1 00:00:09,636 --> 00:00:11,054 C'est quoi, ce regard ? 2 00:00:11,138 --> 00:00:14,183 Je ne suis pas fou, j'ai juste perdu mes lunettes. 3 00:00:17,644 --> 00:00:20,773 Je ne feins pas la folie Pour éviter les impôts 4 00:00:20,856 --> 00:00:24,610 J'ai juste perdu mes lunettes Je ne suis pas dingo 5 00:00:24,693 --> 00:00:27,738 Je m'en fiche, vous devez payer votre loyer ! 6 00:00:30,240 --> 00:00:32,951 Il n'est pas fou Juste un peu bizarre 7 00:00:33,035 --> 00:00:35,871 Quand je vois une flaque Pourquoi je souris ? 8 00:00:35,954 --> 00:00:39,208 Car elles vous ressemblent Et à moi aussi 9 00:00:39,291 --> 00:00:41,585 Mon reflet est parfait 10 00:00:41,668 --> 00:00:44,963 Comme ma collection de couches usagées 11 00:00:45,047 --> 00:00:47,424 Usagées ? Ce n'est pas hygiénique. 12 00:00:47,508 --> 00:00:50,219 Je collectionne les boutons. C'en est trop ! 13 00:00:50,302 --> 00:00:51,512 Il est peut-être fou 14 00:00:51,595 --> 00:00:55,057 Attendez une seconde C'est un vrai scoop 15 00:00:55,140 --> 00:00:58,519 Je n'arrivais pas à lire La boîte de soupe 16 00:01:01,313 --> 00:01:03,649 Ma chérie et moi voulions manger 17 00:01:03,732 --> 00:01:06,985 Mais j'ai failli cuisiner Du diluant pour peinture 18 00:01:10,405 --> 00:01:12,407 Lisez cette ligne, s'il vous plaît. 19 00:01:13,992 --> 00:01:17,621 Je ne suis pas fou J'ai des lacunes 20 00:01:17,704 --> 00:01:20,916 Je range mon passeport sur la Lune 21 00:01:20,999 --> 00:01:22,125 Comme tout le monde. 22 00:01:22,835 --> 00:01:24,461 Il n'est pas fou 23 00:01:24,545 --> 00:01:27,589 Il n'est pas fou Juste un peu bizarre 24 00:01:27,673 --> 00:01:30,884 Il n'a pas la lumière à tous les étages 25 00:01:30,968 --> 00:01:34,388 Ma chérie m'a retiré son affection 26 00:01:34,471 --> 00:01:37,933 C'est ce jour-là Que j'ai commencé ma collection 27 00:01:38,016 --> 00:01:39,101 Test oculaire. 28 00:01:39,184 --> 00:01:42,396 Les mystères du monde valent moins que la compassion. 29 00:01:42,479 --> 00:01:44,314 Le dernier mot, 30 00:01:44,398 --> 00:01:45,274 c'est "Action." 31 00:01:46,984 --> 00:01:48,277 Il perd ses lunettes 32 00:01:48,360 --> 00:01:51,572 Une radio joue dans mon esprit 33 00:01:51,655 --> 00:01:54,700 Elle me rappelle que je suis en vie 34 00:01:54,783 --> 00:01:58,287 Le monde tourne et tourne Et comble de l'ironie 35 00:01:58,370 --> 00:02:01,957 Mon ophtalmo sort avec ma chérie 36 00:02:04,001 --> 00:02:06,753 Je ne suis pas timbré Je ne suis pas fou à lier 37 00:02:06,837 --> 00:02:09,756 Le chagrin m'étreint J'ai la mine inquiète 38 00:02:10,757 --> 00:02:13,385 Je ne suis pas fou J'ai perdu mes lorgnettes 39 00:02:16,138 --> 00:02:18,390 On me dit que je porte des lunettes. 40 00:02:18,473 --> 00:02:19,683 Vous êtes fou ? 41 00:02:19,766 --> 00:02:23,186 Sans lunettes, me voilà libre 42 00:02:23,270 --> 00:02:26,857 J'ai l'impression que la NASA me suit 43 00:02:26,940 --> 00:02:28,692 Il en sait trop. 44 00:02:28,775 --> 00:02:30,694 On l'a trouvé sur la Lune. 45 00:02:30,777 --> 00:02:32,571 Que ça ne se reproduise pas. 46 00:02:32,654 --> 00:02:35,157 Vous voyez ? Je ne suis pas fou. 47 00:02:35,991 --> 00:02:38,285 Les gens ont juste peur de la vérité. 48 00:03:51,191 --> 00:03:53,652 Salut, Tory. J'arrive dans cinq minutes. 49 00:03:53,735 --> 00:03:55,112 Merci, Rory. 50 00:04:03,328 --> 00:04:06,289 Rory, je peux te poser une question ? 51 00:04:06,373 --> 00:04:09,292 Bien sûr. Ici, on répond à toutes les questions. 52 00:04:09,376 --> 00:04:11,962 Surtout si on a la réponse. 53 00:04:12,546 --> 00:04:15,090 Cet écriteau m'intrigue. 54 00:04:15,173 --> 00:04:17,884 - "Ne servez pas les pauvres ?" - Pas celui-là. 55 00:04:17,968 --> 00:04:20,721 Tant mieux. On l'a retiré, c'était illégal. 56 00:04:20,804 --> 00:04:24,182 Non, je parle de celui qui dit : 57 00:04:24,266 --> 00:04:27,227 "Lavez vos cheveux avant de faire caca." 58 00:04:27,310 --> 00:04:30,480 Je me demande quelle en est la raison. 59 00:04:30,564 --> 00:04:32,315 C'est évident. 60 00:04:32,399 --> 00:04:35,068 En un sens, oui. 61 00:04:35,152 --> 00:04:37,988 Se laver les cheveux, c'est important. 62 00:04:38,071 --> 00:04:40,365 Oui, naturellement. 63 00:04:40,449 --> 00:04:43,618 Et faire caca, c'est tout à fait clair. 64 00:04:43,702 --> 00:04:46,538 C'est le mot "avant" qui m'échappe. 65 00:04:47,789 --> 00:04:49,833 Bon, je t'explique. 66 00:04:49,916 --> 00:04:52,878 Le shampooing nettoie les particules de caca. 67 00:04:52,961 --> 00:04:54,963 Je comprends. Continue. 68 00:04:55,047 --> 00:04:57,340 Une fois les particules nettoyées, 69 00:04:57,424 --> 00:04:58,967 il convient de... 70 00:05:02,054 --> 00:05:05,223 Particules de caca. 71 00:05:07,059 --> 00:05:09,936 Tu sais, en le disant à voix haute, 72 00:05:10,020 --> 00:05:13,023 je me dis que ça ne tient peut-être pas debout. 73 00:05:13,940 --> 00:05:18,070 Désolé, je suis tatillon. Oublie toute cette histoire. 74 00:05:18,153 --> 00:05:20,363 Non. Maintenant, je suis curieux. 75 00:05:20,447 --> 00:05:22,407 - Dory ? - Tory, Rory. 76 00:05:22,491 --> 00:05:26,161 Tous ces cris, on se croirait à un concert de Bon Jovi. 77 00:05:26,244 --> 00:05:30,248 Pardon. Tory a une question à propos de l'écriteau. 78 00:05:30,332 --> 00:05:33,168 Le lavage des cheveux ? 79 00:05:33,251 --> 00:05:37,422 Il s'agit d'offrir la meilleure expérience gastronomique possible. 80 00:05:39,424 --> 00:05:40,550 Je comprends. 81 00:05:40,634 --> 00:05:44,096 Dans mon ancien restaurant, les serveurs étaient torse nu, 82 00:05:44,179 --> 00:05:46,098 suite à des vols de truffes. 83 00:05:46,181 --> 00:05:47,390 Mon Dieu. 84 00:05:47,474 --> 00:05:50,268 Après, on les planquait sous nos aisselles. 85 00:05:50,352 --> 00:05:52,646 Très belle anecdote, 86 00:05:52,729 --> 00:05:56,608 mais j'aimerais savoir en quoi ce protocole défécatoire 87 00:05:56,691 --> 00:05:59,945 améliore l'expérience gastronomique. 88 00:06:00,028 --> 00:06:02,572 Eh bien, les fesses d'un être humain... 89 00:06:02,656 --> 00:06:04,658 Il faut tout vous expliquer ? 90 00:06:06,493 --> 00:06:08,578 Tory, Rory, Dory. 91 00:06:08,662 --> 00:06:10,622 Vous allez me trouver tatillon, 92 00:06:10,705 --> 00:06:14,000 mais on est ouvert depuis des heures et on n'a rien servi. 93 00:06:15,335 --> 00:06:17,504 Cory, explique-nous l'écriteau. 94 00:06:17,587 --> 00:06:20,090 - Lequel ? - Celui qui parle de caca. 95 00:06:20,173 --> 00:06:23,343 Il y a une explication scientifique. 96 00:06:23,426 --> 00:06:26,847 C'est compliqué, mais je pense pouvoir simplifier. 97 00:06:26,930 --> 00:06:29,683 - Je vais essayer de suivre. - Bien. 98 00:06:29,766 --> 00:06:33,937 Se masser le cuir chevelu libère de la dopamine, 99 00:06:34,020 --> 00:06:38,608 ce qui indique aux muscles fessiers de détendre les glandes anales, 100 00:06:38,692 --> 00:06:41,278 ce qui entraîne... Et puis... 101 00:06:42,988 --> 00:06:44,906 Je voulais dire quelque chose, 102 00:06:44,990 --> 00:06:47,951 mais la logique m'échappe complètement. 103 00:06:48,034 --> 00:06:49,703 Tu y étais presque. 104 00:06:49,786 --> 00:06:53,623 C'est le gouvernement. Foutues normes d'hygiène. 105 00:06:53,707 --> 00:06:56,668 Le gouvernement adore les lois ridicules : 106 00:06:56,751 --> 00:07:00,797 interdire les jeux d'enfants ou les combats de coqs dans les EHPAD. 107 00:07:00,881 --> 00:07:03,967 Rassurez-vous, je le ferai pour éviter l'amende, 108 00:07:04,050 --> 00:07:06,428 mais ça ne me plaît pas du tout. 109 00:07:08,597 --> 00:07:10,307 Merci d'avoir participé. 110 00:07:12,559 --> 00:07:15,687 - Pourquoi les commis nous parlent ? - Va savoir. 111 00:07:15,770 --> 00:07:17,731 Donc, si je comprends bien, 112 00:07:17,814 --> 00:07:21,234 depuis tout ce temps, on se lave les cheveux pour rien ? 113 00:07:21,318 --> 00:07:23,278 Et on fait caca pour rien ? 114 00:07:25,155 --> 00:07:27,866 Oh, peut-être juste les cheveux. 115 00:07:29,034 --> 00:07:30,827 C'est une catastrophe. 116 00:07:30,911 --> 00:07:33,246 J'ai une autre question, mais j'hésite. 117 00:07:33,330 --> 00:07:35,123 Vas-y. 118 00:07:35,207 --> 00:07:37,459 Qui a mis cet écriteau ? 119 00:07:40,086 --> 00:07:43,131 Je crois que je sais qui peut nous répondre. 120 00:07:43,840 --> 00:07:44,925 Expliquez-nous ceci. 121 00:07:47,302 --> 00:07:48,970 Oh non, vous l'avez affiché ? 122 00:07:49,054 --> 00:07:50,931 - Oui. - Ça fait six mois. 123 00:07:51,014 --> 00:07:52,349 Depuis six mois ? 124 00:07:52,432 --> 00:07:54,517 - Oui ! - Incroyable ! 125 00:07:54,601 --> 00:07:56,561 Voilà le bon. J'y crois pas ! 126 00:07:56,645 --> 00:07:58,104 LAVEZ-VOUS LES MAINS AVANT DE REPRENDRE LE TRAVAIL 127 00:07:58,188 --> 00:08:00,482 C'était le 1er avril. 128 00:08:00,565 --> 00:08:02,234 Vous savez, poisson d'avril ? 129 00:08:02,317 --> 00:08:03,985 - C'est pas vrai ! - J'y vais. 130 00:08:04,069 --> 00:08:06,321 Ce jour-là, on fait des farces. 131 00:08:06,404 --> 00:08:09,282 Vous connaissez pas le 1er avril ? 132 00:08:09,366 --> 00:08:11,743 Je veux que mes amis vous voient. 133 00:08:11,826 --> 00:08:15,622 LES AMIS DES KIDS IN THE HALL NUMÉRO 774 134 00:08:16,790 --> 00:08:19,918 Je suis ravi, j'adore les Kids in the Hall. 135 00:08:20,001 --> 00:08:23,880 Vivement la nouvelle émission. Je vais jouer dans un épisode. 136 00:08:23,964 --> 00:08:26,132 Je ne sais pas encore lequel. 137 00:08:26,216 --> 00:08:27,300 Quoi ? 138 00:08:27,926 --> 00:08:31,346 C'est ça, mon rôle dans l'émission ? 139 00:08:33,223 --> 00:08:35,767 J'adore cette émission, mais ça ? 140 00:08:36,393 --> 00:08:39,521 Les amis des Kids in the Hall, numéro 774. 141 00:08:39,604 --> 00:08:40,730 Sasha. 142 00:09:22,272 --> 00:09:24,524 Le facteur est venu me voir, 143 00:09:25,275 --> 00:09:27,861 et le facteur m'a dit 144 00:09:27,944 --> 00:09:31,906 que le loquet du portail était coincé et que ça l'agaçait. 145 00:09:31,990 --> 00:09:34,784 J'étais dans notre jardin, 146 00:09:34,868 --> 00:09:38,455 et le facteur se plaignait du loquet de notre portail. 147 00:09:39,706 --> 00:09:42,000 - Je voulais te dire... - Attends. 148 00:09:42,709 --> 00:09:44,419 - ...qu'il veut... - Attends. 149 00:09:44,502 --> 00:09:47,756 Il m'a aussi dit qu'il t'en avait déjà parlé. 150 00:09:47,839 --> 00:09:50,091 Évidemment, je l'ignorais, 151 00:09:50,175 --> 00:09:52,093 car tu ne m'as rien dit. 152 00:09:52,177 --> 00:09:54,220 - Oui, j'allais... - Attends. 153 00:09:55,805 --> 00:09:57,640 - Mais je... - Attends. 154 00:09:57,724 --> 00:09:59,976 ...lui ai parlé hier. 155 00:10:00,060 --> 00:10:03,063 Et je n'en ai rien su. 156 00:10:03,146 --> 00:10:05,482 Tu ne m'as rien dit à ce sujet. 157 00:10:05,565 --> 00:10:09,361 J'étais dans notre jardin, devant notre maison, 158 00:10:09,444 --> 00:10:13,448 l'air complètement idiot, 159 00:10:13,531 --> 00:10:15,158 à me faire malmener, 160 00:10:15,241 --> 00:10:17,369 oui, malmener par un facteur 161 00:10:17,452 --> 00:10:19,788 qui se plaignait du loquet du portail. 162 00:10:19,871 --> 00:10:23,249 Et tu le savais depuis près de 24 heures. 163 00:10:23,333 --> 00:10:25,168 J'ai essayé de te le dire, 164 00:10:25,251 --> 00:10:28,088 mais hier, comme tu t'étais coincé la main 165 00:10:29,255 --> 00:10:30,799 dans la mangeoire, 166 00:10:31,508 --> 00:10:33,843 tu étais trop fâché pour m'écouter. 167 00:10:33,968 --> 00:10:37,931 Je lui ai dit : "On l'a fait réparer, 168 00:10:38,014 --> 00:10:40,600 ça a dû se dé-réparer." 169 00:10:41,184 --> 00:10:44,854 J'ai tenté un trait d'humour. Ça ne l'a pas fait rire. 170 00:10:44,938 --> 00:10:48,608 Il était planté sur ma pelouse, 171 00:10:48,691 --> 00:10:52,612 devant ma belle maison qui m'a coûté une fortune, 172 00:10:52,695 --> 00:10:55,115 en grande partie empruntée à ton oncle, 173 00:10:55,198 --> 00:10:57,409 pour me faire la leçon ? 174 00:10:58,284 --> 00:11:00,078 Il me faisait la leçon 175 00:11:00,161 --> 00:11:02,580 sur les fluctuations du climat 176 00:11:02,664 --> 00:11:06,751 et les mouvements telluriques qui ont bloqué notre loquet. 177 00:11:06,835 --> 00:11:10,171 Barb, tu ne m'as jamais parlé des mouvements telluriques. 178 00:11:10,255 --> 00:11:14,634 Je suis là, sur ma pelouse, soumise à des mouvements telluriques. 179 00:11:14,717 --> 00:11:16,511 Je suis en danger chez moi, 180 00:11:16,594 --> 00:11:19,389 avec un facteur obsédé par le climat. 181 00:11:25,937 --> 00:11:29,023 J'ai lu ton mot. Tu me quittes pour un autre homme. 182 00:11:29,107 --> 00:11:32,485 Je n'ai jamais été aussi sidéré 183 00:11:32,569 --> 00:11:34,571 de toute ma vie ! 184 00:11:35,280 --> 00:11:39,200 J'étais dans mon salon, je m'apprêtais à lire des mots d'amour. 185 00:11:39,284 --> 00:11:42,912 Mais non, pas de rimes ni d'amour dans cette lettre. 186 00:11:42,996 --> 00:11:47,459 Je découvre en fait que ma femme me quitte pour un maître-nageur de 53 ans. 187 00:11:47,542 --> 00:11:48,793 - 56. - Vraiment ? 188 00:11:51,296 --> 00:11:53,465 - Désolée, je voulais... - Attends ! 189 00:11:53,548 --> 00:11:55,675 - Je te croyais... - Attends. 190 00:11:55,758 --> 00:11:58,136 ...au travail. Je ne l'ai donc pas fait. 191 00:11:58,219 --> 00:11:59,929 Désolée, j'imagine. 192 00:12:00,013 --> 00:12:03,308 Je travaille sept heures par... arrête ...mois. 193 00:12:03,391 --> 00:12:06,561 Quand je rentre, tout ce que je demande, c'est... 194 00:12:06,644 --> 00:12:07,979 Arrête de me quitter. 195 00:12:08,062 --> 00:12:11,566 ...du temps pour moi le soir et le lendemain matin. 196 00:12:13,276 --> 00:12:14,527 C'est bon ? 197 00:12:14,611 --> 00:12:16,112 Bon, réunion. 198 00:12:18,781 --> 00:12:21,826 Bonne idée, réunissons-nous en bas. 199 00:12:21,910 --> 00:12:26,289 Je gagne 12 680 $ par an. 200 00:12:26,372 --> 00:12:30,460 Et j'ai un deuxième travail : soutirer de l'argent à ton oncle pour... 201 00:12:30,543 --> 00:12:31,628 n'ouvre pas... 202 00:12:31,711 --> 00:12:32,670 ...survivre. 203 00:12:33,296 --> 00:12:35,632 Il faut tirer d'un coup sec. 204 00:12:41,304 --> 00:12:42,138 Barb. 205 00:12:52,857 --> 00:12:57,153 J'aimerais juste que ma femme ne se tape pas de maîtres-nageurs. 206 00:12:57,237 --> 00:12:58,238 Je suis... 207 00:12:59,405 --> 00:13:01,199 sur ma pelouse, et j'ai... 208 00:13:02,450 --> 00:13:05,036 l'air complètement idiot. 209 00:13:05,119 --> 00:13:06,829 J'ai l'air idiot ! 210 00:13:23,263 --> 00:13:24,681 Superbe moustache. 211 00:13:27,767 --> 00:13:29,018 Bonjour. 212 00:13:39,904 --> 00:13:44,242 Bien le bonjour. C'est une magnifique moustache que vous arborez là. 213 00:13:44,325 --> 00:13:45,827 Permettez-moi de vous dire 214 00:13:45,910 --> 00:13:49,414 que la vôtre agrémente votre faciès en toute élégance. 215 00:13:49,497 --> 00:13:51,040 Merci bien. 216 00:13:51,124 --> 00:13:52,000 James Soloway. 217 00:13:52,750 --> 00:13:53,668 Avocat. 218 00:13:54,419 --> 00:13:55,545 Ma carte. 219 00:14:02,468 --> 00:14:03,845 Benjamin Flanch. 220 00:14:04,470 --> 00:14:07,307 Docteur en alpinisme. Ma carte. 221 00:14:07,390 --> 00:14:08,683 En alpinisme ? 222 00:14:09,684 --> 00:14:12,562 Saura-t-on un jour gravir les montagnes ? 223 00:14:12,645 --> 00:14:15,189 La science progresse, jour après jour. 224 00:14:15,273 --> 00:14:16,524 Vous m'en voyez ravi. 225 00:14:18,818 --> 00:14:20,528 Eh bien... 226 00:14:22,989 --> 00:14:25,408 Bonne journée, monsieur. 227 00:14:35,251 --> 00:14:37,170 Navré de vous déranger. 228 00:14:37,253 --> 00:14:40,798 Êtes-vous James Soloway, avocat ? 229 00:14:40,882 --> 00:14:42,133 Absolument. 230 00:14:42,216 --> 00:14:43,509 Est-ce votre carte ? 231 00:14:45,178 --> 00:14:46,346 Tout à fait. 232 00:14:46,429 --> 00:14:52,393 La nuit dernière, un homme a assassiné 11 prostituées à Bequith Lane. 233 00:14:52,477 --> 00:14:54,646 Il les a découpées en tranches. 234 00:14:54,729 --> 00:14:56,022 Bonté divine. 235 00:14:56,105 --> 00:14:58,566 Votre carte était dans sa poche. 236 00:14:58,650 --> 00:14:59,651 Puis-je aider ? 237 00:14:59,734 --> 00:15:03,196 Ce gentilhomme a-t-il parlé d'assassiner des prostituées ? 238 00:15:03,279 --> 00:15:04,447 Certes non. 239 00:15:06,157 --> 00:15:09,118 - Qui est-ce, mon cher ? - La police, très chère. 240 00:15:09,202 --> 00:15:13,122 Un homme qui avait ma carte a assassiné des prostituées. 241 00:15:14,624 --> 00:15:17,126 Assassiné ? Une carte ? 242 00:15:18,252 --> 00:15:19,754 Prostituées ? 243 00:15:26,427 --> 00:15:27,428 Ma tête. 244 00:15:29,847 --> 00:15:30,973 Je vais l'aider. 245 00:15:31,057 --> 00:15:33,559 Bonne journée. 246 00:15:44,570 --> 00:15:45,988 Pardon, monsieur ? 247 00:15:46,072 --> 00:15:49,367 Votre pilosité fait honneur à l'Empire. 248 00:15:49,450 --> 00:15:51,828 Linton Fallbus. 249 00:15:51,911 --> 00:15:54,330 Aliéniste. Ma carte. 250 00:15:55,915 --> 00:15:58,126 L'étude des esprits déments ! 251 00:15:59,335 --> 00:16:01,129 Que d'histoires, j'imagine. 252 00:16:01,212 --> 00:16:03,214 En effet, monsieur. 253 00:16:03,297 --> 00:16:04,507 J'aimerais les entendre. 254 00:16:05,508 --> 00:16:09,303 James Soloway, avocat. Ma carte, monsieur. 255 00:16:10,054 --> 00:16:13,099 J'adorerais vous confier mes histoires. 256 00:16:13,182 --> 00:16:17,311 Hélas, ce soir, je suis pris. Je dîne avec ma mère. 257 00:16:18,187 --> 00:16:23,693 Une autre fois, James Soloway, avocat ? 258 00:16:28,990 --> 00:16:31,951 Me serais-je fait un ami ? 259 00:16:36,664 --> 00:16:41,043 Vous aurais-je interrogé il y a trois mois ? 260 00:16:41,127 --> 00:16:44,005 - Oui, à quoi dois-je... - Est-ce votre carte ? 261 00:16:44,088 --> 00:16:45,214 - Encore ? - Oui. 262 00:16:45,298 --> 00:16:47,467 Trouvée sur un dément 263 00:16:48,426 --> 00:16:51,971 qui a tué sa mère puis l'a mangée. 264 00:16:52,054 --> 00:16:56,559 Ce ne doit être qu'une macabre coïncidence. 265 00:16:56,642 --> 00:16:59,896 - Très cher, qui est-ce ? - La police, ma chère. 266 00:16:59,979 --> 00:17:01,147 La police ? 267 00:17:02,231 --> 00:17:04,400 Ils sont revenus ? 268 00:17:16,996 --> 00:17:19,165 - Je... - Merci beaucoup. 269 00:17:41,479 --> 00:17:42,480 Saisissez-la ! 270 00:17:44,440 --> 00:17:45,775 Je suis navrée. 271 00:17:46,818 --> 00:17:49,278 Je suis nerveuse. La police est là. 272 00:17:50,029 --> 00:17:51,405 D'habitude, je m'évanouis. 273 00:17:51,489 --> 00:17:53,741 Ma chère, et si tu allais... 274 00:17:53,825 --> 00:17:56,285 Je me sens mieux. Je serai dans la bibliothèque. 275 00:17:56,869 --> 00:17:58,162 - Est-ce... - Oui. 276 00:17:59,455 --> 00:18:01,916 Le gentilhomme qui avait cette carte 277 00:18:01,999 --> 00:18:04,210 est un pyromane ! 278 00:18:04,293 --> 00:18:06,796 Cette nuit, il a incendié l'orphelinat. 279 00:18:07,505 --> 00:18:09,340 Il a tué tous les enfants. 280 00:18:09,423 --> 00:18:11,008 Sauf celui-là. 281 00:18:12,844 --> 00:18:16,806 Pauvre de moi, sans mère, 282 00:18:16,889 --> 00:18:18,432 sans père, 283 00:18:18,516 --> 00:18:22,603 sans cousins ni oncles, 284 00:18:22,687 --> 00:18:24,772 sans tantes, 285 00:18:24,856 --> 00:18:27,650 grands-mères ou grands-pères, 286 00:18:27,733 --> 00:18:31,237 sœurs ou frères. 287 00:18:34,323 --> 00:18:38,536 Au nom du magistrat, j'ai le devoir 288 00:18:40,079 --> 00:18:42,498 de saisir vos cartes. 289 00:18:43,249 --> 00:18:44,709 Mes cartes ? 290 00:18:59,849 --> 00:19:01,934 Mes... Je... 291 00:19:44,101 --> 00:19:45,186 TIRÉ DE FAITS RÉELS 292 00:20:01,535 --> 00:20:04,413 - On lui a mis une télé. - Et la télécommande. 293 00:20:04,497 --> 00:20:05,414 Oui. 294 00:20:05,498 --> 00:20:08,584 - Sinon, impossible de la contrôler. - Exact. 295 00:20:08,668 --> 00:20:11,420 - Elles n'ont plus de touches. - C'est vrai. 296 00:20:11,504 --> 00:20:14,507 Et parfois plus de boutons que je puisse trouver. 297 00:20:14,590 --> 00:20:15,925 On digresse. 298 00:20:16,008 --> 00:20:18,302 - Merci, Bruce. - De rien, Kevin. 299 00:20:18,386 --> 00:20:20,846 Il a une télé et une télécommande, 300 00:20:20,930 --> 00:20:25,476 mais il reste rivé sur son smartphone, et il glousse. 301 00:20:26,185 --> 00:20:27,520 C'est si petit. 302 00:20:27,603 --> 00:20:32,733 Sans nos lunettes de lecture, on ne saura jamais ce qu'il regarde. 303 00:20:33,901 --> 00:20:36,487 - C'est n'imp. - Pourquoi dit-il ça ? 304 00:20:36,570 --> 00:20:37,989 Scott, Kevin, Bruce. 305 00:20:38,072 --> 00:20:39,949 Quiconque Mark interprète. 306 00:20:40,032 --> 00:20:42,785 - J'ai la migraine. - Super, vous êtes tous là. 307 00:20:42,868 --> 00:20:47,206 Oui, comme convenu, nous faisons des recherches. 308 00:20:47,289 --> 00:20:48,457 Oui, Kevin. 309 00:20:48,541 --> 00:20:52,211 J'ai fini mon sondage sur la génération Z. 310 00:20:52,294 --> 00:20:53,838 Vous allez être sciés. 311 00:20:53,921 --> 00:20:56,632 - Un sondage ? Depuis quand ? - Deux mois. 312 00:20:56,716 --> 00:20:59,176 Et donc, tu n'écris pas ? 313 00:20:59,260 --> 00:21:00,511 Concentrons-nous. 314 00:21:00,594 --> 00:21:02,221 - Merci. - De rien. 315 00:21:02,304 --> 00:21:07,435 D'après les résultats, la génération Z est friande de cliffhangers. 316 00:21:08,352 --> 00:21:10,271 Pour leur plaire, 317 00:21:10,354 --> 00:21:13,774 il suffit de terminer la saison sur... 318 00:21:13,858 --> 00:21:16,193 Un cliffhanger. 319 00:21:16,277 --> 00:21:19,196 Qu'en pense le personnage que joue Mark ? 320 00:21:19,280 --> 00:21:21,198 Je suis dubitatif. 321 00:21:22,033 --> 00:21:26,120 La comédie, c'est d'abord un conflit, parfois dans un cadre déroutant. 322 00:21:26,203 --> 00:21:29,999 Il faut ensuite proposer une chute surprenante. 323 00:21:30,082 --> 00:21:32,793 Le cliffhanger procède de la même manière, 324 00:21:32,877 --> 00:21:34,712 avec un conflit. 325 00:21:34,795 --> 00:21:36,964 Mais, en l'absence de résolution, 326 00:21:37,048 --> 00:21:41,135 le spectateur est comme suspendu au-dessus du vide. 327 00:21:41,218 --> 00:21:42,470 J'ai compris. 328 00:21:43,054 --> 00:21:46,766 La question est la suivante : comment nous, humoristes, 329 00:21:46,849 --> 00:21:49,185 limités par les règles de l'humour, 330 00:21:49,268 --> 00:21:51,854 pouvons-nous résoudre ce paradoxe ? 331 00:21:54,648 --> 00:21:56,984 Le personnage passionné de Mark a raison. 332 00:21:57,068 --> 00:21:58,986 - Écrivons... - J'adore. 333 00:21:59,070 --> 00:22:00,404 Je n'ai pas fini. 334 00:22:00,488 --> 00:22:02,907 Écrivons un sketch rempli de prémisses, 335 00:22:02,990 --> 00:22:06,327 et, la saison prochaine, un qui n'aura que des chutes. 336 00:22:06,410 --> 00:22:09,955 Très. Bonne. Idée ! 337 00:22:10,039 --> 00:22:11,582 On n'a plus besoin de lui. 338 00:22:13,084 --> 00:22:14,335 Tu es libre ! 339 00:22:15,628 --> 00:22:17,129 Comment c'est flingué. 340 00:22:17,213 --> 00:22:19,298 - Ça veut dire quoi ? - Va savoir. 341 00:22:19,381 --> 00:22:22,176 Il faut qu'on écrive notre cliffhanger. 342 00:22:22,259 --> 00:22:23,552 - Bruce le fera. - Non. 343 00:22:23,636 --> 00:22:25,429 C'est l'épisode 8. 344 00:22:25,513 --> 00:22:28,224 - Ah bon ? - C'est le dernier sketch. 345 00:22:28,307 --> 00:22:30,309 - Il parle de quoi ? - De ça. 346 00:22:30,392 --> 00:22:31,644 On le joue, là. 347 00:22:31,727 --> 00:22:33,354 On n'a pas le temps. 348 00:22:33,437 --> 00:22:36,565 On n'a pas le temps d'écrire la fin avant la fin. 349 00:22:36,649 --> 00:22:39,318 Sauf si on le fait ensemble, sans Mark. 350 00:22:39,401 --> 00:22:41,028 Allons-y ! 351 00:22:41,612 --> 00:22:42,655 On s'y met ! 352 00:22:43,614 --> 00:22:47,159 Seigneur, j'ignore si tu es là ou si tu nous écoutes. 353 00:22:47,952 --> 00:22:53,374 Si oui, fais en sorte que les Kids in the Hall y arrivent. 354 00:22:54,583 --> 00:22:58,546 - On vire ce personnage du sketch. - Deux persos qui crachent ? 355 00:22:58,629 --> 00:23:01,966 - Les deux persos devraient... - Ça manquerait de talent. 356 00:23:02,049 --> 00:23:03,509 À SUIVRE 357 00:23:10,432 --> 00:23:12,101 Combien de doigts ? 358 00:23:12,184 --> 00:23:13,018 Huit, Don. 359 00:23:13,102 --> 00:23:14,770 C'est le dernier épisode ? 360 00:23:14,854 --> 00:23:16,939 - Oui, Don. - Très bien. 361 00:23:17,022 --> 00:23:18,440 Où sont les Kids ? 362 00:23:18,524 --> 00:23:21,610 - On les remet à leur place. - Excellent. 363 00:24:23,339 --> 00:24:25,341 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau