1 00:00:09,636 --> 00:00:11,054 Kijk me niet zo aan. 2 00:00:11,138 --> 00:00:14,183 Ik ben niet gek. Ik ben gewoon mijn bril kwijt. 3 00:00:17,644 --> 00:00:20,773 Ik doe niet alsof ik gek ben Om belasting te ontduiken 4 00:00:20,856 --> 00:00:24,610 Ik ben niet gek Ik ben gewoon mijn bril kwijt 5 00:00:24,693 --> 00:00:27,738 Dat maakt me niet uit. Je moet de huur betalen. 6 00:00:30,240 --> 00:00:32,951 Hij is niet gek, gewoon een beetje vreemd 7 00:00:33,035 --> 00:00:35,871 Je vraagt je af waarom ik Naar elke plas lach 8 00:00:35,954 --> 00:00:39,208 Omdat ze op jou lijken en ze op mij lijken 9 00:00:39,291 --> 00:00:41,585 Mijn spiegelbeeld is perfectie 10 00:00:41,668 --> 00:00:44,963 Net zoals mijn verzameling Gebruikte luiers 11 00:00:45,047 --> 00:00:47,424 Zijn deze gebruikt? Dit is niet hygiënisch. 12 00:00:47,508 --> 00:00:50,219 Ik verzamel knopen, maar dit is te veel. 13 00:00:50,302 --> 00:00:51,512 Misschien is hij gek 14 00:00:51,595 --> 00:00:55,057 Geef me even en ik geef je de primeur 15 00:00:55,140 --> 00:00:58,519 Het begon toen ik Een blik soep niet kon lezen 16 00:01:00,312 --> 00:01:03,649 Mijn vriendin en ik wilden Een lekker diner 17 00:01:03,732 --> 00:01:07,277 Maar ik kookte bijna Wat vreemde verfverdunner 18 00:01:10,405 --> 00:01:12,407 Oké. Lees deze regel op. 19 00:01:13,992 --> 00:01:17,621 Ik ben niet gek Gewoon fijn afgesteld 20 00:01:17,704 --> 00:01:20,916 Ik bewaar mijn paspoort op de maan 21 00:01:20,999 --> 00:01:22,125 Wie niet? 22 00:01:22,835 --> 00:01:24,461 Hij is niet gek 23 00:01:24,545 --> 00:01:27,589 Hij is niet gek, gewoon een beetje vreemd 24 00:01:27,673 --> 00:01:30,884 Zijn eieren zijn een beetje zachtgekookt 25 00:01:30,968 --> 00:01:34,388 Toen trok mijn vriendin Haar genegenheid in 26 00:01:34,471 --> 00:01:37,933 Toen begon ik mijn Gebruikte-luierverzameling 27 00:01:38,016 --> 00:01:39,101 Oogtest. 28 00:01:39,184 --> 00:01:42,396 AARDSE MYSTERIES ZIJN SAAI VERGELEKEN MET MEDEDOGEN. 29 00:01:42,479 --> 00:01:44,815 Het laatste woord was verkeerd. Het is 'actie'. 30 00:01:46,984 --> 00:01:48,277 Zijn bril kwijt 31 00:01:48,360 --> 00:01:51,572 Er speelt een radio in mijn hoofd 32 00:01:51,655 --> 00:01:54,700 Het herinnert me eraan Dat ik niet dood ben 33 00:01:54,783 --> 00:01:58,287 Mijn wereld draait En over het lot gesproken 34 00:01:58,370 --> 00:02:01,957 Mijn ex en de optometrist Zijn begonnen met daten 35 00:02:04,001 --> 00:02:06,753 Ik ben niet gestoord of institutioneel 36 00:02:06,837 --> 00:02:09,756 Mijn hartzeer groeit Ik ben nogal een wrak 37 00:02:10,757 --> 00:02:13,385 Ik ben niet gek Ik ben gewoon mijn bril kwijt 38 00:02:16,138 --> 00:02:18,390 Er is me verteld dat ik een bril draag. 39 00:02:18,473 --> 00:02:19,683 Je lijkt gek. 40 00:02:19,766 --> 00:02:23,186 Maar zonder bril was ik vrij 41 00:02:23,270 --> 00:02:26,857 Nu denk ik dat NASA me volgt 42 00:02:26,940 --> 00:02:28,692 Hij weet te veel. 43 00:02:28,775 --> 00:02:30,694 We vonden dit op de maan. 44 00:02:30,777 --> 00:02:32,571 Laat het niet weer gebeuren. 45 00:02:32,654 --> 00:02:35,157 Zie je? Ik ben niet gek. 46 00:02:35,991 --> 00:02:38,285 Mensen zijn gewoon bang om te luisteren. 47 00:03:51,191 --> 00:03:53,652 Hoi, Tory. Ik heb vijf minuten nodig. 48 00:03:53,735 --> 00:03:55,112 Goed om te weten. 49 00:04:03,328 --> 00:04:06,289 Rory, mag ik je iets vragen? 50 00:04:06,373 --> 00:04:09,292 Alsjeblieft. Vragen zijn welkom hier. 51 00:04:09,376 --> 00:04:11,962 Helemaal die waarop we een antwoord hebben. 52 00:04:12,546 --> 00:04:15,090 Ik was nieuwsgierig naar het bord. 53 00:04:15,173 --> 00:04:17,884 -'Geen mensen met 'n uitkering'? -Nee, niet dat. 54 00:04:17,968 --> 00:04:20,721 Mooi, want dat is verwijderd. Het was illegaal. 55 00:04:20,804 --> 00:04:24,182 Nee, ik bedoelde het bord waarop staat: 56 00:04:24,266 --> 00:04:27,227 'Werknemers moeten hun haar wassen voor het poepen.' 57 00:04:27,310 --> 00:04:30,480 Ik was gewoon benieuwd naar de logica daarachter. 58 00:04:30,564 --> 00:04:32,315 Is 't niet duidelijk? 59 00:04:32,399 --> 00:04:35,068 Nou ja, in zekere zin wel. 60 00:04:35,152 --> 00:04:37,988 Ik begrijp het wassen van je haar. 61 00:04:38,071 --> 00:04:40,365 Hemel, natuurlijk. 62 00:04:40,449 --> 00:04:43,618 Ja, en poepen is vrij duidelijk. 63 00:04:43,702 --> 00:04:46,538 Maar het woord 'voor' brengt me in de war. 64 00:04:47,789 --> 00:04:49,833 Oké. Laat het me uitleggen. 65 00:04:49,916 --> 00:04:52,878 Als je je haar wast, verwijder je poepdeeltjes. 66 00:04:52,961 --> 00:04:54,963 Ja, ik begrijp je. Ga door. 67 00:04:55,047 --> 00:04:57,340 Dus nadat je poepdeeltjes verwijdert, 68 00:04:57,424 --> 00:04:58,967 is het nodig om... 69 00:05:02,054 --> 00:05:05,223 Poepdeeltjes. 70 00:05:07,059 --> 00:05:09,936 Nu ik dat bord zo hardop zeg, 71 00:05:10,020 --> 00:05:13,023 denk ik dat het misschien niet logisch is. 72 00:05:13,940 --> 00:05:18,070 Rory, het spijt me. Ik deed stom. Vergeet mijn vraag maar. 73 00:05:18,153 --> 00:05:20,363 Nee. Je hebt me nieuwsgierig gemaakt. 74 00:05:20,447 --> 00:05:22,407 -Dory? -Tory. Rory. 75 00:05:22,491 --> 00:05:26,161 Wat is dit geschreeuw? Het is net een Bon Jovi-concert. 76 00:05:26,244 --> 00:05:30,248 Sorry, Dory. Tory had een vraag over het bord. 77 00:05:30,332 --> 00:05:33,168 'Haar wassen voor het poepen?' 78 00:05:33,251 --> 00:05:37,422 Het hoort bij het creëren van een geweldige eetervaring. 79 00:05:39,424 --> 00:05:40,550 Ik snap het. 80 00:05:40,634 --> 00:05:44,096 Ik werkte ooit ergens waar de werknemers shirtloos moesten zijn 81 00:05:44,179 --> 00:05:46,098 omdat de truffels verdwenen. 82 00:05:46,181 --> 00:05:47,390 Hemel. 83 00:05:47,474 --> 00:05:50,268 We begonnen ze onder onze oksels te smokkelen. 84 00:05:50,352 --> 00:05:52,646 Ik heb echt genoten van je anekdote, 85 00:05:52,729 --> 00:05:56,608 maar ik wil weten hoe dit poepprotocol 86 00:05:56,691 --> 00:05:59,945 bijdraagt aan een positieve eetervaring. 87 00:06:00,028 --> 00:06:02,572 De kont, de menselijke kont... 88 00:06:02,656 --> 00:06:04,658 Geen idee. Moet ik alles uitleggen? 89 00:06:06,493 --> 00:06:08,578 Tory, Rory, Dory. 90 00:06:08,662 --> 00:06:10,622 Ik wil niet 'die' vent zijn, 91 00:06:10,705 --> 00:06:14,000 maar we zijn al uren open en hebben nog niks geserveerd. 92 00:06:15,335 --> 00:06:17,504 Wil je het bord nog eens uitleggen? 93 00:06:17,587 --> 00:06:20,090 -Welk? -Dat over poepen. 94 00:06:20,173 --> 00:06:23,343 Dat heeft een wetenschappelijk verklaring. 95 00:06:23,426 --> 00:06:26,847 Het is ingewikkeld, maar ik kan het makkelijk uitleggen. 96 00:06:26,930 --> 00:06:29,683 -Ik doe mijn best het te volgen. -Oké. 97 00:06:29,766 --> 00:06:33,937 Als je de hoofdhuid masseert, komt er dopamine vrij. 98 00:06:34,020 --> 00:06:38,608 Dat signaleert de gluteusspieren om de anaalklieren te ontspannen 99 00:06:38,692 --> 00:06:41,278 en dit zorgt... En dan... 100 00:06:42,988 --> 00:06:44,906 Ik ging een kant op hiermee, 101 00:06:44,990 --> 00:06:47,951 maar ik heb een probleem met de logica. 102 00:06:48,034 --> 00:06:49,703 Je had het bijna. 103 00:06:49,786 --> 00:06:53,623 Het is de overheid. Verdomde gezondheidsvoorschriften. 104 00:06:53,707 --> 00:06:56,668 De overheid neemt graag belachelijke wetten aan 105 00:06:56,751 --> 00:07:00,797 zoals: 'Kinderen mogen niet spelen' of 'Geen hanengevechten'. 106 00:07:00,881 --> 00:07:03,967 Luister, ik doe het om de boete te ontlopen. 107 00:07:04,050 --> 00:07:06,428 Maar ik hoef het niet leuk te vinden. 108 00:07:08,597 --> 00:07:10,307 Bedankt voor je input, Martin. 109 00:07:12,559 --> 00:07:15,687 -Waarom praat 't keukenpersoneel? -Geen idee. 110 00:07:15,770 --> 00:07:17,731 Even voor de duidelijkheid. 111 00:07:17,814 --> 00:07:21,234 We hebben ons haar dus altijd onnodig gewassen? 112 00:07:21,318 --> 00:07:23,278 En ook onnodig gepoept? 113 00:07:25,155 --> 00:07:27,866 Misschien alleen het wassen van het haar. Ja. 114 00:07:29,034 --> 00:07:30,827 Dit is een ramp. 115 00:07:30,911 --> 00:07:33,246 Ik aarzel om nog een vraag te stellen. 116 00:07:33,330 --> 00:07:35,123 Nee. Kom op. 117 00:07:35,207 --> 00:07:37,459 Wie heeft het bord opgehangen? 118 00:07:40,086 --> 00:07:43,131 Ik weet waar we antwoorden kunnen krijgen. 119 00:07:43,840 --> 00:07:45,383 Kun je dit verklaren? 120 00:07:46,384 --> 00:07:48,970 Mijn god. Heb je dat opgehangen? 121 00:07:49,054 --> 00:07:50,931 -Ja. -Dat was zes maanden geleden. 122 00:07:51,014 --> 00:07:52,349 Heeft 't zes maanden gehangen? 123 00:07:52,432 --> 00:07:54,517 -Ja. -Mijn god. 124 00:07:54,601 --> 00:07:56,561 Hier is het echte. Mijn god. 125 00:07:56,645 --> 00:07:58,104 WERKNEMERS MOETEN HANDEN WASSEN VOOR ZE AAN HET WERK GAAN 126 00:07:58,188 --> 00:08:00,482 -Oké. -Mijn god. Het was 1 april. 127 00:08:00,565 --> 00:08:02,234 Je kent 1 april niet, hè? 128 00:08:02,317 --> 00:08:03,985 -Mijn god. -Ik ga. 129 00:08:04,069 --> 00:08:06,321 Dan houden we mensen als jij voor de gek. 130 00:08:06,404 --> 00:08:09,282 Mijn god. Ken je 1 april niet? 131 00:08:09,366 --> 00:08:11,743 Ik wil je aan mijn vrienden laten zien. 132 00:08:11,826 --> 00:08:15,622 VRIENDEN VAN KIDS IN THE HALL, NUMMER 774. 133 00:08:16,790 --> 00:08:19,918 Ik ben zo opgewonden. Ik hou van Kids in the Hall. 134 00:08:20,001 --> 00:08:23,880 Ik kan niet wachten tot de nieuwe show. Ik kom in een aflevering. 135 00:08:23,964 --> 00:08:26,132 Ze hebben niet gezegd welk deel. 136 00:08:26,216 --> 00:08:27,300 Wat? 137 00:08:27,926 --> 00:08:31,346 Is dit het stukje dat ik in de show doe? 138 00:08:33,223 --> 00:08:35,767 Ik hou van de show, maar dit? 139 00:08:36,393 --> 00:08:39,521 Vrienden van Kids in the Hall, nummer 774. 140 00:08:39,604 --> 00:08:40,730 Sasha. 141 00:09:22,272 --> 00:09:24,524 De postbode kwam naar me toe 142 00:09:25,275 --> 00:09:27,861 en de postbode zei tegen me 143 00:09:27,944 --> 00:09:31,906 dat hij niet blij was dat de klink van ons hek vastzat. 144 00:09:31,990 --> 00:09:34,784 Ik sta op ons gazon 145 00:09:34,868 --> 00:09:38,455 terwijl de postbode klaagt over de klink van mijn hek. 146 00:09:39,706 --> 00:09:42,000 -Ik wilde je vertellen... -Alsjeblieft. 147 00:09:42,709 --> 00:09:44,419 -...dat hij wil... -Alsjeblieft. 148 00:09:44,502 --> 00:09:47,756 Hij zei ook dat hij jou erover gesproken had. 149 00:09:47,839 --> 00:09:50,091 Iets wat ik, natuurlijk, niet wist, 150 00:09:50,175 --> 00:09:52,093 omdat je het niet had verteld. 151 00:09:52,177 --> 00:09:54,220 -Ik ging... -Alsjeblieft. 152 00:09:55,805 --> 00:09:57,640 -Maar ik... -Alsjeblieft. 153 00:09:57,724 --> 00:09:59,976 ...sprak hem gisteren pas. 154 00:10:00,060 --> 00:10:03,063 En ik heb geen woord gehoord. 155 00:10:03,146 --> 00:10:05,482 Je hebt er nooit een woord over verteld. 156 00:10:05,565 --> 00:10:09,361 Ik sta op ons gazon van ons huis 157 00:10:09,444 --> 00:10:13,448 en sta helemaal voor paal. 158 00:10:13,531 --> 00:10:15,158 Ik word lastiggevallen, 159 00:10:15,241 --> 00:10:17,369 ja, lastiggevallen door 'n postbode 160 00:10:17,452 --> 00:10:19,788 die maar doorgaat over de klink. 161 00:10:19,871 --> 00:10:23,249 Iets wat jij al bijna 24 uur wist. 162 00:10:23,333 --> 00:10:25,168 Ik wilde het je vertellen, 163 00:10:25,251 --> 00:10:28,088 maar je zat gisteren de hele dag met je hand 164 00:10:29,255 --> 00:10:30,799 vast in de vogelvoeder 165 00:10:31,508 --> 00:10:33,843 en je was te boos om te luisteren. 166 00:10:33,968 --> 00:10:37,931 Ik zei: 'Ik dacht dat we dat gemaakt hadden. 167 00:10:38,014 --> 00:10:40,600 Het is blijkbaar weer ongemaakt.' 168 00:10:41,184 --> 00:10:44,854 Ik wilde een grap maken. Hij moest niet lachen. 169 00:10:44,938 --> 00:10:48,608 In plaats daarvan staat hij op mijn gazon 170 00:10:48,691 --> 00:10:52,612 van mijn mooie huis waar ik veel voor heb betaald 171 00:10:52,695 --> 00:10:55,115 nadat ik veel geld had geleend van je oom 172 00:10:55,198 --> 00:10:57,409 en hij leest me de les? 173 00:10:58,284 --> 00:11:00,078 Hij leest me de les 174 00:11:00,161 --> 00:11:02,580 over de veranderingen van het seizoen 175 00:11:02,664 --> 00:11:06,751 en hoe de grond beweegt en verschuift en dat de klink daarom vastzit. 176 00:11:06,835 --> 00:11:10,171 Mijn god, Barb. Je hebt nooit gezegd dat de grond beweegt. 177 00:11:10,255 --> 00:11:14,634 Ik sta op mijn gazon terwijl de grond beweegt en verschuift. 178 00:11:14,717 --> 00:11:16,511 Ik ben in gevaar op mijn gazon 179 00:11:16,594 --> 00:11:19,389 met 'n postbode die geobsedeerd is door 't weer. 180 00:11:25,937 --> 00:11:29,023 Ik las net je 'Ik verlaat je voor een ander'-briefje. 181 00:11:29,107 --> 00:11:32,485 En ik ben nooit zo overspoeld door shock geweest 182 00:11:32,569 --> 00:11:34,571 in mijn hele leven. 183 00:11:35,280 --> 00:11:39,200 Ik sta in de woonkamer te denken dat ik een liefdesbrief ga lezen. 184 00:11:39,284 --> 00:11:42,912 Maar nee, er staan geen rijmpjes voor lente in deze brief. 185 00:11:42,996 --> 00:11:47,459 In plaats daarvan lees ik dat je me verlaat voor een 53-jarige strandwacht. 186 00:11:47,542 --> 00:11:48,793 -56. -Echt? 187 00:11:51,296 --> 00:11:53,465 -Ik wilde je zeggen... -Alsjeblieft. 188 00:11:53,548 --> 00:11:55,675 -Ik dacht dat je... -Alsjeblieft. 189 00:11:55,758 --> 00:11:58,136 ...op je werk zou zijn. Dus ik deed 't niet. 190 00:11:58,219 --> 00:11:59,929 En het spijt me, of zo. 191 00:12:00,013 --> 00:12:03,308 Ik werk zeven uur per... Stop met inpakken. ...maand. 192 00:12:03,391 --> 00:12:06,561 Als ik thuiskom, is alles wat ik vraag 'n beetje... 193 00:12:06,644 --> 00:12:07,979 Stop met me te verlaten. 194 00:12:08,062 --> 00:12:11,566 ...tijd alleen voor de hele avond en de ochtend daarop. 195 00:12:13,276 --> 00:12:14,527 Ingepakt? 196 00:12:14,611 --> 00:12:16,112 Groepsvergadering. 197 00:12:18,781 --> 00:12:21,826 Goed idee. We hebben beneden een vergadering. 198 00:12:21,910 --> 00:12:26,289 En ik verdien $12.680 per jaar. 199 00:12:26,372 --> 00:12:30,460 En het is bijna een tweede baan 200 00:12:30,543 --> 00:12:31,628 om je oom om geld te smeken, om te eten... Open 't hek niet. 201 00:12:31,711 --> 00:12:32,670 ...en te leven. 202 00:12:33,296 --> 00:12:35,632 Je moet trekken en dan weer trekken. 203 00:12:41,304 --> 00:12:42,138 Barb. 204 00:12:43,848 --> 00:12:45,183 Barb. 205 00:12:47,143 --> 00:12:48,144 Barb. 206 00:12:52,857 --> 00:12:57,153 En ik vraag alleen dat mijn vrouw niet met oude strandwachten slaapt. 207 00:12:57,237 --> 00:12:58,238 Ik sta... 208 00:12:59,405 --> 00:13:01,199 In mijn eigen voortuin voor... 209 00:13:02,450 --> 00:13:05,036 Helemaal voor paal. 210 00:13:05,119 --> 00:13:06,829 Wie haalt die paal weg? 211 00:13:06,913 --> 00:13:08,456 Wie haalt die paal weg? 212 00:13:23,263 --> 00:13:24,681 Prachtige snor, meneer. 213 00:13:39,904 --> 00:13:44,242 Goedendag, meneer. Mag ik zeggen dat u een fantastische snor heeft? 214 00:13:44,325 --> 00:13:45,827 En mag ik zeggen 215 00:13:45,910 --> 00:13:49,414 dat uw snor heel aangenaam over uw gezicht dwaalt? 216 00:13:49,497 --> 00:13:51,040 Bedankt, meneer. 217 00:13:51,124 --> 00:13:52,000 James Soloway... 218 00:13:52,750 --> 00:13:53,668 Esquire. 219 00:13:54,419 --> 00:13:55,545 Mijn kaartje. 220 00:14:02,468 --> 00:14:03,845 Benjamin Flanch. 221 00:14:04,470 --> 00:14:07,307 Doctor in het bergbeklimmen. Mijn kaartje. 222 00:14:07,390 --> 00:14:08,683 Bergen, hè? 223 00:14:09,684 --> 00:14:12,562 Zeg op, zullen we ze ooit leren beklimmen? 224 00:14:12,645 --> 00:14:15,189 De wetenschap vordert dagelijks, meneer. 225 00:14:15,273 --> 00:14:16,524 Verheugd om het te horen. 226 00:14:18,818 --> 00:14:20,528 Ja. Nou... 227 00:14:22,989 --> 00:14:25,408 -Goedendag, meneer. -Goedendag, meneer. 228 00:14:35,251 --> 00:14:37,170 -Ja? -Sorry dat ik u stoor. 229 00:14:37,253 --> 00:14:40,798 Spreek ik met James Soloway, Esquire? 230 00:14:40,882 --> 00:14:42,133 Ik heb die naam. 231 00:14:42,216 --> 00:14:43,509 Is dit uw kaartje? 232 00:14:45,178 --> 00:14:46,346 Dat klopt. 233 00:14:46,429 --> 00:14:52,393 Gisteravond heeft een man op brute wijze elf prostituees vermoord in Bequith Lane. 234 00:14:52,477 --> 00:14:54,646 Hij heeft ze als uien gesneden. 235 00:14:54,729 --> 00:14:56,022 O, hemel. 236 00:14:56,105 --> 00:14:58,566 We vonden uw kaartje in zijn zak. 237 00:14:58,650 --> 00:14:59,651 Hoe kan ik helpen? 238 00:14:59,734 --> 00:15:03,196 Had de heer het over zijn plannen om prostituees te doden? 239 00:15:03,279 --> 00:15:04,447 Nee. 240 00:15:06,157 --> 00:15:09,118 -Wie was er aan de deur? -De politie, schat. 241 00:15:09,202 --> 00:15:13,122 Ze vonden mijn kaartje op een heer die prostituees heeft vermoord. 242 00:15:14,624 --> 00:15:17,126 Moord? Een kaartje? 243 00:15:18,252 --> 00:15:19,754 Prostituees? 244 00:15:26,427 --> 00:15:27,428 Mijn hoofd. 245 00:15:29,847 --> 00:15:30,973 Ik moet gaan. 246 00:15:31,057 --> 00:15:33,559 -Goedendag. -Goedendag. 247 00:15:44,570 --> 00:15:45,988 Pardon, meneer? 248 00:15:46,072 --> 00:15:49,367 Uw gezichtshaar doet het rijk eer aan. 249 00:15:49,450 --> 00:15:51,828 Linton Foebus. 250 00:15:51,911 --> 00:15:54,330 Psychiater. Mijn kaartje. 251 00:15:55,915 --> 00:15:58,126 De studie van de krankzinnige geest. 252 00:15:59,335 --> 00:16:01,129 U heeft vast veel verhalen. 253 00:16:01,212 --> 00:16:03,214 Dat klopt, meneer. 254 00:16:03,297 --> 00:16:04,507 Ik zou ze graag horen. 255 00:16:05,508 --> 00:16:09,303 James Soloway, Esquire. Mijn kaartje, meneer. 256 00:16:10,054 --> 00:16:13,099 Ik wil inderdaad graag mijn verhalen delen. 257 00:16:13,182 --> 00:16:17,311 Helaas heb ik het vanavond druk omdat ik met mijn moeder ga eten. 258 00:16:18,187 --> 00:16:23,693 Misschien later, James Soloway, Esquire? 259 00:16:28,990 --> 00:16:31,951 Heb ik net een nieuwe vriend gemaakt? 260 00:16:36,664 --> 00:16:41,043 Bent u de heer die ik drie maanden geleden sprak? 261 00:16:41,127 --> 00:16:44,005 -Ja, waar heb ik dit... -Is dit uw kaartje? 262 00:16:44,088 --> 00:16:45,214 -Alweer? -Ja. 263 00:16:45,298 --> 00:16:47,467 Gevonden op een krankzinnige 264 00:16:48,426 --> 00:16:51,971 die zijn moeder vermoordde en haar opat. 265 00:16:52,054 --> 00:16:56,559 Maar dit moet gewoon een macaber toeval zijn. 266 00:16:56,642 --> 00:16:59,896 -Schat, wie is dat? -Het is weer de politie. 267 00:16:59,979 --> 00:17:01,147 De politie? 268 00:17:02,231 --> 00:17:04,400 Alweer? De tweede keer? 269 00:17:16,996 --> 00:17:19,165 -Ik zal... -Heel erg bedankt. 270 00:17:41,479 --> 00:17:42,480 Vang haar. 271 00:17:44,440 --> 00:17:45,775 Het spijt me zeer. 272 00:17:46,818 --> 00:17:49,278 Zenuwen. Politie hier. 273 00:17:50,029 --> 00:17:51,405 Ik val meestal flauw. 274 00:17:51,489 --> 00:17:53,741 Schat, waarom ga je niet naar de... 275 00:17:53,825 --> 00:17:56,285 Ik voel me nu beter. Ik zie je in de bibliotheek. 276 00:17:56,869 --> 00:17:58,162 -Is dit uw... -Ja. 277 00:17:59,455 --> 00:18:01,916 De heer die dit kaartje bij zich had 278 00:18:01,999 --> 00:18:04,210 was dol op vuur. 279 00:18:04,293 --> 00:18:06,796 Hij heeft gisteren het weeshuis platgebrand. 280 00:18:07,505 --> 00:18:09,340 Alle kleintjes vermoord. 281 00:18:09,423 --> 00:18:11,008 Behalve deze kleine. 282 00:18:12,844 --> 00:18:16,806 Arme ik zonder moeder 283 00:18:16,889 --> 00:18:18,432 of vader, 284 00:18:18,516 --> 00:18:22,603 geen neefjes of nichtjes, geen ooms, 285 00:18:22,687 --> 00:18:24,772 geen tantes, 286 00:18:24,856 --> 00:18:27,650 oma's of opa's, 287 00:18:27,733 --> 00:18:31,237 zussen of broers. 288 00:18:34,323 --> 00:18:38,536 Ik sta onder bevel van de magistraat 289 00:18:40,079 --> 00:18:42,498 om uw kaartjes in beslag te nemen. 290 00:18:43,249 --> 00:18:44,709 Mijn kaartjes? 291 00:19:44,101 --> 00:19:45,186 GEBASEERD OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL 292 00:20:01,535 --> 00:20:04,413 -We hebben hem een tv gegeven. -En een kastje. 293 00:20:04,497 --> 00:20:05,414 Ja. 294 00:20:05,498 --> 00:20:08,584 Tv's zijn tegenwoordig nutteloos zonder kastje. 295 00:20:08,668 --> 00:20:11,420 -Ik snap het. -Er zijn geen wijzerplaten. -Klopt. 296 00:20:11,504 --> 00:20:14,507 Soms hebben ze niet eens knoppen. Of ik vind ze niet. 297 00:20:14,590 --> 00:20:15,925 Aandacht, graag. 298 00:20:16,008 --> 00:20:18,302 -Bedankt, Bruce. -Graag gedaan, Kevin. 299 00:20:18,386 --> 00:20:20,846 Hoewel hij een tv en een kastje heeft, 300 00:20:20,930 --> 00:20:25,476 blijft hij iets kijken op de smartphone... En giechelen. 301 00:20:26,185 --> 00:20:27,520 En het is zo klein. 302 00:20:27,603 --> 00:20:32,733 Als we onze leesbrillen niet vinden, weten we nooit waar hij naar kijkt. 303 00:20:33,901 --> 00:20:36,487 Zo willekeurig. Waarom zegt hij dat? 304 00:20:36,570 --> 00:20:37,989 Scott, Kevin, Bruce. 305 00:20:38,072 --> 00:20:39,949 Welk personage Mark ook speelt. 306 00:20:40,032 --> 00:20:42,785 De migraine is terug. Gelukkig zijn jullie samen. 307 00:20:42,868 --> 00:20:47,206 Om het onderzoek te doen waar we allemaal mee instemden. 308 00:20:47,289 --> 00:20:48,457 Ja, Kevin. 309 00:20:48,541 --> 00:20:52,211 Ik heb mijn peiling over Gen-Z-kijkgedrag afgerond. 310 00:20:52,294 --> 00:20:53,838 Jullie zullen versteld staan. 311 00:20:53,921 --> 00:20:56,632 -Hoelang ben je al bezig? -Een paar maanden. 312 00:20:56,716 --> 00:20:59,176 Heb je daarom niks geschreven? 313 00:20:59,260 --> 00:21:00,511 -Niet afdwalen. -Aandacht. 314 00:21:00,594 --> 00:21:02,221 -Bedankt. -Graag gedaan. 315 00:21:02,304 --> 00:21:07,435 Volgens deze resultaten, is het enige waar Gen-Z universeel van houdt een cliffhanger. 316 00:21:08,352 --> 00:21:10,271 Als we ze willen strikken, 317 00:21:10,354 --> 00:21:13,774 hoeven we dit seizoen alleen te eindigen met... 318 00:21:13,858 --> 00:21:16,193 Een cliffhanger. Ja. 319 00:21:16,277 --> 00:21:19,196 Wat vind jij, personage dat Mark speelt? 320 00:21:19,280 --> 00:21:21,198 Ik sta perplex. 321 00:21:22,033 --> 00:21:26,120 Komedie begint met een conflict. Soms in een gespannen situatie. 322 00:21:26,203 --> 00:21:29,999 Dan moet het een verrassende oplossing bieden. 323 00:21:30,082 --> 00:21:32,793 De cliffhanger doet precies hetzelfde 324 00:21:32,877 --> 00:21:34,712 en zorgt voor conflict. 325 00:21:34,795 --> 00:21:36,964 Maar die houdt de oplossing achter, 326 00:21:37,048 --> 00:21:41,135 waardoor het publiek in spanning blijft, alsof ze aan 'n klif hangen. 327 00:21:41,218 --> 00:21:42,470 Ik snap het. 328 00:21:43,054 --> 00:21:46,766 De vraag is dus: hoe kunnen wij, als komieken 329 00:21:46,849 --> 00:21:49,185 die in het kader van komedie werken, 330 00:21:49,268 --> 00:21:51,854 deze paradox oplossen? 331 00:21:54,648 --> 00:21:56,984 Het intense personage van Mark heeft een punt. 332 00:21:57,068 --> 00:21:58,986 -Ja. Waarom... -Geweldig. 333 00:21:59,070 --> 00:22:00,404 Er is meer, Dave. 334 00:22:00,488 --> 00:22:02,907 We schrijven een sketch met alleen de opzet, 335 00:22:02,990 --> 00:22:06,327 en dan, volgend seizoen, een met alleen punchlines. 336 00:22:06,410 --> 00:22:09,955 Dat. Zal. Werken. 337 00:22:10,039 --> 00:22:11,582 Hij is niet meer nodig. 338 00:22:13,084 --> 00:22:14,335 Je bent vrij. 339 00:22:15,628 --> 00:22:17,129 Dat is zo basic. 340 00:22:17,213 --> 00:22:19,298 -Wat betekent dat? -Geen idee. 341 00:22:19,381 --> 00:22:22,176 We moeten die cliffhanger schrijven. 342 00:22:22,259 --> 00:22:23,552 Kan Bruce dat niet doen? 343 00:22:23,636 --> 00:22:25,429 Nee. Dit is de achtste aflevering. 344 00:22:25,513 --> 00:22:28,224 -Wat? Hoever zijn we? -Dit is de laatste sketch. 345 00:22:28,307 --> 00:22:30,309 -Waar gaat hij over? -Dit is het. 346 00:22:30,392 --> 00:22:31,644 We voeren hem uit. 347 00:22:31,727 --> 00:22:33,354 We hebben te weinig tijd. 348 00:22:33,437 --> 00:22:36,565 We zijn nooit klaar met schrijven voor hij eindigt. 349 00:22:36,649 --> 00:22:39,318 Tenzij we samenwerken, zonder Mark. 350 00:22:39,401 --> 00:22:41,028 -Oké. -Kom op. 351 00:22:41,612 --> 00:22:42,655 Iedereen. 352 00:22:43,614 --> 00:22:47,159 God, ik weet niet of je er bent of dat je luistert. 353 00:22:47,952 --> 00:22:53,374 Zo ja, laat Kids in the Hall dan deze cliffhanger afmaken. 354 00:22:54,583 --> 00:22:58,546 We stoppen dat personage niet in deze sketch. Ze kunnen niet beide spugen. 355 00:22:58,629 --> 00:23:01,966 Ik vind... Nee, het is logisch... 356 00:23:02,049 --> 00:23:03,509 WORDT VERVOLGD 357 00:23:10,432 --> 00:23:12,101 Hoeveel vingers, Marv? 358 00:23:12,184 --> 00:23:13,018 Acht, Don. 359 00:23:13,102 --> 00:23:14,770 Zijn dat alle afleveringen? 360 00:23:14,854 --> 00:23:16,939 -Ja, Don. -Geweldig. 361 00:23:17,022 --> 00:23:18,440 Waar zijn de Kids nu? 362 00:23:18,524 --> 00:23:21,610 -Ze gaan weer in de opslag. -Fantastisch. 363 00:24:23,339 --> 00:24:25,341 Ondertiteld door: Soraya Zeeman 364 00:24:25,424 --> 00:24:27,426 Creatief Supervisor Sofie Janssen