,525 --> 00:15:03,029 Talte herren om at dræbe prostituerede? 243 00:15:03,154 --> 00:15:04,322 Det gjorde han ikke. 244 00:15:06,074 --> 00:15:08,993 -Hvem var ved døren, skat? -Politiet, min egen. 245 00:15:09,118 --> 00:15:13,039 De fandt mit kort hos en herre, som myrdede nogle prostituerede. 246 00:15:14,540 --> 00:15:17,043 Mord? Et kort? 247 00:15:18,169 --> 00:15:19,003 Prostituerede? 248 00:15:26,344 --> 00:15:27,303 Mit hoved. 249 00:15:29,806 --> 00:15:30,807 Jeg burde nok... 250 00:15:30,890 --> 00:15:32,225 -God dag. -God dag. 251 00:15:44,487 --> 00:15:45,905 Undskyld mig? 252 00:15:45,988 --> 00:15:49,283 Dit ansigtshår gør imperiet stolt. 253 00:15:49,367 --> 00:15:51,411 Linton Foebus. 254 00:15:51,828 --> 00:15:54,163 Psykiater. Mit kort. 255 00:15:55,873 --> 00:15:58,084 Studiet af sindssyges sind! 256 00:15:59,210 --> 00:16:01,003 Du må kunne nogle gode historier. 257 00:16:01,087 --> 00:16:03,089 Det har jeg nemlig. 258 00:16:03,172 --> 00:16:04,590 Jeg vil gerne høre dem. 259 00:16:05,425 --> 00:16:09,220 Hr. James Soloway. Mit kort. 260 00:16:09,929 --> 00:16:12,932 Jeg kan også godt lide at dele mine historier. 261 00:16:13,015 --> 00:16:15,017 Men jeg er optaget i aften, 262 00:16:15,101 --> 00:16:17,228 da jeg skal spise med min mor. 263 00:16:18,104 --> 00:16:23,609 Måske en senere dato, hr. James Soloway? 264 00:16:28,906 --> 00:16:31,868 Fik jeg lige en ny ven? 265 00:16:36,581 --> 00:16:40,918 Talte jeg med dig for tre måneder siden? 266 00:16:41,002 --> 00:16:43,921 -Ja, må jeg spørge, hvad der er... -Er det dit kort? 267 00:16:44,005 --> 00:16:45,131 -Igen? -Ja. 268 00:16:45,214 --> 00:16:47,383 Fundet hos en sindssyg... 269 00:16:48,301 --> 00:16:51,846 ...som dræbte sin mor og spiste hende. 270 00:16:51,929 --> 00:16:56,476 Det er sikkert bare et makabert sammentræf. 271 00:16:56,559 --> 00:16:59,729 -Hvem er ved døren, min egen? -Det er politiet igen. 272 00:16:59,812 --> 00:17:01,063 Politiet? 273 00:17:02,148 --> 00:17:04,275 De har været her en gang før. Og nu igen. 274 00:17:16,996 --> 00:17:19,081 -Jeg vil... -Mange tak. 275 00:17:41,395 --> 00:17:42,271 Pågrib hende! 276 00:17:44,732 --> 00:17:45,691 Åh, undskyld. 277 00:17:46,734 --> 00:17:49,070 Nerver. Politiet er her. 278 00:17:49,946 --> 00:17:51,197 Jeg plejer at besvime. 279 00:17:51,489 --> 00:17:53,574 Kæreste, hvorfor trækker du dig ikke... 280 00:17:53,658 --> 00:17:56,577 Jeg har det bedre. Ja, jeg venter på dig i biblioteket. 281 00:17:56,786 --> 00:17:58,037 -Er dette dit... -Ja 282 00:17:59,372 --> 00:18:01,833 Herren, der havde dette kort, 283 00:18:01,916 --> 00:18:04,252 havde en forkærlighed for ild! 284 00:18:04,335 --> 00:18:06,712 I går aftes satte han ild til børnehjemmet. 285 00:18:07,421 --> 00:18:09,215 Dræbte alle de små. 286 00:18:09,298 --> 00:18:10,925 Undtagen denne lille en. 287 00:18:12,760 --> 00:18:16,472 Stakkels mig uden mor, 288 00:18:16,806 --> 00:18:18,349 eller far, 289 00:18:18,432 --> 00:18:22,478 ingen fætre og kusiner, ingen onkler, 290 00:18:22,603 --> 00:18:24,313 ingen tanter, 291 00:18:24,772 --> 00:18:27,149 bedsteforældre, 292 00:18:27,650 --> 00:18:31,153 søstre eller brødre. 293 00:18:34,490 --> 00:18:38,452 Jeg har fået ordre fra staten om at 294 00:18:39,996 --> 00:18:42,373 beslaglægge dine kort. 295 00:18:43,165 --> 00:18:44,083 Mine kort? 296 00:19:32,715 --> 00:19:33,966 Jeg... 297 00:19:43,935 --> 00:19:45,019 EN SAND HISTORIE 298 00:20:01,661 --> 00:20:04,330 -Så vi gav ham et TV... -Og fjernbetjeningen. 299 00:20:04,413 --> 00:20:05,331 Ja. 300 00:20:05,414 --> 00:20:08,000 Tv virker ikke uden fjernbetjeninger. 301 00:20:08,084 --> 00:20:10,378 -Forstået. -Fordi der ikke er drejeknapper. 302 00:20:11,087 --> 00:20:11,921 Sandt nok. 303 00:20:12,004 --> 00:20:14,173 Nogen har heller ikke trykknapper... 304 00:20:14,256 --> 00:20:15,299 Kan vi fokusere? 305 00:20:15,925 --> 00:20:18,219 -Tak, Bruce. - Det var så lidt, Kevin. 306 00:20:18,302 --> 00:20:20,721 Selvom han har et TV og fjernbetjening, 307 00:20:20,805 --> 00:20:23,599 bliver han ved med at se noget på smartphonen... 308 00:20:24,475 --> 00:20:25,393 ...og fniser. 309 00:20:26,102 --> 00:20:27,353 Og den er så lille. 310 00:20:27,478 --> 00:20:32,149 Hvis vi ikke finder vores læsebriller, ser vi aldrig, hvad han ser på. 311 00:20:33,818 --> 00:20:34,735 Så tilfældigt. 312 00:20:34,819 --> 00:20:36,112 Hvorfor siger han det? 313 00:20:36,195 --> 00:20:37,863 Scott, Kevin, Bruce. 314 00:20:37,947 --> 00:20:39,699 Den karakter, som Mark spiller. 315 00:20:39,782 --> 00:20:41,075 Migrænen er tilbage. 316 00:20:41,158 --> 00:20:42,868 Godt jeg fandt jer alle. 317 00:20:42,952 --> 00:20:47,039 Ja, alle samlet, som laver den forskning vi alle blev enige om. 318 00:20:47,123 --> 00:20:48,332 Ja, Kevin. 319 00:20:48,416 --> 00:20:51,377 Jeg blev færdig med afstemningen om Gen-Z's medievaner. 320 00:20:51,460 --> 00:20:53,754 Resultaterne kommer til at chokere. 321 00:20:53,838 --> 00:20:56,465 -Hvor lang tid har du brugt? -Et par måneder. 322 00:20:56,549 --> 00:20:58,509 Så du nåede ikke at skrive til serien? 323 00:20:58,592 --> 00:21:00,052 -Kan vi fokusere? -Fokus! 324 00:21:00,136 --> 00:21:01,679 -Tak. -Det var så lidt. 325 00:21:01,762 --> 00:21:05,766 Ifølge disse resultater, er den eneste ting, som Gen-Z's elsker, 326 00:21:06,308 --> 00:21:07,309 en cliffhanger. 327 00:21:08,269 --> 00:21:10,187 Så hvis vi vil fange dét publikum, 328 00:21:10,271 --> 00:21:13,607 er alt, hvad vi skal gøre, at ende sæsonen med... 329 00:21:13,691 --> 00:21:15,317 En cliffhanger. 330 00:21:15,401 --> 00:21:16,235 Ja! 331 00:21:16,318 --> 00:21:18,904 Hvad synes du om karakteren, som Mark spiller? 332 00:21:19,071 --> 00:21:21,115 Jeg er forvirret. 333 00:21:21,949 --> 00:21:26,037 Al komedie starter med en konflikt. Nogle gange i et spændende miljø. 334 00:21:26,120 --> 00:21:29,498 Og kommer så overaskende nok med en løsning. 335 00:21:29,582 --> 00:21:32,710 Cliffhangeren gør præcis det samme, 336 00:21:32,793 --> 00:21:34,003 laver en konflikt. 337 00:21:34,336 --> 00:21:36,881 Men venter den med at komme med løsningen, 338 00:21:36,964 --> 00:21:40,968 efterlades publikum i spænding, som om de hænger fra en klippe. 339 00:21:41,052 --> 00:21:42,303 Jeg forstår. 340 00:21:42,970 --> 00:21:44,889 Så spørgsmålet er, 341 00:21:44,972 --> 00:21:46,682 hvordan vi som komikere 342 00:21:46,766 --> 00:21:48,976 inden for komediegene 343 00:21:49,060 --> 00:21:51,771 kan løse dette paradoks. 344 00:21:54,065 --> 00:21:56,984 Marks intense karakter har en pointe. 345 00:21:57,068 --> 00:21:58,861 -Hvorfor ikke... -Elsker det. 346 00:21:58,944 --> 00:22:00,071 Der er mere, Dave. 347 00:22:00,362 --> 00:22:02,823 Vi laver en sketch, der kun er opsætninger, 348 00:22:02,907 --> 00:22:06,285 Og så, næste sæson, en kun med punchlines. 349 00:22:06,368 --> 00:22:09,538 Det. Vil. Virke! 350 00:22:09,955 --> 00:22:11,499 Vi har ikke brug for ham. 351 00:22:13,000 --> 00:22:14,210 Du er fri! 352 00:22:15,544 --> 00:22:16,962 Åh, det er så cheugy. 353 00:22:17,046 --> 00:22:19,090 -Hvad betyder det? -Ingen anelse. 354 00:22:19,173 --> 00:22:21,509 Det betyder, at vi skriver en cliffhanger. 355 00:22:21,592 --> 00:22:23,427 -Kan Bruce gøre det? -Nej. 356 00:22:23,511 --> 00:22:25,304 Det her er den ottende episode. 357 00:22:25,387 --> 00:22:28,057 -Hvad? Hvor langt inde? -Sidste sketch. 358 00:22:28,140 --> 00:22:30,226 -Hvad handler den om? -Det her. 359 00:22:30,309 --> 00:22:31,644 Vi er i den nu. 360 00:22:31,727 --> 00:22:33,229 Men der er ikke tid nok. 361 00:22:33,312 --> 00:22:36,357 Vi skriver aldrig sketchen færdig, før den slutter. 362 00:22:36,524 --> 00:22:39,193 Medmindre vi gør det sammen, uden Mark. 363 00:22:39,276 --> 00:22:40,486 -Ja klart. -Kom så. 364 00:22:41,529 --> 00:22:42,571 Alle hænder. 365 00:22:43,531 --> 00:22:46,992 Gud, jeg ved ikke om du er der oppe, eller om du hører efter. 366 00:22:47,868 --> 00:22:53,290 Hvis du er, vær venlig, lad The Kids In The Hall få en cliffhanger. 367 00:22:53,707 --> 00:22:56,585 Vi putter ikke den skide karakter i sketchen. 368 00:22:56,710 --> 00:22:58,462 De kan ikke spytte begge to. 369 00:22:58,671 --> 00:22:59,797 Jeg synes... 370 00:22:59,880 --> 00:23:01,882 Nej, det giver mening... 371 00:23:01,966 --> 00:23:03,425 FORTSÆTTELSE FØLGER 372 00:23:10,349 --> 00:23:11,600 Hvor mange fingre? 373 00:23:12,101 --> 00:23:12,935 Otte, Don. 374 00:23:13,018 --> 00:23:14,687 Så det er alle episoderne? 375 00:23:14,770 --> 00:23:16,397 -Ja, Don. -Åh, godt. 376 00:23:17,022 --> 00:23:18,315 Hvor er børnene nu? 377 00:23:18,399 --> 00:23:21,485 -De er på vej tilbage til lageret. -Godt, fremragende. 378 00:24:25,299 --> 00:24:27,301 Kreativ supervisor: Lotte Udsen