1 00:00:09,636 --> 00:00:11,054 Jangan tatap aku begitu. 2 00:00:11,138 --> 00:00:14,183 Aku tak gila. Aku hanya kehilangan kacamata. 3 00:00:17,644 --> 00:00:20,773 Aku bukan berpura-pura gila Untuk tak membayar pajak 4 00:00:20,856 --> 00:00:24,610 Aku tak gila Aku hanya kehilangan kacamata 5 00:00:24,693 --> 00:00:27,738 Persetan jika itu hilang. Sewamu tetap jatuh tempo. 6 00:00:30,240 --> 00:00:32,951 Dia tak gila Hanya agak kacau 7 00:00:33,035 --> 00:00:35,871 Kau bingung kenapa aku tersenyum Melihat genangan air 8 00:00:35,954 --> 00:00:39,208 Karena itu mirip kau Dan mirip aku 9 00:00:39,291 --> 00:00:41,585 Bayanganku sempurna 10 00:00:41,668 --> 00:00:44,963 Begitu juga koleksi popok bekasku 11 00:00:45,047 --> 00:00:47,424 Ini bekas? Ini tak higienis. 12 00:00:47,508 --> 00:00:50,219 Aku mengumpulkan kancing, tapi ini berlebihan! 13 00:00:50,302 --> 00:00:51,512 Mungkin dia gila 14 00:00:51,595 --> 00:00:55,057 Tunggu sebentar Aku akan ceritakan 15 00:00:55,140 --> 00:00:58,519 Awalnya saat aku tak bisa baca Kaleng sup 16 00:01:00,062 --> 00:01:01,230 AWAS: INI BUKAN SUP 17 00:01:01,313 --> 00:01:03,649 Aku dan pacarku ingin Makan malam sehat 18 00:01:03,732 --> 00:01:06,985 Tapi aku hampir saja memasak Pengencer cat yang aneh 19 00:01:07,069 --> 00:01:09,154 TINER CAT BERSIH & CAIR 20 00:01:10,405 --> 00:01:12,407 Baiklah. Tolong baca baris ini. 21 00:01:12,491 --> 00:01:13,909 AKU TAK GILA - AKU HANYA SELARAS AKU SIMPAN PASPOR DI BULAN 22 00:01:13,992 --> 00:01:17,621 Aku tak gila Aku hanya selaras 23 00:01:17,704 --> 00:01:20,916 Aku simpan paspor di bulan 24 00:01:20,999 --> 00:01:22,125 Siapa yang tak begitu? 25 00:01:22,835 --> 00:01:24,461 Dia tak gila 26 00:01:24,545 --> 00:01:27,589 Dia tak gila Hanya agak kacau 27 00:01:27,673 --> 00:01:30,884 Telurnya direbus sebentar saja 28 00:01:30,968 --> 00:01:34,388 Lalu pacarku mencabut kasih sayangnya 29 00:01:34,471 --> 00:01:37,933 Saat itulah aku mulai Mengoleksi popok bekas 30 00:01:38,016 --> 00:01:39,101 Tes mata. 31 00:01:39,184 --> 00:01:42,396 MISTERI DUNIA ITU BIASA DIBANDINGKAN DENGAN KASIH SAYANG. 32 00:01:42,479 --> 00:01:44,314 Kata terakhir salah. Itu "aksi". 33 00:01:44,398 --> 00:01:45,274 DIBANDINGKAN DENGAN AKSI 34 00:01:46,984 --> 00:01:48,277 Kacamatanya hilang 35 00:01:48,360 --> 00:01:51,572 Ada radio yang diputar di dalam benakku 36 00:01:51,655 --> 00:01:54,700 Mengingatkan aku bahwa aku belum mati 37 00:01:54,783 --> 00:01:58,287 Duniaku berputar Dan bicara tentang takdir 38 00:01:58,370 --> 00:02:01,957 Mantanku dan si dokter mata Mulai berkencan 39 00:02:04,001 --> 00:02:06,753 Aku tak berkhayal atau gila 40 00:02:06,837 --> 00:02:09,756 Sakit hatiku tumbuh Aku agak hancur 41 00:02:10,757 --> 00:02:13,385 Aku tak gila Aku hanya kehilangan kacamata 42 00:02:16,138 --> 00:02:18,390 Aku diberi tahu bahwa aku memakai kacamata. 43 00:02:18,473 --> 00:02:19,683 Kau tampak gila. 44 00:02:19,766 --> 00:02:23,186 Tapi tak punya kacamata Telah membebaskan aku 45 00:02:23,270 --> 00:02:26,857 Kini aku curiga NASA mengikuti aku 46 00:02:26,940 --> 00:02:28,692 Dia tahu terlalu banyak. 47 00:02:28,775 --> 00:02:30,694 Kami menemukan ini di bulan. 48 00:02:30,777 --> 00:02:32,571 Jangan sampai terjadi lagi. 49 00:02:32,654 --> 00:02:35,157 Lihat? Aku tak gila. 50 00:02:35,991 --> 00:02:38,285 Hanya saja orang takut mendengarkan. 51 00:03:45,227 --> 00:03:48,313 ANAK-ANAK DI DALAM AULA 52 00:03:51,191 --> 00:03:53,652 Hai, Tory. Aku selesai lima menit lagi. 53 00:03:53,735 --> 00:03:55,112 Baik. Senang dengar itu. 54 00:03:55,195 --> 00:03:57,447 KARYAWAN HARUS MENCUCI RAMBUT SEBELUM BUANG AIR BESAR 55 00:04:03,328 --> 00:04:06,289 Rory, boleh aku bertanya? 56 00:04:06,373 --> 00:04:09,292 Silakan. Kami menyambut pertanyaan. 57 00:04:09,376 --> 00:04:11,962 Terutama yang mungkin ada jawabannya. 58 00:04:12,546 --> 00:04:15,090 Aku penasaran tentang tanda itu. 59 00:04:15,173 --> 00:04:17,884 -"Jangan layani orang miskin"? -Bukan yang itu. 60 00:04:17,968 --> 00:04:20,721 Bagus, karena itu disingkirkan. Itu ilegal. 61 00:04:20,804 --> 00:04:24,182 Maksudku adalah tanda yang mengatakan, 62 00:04:24,266 --> 00:04:27,227 "Semua karyawan harus keramas sebelum buang air besar." 63 00:04:27,310 --> 00:04:30,480 Aku ingin tahu tentang logika di balik itu. 64 00:04:30,564 --> 00:04:32,315 Bukankah jelas? 65 00:04:32,399 --> 00:04:35,068 Dari segi tertentu, ya. 66 00:04:35,152 --> 00:04:37,988 Maksudku, aku paham tentang keramas. 67 00:04:38,071 --> 00:04:40,365 Ya, tentu saja kau paham. 68 00:04:40,449 --> 00:04:43,618 Ya, dan buang air besar itu cukup jelas. 69 00:04:43,702 --> 00:04:46,538 Tapi kata "sebelum" itu membuatku bingung. 70 00:04:47,789 --> 00:04:49,833 Baik. Mari kujelaskan. 71 00:04:49,916 --> 00:04:52,878 Saat keramas, kita menyingkirkan partikel kotoran. 72 00:04:52,961 --> 00:04:54,963 Ya, aku paham. Lanjutkan. 73 00:04:55,047 --> 00:04:57,340 Setelah menyingkirkan partikel kotoran, 74 00:04:57,424 --> 00:04:58,967 kita perlu... 75 00:05:02,054 --> 00:05:05,223 Partikel kotoran. 76 00:05:07,059 --> 00:05:09,936 Mengucapkan isi tandanya dengan lantang begitu 77 00:05:10,020 --> 00:05:13,023 membuatku berpikir bahwa mungkin itu tak masuk akal. 78 00:05:13,940 --> 00:05:18,070 Rory, maaf. Aku memang menyebalkan. Lupakan bahwa aku bertanya. 79 00:05:18,153 --> 00:05:20,363 Tidak. Kau membuatku penasaran. 80 00:05:20,447 --> 00:05:22,407 -Dory? -Tory. Rory. 81 00:05:22,491 --> 00:05:26,161 Kenapa berteriak? Aku seolah berada di konser Bon Jovi. 82 00:05:26,244 --> 00:05:30,248 Maaf. Tory punya pertanyaan tentang tanda di toilet. 83 00:05:30,332 --> 00:05:33,168 "Karyawan harus keramas sebelum buang air besar"? 84 00:05:33,251 --> 00:05:37,422 Itu bagian dari menciptakan pengalaman bersantap yang luar biasa. 85 00:05:39,424 --> 00:05:40,550 Kurasa aku paham. 86 00:05:40,634 --> 00:05:44,096 Aku dulu kerja di restoran yang karyawannya elanjang dada, 87 00:05:44,179 --> 00:05:46,098 karena jamur hilang. 88 00:05:46,181 --> 00:05:47,390 Astaga. 89 00:05:47,474 --> 00:05:50,268 Kami mulai menyelundupkannya di ketiak. 90 00:05:50,352 --> 00:05:52,646 Aku sangat menikmati ceritamu, 91 00:05:52,729 --> 00:05:56,608 tapi aku ingin tahu bagaimana protokol buang air besar ini 92 00:05:56,691 --> 00:05:59,945 berkontribusi terhadap pengalaman bersantap yang baik? 93 00:06:00,028 --> 00:06:02,572 Ya, pantat, pantat manusia... 94 00:06:02,656 --> 00:06:04,658 Entahlah. Aku harus jelaskan semuanya? 95 00:06:06,493 --> 00:06:08,578 Tory, Rory, Dory. 96 00:06:08,662 --> 00:06:10,622 Aku tak ingin mengingatkan, 97 00:06:10,705 --> 00:06:14,000 tapi kita sudah buka lama dan belum menyajikan makanan. 98 00:06:15,335 --> 00:06:17,504 Cory, bisa jelaskan tanda itu lagi? 99 00:06:17,587 --> 00:06:20,090 -Yang mana? -Yang tentang buang air besar. 100 00:06:20,173 --> 00:06:23,343 Yang itu punya penjelasan yang cukup ilmiah. 101 00:06:23,426 --> 00:06:26,847 Rumit, tapi kurasa bisa kujelaskan dengan istilah awam. 102 00:06:26,930 --> 00:06:29,683 -Aku akan coba ikuti. -Baiklah. 103 00:06:29,766 --> 00:06:33,937 Saat kulit kepala dipijat, itu melepaskan dopamin, 104 00:06:34,020 --> 00:06:38,608 yang memberi sinyal ke otot gluteus untuk mengendurkan kelenjar anal, 105 00:06:38,692 --> 00:06:41,278 dan itu menyebabkan... lalu... 106 00:06:42,988 --> 00:06:44,906 Sempat ada arahnya, 107 00:06:44,990 --> 00:06:47,951 tapi aku kesulitan memahami logikanya. 108 00:06:48,034 --> 00:06:49,703 Hampir bisa. 109 00:06:49,786 --> 00:06:53,623 Itu ulah pemerintah. Peraturan kesehatan sialan. 110 00:06:53,707 --> 00:06:56,668 Pemerintah suka mengeluarkan aturan konyol 111 00:06:56,751 --> 00:07:00,797 seperti anak tak boleh bermain atau dilarang sabung ayam di panti jompo. 112 00:07:00,881 --> 00:07:03,967 Jangan salah paham. Kulakukan demi menghindari denda. 113 00:07:04,050 --> 00:07:06,428 Tapi aku tak harus menyukainya. 114 00:07:08,597 --> 00:07:10,307 Terima kasih atas masukanmu. 115 00:07:12,559 --> 00:07:15,687 -Kenapa staf dapur bicara kepada kita? -Entahlah. 116 00:07:15,770 --> 00:07:17,731 Jadi, coba kupahami ini. 117 00:07:17,814 --> 00:07:21,234 Selama ini kita keramas sia-sia? 118 00:07:21,318 --> 00:07:23,278 Juga buang air besar sia-sia? 119 00:07:25,155 --> 00:07:27,866 -Mungkin hanya keramas yang sia-sia. -Ya. 120 00:07:29,034 --> 00:07:30,827 Ini bencana. 121 00:07:30,911 --> 00:07:33,246 Aku ragu mengajukan pertanyaan lain. 122 00:07:33,330 --> 00:07:35,123 Tidak. Ayo. 123 00:07:35,207 --> 00:07:37,459 Siapa yang awalnya memasang tandanya? 124 00:07:40,086 --> 00:07:43,131 Kurasa aku tahu di mana kita bisa dapat jawaban. 125 00:07:43,840 --> 00:07:44,925 Bisa jelaskan ini? 126 00:07:45,008 --> 00:07:47,219 KARYAWAN HARUS MENCUCI RAMBUT SEBELUM BUANG AIR BESAR 127 00:07:47,302 --> 00:07:48,970 Astaga. Kau pasang itu? 128 00:07:49,054 --> 00:07:50,931 -Ya. -Itu enam bulan lalu. 129 00:07:51,014 --> 00:07:52,349 Dipasang enam bulan? 130 00:07:52,432 --> 00:07:54,517 -Ya. -Astaga! 131 00:07:54,601 --> 00:07:56,561 Ini yang asli. Astaga! 132 00:07:56,645 --> 00:07:58,104 KARYAWAN HARUS CUCI TANGAN SEBELUM BEKERJA 133 00:07:58,188 --> 00:08:00,482 -Baiklah. -Saat itu tanggal 1 April. 134 00:08:00,565 --> 00:08:02,234 Kau tak tahu April Mop, ya? 135 00:08:02,317 --> 00:08:03,985 -Astaga. -Aku akan pergi. 136 00:08:04,069 --> 00:08:06,321 Itu hari untuk mengolok orang sepertimu. 137 00:08:06,404 --> 00:08:09,282 Astaga! Kau tak tahu apa itu April Mop? 138 00:08:09,366 --> 00:08:11,743 Aku ingin menunjukkanmu kepada temanku. 139 00:08:11,826 --> 00:08:15,622 TEMAN ANAK-ANAK DI DALAM AULA NOMOR 774 140 00:08:16,790 --> 00:08:19,918 Aku sangat bersemangat. Aku suka Anak-anak Di Dalam Aula. 141 00:08:20,001 --> 00:08:23,880 Aku tak sabar menunggu acara barunya. Katanya aku tampil di satu episode. 142 00:08:23,964 --> 00:08:26,132 Mereka belum katakan bagian mana. 143 00:08:26,216 --> 00:08:27,300 Apa? 144 00:08:27,926 --> 00:08:31,346 Maksudmu ini bagian di mana aku tampil dalam acara? 145 00:08:33,223 --> 00:08:35,767 Aku suka acaranya, tapi ini? 146 00:08:36,393 --> 00:08:39,521 Teman Anak-anak Di Dalam Aula nomor 774. 147 00:08:39,604 --> 00:08:40,730 Sasha. 148 00:09:22,272 --> 00:09:24,524 Tukang pos mendatangiku, 149 00:09:25,275 --> 00:09:27,861 dan tukang pos berkata 150 00:09:27,944 --> 00:09:31,906 dia tak senang bahwa gerendel gerbang kita macet. 151 00:09:31,990 --> 00:09:34,784 Aku berdiri di halaman kita 152 00:09:34,868 --> 00:09:38,455 dengan tukang pos yang mengeluh tentang gerendel gerbangku. 153 00:09:39,706 --> 00:09:42,000 -Aku bermaksud memberi tahu... -Tolong. 154 00:09:42,709 --> 00:09:44,419 -...bahwa dia ingin... -Tolong. 155 00:09:44,502 --> 00:09:47,756 Dia juga katakan bahwa dia bicara denganmu tentang itu. 156 00:09:47,839 --> 00:09:50,091 Sesuatu yang tentu saja aku tak tahu 157 00:09:50,175 --> 00:09:52,093 karena kau tak memberitahuku. 158 00:09:52,177 --> 00:09:54,220 -Ya, aku berniat... -Tolong. 159 00:09:55,805 --> 00:09:57,640 -Tapi aku baru... -Tolong. 160 00:09:57,724 --> 00:09:59,976 ...bicara dengannya kemarin. 161 00:10:00,060 --> 00:10:03,063 Tapi aku tak dengar satu kata pun. 162 00:10:03,146 --> 00:10:05,482 Kau tak beri tahu aku apa pun tentang itu. 163 00:10:05,565 --> 00:10:09,361 Aku berdiri di halaman rumah kita 164 00:10:09,444 --> 00:10:13,448 dengan merasa... dengan merasa malu, 165 00:10:13,531 --> 00:10:15,158 dilecehkan, 166 00:10:15,241 --> 00:10:17,369 ya, dilecehkan oleh tukang pos 167 00:10:17,452 --> 00:10:19,788 yang terus meributkan gerendel gerbang kita. 168 00:10:19,871 --> 00:10:23,249 Sesuatu yang kau ketahui selama hampir 24 jam. 169 00:10:23,333 --> 00:10:25,168 Aku berusaha memberitahumu, 170 00:10:25,251 --> 00:10:28,088 tapi kau menghabiskan kemarin dengan tanganmu... 171 00:10:29,255 --> 00:10:30,799 terjebak di rumah burung, 172 00:10:31,508 --> 00:10:33,843 dan kau terlalu kesal untuk mendengarkan aku. 173 00:10:33,968 --> 00:10:37,931 Kukatakan kepadanya, "Kukira sudah kami perbaiki. 174 00:10:38,014 --> 00:10:40,600 "Tampaknya menjadi tak baik lagi." 175 00:10:41,184 --> 00:10:44,854 Aku berniat membuatnya tertawa. Dia tak tertawa. 176 00:10:44,938 --> 00:10:48,608 Sebaliknya, dia berdiri di halamanku 177 00:10:48,691 --> 00:10:52,612 di rumahku yang indah yang telah kubeli dengan harga mahal 178 00:10:52,695 --> 00:10:55,115 setelah aku meminjam banyak uang dari pamanmu, 179 00:10:55,198 --> 00:10:57,409 dan dia memarahi aku? 180 00:10:58,284 --> 00:11:00,078 Dia memarahi aku 181 00:11:00,161 --> 00:11:02,580 tentang perubahan musim yang ekstrem 182 00:11:02,664 --> 00:11:06,751 dan bahwa tanah bergerak dan bergeser, dan itu sebabnya gerendel macet. 183 00:11:06,835 --> 00:11:10,171 Barb, kau tak pernah katakan tanah bergerak dan bergeser. 184 00:11:10,255 --> 00:11:14,634 Aku berdiri di halamanku dengan tanah yang bergerak dan bergeser. 185 00:11:14,717 --> 00:11:16,511 Aku dalam bahaya di halaman sendiri 186 00:11:16,594 --> 00:11:19,389 dengan tukang pos yang terobsesi dengan cuaca. 187 00:11:25,937 --> 00:11:29,023 Kubaca pesanmu. Kau meninggalkan aku demi pria lain. 188 00:11:29,107 --> 00:11:32,485 Aku tak pernah begitu terkejut 189 00:11:32,569 --> 00:11:34,571 dalam hidupku. Dalam hidupku! 190 00:11:35,280 --> 00:11:39,200 Aku berdiri di ruang tamuku mengira aku akan membaca surat cinta. 191 00:11:39,284 --> 00:11:42,912 Tapi tidak, tidak ada sajak untuk musim semi dalam surat ini. 192 00:11:42,996 --> 00:11:47,459 Sebaliknya, istriku meninggalkan aku demi penjaga pantai berusia 53 tahun. 193 00:11:47,542 --> 00:11:48,793 -56 tahun. -Sungguh? 194 00:11:51,296 --> 00:11:53,465 -Maaf. Aku berniat beri tahu... -Tolong! 195 00:11:53,548 --> 00:11:55,675 -Kukira kau akan bekerja... -Tolong. 196 00:11:55,758 --> 00:11:58,136 ...sepanjang hari. Jadi, tak kulakukan. 197 00:11:58,219 --> 00:11:59,929 Aku minta maaf, atau apalah. 198 00:12:00,013 --> 00:12:03,308 Aku kerja tujuh jam setiap... Berhenti berkemas ...bulan. 199 00:12:03,391 --> 00:12:06,561 Saat tiba di rumah, yang kuminta hanyalah sedikit... 200 00:12:06,644 --> 00:12:07,979 Berhenti meninggalkan aku. 201 00:12:08,062 --> 00:12:11,566 ...waktu sendirian sepanjang malam dan pagi berikutnya. 202 00:12:13,276 --> 00:12:14,527 Sudah berkemas? 203 00:12:14,611 --> 00:12:16,112 Baiklah, rapat bersama. 204 00:12:18,781 --> 00:12:21,826 Ide bagus. Kita adakan rapat bersama di bawah. 205 00:12:21,910 --> 00:12:26,289 Aku menghasilkan $12.680 per tahun. 206 00:12:26,372 --> 00:12:30,460 Aku seperti punya pekerjaan kedua minta uang pamanmu agar bisa... 207 00:12:30,543 --> 00:12:31,628 Jangan buka pintu. 208 00:12:31,711 --> 00:12:32,670 Makan dan hidup. 209 00:12:33,296 --> 00:12:35,632 Tarik yang keras dulu, baru perlahan. 210 00:12:41,304 --> 00:12:42,138 Barb. 211 00:12:43,848 --> 00:12:45,183 Barb! 212 00:12:47,143 --> 00:12:48,144 Barb! 213 00:12:52,857 --> 00:12:57,153 Yang kuminta hanyalah agar istriku tak tidur dengan penjaga pantai tua. 214 00:12:57,237 --> 00:12:58,238 Aku berdiri... 215 00:12:59,405 --> 00:13:01,199 di halaman depanku dengan merasa... 216 00:13:02,450 --> 00:13:05,036 dengan merasa malu. 217 00:13:05,119 --> 00:13:06,829 Siapa bersihkan kemaluanku? 218 00:13:06,913 --> 00:13:08,456 Siapa bersihkan kemaluanku? 219 00:13:23,263 --> 00:13:24,681 Kumis yang indah, Pak. 220 00:13:27,767 --> 00:13:29,018 Halo. 221 00:13:39,904 --> 00:13:44,242 Selamat siang, Pak. Aku ingin mengatakan kau punya kumis yang sangat bagus. 222 00:13:44,325 --> 00:13:45,827 Aku ingin mengatakan 223 00:13:45,910 --> 00:13:49,414 kumismu tampil di wajahmu dan menciptakan efek yang bagus. 224 00:13:49,497 --> 00:13:51,040 Terima kasih, Pak. 225 00:13:51,124 --> 00:13:52,000 James Soloway... 226 00:13:52,750 --> 00:13:53,668 Yang Terhormat. 227 00:13:54,419 --> 00:13:55,545 Kartuku. 228 00:14:02,468 --> 00:14:03,845 Benjamin Flunt. 229 00:14:04,470 --> 00:14:07,307 Doktor pendakian gunung. Kartuku. 230 00:14:07,390 --> 00:14:08,683 Gunung, ya? 231 00:14:09,684 --> 00:14:12,562 Katakan, apakah kita akan bisa mendakinya? 232 00:14:12,645 --> 00:14:15,189 Ilmu pengetahuan berkembang setiap hari. 233 00:14:15,273 --> 00:14:16,524 Aku senang mendengarnya. 234 00:14:18,818 --> 00:14:20,528 Ya. Baiklah... 235 00:14:22,989 --> 00:14:25,408 -Selamat siang, Pak. -Selamat siang, Pak. 236 00:14:35,251 --> 00:14:37,170 -Ya? -Maaf mengganggu, Pak. 237 00:14:37,253 --> 00:14:40,798 Apakah aku berbicara dengan James Soloway, Yang Terhormat? 238 00:14:40,882 --> 00:14:42,133 Itu memang namaku. 239 00:14:42,216 --> 00:14:43,509 Apakah ini kartumu? 240 00:14:45,178 --> 00:14:46,346 Memang benar. 241 00:14:46,429 --> 00:14:52,393 Tadi malam, seorang pria secara brutal membunuh 11 pelacur di Bequith Lane. 242 00:14:52,477 --> 00:14:54,646 Dia memotong mereka seperti bawang halus. 243 00:14:54,729 --> 00:14:56,022 Astaga. 244 00:14:56,105 --> 00:14:58,566 Kami menemukan kartumu di sakunya. 245 00:14:58,650 --> 00:14:59,651 Bisa kubantu? 246 00:14:59,734 --> 00:15:03,196 Apakah pria itu menyebutkan rencana untuk membunuh pelacur? 247 00:15:03,279 --> 00:15:04,447 Tidak. 248 00:15:06,157 --> 00:15:09,118 -Siapa yang datang, Sayang? -Polisi, Sayang. 249 00:15:09,202 --> 00:15:13,122 Mereka menemukan kartuku pada pria yang membunuh beberapa pelacur. 250 00:15:14,624 --> 00:15:17,126 Pembunuhan? Kartu? 251 00:15:18,252 --> 00:15:19,754 Pelacur? 252 00:15:26,427 --> 00:15:27,428 Kepalaku. 253 00:15:29,847 --> 00:15:30,973 Harus urus istriku. 254 00:15:31,057 --> 00:15:33,559 -Terima kasih. -Selamat siang. 255 00:15:44,570 --> 00:15:45,988 Permisi, Pak? 256 00:15:46,072 --> 00:15:49,367 Rambut di wajahmu sangat berharga bagi Kerajaan. 257 00:15:49,450 --> 00:15:51,828 Linton Fallbus. 258 00:15:51,911 --> 00:15:54,330 Ahli penyakit jiwa. Kartuku. 259 00:15:55,915 --> 00:15:58,126 Studi tentang benak yang gila! 260 00:15:59,335 --> 00:16:01,129 Kau pasti punya banyak cerita. 261 00:16:01,212 --> 00:16:03,214 Memang benar, Pak. 262 00:16:03,297 --> 00:16:04,507 Aku ingin mendengarnya. 263 00:16:05,508 --> 00:16:09,303 James Soloway, Yang Terhormat. Kartuku, Pak. 264 00:16:10,054 --> 00:16:13,099 Aku memang ingin berbagi cerita, Pak. 265 00:16:13,182 --> 00:16:17,311 Sayangnya, malam ini aku sibuk karena ada makan malam dengan ibuku. 266 00:16:18,187 --> 00:16:23,693 Mungkin lain kali, James Soloway, Yang Terhormat? 267 00:16:28,990 --> 00:16:31,951 Apa aku baru saja mendapat teman baru? 268 00:16:36,664 --> 00:16:41,043 Kau pria yang kutemui tiga bulan lalu? 269 00:16:41,127 --> 00:16:44,005 -Ya, dalam rangka apa... -Ini kartumu? 270 00:16:44,088 --> 00:16:45,214 -Lagi? -Ya. 271 00:16:45,298 --> 00:16:47,467 Ditemukan pada orang gila 272 00:16:48,426 --> 00:16:51,971 yang membunuh ibunya dan memakannya. 273 00:16:52,054 --> 00:16:56,559 Tapi tentunya ini hanyalah kebetulan yang mengerikan. 274 00:16:56,642 --> 00:16:59,896 -Sayang, siapa yang datang? -Polisi lagi, Sayang. 275 00:16:59,979 --> 00:17:01,147 Polisi? 276 00:17:02,231 --> 00:17:04,400 Datang sekali? Datang dua kali? 277 00:17:16,996 --> 00:17:19,165 -Aku akan... -Terima kasih banyak. 278 00:17:41,479 --> 00:17:42,480 Tangkap dia! 279 00:17:44,440 --> 00:17:45,775 Maafkan aku. 280 00:17:46,818 --> 00:17:49,278 Aku gugup. Polisi datang. 281 00:17:50,029 --> 00:17:51,405 Aku biasanya pingsan. 282 00:17:51,489 --> 00:17:53,741 Sayang, bagaimana jika kau ke... 283 00:17:53,825 --> 00:17:56,285 Aku baik. Sampai jumpa di perpustakaan. 284 00:17:56,869 --> 00:17:58,162 -Ini kartumu... -Ya. 285 00:17:59,455 --> 00:18:01,916 Pria yang membawa kartu ini 286 00:18:01,999 --> 00:18:04,210 sangat menyukai api! 287 00:18:04,293 --> 00:18:06,796 Tadi malam, dia membakar panti asuhan. 288 00:18:07,505 --> 00:18:09,340 Semua anak mati. 289 00:18:09,423 --> 00:18:11,008 Kecuali si kecil ini. 290 00:18:12,844 --> 00:18:16,806 Aku yang malang tanpa ibu, 291 00:18:16,889 --> 00:18:18,432 tanpa ayah, 292 00:18:18,516 --> 00:18:22,603 tanpa sepupu, tanpa paman, 293 00:18:22,687 --> 00:18:24,772 tanpa bibi, 294 00:18:24,856 --> 00:18:27,650 nenek atau kakek, 295 00:18:27,733 --> 00:18:31,237 saudara perempuan atau laki-laki. 296 00:18:34,323 --> 00:18:38,536 Aku diperintahkan oleh hakim 297 00:18:40,079 --> 00:18:42,498 untuk menyita kartumu. 298 00:18:43,249 --> 00:18:44,709 Kartuku? 299 00:18:59,849 --> 00:19:01,934 Kartu... aku... 300 00:19:44,101 --> 00:19:45,186 BERDASAR KISAH NYATA 301 00:20:01,535 --> 00:20:04,413 -Kita memberinya TV... -Alat kendali juga. 302 00:20:04,497 --> 00:20:05,414 Ya. 303 00:20:05,498 --> 00:20:08,584 -TV kini tak berguna tanpa alat kendali. -Benar. 304 00:20:08,668 --> 00:20:11,420 -Karena tak ada pemutar. -Benar juga. 305 00:20:11,504 --> 00:20:14,507 Terkadang bahkan tak ada tombol. 306 00:20:14,590 --> 00:20:15,925 Bisakah kita fokus? 307 00:20:16,008 --> 00:20:18,302 -Terima kasih, Bruce. -Sama-sama, Kevin. 308 00:20:18,386 --> 00:20:20,846 Jadi, meski ada TV dan alat kendali, 309 00:20:20,930 --> 00:20:25,476 dia terus menonton sesuatu di ponsel... dan cekikikan. 310 00:20:26,185 --> 00:20:27,520 Itu sangat kecil. 311 00:20:27,603 --> 00:20:32,733 Jika tak menemukan kacamata baca, kita tak akan tahu apa yang dia lihat. 312 00:20:33,901 --> 00:20:36,487 -Kacau sekali. -Kenapa dia katakan itu? 313 00:20:36,570 --> 00:20:37,989 Scott, Kevin, Bruce. 314 00:20:38,072 --> 00:20:39,949 Tokoh apa pun yang Mark perankan. 315 00:20:40,032 --> 00:20:42,785 -Migrain kembali. -Aku senang kalian ada semua. 316 00:20:42,868 --> 00:20:47,206 Ya, ada semua, melakukan penelitian yang kami semua setujui. 317 00:20:47,289 --> 00:20:48,457 Ya, Kevin. 318 00:20:48,541 --> 00:20:52,211 Jadi, survei tentang kebiasaan menonton Gen Z selesai. 319 00:20:52,294 --> 00:20:53,838 Hasilnya akan mengejutkan. 320 00:20:53,921 --> 00:20:56,632 -Berapa lama kau adakan survei? -Beberapa bulan. 321 00:20:56,716 --> 00:20:59,176 Itu sebabnya belum menulis apa-apa? 322 00:20:59,260 --> 00:21:00,511 -Bisa fokus? -Fokus! 323 00:21:00,594 --> 00:21:02,221 -Terima kasih. -Sama-sama. 324 00:21:02,304 --> 00:21:07,435 Menurut hasilnya, satu hal yang disukai Gen Z secara universal, akhir menggantung. 325 00:21:08,352 --> 00:21:10,271 Jika ingin menarik mereka, 326 00:21:10,354 --> 00:21:13,774 yang harus dilakukan adalah mengakhiri musim ini dengan... 327 00:21:13,858 --> 00:21:16,193 -Sesuatu yang menggantung! -Ya! 328 00:21:16,277 --> 00:21:19,196 Apa pendapatmu, tokoh yang diperankan Mark? 329 00:21:19,280 --> 00:21:21,198 Aku bingung. 330 00:21:22,033 --> 00:21:26,120 Semua komedi dimulai dengan konflik. Terkadang dalam keadaan intens. 331 00:21:26,203 --> 00:21:29,999 Lalu harus ada penyelesaian secara mengejutkan. 332 00:21:30,082 --> 00:21:32,793 Akhir yang menggantung itu persis sama, 333 00:21:32,877 --> 00:21:34,712 mengadakan konflik. 334 00:21:34,795 --> 00:21:36,964 Tapi lalu penyelesaiannya ditahan, 335 00:21:37,048 --> 00:21:41,135 meninggalkan penonton dalam keadaan berdebar-debar seolah digantung. 336 00:21:41,218 --> 00:21:42,470 Aku paham. 337 00:21:43,054 --> 00:21:46,766 Berarti pertanyaannya adalah, bagaimana kita, sebagai komedian, 338 00:21:46,849 --> 00:21:49,185 bekerja dalam kerangka komedi, 339 00:21:49,268 --> 00:21:51,854 menyelesaikan paradoks ini? 340 00:21:54,648 --> 00:21:56,984 Tokoh intens yang Mark perankan ada benarnya. 341 00:21:57,068 --> 00:21:58,986 -Ya. Mari kita... -Aku suka. 342 00:21:59,070 --> 00:22:00,404 Ada lagi, Dave. 343 00:22:00,488 --> 00:22:02,907 Mari kita menulis sketsa yang semuanya diatur, 344 00:22:02,990 --> 00:22:06,327 dan musim depan membuat yang semuanya adalah lelucon? 345 00:22:06,410 --> 00:22:09,955 Itu. Bisa. Berhasil! 346 00:22:10,039 --> 00:22:11,582 Kita tak butuh dia lagi. 347 00:22:13,084 --> 00:22:14,335 Kau bebas! 348 00:22:15,628 --> 00:22:17,129 Itu sangat tak keren. 349 00:22:17,213 --> 00:22:19,298 -Apa artinya? -Entahlah. 350 00:22:19,381 --> 00:22:22,176 Kita harus menulis akhir yang menggantung itu. 351 00:22:22,259 --> 00:22:23,552 Serahkan pada Bruce. 352 00:22:23,636 --> 00:22:25,429 Tidak. Ini episode kedelapan. 353 00:22:25,513 --> 00:22:28,224 -Sudah sejauh apa? -Ini sketsa terakhir. 354 00:22:28,307 --> 00:22:30,309 -Astaga! Tentang apa? -Tentang ini. 355 00:22:30,392 --> 00:22:31,644 Sedang ditampilkan 356 00:22:31,727 --> 00:22:33,354 Tapi waktunya tak cukup. 357 00:22:33,437 --> 00:22:36,565 Sketsa ini tak akan selesai ditulis sebelum berakhir. 358 00:22:36,649 --> 00:22:39,318 Kecuali kita lakukan bersama, tanpa Mark. 359 00:22:39,401 --> 00:22:41,028 -Baiklah. -Ayo. 360 00:22:41,612 --> 00:22:42,655 Semuanya. 361 00:22:43,614 --> 00:22:47,159 Tuhan, entah apakah kau ada, atau apakah Kau mendengarkan. 362 00:22:47,952 --> 00:22:53,374 Jika ya, tolong, biarkan kami menyelesaikan akhir yang menggantung ini. 363 00:22:54,583 --> 00:22:58,546 -Tokoh ini dihilangkan. -Tak bisa ada kedua tokoh. 364 00:22:58,629 --> 00:23:01,966 -Kedua tokoh itu harusnya... -Tidak, itu masuk akal... 365 00:23:02,049 --> 00:23:03,509 BERSAMBUNG 366 00:23:10,432 --> 00:23:12,101 Berapa jari, Marv? 367 00:23:12,184 --> 00:23:13,018 Delapan, Don. 368 00:23:13,102 --> 00:23:14,770 Jadi, itu semua episodenya? 369 00:23:14,854 --> 00:23:16,939 -Ya, Don. -Bagus. 370 00:23:17,022 --> 00:23:18,440 Di mana mereka sekarang? 371 00:23:18,524 --> 00:23:21,610 -Sedang disimpan kembali. -Baik, bagus. 372 00:24:23,339 --> 00:24:25,341 Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing 373 00:24:25,424 --> 00:24:27,426 Supervisor Kreasi Kiki Alek