1 00:00:09,636 --> 00:00:11,054 Se inte på mig så. 2 00:00:11,138 --> 00:00:14,183 Jag är inte galen. Jag har bara tappat mina glasögon. 3 00:00:17,644 --> 00:00:20,773 Jag låtsas inte vara galen För att slippa skatt 4 00:00:20,856 --> 00:00:24,610 Jag är inte galen Jag tappade bara mina glasögon 5 00:00:24,693 --> 00:00:27,738 Jag bryr mig inte om dina glasögon. Hyran måste betalas. 6 00:00:30,240 --> 00:00:32,951 Han är inte galen Bara lite egen 7 00:00:33,035 --> 00:00:35,871 Ni undrar kanske varför jag ler Mot varje pöl jag ser 8 00:00:35,954 --> 00:00:39,208 För de ser ut som du Och de ser ut som jag 9 00:00:39,291 --> 00:00:41,585 Min reflektion är perfektion 10 00:00:41,668 --> 00:00:44,963 Så även min samling använda blöjor 11 00:00:45,047 --> 00:00:47,424 Är dessa använda? Det är inte sanitärt. 12 00:00:47,508 --> 00:00:50,219 Jag samlar på knappar, men detta är för mycket! 13 00:00:50,302 --> 00:00:51,512 Han kanske är galen 14 00:00:51,595 --> 00:00:55,057 Ge mig en stund Så berättar jag om kvalen 15 00:00:55,140 --> 00:00:58,519 Det började med att jag inte kunde läsa På en soppburk 16 00:01:01,313 --> 00:01:03,649 Min flickvän och jag Ville ha en nyttig middag 17 00:01:03,732 --> 00:01:06,985 Men jag lagade nästan Lösningsmedel till kvällsvard 18 00:01:10,405 --> 00:01:12,407 Okej. Läs den här raden, tack. 19 00:01:12,491 --> 00:01:13,909 JAG ÄR INTE GALEN UTAN BARA KÄNSLIG MITT PASS ÄR PÅ MÅNEN OM JAG BLIR ÄNGSLIG 20 00:01:13,992 --> 00:01:17,621 Jag är inte galen utan bara känslig. 21 00:01:17,704 --> 00:01:20,916 Mitt pass är på månen, om jag blir ängslig. 22 00:01:20,999 --> 00:01:22,125 Vem har inte det? 23 00:01:22,835 --> 00:01:24,461 Han är inte galen 24 00:01:24,545 --> 00:01:27,589 Han är inte galen Bara lite egen 25 00:01:27,673 --> 00:01:30,884 Hans skruvar är bara lite lösa 26 00:01:30,968 --> 00:01:34,388 När min flickvän slutade visa affektion 27 00:01:34,471 --> 00:01:37,933 Började jag min blöjkollektion 28 00:01:38,016 --> 00:01:39,101 Ögontest. 29 00:01:39,184 --> 00:01:42,396 VÄRLDENS MYSTERIER ÄR BANALA JÄMFÖRT MED EMPATI. 30 00:01:42,479 --> 00:01:44,314 Sista ordet blev fel. Det är "komedi". 31 00:01:46,984 --> 00:01:48,277 Tappade sina brillor 32 00:01:48,360 --> 00:01:51,572 En radio spelar i skallen 33 00:01:51,655 --> 00:01:54,700 Den påminner mig om Att jag inte är död än 34 00:01:54,783 --> 00:01:58,287 Världen snurrar runt och på tal om ödet 35 00:01:58,370 --> 00:02:01,957 Har mitt ex och optikern fått ihop det 36 00:02:04,001 --> 00:02:06,753 Jag är inte desillusionerad Eller institutionaliserad 37 00:02:06,837 --> 00:02:09,756 Min hjärtesorg växer Jag liknar ett vrak 38 00:02:10,757 --> 00:02:13,385 Jag är inte prillig Jag tappade bara mina brillor 39 00:02:16,138 --> 00:02:18,390 Jag har hört att jag brukar ha glasögon. 40 00:02:18,473 --> 00:02:19,683 Du verkar galen. 41 00:02:19,766 --> 00:02:23,186 Men att inte ha glasögon har befriat mig 42 00:02:23,270 --> 00:02:26,857 Nu misstänker jag att NASA förföljer mig 43 00:02:26,940 --> 00:02:28,692 Han vet för mycket. 44 00:02:28,775 --> 00:02:30,694 Vi hittade det här på månen. 45 00:02:30,777 --> 00:02:32,571 Låt det inte hända igen. 46 00:02:32,654 --> 00:02:35,157 Ser ni? Jag är inte galen. 47 00:02:35,991 --> 00:02:38,285 Folk är bara rädda för att lyssna. 48 00:03:51,191 --> 00:03:53,652 Hej, Tory. Jag kommer om fem minuter. 49 00:03:53,735 --> 00:03:55,112 Okej, Rory. Bra att veta. 50 00:04:03,328 --> 00:04:06,289 Rory, kan jag ställa en fråga? 51 00:04:06,373 --> 00:04:09,292 Gärna. Vi välkomnar frågor. 52 00:04:09,376 --> 00:04:11,962 Särskilt de som vi kanske har svaret på. 53 00:04:12,546 --> 00:04:15,090 Jag var bara nyfiken på den där skylten. 54 00:04:15,173 --> 00:04:17,884 -"Servera inte socialbidragstagare"? -Nej, inte den. 55 00:04:17,968 --> 00:04:20,721 Bra, för vi gjorde oss av med den. Det var olagligt. 56 00:04:20,804 --> 00:04:24,182 Nej, jag syftade på skylten som säger: 57 00:04:24,266 --> 00:04:27,227 "Anställda måste tvätta håret innan de bajsar." 58 00:04:27,310 --> 00:04:30,480 Jag var bara nyfiken på den bakomliggande logiken. 59 00:04:30,564 --> 00:04:32,315 Är det inte uppenbart? 60 00:04:32,399 --> 00:04:35,068 På sätt och vis. 61 00:04:35,152 --> 00:04:37,988 Jag menar, jag förstår att man ska tvätta håret. 62 00:04:38,071 --> 00:04:40,365 Herregud, så klart att du gör. 63 00:04:40,449 --> 00:04:43,618 Ja, och bajsande är ganska tydligt. 64 00:04:43,702 --> 00:04:46,538 Det är bara ordet "före" som stör mig. 65 00:04:47,789 --> 00:04:49,833 Okej. Låt mig förklara. 66 00:04:49,916 --> 00:04:52,878 När man tvättar håret tar man bort bajspartiklar. 67 00:04:52,961 --> 00:04:54,963 Ja, jag förstår. Fortsätt. 68 00:04:55,047 --> 00:04:57,340 Så efter att ha tvättat bort bajset, 69 00:04:57,424 --> 00:04:58,967 måste man... 70 00:05:02,054 --> 00:05:05,223 Bajspartiklar. 71 00:05:07,059 --> 00:05:09,936 När man säger högt vad som står på skylten, 72 00:05:10,020 --> 00:05:13,023 inser jag att det inte är begripligt. 73 00:05:13,940 --> 00:05:18,070 Rory, förlåt. Jag var bara jobbig. Glöm bort att jag frågade. 74 00:05:18,153 --> 00:05:20,363 Nej. Du gjorde mig nyfiken. 75 00:05:20,447 --> 00:05:22,407 -Dory? -Tory. Rory. 76 00:05:22,491 --> 00:05:26,161 Vad skriker ni för? Det är som på en Bon Jovi-konsert. 77 00:05:26,244 --> 00:05:30,248 Förlåt, Dory. Tory frågade om skylten på toaletten. 78 00:05:30,332 --> 00:05:33,168 "Anställda måste tvätta håret innan de bajsar"? 79 00:05:33,251 --> 00:05:37,422 Det är en del av att skapa en fantastisk matupplevelse. 80 00:05:39,424 --> 00:05:40,550 Jag förstår nog. 81 00:05:40,634 --> 00:05:44,096 Jag jobbade på en restaurang där de anställda gick med bar överkropp, 82 00:05:44,179 --> 00:05:46,098 för tryfflarna försvann. 83 00:05:46,181 --> 00:05:47,390 Milda makter. 84 00:05:47,474 --> 00:05:50,268 Vi började smyga ut dem i armhålorna. 85 00:05:50,352 --> 00:05:52,646 Jag gillade verkligen din anekdot, 86 00:05:52,729 --> 00:05:56,608 men vad jag vill veta är hur det här bajsningsreglementet 87 00:05:56,691 --> 00:05:59,945 bidrar till en positiv matupplevelse? 88 00:06:00,028 --> 00:06:02,572 Nåväl, rumpan, den mänskliga rumpan... 89 00:06:02,656 --> 00:06:04,658 Jag vet inte. Måste jag förklara allt? 90 00:06:06,493 --> 00:06:08,578 Tory, Rory, Dory. 91 00:06:08,662 --> 00:06:10,622 Jag hatar att vara "den där" killen, 92 00:06:10,705 --> 00:06:14,000 men vi har haft öppet i timmar och vi har inte serverat nån mat. 93 00:06:15,335 --> 00:06:17,504 Cory, kan du förklara skylten igen? 94 00:06:17,587 --> 00:06:20,090 -Vilken? -Den om bajsning. 95 00:06:20,173 --> 00:06:23,343 Den har en ganska vetenskaplig förklaring. 96 00:06:23,426 --> 00:06:26,847 Det är komplicerat, men jag tror att jag kan förklara. 97 00:06:26,930 --> 00:06:29,683 -Jag ska försöka att hänga med. -Okej. 98 00:06:29,766 --> 00:06:33,937 När man masserar hårbotten frisätts dopamin, 99 00:06:34,020 --> 00:06:38,608 som signalerar till sätesmusklerna så att de slappnar av runt analkörtlarna, 100 00:06:38,692 --> 00:06:41,278 och detta orsakar...och sen... 101 00:06:42,988 --> 00:06:44,906 Jag skulle komma fram till nåt, 102 00:06:44,990 --> 00:06:47,951 men jag har verkligen problem med logiken. 103 00:06:48,034 --> 00:06:49,703 Du knöt nästan ihop det. 104 00:06:49,786 --> 00:06:53,623 Det är regeringen. Jävla hälsobestämmelser. 105 00:06:53,707 --> 00:06:56,668 Regeringen älskar att anta löjliga lagar 106 00:06:56,751 --> 00:07:00,797 om att barn inte får leka, eller förbjuda tuppfäktning på vårdhem. 107 00:07:00,881 --> 00:07:03,967 Missförstå mig inte. Jag gör det för att undvika böter. 108 00:07:04,050 --> 00:07:06,428 Men jag behöver inte gilla det. 109 00:07:08,597 --> 00:07:10,307 Tack för din åsikt, Martin. 110 00:07:12,559 --> 00:07:15,687 -Varför pratar kökspersonalen med oss? -Ingen aning. 111 00:07:15,770 --> 00:07:17,731 Låt mig förstå det här. 112 00:07:17,814 --> 00:07:21,234 Vi har hela tiden tvättat håret i onödan? 113 00:07:21,318 --> 00:07:23,278 Och bajsat i onödan? 114 00:07:25,155 --> 00:07:27,866 Åh, kanske bara hårtvättandet. Ja. 115 00:07:29,034 --> 00:07:30,827 Det här är en katastrof. 116 00:07:30,911 --> 00:07:33,246 Jag tvekar att ställa en till fråga. 117 00:07:33,330 --> 00:07:35,123 Nej. Kom igen. 118 00:07:35,207 --> 00:07:37,459 Vem satte upp skylten från början? 119 00:07:40,086 --> 00:07:43,131 Jag tror att jag vet var vi kan få svar. 120 00:07:43,840 --> 00:07:44,925 Kan du förklara detta? 121 00:07:45,008 --> 00:07:47,219 ANSTÄLLDA MÅST TVÄTTA HÄNDERNA INNAN DE BAJSAR 122 00:07:47,302 --> 00:07:48,970 Herregud. Har du satt upp den? 123 00:07:49,054 --> 00:07:50,931 -Ja. -För sex månader sen. 124 00:07:51,014 --> 00:07:52,349 Satt den uppe i sex månader? 125 00:07:52,432 --> 00:07:54,517 -Ja. -Herregud! 126 00:07:54,601 --> 00:07:56,561 Här är den riktiga. Herregud! 127 00:07:56,645 --> 00:07:58,104 ANSTÄLLDA MÅSTE TVÄTTA HÄNDERNA INNAN DE ÅTERVÄNDER TILL ARBETET 128 00:07:58,188 --> 00:08:00,482 -Okej. -Det var 1 april. 129 00:08:00,565 --> 00:08:02,234 Känner du till aprilskämt? 130 00:08:02,317 --> 00:08:03,985 -Herregud. -Jag går nu. 131 00:08:04,069 --> 00:08:06,321 Det är en dag då man lurar såna som du. 132 00:08:06,404 --> 00:08:09,282 Herregud! Vet du inte vad aprilskämt är? 133 00:08:09,366 --> 00:08:11,743 Jag vill visa dig för mina vänner. 134 00:08:11,826 --> 00:08:15,622 VÄNNER TILL KIDS IN THE HALL #774 135 00:08:16,790 --> 00:08:19,918 Jag är så uppspelt. Jag älskar The Kids In The Hall. 136 00:08:20,001 --> 00:08:23,880 Jag längtar efter den nya serien. De sa att jag är med i ett avsnitt. 137 00:08:23,964 --> 00:08:26,132 De sa inte vilken roll. 138 00:08:26,216 --> 00:08:27,300 Vad? 139 00:08:27,926 --> 00:08:31,346 Menar du att det här är min roll? 140 00:08:33,223 --> 00:08:35,767 Jag älskar programmet, men det här? 141 00:08:36,393 --> 00:08:39,521 Vänner till Kids In The Hall nummer 774. 142 00:08:39,604 --> 00:08:40,730 Sasha. 143 00:09:22,272 --> 00:09:24,524 Brevbäraren kom 144 00:09:25,275 --> 00:09:27,861 och brevbäraren sa till mig 145 00:09:27,944 --> 00:09:31,906 att han var missnöjd med att haspen på vår grind satt fast. 146 00:09:31,990 --> 00:09:34,784 Jag står på vår gräsmatta 147 00:09:34,868 --> 00:09:38,455 medan brevbäraren klagar på haspen på min grind. 148 00:09:39,706 --> 00:09:42,000 -Ja, jag tänkte berätta... -Snälla. 149 00:09:42,709 --> 00:09:44,419 -...att han vill ha... -Snälla. 150 00:09:44,502 --> 00:09:47,756 Han sa också att han hade pratat med dig om det. 151 00:09:47,839 --> 00:09:50,091 Vilket jag så klart inte visste om 152 00:09:50,175 --> 00:09:52,093 för att du inte har sagt nåt. 153 00:09:52,177 --> 00:09:54,220 -Ja, jag tänkte göra det... -Snälla. 154 00:09:55,805 --> 00:09:57,640 -Men jag... -Snälla. 155 00:09:57,724 --> 00:09:59,976 ...pratade med honom igår. 156 00:10:00,060 --> 00:10:03,063 Jag har inte hört ett ord om det. 157 00:10:03,146 --> 00:10:05,482 Du sa aldrig nåt om det. 158 00:10:05,565 --> 00:10:09,361 Jag står på vår gräsmatta 159 00:10:09,444 --> 00:10:13,448 med ägg...med ägg i hela ansiktet, 160 00:10:13,531 --> 00:10:15,158 blir trakasserad, 161 00:10:15,241 --> 00:10:17,369 ja, trakasserad av en brevbärare 162 00:10:17,452 --> 00:10:19,788 som bara pratar om haspen på vår grind. 163 00:10:19,871 --> 00:10:23,249 Nåt som du visste om i nästan 24 timmar. 164 00:10:23,333 --> 00:10:25,168 Jag försökte berätta för dig, 165 00:10:25,251 --> 00:10:28,088 men du tillbringade hela gårdagen med handen... 166 00:10:29,255 --> 00:10:30,799 ...fast i fågelmataren, 167 00:10:31,508 --> 00:10:33,843 och du var för upprörd för att lyssna på mig. 168 00:10:33,968 --> 00:10:37,931 Jag sa till honom: "Jag trodde att vi hade fixat det." 169 00:10:38,014 --> 00:10:40,600 "Jag antar att det blev ofixat." 170 00:10:41,184 --> 00:10:44,854 Jag skämtade. Han skrattade inte. 171 00:10:44,938 --> 00:10:48,608 Istället står han på gräsmattan 172 00:10:48,691 --> 00:10:52,612 till mitt vackra hus som jag betalade mycket pengar för 173 00:10:52,695 --> 00:10:55,115 efter att ha lånat pengar av din farbror, 174 00:10:55,198 --> 00:10:57,409 och han läxar upp mig? 175 00:10:58,284 --> 00:11:00,078 Han läxar upp mig 176 00:11:00,161 --> 00:11:02,580 om årstidernas extrema växlingar, 177 00:11:02,664 --> 00:11:06,751 om hur marken rör sig, och att det är därför haspen har fastnat. 178 00:11:06,835 --> 00:11:10,171 Herregud, Barb. Du har aldrig berättat att marken rör sig. 179 00:11:10,255 --> 00:11:14,634 Jag står på gräsmattan där marken rör sig. 180 00:11:14,717 --> 00:11:16,511 Jag är i fara på min egen gräsmatta 181 00:11:16,594 --> 00:11:19,389 med en brevbärare som är besatt av vädret. 182 00:11:25,937 --> 00:11:29,023 Jag läste precis din "lämnar dig för en annan"-lapp. 183 00:11:29,107 --> 00:11:32,485 Jag har aldrig varit mer chockad 184 00:11:32,569 --> 00:11:34,571 i hela mitt liv. I hela mitt liv! 185 00:11:35,280 --> 00:11:39,200 Jag står i vardagsrummet och tänker att det är ett kärleksbrev. 186 00:11:39,284 --> 00:11:42,912 Men nej, det finns inga rim om våren i detta brev. 187 00:11:42,996 --> 00:11:47,459 Istället inser jag att min fru lämnar mig för en 53-årig badvakt. 188 00:11:47,542 --> 00:11:48,793 -56. -Verkligen? 189 00:11:51,296 --> 00:11:53,465 -Förlåt. Jag tänkte berätta... -Snälla! 190 00:11:53,548 --> 00:11:55,675 -Jag trodde du skulle jobba... -Snälla. 191 00:11:55,758 --> 00:11:58,136 ...hela dagen. Så jag gjorde inte det. 192 00:11:58,219 --> 00:11:59,929 Jag är ledsen, eller nåt. 193 00:12:00,013 --> 00:12:03,308 Jag jobbar sju timmar varje... Sluta packa...månad. 194 00:12:03,391 --> 00:12:06,561 När jag kommer hem är det enda jag ber om... 195 00:12:06,644 --> 00:12:07,979 Snälla sluta lämna mig. 196 00:12:08,062 --> 00:12:11,566 ...lite ensamtid hela kvällen och följande morgon. 197 00:12:13,276 --> 00:12:14,527 Packat? 198 00:12:14,611 --> 00:12:16,112 Okej, gruppmöte. 199 00:12:18,781 --> 00:12:21,826 Bra idé. Vi tar ett gruppmöte på nedervåningen. 200 00:12:21,910 --> 00:12:26,289 Jag tjänar 12 680 dollar om året. 201 00:12:26,372 --> 00:12:30,460 Det är nästan som att ha ett andra jobb 202 00:12:30,543 --> 00:12:31,628 att tigga pengar av din farbror så att vi kan... 203 00:12:31,711 --> 00:12:32,670 ...äta och leva. 204 00:12:33,296 --> 00:12:35,632 Du måste rycka och sen dra. 205 00:12:41,304 --> 00:12:42,138 Barb. 206 00:12:43,848 --> 00:12:45,183 Barb! 207 00:12:47,143 --> 00:12:48,144 Barb! 208 00:12:52,857 --> 00:12:57,153 Allt jag önskar är att min fru inte ligger med åldrade livräddare. 209 00:12:57,237 --> 00:12:58,238 Jag står... 210 00:12:59,405 --> 00:13:01,199 ...i min trädgård med ägg... 211 00:13:02,450 --> 00:13:05,036 ...med ägg över hela ansiktet. 212 00:13:05,119 --> 00:13:06,829 Vem torkar bort äggen? 213 00:13:06,913 --> 00:13:08,456 Vem torkar bort äggen? 214 00:13:23,263 --> 00:13:24,681 Stilig mustasch, sir. 215 00:13:39,904 --> 00:13:44,242 God dag, sir. Jag må säga att ni har en magnifik mustasch. 216 00:13:44,325 --> 00:13:45,827 Kan jag säga er 217 00:13:45,910 --> 00:13:49,414 att er omfamnar ert ansikte med en ganska behaglig effekt. 218 00:13:49,497 --> 00:13:51,040 Tack så mycket. 219 00:13:51,124 --> 00:13:52,000 James Soloway... 220 00:13:52,750 --> 00:13:53,668 Esquire. 221 00:13:54,419 --> 00:13:55,545 Mitt kort. 222 00:14:02,468 --> 00:14:03,845 Benjamin Flanch. 223 00:14:04,470 --> 00:14:07,307 Doktor i bergsbestigning. Mitt kort. 224 00:14:07,390 --> 00:14:08,683 Berg? 225 00:14:09,684 --> 00:14:12,562 Kommer vi nånsin att lära oss bestiga dem? 226 00:14:12,645 --> 00:14:15,189 Vetenskapen utvecklas dagligen, sir. 227 00:14:15,273 --> 00:14:16,524 Det gläder mig. 228 00:14:18,818 --> 00:14:20,528 Ja. Nå... 229 00:14:22,989 --> 00:14:25,408 -God dag på er, sir. -God dag på er, sir. 230 00:14:35,251 --> 00:14:37,170 -Ja? -Förlåt att vi stör. 231 00:14:37,253 --> 00:14:40,798 Tilltalar jag James Holloway, Esquire? 232 00:14:40,882 --> 00:14:42,133 Det är mitt namn. 233 00:14:42,216 --> 00:14:43,509 Är det här ert kort? 234 00:14:45,178 --> 00:14:46,346 Det är det. 235 00:14:46,429 --> 00:14:52,393 I går kväll mördade en man brutalt elva prostituerade i Bequith Lane. 236 00:14:52,477 --> 00:14:54,646 Hackade dem som lök, minsann. 237 00:14:54,729 --> 00:14:56,022 Herregud. 238 00:14:56,105 --> 00:14:58,566 Vi hittade ditt kort i hans ficka. 239 00:14:58,650 --> 00:14:59,651 Hur kan jag hjälpa? 240 00:14:59,734 --> 00:15:03,196 Nämnde herren att han planerar att döda prostituerade? 241 00:15:03,279 --> 00:15:04,447 Det gjorde han inte. 242 00:15:06,157 --> 00:15:09,118 -Vem är det, älskling? -Polisen, min käraste. 243 00:15:09,202 --> 00:15:13,122 De fann mitt kort på en gentleman som mördade några prostituerade. 244 00:15:14,624 --> 00:15:17,126 Mördade? Ett kort? 245 00:15:18,252 --> 00:15:19,754 Prostituerade? 246 00:15:26,427 --> 00:15:27,428 Mitt huvud. 247 00:15:29,847 --> 00:15:30,973 Jag borde gå. 248 00:15:31,057 --> 00:15:33,559 -God dag. -God dag, sir. 249 00:15:44,570 --> 00:15:45,988 Ursäkta mig, sir? 250 00:15:46,072 --> 00:15:49,367 Ditt ansiktshår är en ära för imperiet. 251 00:15:49,450 --> 00:15:51,828 Linton Foebus. 252 00:15:51,911 --> 00:15:54,330 Alienist. Mitt kort. 253 00:15:55,915 --> 00:15:58,126 Studiet av det galna sinnet! 254 00:15:59,335 --> 00:16:01,129 Du måste ha historier att berätta. 255 00:16:01,212 --> 00:16:03,214 Det har jag verkligen, sir. 256 00:16:03,297 --> 00:16:04,507 Jag skulle gärna höra dem. 257 00:16:05,508 --> 00:16:09,303 James Soloway, Esquire. Mitt kort, sir. 258 00:16:10,054 --> 00:16:13,099 Jag vill verkligen dela med mig av mina berättelser, sir. 259 00:16:13,182 --> 00:16:17,311 Tyvärr är jag upptagen ikväll för jag äter middag med min mor. 260 00:16:18,187 --> 00:16:23,693 Kanske en annan gång, James Soloway, Esquire? 261 00:16:28,990 --> 00:16:31,951 Fick jag nyss en ny vän? 262 00:16:36,664 --> 00:16:41,043 Är ni gentlemannen jag talade med för tre månader sen? 263 00:16:41,127 --> 00:16:44,005 -Ja, vad förskaffar mig... -Är det här ert kort? 264 00:16:44,088 --> 00:16:45,214 -Igen? -Ja. 265 00:16:45,298 --> 00:16:47,467 Vi hittade det hos en galning... 266 00:16:48,426 --> 00:16:51,971 ...som dödade sin mor och åt upp henne. 267 00:16:52,054 --> 00:16:56,559 Men detta är verkligen bara en makaber slump. 268 00:16:56,642 --> 00:16:59,896 -Käraste, vem är det? -Det är polisen igen, kära du. 269 00:16:59,979 --> 00:17:01,147 Polisen? 270 00:17:02,231 --> 00:17:04,400 En gång? Två gånger här? 271 00:17:16,996 --> 00:17:19,165 -Jag ska... -Tack så mycket. 272 00:17:41,479 --> 00:17:42,480 Fånga henne! 273 00:17:44,440 --> 00:17:45,775 Jag beklagar. 274 00:17:46,818 --> 00:17:49,278 Nerver. Polisen är här. 275 00:17:50,029 --> 00:17:51,405 Jag brukar svimma. 276 00:17:51,489 --> 00:17:53,741 Älskling, varför går du inte... 277 00:17:53,825 --> 00:17:56,285 Jag mår bättre nu. Okej, vi ses i biblioteket. 278 00:17:56,869 --> 00:17:58,162 -Är det här ert... -Ja. 279 00:17:59,455 --> 00:18:01,916 Gentlemannen som bar det här kortet 280 00:18:01,999 --> 00:18:04,210 tyckte mycket om eld! 281 00:18:04,293 --> 00:18:06,796 I går kväll brände han ner barnhemmet. 282 00:18:07,505 --> 00:18:09,340 Dödade alla de små. 283 00:18:09,423 --> 00:18:11,008 Förutom den här lillen. 284 00:18:12,844 --> 00:18:16,806 Stackars mig utan mor, 285 00:18:16,889 --> 00:18:18,432 eller far, 286 00:18:18,516 --> 00:18:22,603 inga kusiner, inga farbröder, 287 00:18:22,687 --> 00:18:24,772 inga tanter, 288 00:18:24,856 --> 00:18:27,650 morfar eller farfar, 289 00:18:27,733 --> 00:18:31,237 systrar eller bröder. 290 00:18:34,323 --> 00:18:38,536 Jag har order från domstolen 291 00:18:40,079 --> 00:18:42,498 att beslagta era kort. 292 00:18:43,249 --> 00:18:44,709 Mina kort? 293 00:18:59,849 --> 00:19:01,934 Mina kort... Jag... 294 00:19:44,101 --> 00:19:45,186 BASERAD PÅ EN SANN HISTORIA 295 00:20:01,535 --> 00:20:04,413 -Vi har gett honom en TV... -Och fjärrkontroll. 296 00:20:04,497 --> 00:20:05,414 Ja. 297 00:20:05,498 --> 00:20:08,584 TV-apparater är värdelösa utan fjärrkontroll. 298 00:20:08,668 --> 00:20:11,420 -Sant. -För de har inga rattar. Så sant. 299 00:20:11,504 --> 00:20:14,507 Ibland har de inte ens knappar. 300 00:20:14,590 --> 00:20:15,925 Kan vi fokusera? 301 00:20:16,008 --> 00:20:18,302 -Tack, Bruce. -Så lite så, Kevin. 302 00:20:18,386 --> 00:20:20,846 Fast han har en TV och en fjärrkontroll, 303 00:20:20,930 --> 00:20:25,476 fortsätter han att titta på nåt på mobilen ...och fnissa. 304 00:20:26,185 --> 00:20:27,520 Den är så liten. 305 00:20:27,603 --> 00:20:32,733 Hittar vi inte våra läsglasögon får vi aldrig veta vad han tittar på. 306 00:20:33,901 --> 00:20:36,487 Så oväntat. Varför säger han det? 307 00:20:36,570 --> 00:20:37,989 Scott, Kevin, Bruce. 308 00:20:38,072 --> 00:20:39,949 Vilken karaktär Mark än spelar. 309 00:20:40,032 --> 00:20:42,785 Migränen är tillbaka. Tur att jag fann er alla. 310 00:20:42,868 --> 00:20:47,206 Ja, tillsammans utforskar vi det vi alla var överens om att göra. 311 00:20:47,289 --> 00:20:48,457 Ja, Kevin. 312 00:20:48,541 --> 00:20:52,211 Röstningen om generation-Z:s tittarvanor. 313 00:20:52,294 --> 00:20:53,838 Resultaten kommer att överraska stort. 314 00:20:53,921 --> 00:20:56,632 -Hur länge har den pågått? -Ett par månader. 315 00:20:56,716 --> 00:20:59,176 Så du har inte skrivit nåt? 316 00:20:59,260 --> 00:21:00,511 -Kan vi fokusera? -Fokus! 317 00:21:00,594 --> 00:21:02,221 -Tack. -Varsågod. 318 00:21:02,304 --> 00:21:07,435 Enligt resultatet älskar alla gen-Z en cliffhanger. 319 00:21:08,352 --> 00:21:10,271 Så om vi vill locka dem, 320 00:21:10,354 --> 00:21:13,774 måste vi bara avsluta säsongen med... 321 00:21:13,858 --> 00:21:16,193 En cliffhanger. Ja! 322 00:21:16,277 --> 00:21:19,196 Vad tycker du, karaktären som Mark spelar? 323 00:21:19,280 --> 00:21:21,198 Jag är förbryllad. 324 00:21:22,033 --> 00:21:26,120 All komedi börjar med en konflikt. Ibland i en annorlunda miljö. 325 00:21:26,203 --> 00:21:29,999 Med en överraskande upplösning. 326 00:21:30,082 --> 00:21:32,793 En cliffhanger gör precis detta, 327 00:21:32,877 --> 00:21:34,712 erbjuder en konflikt. 328 00:21:34,795 --> 00:21:36,964 Men undanhåller sen upplösningen, 329 00:21:37,048 --> 00:21:41,135 lämnar publiken hängande som om de dinglade från en klippa. 330 00:21:41,218 --> 00:21:42,470 Jag fattar. 331 00:21:43,054 --> 00:21:46,766 Så frågan är: Hur löser vi komiker, 332 00:21:46,849 --> 00:21:49,185 som arbetar inom komedins ramar, 333 00:21:49,268 --> 00:21:51,854 denna paradox? 334 00:21:54,648 --> 00:21:56,984 Den intensiva karaktären Mark spelar har en poäng. 335 00:21:57,068 --> 00:21:58,986 -Ja. Varför inte... -Jag älskar det. 336 00:21:59,070 --> 00:22:00,404 Det finns mer, Dave. 337 00:22:00,488 --> 00:22:02,907 Vad sägs om en sketch utan ramar, 338 00:22:02,990 --> 00:22:06,327 och sen, nästa säsong, gör vi en som bara är punchlines? 339 00:22:06,410 --> 00:22:09,955 Det...kommer...att funka! 340 00:22:10,039 --> 00:22:11,582 Vi behöver inte honom längre. 341 00:22:13,084 --> 00:22:14,335 Du är fri! 342 00:22:15,628 --> 00:22:17,129 Åh, det är så simpelt. 343 00:22:17,213 --> 00:22:19,298 -Vad betyder det? -Ingen aning. 344 00:22:19,381 --> 00:22:22,176 Att vi måste skriva cliffhangern. 345 00:22:22,259 --> 00:22:23,552 Kan inte Bruce göra det? 346 00:22:23,636 --> 00:22:25,429 Nej. Detta är det åttonde avsnittet. 347 00:22:25,513 --> 00:22:28,224 -Vad? Hur långt in? -Detta är sista sketchen. 348 00:22:28,307 --> 00:22:30,309 -Vad handlar den om? -Det här är den. 349 00:22:30,392 --> 00:22:31,644 Vi spelar den. 350 00:22:31,727 --> 00:22:33,354 Men tiden räcker inte. 351 00:22:33,437 --> 00:22:36,565 Vi hinner inte skriva klart sketchen innan den slutar. 352 00:22:36,649 --> 00:22:39,318 Såvida vi inte gör det ihop, utan Mark. 353 00:22:39,401 --> 00:22:41,028 -Okej. -Kom igen. 354 00:22:41,612 --> 00:22:42,655 Alla hjälps åt. 355 00:22:43,614 --> 00:22:47,159 Gud, jag vet inte om du är där, eller om du ens lyssnar. 356 00:22:47,952 --> 00:22:53,374 Om du gör det, låt The Kids In The Hall avsluta cliffhangern. 357 00:22:54,583 --> 00:22:58,546 Vi lägger inte in den där karaktären i sketchen. Vi kan inte ha båda... 358 00:22:58,629 --> 00:23:01,966 Jag tycker att... Nej, det är vettigt... 359 00:23:02,049 --> 00:23:03,509 FORTSÄTTNING FÖLJER 360 00:23:10,432 --> 00:23:12,101 Hur många fingrar, Marv? 361 00:23:12,184 --> 00:23:13,018 Åtta, Don. 362 00:23:13,102 --> 00:23:14,770 Så det är alla avsnitt? 363 00:23:14,854 --> 00:23:16,939 -Ja, Don. -Åh, bra. 364 00:23:17,022 --> 00:23:18,440 Var är The Kids nu? 365 00:23:18,524 --> 00:23:21,610 -De läggs tillbaka i lagret. -Okej, utmärkt. 366 00:24:23,339 --> 00:24:25,341 Undertexter: Linda Reidy 367 00:24:25,424 --> 00:24:27,426 Kreativ Handledare Bachar Haj Bakir