1 00:00:51,541 --> 00:00:52,958 Budak jahat... 2 00:00:53,875 --> 00:00:56,000 Awak ingat awak boleh cari gaduh dengan yakuza 3 00:00:56,375 --> 00:00:58,208 dan bebas begitu saja? 4 00:00:58,333 --> 00:00:59,041 Mulai dari hari ini 5 00:00:59,541 --> 00:01:02,375 ini adalah Kawasan Geng Tokyo Manji 6 00:01:03,041 --> 00:01:03,916 Faham? 7 00:01:08,333 --> 00:01:09,291 Jangan... berhenti! 8 00:01:25,041 --> 00:01:27,500 Aduh 9 00:01:32,416 --> 00:01:34,750 [ Jam Loceng ] 10 00:01:37,458 --> 00:01:40,041 Yo! Bangun! 11 00:01:41,500 --> 00:01:42,708 Bangun! 12 00:01:44,375 --> 00:01:46,041 - Maaf... - Tutup jam loceng! 13 00:01:46,875 --> 00:01:49,708 - Maaf! - Tutup sekarang! 14 00:01:52,208 --> 00:01:54,875 OK, sudah tutup. Maaf 15 00:01:56,375 --> 00:01:59,208 Jangan bergantung pada saya untuk kejutkan awak! 16 00:02:00,208 --> 00:02:01,708 Terima kasih... 17 00:02:05,208 --> 00:02:06,208 Ugh 18 00:02:16,541 --> 00:02:18,916 Ini masih boleh dimakan 19 00:02:19,666 --> 00:02:21,791 Jangan ragu-ragu, Takemichi 20 00:02:22,333 --> 00:02:23,375 Buat saja 21 00:02:23,541 --> 00:02:25,125 Sebuah lori sampah memandu ke atas 22 00:02:25,291 --> 00:02:26,541 [ MIZO SEKOLAH MENENGAH 5 ] pejalan kaki di 23 00:02:26,625 --> 00:02:27,875 Shibuya semalam 24 00:02:28,041 --> 00:02:30,041 membunuh dua pejalan kaki 25 00:02:32,500 --> 00:02:36,291 Mangsa adalah Hinata Tachibana, umur 27 26 00:02:36,833 --> 00:02:38,791 dan Naoto Tachibana, umur 25 tahun 27 00:02:39,375 --> 00:02:41,083 Kedua-duanya meninggal dunia 28 00:02:41,166 --> 00:02:42,541 di hospital 29 00:02:44,208 --> 00:02:45,791 Tachibana... 30 00:02:51,041 --> 00:02:52,375 Hinata... 31 00:02:54,375 --> 00:02:59,541 Satu-satunya teman wanita yang saya pernah ada sudah mati... 32 00:02:59,875 --> 00:03:03,583 Mangsa adalah Hinata Tachibana, umur 27 33 00:03:03,875 --> 00:03:06,208 dan Naoto Tachibana, umur 25 tahun 34 00:03:06,750 --> 00:03:08,750 Polis percaya perang kawasan yang sedang berlaku 35 00:03:08,833 --> 00:03:11,041 antara Geng Tokyo Manji dikenali sebagai "Toman" 36 00:03:11,208 --> 00:03:13,541 dan yakuza berada di belakang... 37 00:03:13,666 --> 00:03:14,666 Selamat pagi 38 00:03:14,791 --> 00:03:16,208 Selamat pagi, Pengurus! 39 00:03:16,375 --> 00:03:18,041 Saya sudah cakap 40 00:03:18,125 --> 00:03:20,041 jangan gunakan telefon pintar semasa bekerja 41 00:03:20,458 --> 00:03:21,708 Porno, betul? 42 00:03:22,541 --> 00:03:24,250 - Bukan... - Awak boleh pergi sekarang 43 00:03:24,500 --> 00:03:26,291 Pergi ke kelab dan bercinta 44 00:03:28,083 --> 00:03:30,500 Awak tak ada teman wanita pada umur awak? 45 00:03:30,583 --> 00:03:31,375 Dan masih bujang? 46 00:03:31,708 --> 00:03:33,541 Cuba mencipta rekod ke? 47 00:03:38,208 --> 00:03:39,625 Awak marah ke? 48 00:03:41,541 --> 00:03:43,166 Macam, "Kalau saya masih berada di sekolah menengah 49 00:03:43,250 --> 00:03:44,875 saya akan belasah awak"? 50 00:03:45,041 --> 00:03:48,000 Lelaki seperti awak memuliakan masa lalu 51 00:03:48,083 --> 00:03:50,166 Awak memuncak di sekolah menengah 52 00:03:50,583 --> 00:03:51,625 Saya betul, kan? 53 00:03:54,208 --> 00:03:55,333 Maaf... 54 00:03:55,791 --> 00:03:58,208 Awak mampu cakap itu saja 55 00:03:59,041 --> 00:04:01,041 Saya yakin awak telah 56 00:04:01,541 --> 00:04:03,125 meminta maaf sepanjang hidup awak 57 00:04:04,541 --> 00:04:05,666 Maaf... 58 00:04:06,208 --> 00:04:07,208 Ke tepi 59 00:04:09,625 --> 00:04:12,125 Lelaki ini perlu bercukur 60 00:04:12,708 --> 00:04:15,083 Saya benci lelaki dengan janggut di dagu 61 00:04:16,041 --> 00:04:19,791 Jadi apa salahnya kalau saya masih bujang? 62 00:04:19,875 --> 00:04:22,625 Saya akan mencipta rekod dunia! 63 00:04:22,750 --> 00:04:25,416 Dulu saya memang ada teman wanita 64 00:04:25,500 --> 00:04:27,291 walaupun dia adalah satu-satunya... 65 00:04:31,541 --> 00:04:34,041 [ KERETA API AKAN TIBA ] Adakah pada masa itu memang puncak saya? 66 00:04:34,208 --> 00:04:37,625 Di mana saya tersilap? 67 00:04:37,708 --> 00:04:39,875 Kehidupan yang teruk ini... 68 00:04:57,000 --> 00:04:59,041 Aduh! 69 00:05:00,041 --> 00:05:01,666 Kenapa, Takemichi? 70 00:05:01,750 --> 00:05:03,750 - Saya sudah mati, ke? - Hah? 71 00:05:05,708 --> 00:05:06,541 Akkun? 72 00:05:08,708 --> 00:05:10,708 - Awak ke?! - Kenapa? 73 00:05:10,833 --> 00:05:12,791 Yamagishi! Ya Tuhan! 74 00:05:12,916 --> 00:05:14,958 - Kenapa dengan awak? - Apa terjadi? 75 00:05:15,333 --> 00:05:16,541 Makoto! 76 00:05:16,625 --> 00:05:18,208 Masih menggaru kelangkang awak 77 00:05:18,333 --> 00:05:19,625 Takuya! 78 00:05:19,791 --> 00:05:22,166 - Apa? - Kenapa dengan awak? 79 00:05:22,291 --> 00:05:24,958 Kami adalah Mizo Sekolah Menengah 5, betul? 80 00:05:25,541 --> 00:05:28,416 Tunggu sekejap... Apa? 81 00:05:28,541 --> 00:05:31,250 Awak sangat taksub dengan Tachibana 82 00:05:31,333 --> 00:05:32,916 awak tak boleh berfikir dengan jelas 83 00:05:33,708 --> 00:05:36,708 Kenapa Hinata Tachibana bercinta dengan awak? 84 00:05:36,875 --> 00:05:38,416 Saya faham! 85 00:05:38,666 --> 00:05:40,083 Ini adalah kilas balik 86 00:05:40,375 --> 00:05:42,083 Apa maksud kilas balik? 87 00:05:42,208 --> 00:05:43,166 Awak tahu! 88 00:05:43,291 --> 00:05:44,916 Apabila awak nampak hidup awak 89 00:05:45,000 --> 00:05:46,500 sekilas sebelum awak mati? 90 00:05:53,500 --> 00:05:56,000 Awak memang kelakar 91 00:05:56,500 --> 00:05:57,291 Mari kita pergi 92 00:06:05,875 --> 00:06:08,666 Apakah? 93 00:06:09,375 --> 00:06:13,083 Siapa budak jahat ini? 94 00:06:16,000 --> 00:06:18,833 Ya Tuhan, saya ingat sekarang 95 00:06:18,958 --> 00:06:21,875 Ini saya, pada zaman yang lalu! 96 00:06:22,166 --> 00:06:23,541 Cukup! 97 00:06:23,708 --> 00:06:25,541 Kita kena serius! 98 00:06:25,791 --> 00:06:28,375 Kita perlu masuk ke dalam mod perang 99 00:06:28,708 --> 00:06:29,583 Berperang? 100 00:06:29,750 --> 00:06:30,666 Dengan siapa? 101 00:06:30,791 --> 00:06:32,625 Pelajar Sekolah Menengah Shibuya 102 00:06:35,875 --> 00:06:38,708 Ke tepi untuk penggaya rambut masa depan 103 00:06:38,833 --> 00:06:41,041 Takemichi, telefon Masaru lagi sekali 104 00:06:41,208 --> 00:06:42,166 Masaru? 105 00:06:42,291 --> 00:06:45,125 Masaru di Sekolah Menengah Shibuya 106 00:06:45,250 --> 00:06:47,708 Sepupu anjing gila awak 107 00:06:47,875 --> 00:06:50,333 Dia akan menapis semua senior, betul? 108 00:06:50,458 --> 00:06:52,833 Oh, ya... Saya ingat sekarang 109 00:06:52,916 --> 00:06:55,708 Mana telefon awak, Takemichi? 110 00:06:57,708 --> 00:06:58,958 Wah! Telefon lipat! 111 00:06:59,166 --> 00:07:00,375 Apa? Telefon lipat? 112 00:07:01,708 --> 00:07:04,333 2 Julai... 2010? 113 00:07:04,416 --> 00:07:05,291 Takemichi 114 00:07:06,666 --> 00:07:08,541 Saya akan berlawan dengan bos 115 00:07:08,750 --> 00:07:10,541 Awak berlawan dengan nombor 2 116 00:07:12,875 --> 00:07:14,958 Tunggu... 117 00:07:15,375 --> 00:07:18,208 Boleh saya tanya sesuatu? 118 00:07:18,541 --> 00:07:20,750 Nampaknya kita akan pergi bergaduh 119 00:07:20,958 --> 00:07:23,375 Nampaknya? Memang pun 120 00:07:23,500 --> 00:07:24,583 Tapi kenapa? 121 00:07:25,541 --> 00:07:27,125 Mereka melayan kami macam kami pengecut! 122 00:07:27,666 --> 00:07:28,583 Pengecut... 123 00:07:28,666 --> 00:07:29,625 siapa peduli? 124 00:07:29,750 --> 00:07:31,833 Awak akan belasah mereka 125 00:07:31,916 --> 00:07:35,291 dengan tangan belakang awak, betul? 126 00:07:35,541 --> 00:07:36,875 Saya bergantung pada awak 127 00:07:41,875 --> 00:07:43,875 Saya sangat hebat... 128 00:07:45,041 --> 00:07:48,541 Saya sangat hebat pada zaman lalu! 129 00:07:49,541 --> 00:07:51,208 - Sangat hebat - Ya, hebat 130 00:08:17,375 --> 00:08:21,791 Yo, budak Sekolah Menengah Shibuya! 131 00:08:22,000 --> 00:08:23,875 - Turun ke sini! - Melarikan diri? 132 00:08:24,041 --> 00:08:25,541 Pengecut! 133 00:08:25,708 --> 00:08:27,000 Bodoh 134 00:08:27,208 --> 00:08:28,541 Adakah itu hebat? 135 00:08:28,875 --> 00:08:30,916 - Ya, sempurna - Ya, Takemichi 136 00:08:31,375 --> 00:08:32,166 Bagus 137 00:08:32,291 --> 00:08:33,208 Yo! 138 00:08:44,041 --> 00:08:45,416 Jadi awak adalah budak yang 139 00:08:47,208 --> 00:08:49,375 mengacau pelajar kami 140 00:08:50,041 --> 00:08:52,583 Itu pelajar senior! 141 00:08:53,208 --> 00:08:54,541 Memang betul ke... 142 00:08:54,708 --> 00:08:56,666 Dia... Kiyomasa 143 00:08:56,791 --> 00:08:59,583 Encik Kiyomasa kepada awak 144 00:09:00,541 --> 00:09:03,375 Kiyomasa dari Geng Tokyo Manji... 145 00:09:04,458 --> 00:09:05,583 Geng Tokyo Manji... 146 00:09:05,875 --> 00:09:07,000 Aduh, Takemichi! 147 00:09:07,083 --> 00:09:09,708 Telefon Masaru, cepat! 148 00:09:09,875 --> 00:09:11,333 Maaf! 149 00:09:16,000 --> 00:09:19,291 Itu Masaru di sana... 150 00:09:20,041 --> 00:09:22,125 Mereka habis kuih krim 151 00:09:22,250 --> 00:09:24,041 jadi saya membeli éclair 152 00:09:25,125 --> 00:09:27,541 Kuih krim dan éclair adalah 153 00:09:27,625 --> 00:09:29,041 sangat berbeza 154 00:09:29,208 --> 00:09:31,416 Ya. Sangat berbeza... 155 00:09:33,208 --> 00:09:34,375 Masaru, anjing gila? 156 00:09:34,500 --> 00:09:36,416 Lebih macam, anjing setia! 157 00:09:38,041 --> 00:09:40,375 Pergi belikan saya kuih krim! 158 00:09:42,916 --> 00:09:44,708 Kami datang untuk bergaduh! 159 00:09:52,375 --> 00:09:54,708 Di mana kelakarnya? 160 00:09:56,166 --> 00:09:58,416 Tak ada 161 00:10:03,708 --> 00:10:04,875 Akkun, jangan! 162 00:10:05,208 --> 00:10:06,833 - Saya tak boleh berundur sekarang - Awak perlu! 163 00:10:06,958 --> 00:10:08,458 Dia akan belasah kami 164 00:10:08,583 --> 00:10:10,375 dan jadikan kami hamba seumur hidup! 165 00:10:10,500 --> 00:10:11,541 Apa yang awak cakap? 166 00:10:11,708 --> 00:10:12,833 Kami kena lari! 167 00:10:13,041 --> 00:10:14,041 Lari! 168 00:10:23,541 --> 00:10:24,750 Tunggu dulu! 169 00:10:26,041 --> 00:10:28,708 Tiada sesiapa yang boleh melarikan diri 170 00:10:32,791 --> 00:10:36,291 Ini adalah permulaan meminta maaf seumur hidup saya 171 00:10:36,416 --> 00:10:38,208 Sedia? Menyalak! 172 00:10:39,541 --> 00:10:41,125 Saya nak dengar awak semua menyalak 173 00:10:41,708 --> 00:10:44,125 Kami dipukul setiap hari 174 00:10:44,541 --> 00:10:47,083 Saya berhenti sekolah untuk melarikan diri 175 00:10:50,541 --> 00:10:51,875 Semua tak kena selepas itu 176 00:10:52,041 --> 00:10:54,208 - Maaf! Maaf! - Awak tak guna! 177 00:10:54,333 --> 00:10:55,750 Semuanya separuh hati saja 178 00:10:55,875 --> 00:10:57,250 Awak menghalang saya 179 00:10:57,375 --> 00:10:58,208 Maaf 180 00:10:58,333 --> 00:10:59,416 Meminta maaf... 181 00:10:59,958 --> 00:11:02,333 dan meminta maaf lagi... 182 00:11:02,458 --> 00:11:03,375 Maaf 183 00:11:03,500 --> 00:11:05,791 Hidup saya kacau bilau 184 00:11:09,041 --> 00:11:10,500 kerana dia... 185 00:11:13,333 --> 00:11:15,041 Saya minta maaffff! 186 00:11:15,208 --> 00:11:16,875 Melutut! 187 00:11:20,041 --> 00:11:21,375 Kepala di tanah 188 00:11:21,541 --> 00:11:23,375 Mulai hari ini 189 00:11:24,208 --> 00:11:27,458 awak semua harta milik Toman 190 00:11:29,583 --> 00:11:30,625 Jawab! 191 00:11:30,791 --> 00:11:33,666 Ya! Tolong! 192 00:11:42,375 --> 00:11:44,375 Karangan 50 muka surat mengenai perbezaan 193 00:11:44,500 --> 00:11:46,208 di antara kuih krim dan éclairs 194 00:11:46,583 --> 00:11:49,208 Awak terlalu baik dengan mereka! 195 00:11:49,625 --> 00:11:50,833 Budak jahat ini tak pandai menulis 196 00:11:50,958 --> 00:11:52,375 Awak juga tak boleh! 197 00:11:54,708 --> 00:11:56,875 Awak ada sampai esok 198 00:12:04,375 --> 00:12:07,541 Sangat sakit... 199 00:12:16,125 --> 00:12:19,583 Jangan beritahu sesiapa yang saya menangis... 200 00:12:19,875 --> 00:12:22,458 Awak masih hidup, Akkun? 201 00:12:27,458 --> 00:12:28,833 Bagaimana dengan awak semua? 202 00:12:31,000 --> 00:12:32,416 Adakah semua orang OK? 203 00:12:33,541 --> 00:12:34,541 Yamagishi? 204 00:12:34,708 --> 00:12:36,666 Mana cermin mata saya? 205 00:12:46,541 --> 00:12:49,083 Temu janji awak dengan Tachibana... 206 00:12:51,666 --> 00:12:54,375 Maaf awak tak dapat pergi 207 00:12:54,541 --> 00:12:55,791 Diam! 208 00:13:02,916 --> 00:13:04,916 Adakah kaki awak sedang tidur? 209 00:13:05,041 --> 00:13:06,208 Tak guna! 210 00:13:11,000 --> 00:13:13,416 Kilas balik ini menyedihkan 211 00:13:20,375 --> 00:13:22,958 Saya ingatkan saya dapat melarikan diri dari semua ini 212 00:13:28,208 --> 00:13:30,791 Kenapa saya mengalaminya semula? 213 00:13:34,833 --> 00:13:37,125 Awak pergi ke mana, Takemichi? 214 00:13:40,875 --> 00:13:43,000 Ini tak kelakar! 215 00:13:44,708 --> 00:13:48,625 Aduh! Ini bukan cara ia sepatutnya berakhir! 216 00:13:51,500 --> 00:13:55,291 Saya tahu hidup saya menyedihkan 217 00:13:55,708 --> 00:13:58,666 Saya tahu hidup saya menyedihkan! 218 00:14:09,000 --> 00:14:11,166 Hinata Tachibana... 219 00:14:18,208 --> 00:14:20,041 Bagaimana rupanya? 220 00:14:32,458 --> 00:14:34,916 [ TACHIBANA ] 221 00:14:57,375 --> 00:14:59,666 Awak selalu muncul entah dari mana 222 00:15:03,541 --> 00:15:06,541 Hinata... Tachibana... 223 00:15:16,875 --> 00:15:18,416 Adakah awak bergaduh lagi? 224 00:15:21,875 --> 00:15:22,875 Saya akan merawat awak 225 00:15:24,125 --> 00:15:25,708 Saya ada pembalut luka 226 00:15:29,458 --> 00:15:30,541 Sakit tak? 227 00:15:46,125 --> 00:15:47,208 Apakah... 228 00:15:53,208 --> 00:15:55,708 - Maaf - Sangat sakit ke? 229 00:15:56,375 --> 00:15:58,166 Kenapa awak selalu bergaduh 230 00:15:58,250 --> 00:16:00,041 apabila awak selalu terluka? 231 00:16:00,541 --> 00:16:02,833 Awak tak penat ke? 232 00:16:07,791 --> 00:16:11,083 Saya sudah penat. 10 tahun yang lalu 233 00:16:11,875 --> 00:16:13,166 10 tahun yang lalu? 234 00:16:14,708 --> 00:16:15,833 Tak ada apa-apa... 235 00:16:18,041 --> 00:16:21,125 Walau bagaimanapun, saya gembira saya bertemu awak 236 00:16:22,000 --> 00:16:23,125 Apa? 237 00:16:23,833 --> 00:16:25,500 Saya nampak awak semalam dan hari ini 238 00:16:25,791 --> 00:16:27,708 dan saya akan jumpa awak esok 239 00:16:32,125 --> 00:16:36,708 Sebenarnya, saya akan mati 10 tahun dari sekarang 240 00:16:37,708 --> 00:16:40,875 Ini hanya kilas balik... 241 00:16:42,291 --> 00:16:43,541 Mati? 242 00:16:44,541 --> 00:16:46,541 Awak tak akan mati 243 00:16:49,125 --> 00:16:50,166 Kenapa tak? 244 00:16:51,125 --> 00:16:52,833 Kenapa tak? 245 00:16:59,875 --> 00:17:01,041 Kerana awak kuat 246 00:17:02,708 --> 00:17:04,208 Siapa, saya? 247 00:17:06,833 --> 00:17:09,958 Katakan saja awak akan mati 10 tahun dari sekarang 248 00:17:10,625 --> 00:17:12,375 Tetapi awak masih bersama saya 249 00:17:12,458 --> 00:17:14,208 10 tahun dari sekarang, betul? 250 00:17:16,791 --> 00:17:18,416 Malangnya 251 00:17:18,958 --> 00:17:21,625 saya akan menjadi lebih tak berguna nanti 252 00:17:25,833 --> 00:17:27,375 Maka, jadilah seorang lelaki 253 00:17:28,541 --> 00:17:31,166 Dan pastikan awak bersama saya 10 tahun dari sekarang 254 00:17:36,208 --> 00:17:40,750 Kenapa awak memutuskan untuk bercinta dengan saya? 255 00:17:48,208 --> 00:17:49,250 Saya akan balik 256 00:17:49,583 --> 00:17:50,708 Jumpa awak esok 257 00:18:02,208 --> 00:18:03,583 Esok... 258 00:18:06,708 --> 00:18:08,250 Awak agak tinggi untuk budak sekolah pertengahan 259 00:18:08,333 --> 00:18:09,916 Berapa ketinggian awak? 260 00:18:10,208 --> 00:18:11,333 Duduk 261 00:18:12,041 --> 00:18:13,166 Duduk! 262 00:18:14,208 --> 00:18:15,625 Awak mesti minum susu setiap hari 263 00:18:15,708 --> 00:18:19,375 Itu adik Tachibana... 264 00:18:19,875 --> 00:18:22,208 - Mana duit awak? - Sudah jumpa 265 00:18:22,375 --> 00:18:24,041 Saya akan belikan awak roti 266 00:18:28,958 --> 00:18:32,125 Kenapa awak mengacau budak sekolah pertengahan? 267 00:18:35,000 --> 00:18:36,041 Awak siapa? 268 00:18:36,750 --> 00:18:38,208 Pergi dari sini, budak jahat 269 00:18:38,333 --> 00:18:41,375 - Budak jahat? - Dia sangat hebat! 270 00:18:42,708 --> 00:18:45,666 Emosi saya tak stabil sekarang 271 00:18:45,750 --> 00:18:47,250 Saya akan bunuh awak! 272 00:18:53,708 --> 00:18:54,708 Ambil ini 273 00:18:54,958 --> 00:18:56,000 Terima kasih 274 00:18:59,791 --> 00:19:01,250 Jangan beritahu kakak awak 275 00:19:01,416 --> 00:19:02,791 Ia tak hebat 276 00:19:03,625 --> 00:19:06,708 OK. Saya tak akan beritahu dia 277 00:19:07,541 --> 00:19:09,041 Awak sangat besar 278 00:19:09,208 --> 00:19:12,916 Awak kena belajar cara untuk mempertahankan diri 279 00:19:14,000 --> 00:19:15,750 Saya tak suka bergaduh 280 00:19:19,166 --> 00:19:21,375 Mangsa adalah Hinata Tachibana 281 00:19:21,500 --> 00:19:23,541 dan Naoto Tachibana 282 00:19:24,833 --> 00:19:25,958 Kenapa? 283 00:19:26,375 --> 00:19:27,875 Saya tahu... 284 00:19:29,958 --> 00:19:31,291 Awak kena melindungi dia! 285 00:19:31,375 --> 00:19:34,875 Awak lindungi Tachibana! 286 00:19:35,875 --> 00:19:36,708 Apa yang awak... 287 00:19:36,791 --> 00:19:38,500 Apa yang saya cakap mungkin gila, tapi dengar! 288 00:19:38,625 --> 00:19:40,083 Saya akan mati 10 tahun dari sekarang 289 00:19:40,166 --> 00:19:42,708 kemudian merentas masa kembali ke zaman sekolah menengah saya 290 00:19:43,625 --> 00:19:44,958 Dengar macam gila 291 00:19:45,125 --> 00:19:46,916 tapi awak dan Hinata 292 00:19:47,000 --> 00:19:49,250 akan mati pada 1 Julai 2020 293 00:19:51,166 --> 00:19:52,708 Dalam kemalangan lori melibatkan 294 00:19:52,916 --> 00:19:56,291 geng jalanan yang dipanggil Geng Tokyo Manji 295 00:19:56,875 --> 00:19:58,541 - Geng jalanan? - Dengar! 296 00:19:58,875 --> 00:20:00,833 Awak kena lindungi Tachibana! 297 00:20:07,833 --> 00:20:09,041 Malangnya... 298 00:20:10,708 --> 00:20:12,916 Saya hanya nampak di berita 299 00:20:16,791 --> 00:20:18,500 Menyedihkan, bukan? 300 00:20:20,208 --> 00:20:21,708 Apa yang saya cakap? 301 00:20:21,791 --> 00:20:23,291 Ini adalah kilas balik... 302 00:20:28,666 --> 00:20:30,375 Saya cintakan kakak awak 303 00:20:30,833 --> 00:20:33,958 Saya tergila-gila dengannya 304 00:20:34,375 --> 00:20:35,708 Saya ingat sekarang 305 00:20:37,166 --> 00:20:41,458 Dia betul-betul nampak diri saya sendiri 306 00:20:42,041 --> 00:20:45,416 Seorang yang kesian dan lemah seperti saya 307 00:20:46,208 --> 00:20:47,625 Apa yang awak cakap? 308 00:20:47,750 --> 00:20:49,500 Ingat! 309 00:20:49,791 --> 00:20:51,875 10 tahun dari sekarang pada 1 Julai 310 00:20:54,958 --> 00:20:58,708 Saya akan kembali ke kilas balik seterusnya sekarang 311 00:21:02,208 --> 00:21:03,458 Saya bergantung pada awak 312 00:21:14,375 --> 00:21:15,291 Adakah awak OK? 313 00:21:16,833 --> 00:21:17,958 Dia sudah terjaga 314 00:21:18,458 --> 00:21:19,666 - Adakah saya sudah mati? - Awak masih hidup 315 00:21:19,791 --> 00:21:20,875 Saya masih hidup? 316 00:21:21,000 --> 00:21:22,166 Saya selamat? 317 00:21:22,250 --> 00:21:23,416 Dan mati? 318 00:21:23,958 --> 00:21:25,458 - Saya masih hidup! - Ya! 319 00:21:26,333 --> 00:21:28,958 Detektif ini menyelamatkan awak 320 00:21:29,125 --> 00:21:30,041 tepat pada masanya 321 00:21:30,208 --> 00:21:31,916 Sudah lama kita tak berjumpa, Takemichi 322 00:21:32,458 --> 00:21:33,416 Naoto! 323 00:21:34,083 --> 00:21:35,625 Kenapa awak pakai baju sut? 324 00:21:35,750 --> 00:21:37,250 Adakah ini kilas balik? 325 00:21:37,333 --> 00:21:38,916 Tahun berapa sekarang? Saya dimana? 326 00:21:39,000 --> 00:21:41,208 2 Julai 2020 327 00:21:42,041 --> 00:21:44,166 Awak mungkin terkencing sikit, itu saja 328 00:21:45,041 --> 00:21:45,916 Tak mungkin... 329 00:21:46,708 --> 00:21:51,375 Tapi kenapa awak masih hidup, Naoto? 330 00:21:55,041 --> 00:21:56,708 Saya sudah agak 331 00:21:58,166 --> 00:22:00,041 Di dunia yang awak kenal 332 00:22:00,333 --> 00:22:02,041 Saya sepatutnya sudah mati 333 00:22:05,125 --> 00:22:07,041 "Di dunia yang saya kenal"? 334 00:22:07,125 --> 00:22:09,541 Apa maksud awak? 335 00:22:12,708 --> 00:22:15,833 Pada 2 Julai 2010 336 00:22:16,208 --> 00:22:19,583 awak muncul dan buat ramalan 337 00:22:20,208 --> 00:22:22,875 yang saya dan kakak saya akan mati 10 tahun kemudian 338 00:22:25,000 --> 00:22:27,958 Bukankah itu kilas balik? 339 00:22:28,375 --> 00:22:31,541 Awak merentas kepada masa yang lalu 340 00:22:32,708 --> 00:22:34,791 Entah bagaimana saya selamat 341 00:22:35,416 --> 00:22:37,375 dan dapat selamatkan awak 342 00:22:43,708 --> 00:22:44,708 Merentas masa? 343 00:22:44,833 --> 00:22:46,541 Saya sepatutnya mati semalam 344 00:22:46,666 --> 00:22:48,166 Ya. Saya tengok di berita 345 00:22:48,291 --> 00:22:49,625 Tapi awak memberi amaran kepada saya 346 00:22:49,708 --> 00:22:51,083 dan saya masih di sini 347 00:22:51,833 --> 00:22:53,375 Awak mengubah takdir saya 348 00:22:55,208 --> 00:22:57,458 Saya percaya awak pada hari itu 349 00:22:57,958 --> 00:22:59,833 dan saya menjadi detektif 350 00:23:01,625 --> 00:23:03,208 Untuk melindungi kakak saya 351 00:23:04,791 --> 00:23:08,625 Jadi... Tachibana masih hidup? 352 00:23:10,166 --> 00:23:11,166 Dia meninggal dunia 353 00:23:12,333 --> 00:23:14,333 Saya tak dapat mengubahnya 354 00:23:17,708 --> 00:23:19,875 Bagaimana awak boleh hidup, pula? 355 00:23:21,166 --> 00:23:22,041 Aduh! 356 00:23:24,208 --> 00:23:25,583 Saya selalu memberi amaran kepadanya 357 00:23:25,666 --> 00:23:27,041 tetapi dia tetap tak percayakan saya! 358 00:23:27,208 --> 00:23:28,125 Saya tak salahkan dia 359 00:23:28,208 --> 00:23:30,333 Dia tak tahu apa-apa tentang Toman! 360 00:23:30,458 --> 00:23:31,666 Aduh, sakitnya... 361 00:23:31,791 --> 00:23:33,583 Ia akan menyakitkan awak lagi 362 00:23:33,958 --> 00:23:34,625 Apa maksud awak? 363 00:23:34,708 --> 00:23:36,208 Awak lupa apa yang awak cakap? 364 00:23:36,375 --> 00:23:40,500 Toman bertanggungjawab untuk kematian kakak saya! 365 00:23:53,958 --> 00:23:55,333 Maaf... 366 00:23:55,458 --> 00:23:58,750 Awak tak mampu membunuh seorang yang lemah pun 367 00:24:00,708 --> 00:24:04,625 Awak langsung tak ada kemajuan dalam masa 10 tahun 368 00:24:10,041 --> 00:24:13,708 Itu ikan mas peliharaannya dari 10 tahun yang lalu 369 00:24:14,125 --> 00:24:16,416 Dia menangkannya di festival yang awak berdua pergi 370 00:24:16,625 --> 00:24:18,416 Saya menjaganya 371 00:24:25,125 --> 00:24:28,958 Semasa itu, Toman hanya geng jalanan biasa 372 00:24:29,208 --> 00:24:30,666 Sekarang mereka adalah organisasi 373 00:24:30,750 --> 00:24:32,458 [ OLEH GENG JALANAN ] [ PEMBUNUHAN PENCURIAN ] penjenayah yang berkuasa 374 00:24:32,875 --> 00:24:35,041 [ ALAM GHAIB ][ SERANGAN KE ATAS SAMSENG ] Mereka mengembangkan laluan dadah 375 00:24:35,208 --> 00:24:37,208 dan bertanggungjawab untuk banyak 376 00:24:37,291 --> 00:24:39,291 kematian yang tak dapat dijelaskan sejak kebelakangan ini 377 00:24:40,208 --> 00:24:42,875 Malah, polis pun tak dapat mengalahkan mereka 378 00:24:44,375 --> 00:24:45,875 Ini gila... 379 00:24:50,500 --> 00:24:51,291 Siapa ini? 380 00:24:51,416 --> 00:24:52,583 Manjiro Sano 381 00:24:52,666 --> 00:24:55,750 ketua Geng Tokyo Manji dan... 382 00:24:57,041 --> 00:24:58,541 Tetta Kisaki 383 00:24:58,625 --> 00:25:00,166 pemain utama yang lain 384 00:25:00,541 --> 00:25:02,500 Manji tak akan menjadi seperti sekarang 385 00:25:02,583 --> 00:25:04,541 kalau mereka berdua tak pernah bertemu 386 00:25:06,166 --> 00:25:08,333 Saya memanggil awak kerana saya nak awak 387 00:25:08,416 --> 00:25:10,083 merentas masa kembali ke zaman lalu 388 00:25:10,875 --> 00:25:12,166 Adakah awak gila? 389 00:25:12,291 --> 00:25:14,375 Bersalaman dengan saya nampaknya adalah kunci 390 00:25:14,541 --> 00:25:17,583 Awak ingat tak jabat tangan kami 10 tahun yang lalu? 391 00:25:17,833 --> 00:25:21,375 Pada masa itu, intipati awak hilang 392 00:25:23,625 --> 00:25:24,416 Tak mungkin... 393 00:25:24,541 --> 00:25:27,375 Misi awak adalah untuk kembali ke sekolah menengah 394 00:25:27,458 --> 00:25:29,541 dan hentikan Sano dan Kisaki daripada bertemu 395 00:25:29,666 --> 00:25:32,375 Mereka bertemu pada bulan Julai 2010 396 00:25:38,000 --> 00:25:39,333 Saya akan pulang 397 00:25:39,458 --> 00:25:40,666 Takemichi! 398 00:25:41,500 --> 00:25:42,708 Saya tak boleh buat! 399 00:25:42,791 --> 00:25:44,041 Saya tak boleh! 400 00:25:44,208 --> 00:25:47,333 Apa yang awak harapkan dari seorang yang lemah macam saya? 401 00:25:47,458 --> 00:25:49,208 Saya percayakan awak 10 tahun yang lalu! 402 00:25:49,291 --> 00:25:51,541 Sekarang giliran awak untuk percayakan saya! 403 00:25:57,458 --> 00:25:59,541 Lain kali awak kembali 404 00:26:00,500 --> 00:26:03,458 Saya percaya kakak saya akan hidup 405 00:26:09,333 --> 00:26:11,125 Hinata Tachibana... 406 00:26:13,166 --> 00:26:14,541 Hidup... 407 00:26:20,166 --> 00:26:21,666 Setelah awak selesaikan misi awak 408 00:26:21,750 --> 00:26:24,125 berjabat tangan saya dan kembali 409 00:26:30,500 --> 00:26:34,250 Saya beritahu awak, Saya rasa saya tak boleh buat 410 00:26:34,875 --> 00:26:37,541 - Bukan seorang yang lemah seperti saya - Takemichi 411 00:26:39,000 --> 00:26:41,083 Awak boleh mengubah takdir 412 00:26:56,958 --> 00:26:58,458 Hari ini hari apa? 413 00:27:07,208 --> 00:27:08,708 Awak OK, Takemichi? 414 00:27:10,375 --> 00:27:14,375 Akkun, Makoto, Takuya, Yamagishi 415 00:27:15,208 --> 00:27:17,208 Jadi saya betul-betul di sini 416 00:27:17,291 --> 00:27:18,666 Mestilah 417 00:27:19,208 --> 00:27:21,708 Kami tak ada hak untuk menolak 418 00:27:21,833 --> 00:27:22,833 Kenapa? 419 00:27:22,958 --> 00:27:26,375 Ini adalah perlawanan gladiator ditaja oleh Toman 420 00:27:27,875 --> 00:27:29,333 Betul! 421 00:27:29,916 --> 00:27:31,416 Saya ingat sekarang 422 00:27:31,791 --> 00:27:34,000 Kiyomasa memaksa kami untuk bergaduh... 423 00:27:34,125 --> 00:27:35,333 Perlawanan seterusnya! 424 00:27:36,208 --> 00:27:38,958 Dari Sekolah Menangah Mizo, Takuya! 425 00:27:41,875 --> 00:27:43,333 Dari Sekolah Menengah Shibuya 426 00:27:44,875 --> 00:27:45,750 Kishino! 427 00:27:48,875 --> 00:27:51,083 Awak boleh melawan, Takuya? 428 00:27:51,375 --> 00:27:53,250 Awak selalu sakit, bukan? 429 00:27:53,708 --> 00:27:55,250 Saya akan membalas dendam untuk awak 430 00:27:55,333 --> 00:27:57,208 - Belikan saya semangkuk sup daging nanti... - Mari pergi! 431 00:27:57,291 --> 00:27:58,166 Takuya 432 00:27:59,541 --> 00:28:01,583 Saya akan berlawan menggantikan tempatnya 433 00:28:02,291 --> 00:28:05,041 Tapi kalau kita menentang Kiyomasa kami akan mati 434 00:28:06,541 --> 00:28:08,041 Saya mesti buat ini 435 00:28:10,291 --> 00:28:11,791 Buat apa, Akkun? 436 00:28:21,875 --> 00:28:23,500 Tengok itu 437 00:28:27,041 --> 00:28:30,375 Akkun menikam Kiyomasa pada 7 Julai 438 00:28:30,500 --> 00:28:32,208 Kami tak akan ketawa lagi 439 00:28:32,291 --> 00:28:34,041 selagi awak masih hidup... 440 00:28:35,333 --> 00:28:37,208 Hari ini hari apa? 441 00:28:37,500 --> 00:28:38,666 7 hari bulan 442 00:28:38,750 --> 00:28:40,583 Kami sepatutnya pergi ke festival bunga api 443 00:28:45,208 --> 00:28:46,791 Akkun, jangan buat... 444 00:28:48,208 --> 00:28:49,333 Takemichi 445 00:28:52,875 --> 00:28:55,208 Bagaimana awak tahu? 446 00:28:58,041 --> 00:28:59,666 Pergi balik 447 00:29:01,708 --> 00:29:02,875 Saya akan menguruskan ini 448 00:29:13,208 --> 00:29:15,166 Hentikan perlawanan ini! 449 00:29:26,625 --> 00:29:29,041 Awak rasa awak buat apa sekarang? 450 00:29:35,541 --> 00:29:37,791 Perlawanan ini semakin membosankan 451 00:29:42,625 --> 00:29:47,041 Kiyomasa! Raja lawan hamba 452 00:29:48,666 --> 00:29:49,750 Lawan saya 453 00:29:52,041 --> 00:29:53,416 Awak bercakap dengan saya? 454 00:29:54,083 --> 00:29:57,458 Saya tak nampak raja lemah yang lain di sini! 455 00:30:09,833 --> 00:30:10,625 Takemichi... 456 00:30:10,750 --> 00:30:11,875 Ke tepi! 457 00:30:12,250 --> 00:30:14,041 Dia sudah hilang akal ke? 458 00:30:23,875 --> 00:30:28,375 Kiyomasa, awak kepunyaan Toman, betul? 459 00:30:30,166 --> 00:30:31,875 Kalau saya menang 460 00:30:33,541 --> 00:30:35,833 kenalkan saya kepada Manjiro Sano 461 00:30:41,708 --> 00:30:43,125 Budak jahat! 462 00:30:43,500 --> 00:30:45,583 Berani awak sebut nama dia? 463 00:31:19,541 --> 00:31:21,583 Awak mati. Sekarang juga 464 00:31:31,958 --> 00:31:33,041 Takemichi! 465 00:31:35,208 --> 00:31:37,166 Awak boleh lari dan meminta maaf 466 00:31:37,750 --> 00:31:39,250 sepanjang hidup awak 467 00:31:39,833 --> 00:31:41,125 tetapi awak masih akan menjadi 468 00:31:41,291 --> 00:31:43,208 seorang yang tak ada maruah dan harga diri 469 00:31:45,875 --> 00:31:47,375 Maka, jadilah lelaki 470 00:31:48,041 --> 00:31:50,458 Dan pastikan awak bersama saya 10 tahun dari sekarang 471 00:31:54,041 --> 00:31:55,791 Takemichi! Cukup! 472 00:31:55,875 --> 00:31:57,625 Encik Kiyomasa! Saya akan lawan! 473 00:31:57,708 --> 00:31:59,833 - Takemichi! - Jangan buat 474 00:32:02,041 --> 00:32:04,708 Awak semua kena diam 475 00:32:07,541 --> 00:32:09,708 Buat pertama kali dalam hidup saya 476 00:32:10,708 --> 00:32:12,875 Saya tak akan melarikan diri 477 00:32:14,958 --> 00:32:16,375 Diam, awak semua! 478 00:32:58,458 --> 00:33:00,041 Kalau saya menang... 479 00:33:03,541 --> 00:33:06,041 Saya nak berjumpa dengan Manjiro Sano 480 00:33:08,875 --> 00:33:10,125 Awak... 481 00:33:13,041 --> 00:33:14,541 Seseorang! Bagi saya kayu besbal! 482 00:33:14,666 --> 00:33:16,750 Berhenti, Takemichi! 483 00:33:16,875 --> 00:33:18,666 - Takemichi! - Awak akan mati! 484 00:33:18,791 --> 00:33:20,208 Cukup! Menyerah kalah sekarang! 485 00:33:20,333 --> 00:33:21,875 Saya tak boleh! 486 00:33:22,708 --> 00:33:24,541 Saya tak boleh menyerah sekarang! 487 00:33:27,375 --> 00:33:28,833 Ada sebab 488 00:33:31,333 --> 00:33:33,458 kenapa saya tak boleh menyerah kalah 489 00:33:38,541 --> 00:33:39,541 Bagi saya kayu besbal! 490 00:33:51,875 --> 00:33:53,500 Baik 491 00:33:57,208 --> 00:34:00,083 Awak kena bunuh saya untuk menang 492 00:34:04,208 --> 00:34:05,875 Yo, Kiyomasa 493 00:34:08,208 --> 00:34:09,958 Awak hilang penonton awak 494 00:34:13,125 --> 00:34:15,333 Itu dia! 495 00:34:15,458 --> 00:34:17,750 Bos di sini! 496 00:34:20,500 --> 00:34:22,375 Bos besar? 497 00:34:23,791 --> 00:34:27,041 Bukan, itu Draken, yang #2 498 00:34:28,708 --> 00:34:31,958 Yang kecil adalah bos. Mikey 499 00:34:33,041 --> 00:34:34,875 Ketua Toman? 500 00:34:51,250 --> 00:34:54,250 Ingat sudut ini apabila awak tunduk kepada bos 501 00:34:54,458 --> 00:34:55,291 Baik, tuan... 502 00:34:59,541 --> 00:35:01,875 Kepala awak tepat di zon pukulan 503 00:35:02,166 --> 00:35:04,416 Nak tengok apa yang berlaku 504 00:35:05,666 --> 00:35:06,875 kalau saya menggunakan ini? 505 00:35:08,666 --> 00:35:10,041 Maafkan saya! 506 00:35:26,375 --> 00:35:27,625 Nama awak? 507 00:35:28,541 --> 00:35:32,250 Takemichi... Hanagaki 508 00:35:34,125 --> 00:35:35,166 Saya faham 509 00:35:36,541 --> 00:35:37,791 Takemitchy 510 00:35:38,625 --> 00:35:39,791 Takemitchy 511 00:35:41,000 --> 00:35:43,291 Mulai hari ini, kita berkawan! 512 00:35:44,333 --> 00:35:45,208 Apa? 513 00:35:45,375 --> 00:35:47,416 Apa saja yang Mikey cakap, buat 514 00:35:47,750 --> 00:35:49,041 Betul, Takemitchy? 515 00:35:51,625 --> 00:35:55,416 Jadi siapa yang bertanggungjawab di sini? 516 00:36:19,333 --> 00:36:21,458 Perlawanan gladiator adalah bodoh 517 00:36:23,708 --> 00:36:26,125 Jangan memalukan nama Toman! 518 00:36:26,250 --> 00:36:27,958 Kami minta maaf! 519 00:36:29,166 --> 00:36:31,000 Apa, Bos? 520 00:36:31,458 --> 00:36:34,791 Kenchin, roti kacang saya terjatuh 521 00:36:35,375 --> 00:36:37,500 - Masih bagus! - Peraturan 3 saat! 522 00:36:37,583 --> 00:36:40,666 - Ambil balik! Cepat! - Pergi beli yang baru! 523 00:36:40,791 --> 00:36:42,541 Jangan panggil saya Kenchin 524 00:36:43,500 --> 00:36:45,958 Jumpa lagi, Takemitchy 525 00:36:48,875 --> 00:36:52,833 Itu adalah Manjiro Sano... 526 00:36:56,041 --> 00:36:59,375 Hidup kami sebagai hamba sudah berakhir ke? 527 00:37:00,125 --> 00:37:02,041 Sudah berakhir! 528 00:37:03,041 --> 00:37:06,875 Baring di sini. Buat saja 529 00:37:09,625 --> 00:37:11,666 Mulai dari hari ini, awak Takemitchy 530 00:37:12,333 --> 00:37:15,541 Apa saja yang Mikey cakap, buat. Betul? 531 00:37:21,708 --> 00:37:23,666 - Bukan macam itu - Bodoh 532 00:37:32,541 --> 00:37:33,666 Terima kasih... 533 00:37:35,375 --> 00:37:37,541 Saya terkencing dalam seluar saya sikit 534 00:37:43,125 --> 00:37:46,041 Awak sangat hebat 535 00:37:46,833 --> 00:37:47,875 Takuya 536 00:37:48,875 --> 00:37:50,875 Awak sangat hebat 537 00:37:52,791 --> 00:37:53,833 Apa? 538 00:37:54,541 --> 00:37:56,375 - Tak ada apa-apa - Awak meniru saya ke? 539 00:37:56,458 --> 00:37:58,708 Saya bukan meniru awak 540 00:38:01,041 --> 00:38:03,208 Pergaduhan ini melampau sangat 541 00:38:03,333 --> 00:38:05,041 Bukan, dia hanya menghentam kepala saya 542 00:38:05,125 --> 00:38:06,833 ke pagar besi, itu saja 543 00:38:06,958 --> 00:38:08,041 Pagar besi? 544 00:38:09,708 --> 00:38:13,041 Kenapa awak mesti bergaduh hari demi hari? 545 00:38:13,208 --> 00:38:16,875 Saya juga mahu hidup dalam kedamaian 546 00:38:33,541 --> 00:38:35,041 Dia sangat comel!! 547 00:38:35,708 --> 00:38:37,791 Hidup saya sangat baik 10 tahun yang lalu! 548 00:38:37,875 --> 00:38:40,166 Apa kata saya tinggal di sini saja? 549 00:38:48,708 --> 00:38:50,250 Dia teman wanita saya... 550 00:38:55,458 --> 00:38:57,875 Saya ingin menjadi seorang lelaki 551 00:38:58,708 --> 00:38:59,708 Apa? 552 00:39:00,041 --> 00:39:02,541 Supaya saya dapat melindungi awak 553 00:39:09,708 --> 00:39:13,583 Tidak, saya akan melindungi awak, Hina 554 00:39:18,291 --> 00:39:20,875 Saya tak dapat membayangkan dunia ini tanpa awak 555 00:39:23,208 --> 00:39:24,666 Jadi saya akan melindungi awak 556 00:39:27,208 --> 00:39:29,250 Awak panggil saya Hina... 557 00:39:32,541 --> 00:39:34,875 Ya. Nama pertama sekarang 558 00:39:37,166 --> 00:39:38,208 Saya... 559 00:39:40,208 --> 00:39:42,458 memang seorang yang lemah sampai sekarang 560 00:39:45,041 --> 00:39:46,875 Saya lari dari masalah 561 00:39:49,041 --> 00:39:51,208 dan meminta maaf pada bila-bila masa 562 00:39:54,541 --> 00:39:55,416 Tapi saya... 563 00:39:58,208 --> 00:39:59,958 Naoto! 564 00:40:01,250 --> 00:40:03,375 Naoto! 565 00:40:06,666 --> 00:40:07,875 Awak sudah kembali 566 00:40:11,208 --> 00:40:13,500 Saya tak berniat untuk menjabat tangan awak 567 00:40:13,625 --> 00:40:16,083 Jadi teori saya betul 568 00:40:16,541 --> 00:40:18,708 Tarikh dan masa bila awak kembali? 569 00:40:18,958 --> 00:40:21,791 7 Julai. Dalam pukul 5 petang 570 00:40:21,916 --> 00:40:23,458 Dan awak berjabat tangan saya... 571 00:40:24,000 --> 00:40:25,250 Dalam pukul 8 malam? 572 00:40:25,958 --> 00:40:27,541 Apa yang berlaku di sini? 573 00:40:27,708 --> 00:40:29,416 Saya sudah agak. Semuanya masuk akal 574 00:40:29,541 --> 00:40:31,208 Jadi apa yang berlaku kepada saya? 575 00:40:31,291 --> 00:40:33,291 Semasa awak kembali ke masa lalu 576 00:40:33,375 --> 00:40:35,833 awak tidur dengan lena, seperti koma 577 00:40:36,041 --> 00:40:37,375 Animasi yang ditangguhkan 578 00:40:41,375 --> 00:40:44,041 Nampaknya awak boleh kembali ke 579 00:40:44,125 --> 00:40:46,416 hari dan masa yang sama seperti sekarang 580 00:40:46,625 --> 00:40:48,625 Jadi kalau awak merentas masa hari ini 581 00:40:48,708 --> 00:40:50,500 ia adalah 10 tahun yang lalu pada hari ini juga 582 00:40:50,625 --> 00:40:52,708 Kalau awak di sana seminggu 583 00:40:52,791 --> 00:40:55,291 awak kembali ke dunia ini seminggu kemudian juga 584 00:40:55,416 --> 00:40:57,166 Saya akan dipecat dari kerja saya 585 00:40:57,291 --> 00:40:58,958 Siapa yang peduli? 586 00:40:59,041 --> 00:41:00,750 Hidup kakak saya berada dalam bahaya 587 00:41:01,208 --> 00:41:02,500 Bagaimana dengan misi awak? 588 00:41:03,041 --> 00:41:04,333 Saya berjumpa dengan Mikey 589 00:41:04,791 --> 00:41:08,166 - Mikey? - Manjiro Sano, ketua Toman 590 00:41:08,958 --> 00:41:10,583 Cepatnya... 591 00:41:11,041 --> 00:41:13,875 Tapi saya belum jumpa Kisaki 592 00:41:18,208 --> 00:41:21,083 Lupakan tentang Kisaki 593 00:41:22,625 --> 00:41:25,291 Tapi dia tak boleh bertemu dengan Sano, betul? 594 00:41:27,166 --> 00:41:29,041 Bunuh Sano 595 00:41:34,666 --> 00:41:36,041 Kalau Manjiro Sano mati 596 00:41:36,125 --> 00:41:37,625 mereka tak akan bertemu langsung 597 00:41:37,708 --> 00:41:39,166 Dan kakak saya akan hidup 598 00:41:39,250 --> 00:41:40,375 Sangat mudah 599 00:41:42,791 --> 00:41:44,208 Tapi saya tak boleh... 600 00:41:44,375 --> 00:41:46,375 Berapa banyak kesakitan yang mereka telah buat? 601 00:41:46,500 --> 00:41:47,791 Ketua Manji membunuh kakak saya 602 00:41:47,875 --> 00:41:50,041 Adakah dia layak untuk hidup? 603 00:42:02,833 --> 00:42:05,625 Bunuh Mikey? 604 00:42:06,125 --> 00:42:08,541 Bagaimana saya mampu buat begitu? 605 00:42:10,125 --> 00:42:12,166 Ingat orang luar boleh 606 00:42:12,333 --> 00:42:14,291 masuk ke sini dan keluar masih hidup? 607 00:42:16,541 --> 00:42:17,541 Mikey? 608 00:42:17,708 --> 00:42:20,083 Itu pun awak, Takemitchy! 609 00:42:24,000 --> 00:42:25,708 Hei. Berhati-hati 610 00:42:56,291 --> 00:42:58,375 Mari kita pergi, Mikey 611 00:43:06,625 --> 00:43:08,208 Saya bosan, Takemitchy 612 00:43:08,375 --> 00:43:09,500 Mari pergi bermain 613 00:43:12,958 --> 00:43:16,083 Ke tepi, sampah 614 00:43:17,541 --> 00:43:20,375 Mereka karpet, Kenchin 615 00:43:21,125 --> 00:43:23,583 Tahniah! Awak semua baru dinaikkan pangkat 616 00:43:23,708 --> 00:43:26,208 Berbaris... 617 00:43:27,375 --> 00:43:28,375 Dalam barisan! 618 00:43:29,875 --> 00:43:31,333 - Bagus - Lebih dekat bersama 619 00:43:31,458 --> 00:43:32,708 Sebaliknya 620 00:43:34,833 --> 00:43:36,083 Bagus 621 00:43:36,833 --> 00:43:38,208 - Bagaimana, Mikey? - Sempurna 622 00:43:38,333 --> 00:43:39,375 Bagus? 623 00:43:39,875 --> 00:43:41,041 Naoto! 624 00:43:41,291 --> 00:43:42,375 Takemitchy 625 00:43:43,708 --> 00:43:45,541 Lelaki itu bagaikan syaitan 626 00:43:45,625 --> 00:43:47,500 Bagaimana saya nak membunuh dia? 627 00:43:47,833 --> 00:43:49,291 Awak nak makan apa? 628 00:43:50,166 --> 00:43:51,208 Apa saja 629 00:43:52,166 --> 00:43:54,041 Saya tengah pakai kasut 630 00:43:54,208 --> 00:43:55,208 Cepatlah 631 00:43:55,541 --> 00:43:56,875 Tunggu sekejap! 632 00:44:00,208 --> 00:44:01,375 Hina... 633 00:44:03,166 --> 00:44:04,541 Awak siapa? 634 00:44:17,541 --> 00:44:20,125 Itu untuk apa...? 635 00:44:20,833 --> 00:44:23,291 Kenapa awak mengambil dia? 636 00:44:26,208 --> 00:44:27,666 Dia tak akan pergi dengan awak 637 00:44:28,000 --> 00:44:29,125 Mari kita pergi 638 00:44:30,791 --> 00:44:32,541 - Hina, ini... - Tak apa 639 00:44:33,000 --> 00:44:34,375 Saya akan melindungi awak 640 00:44:38,833 --> 00:44:41,375 Tampar dia dan pergi saja? 641 00:44:42,625 --> 00:44:43,791 Awak bergurau ke? 642 00:44:47,875 --> 00:44:49,708 Saya sangat serius 643 00:44:51,125 --> 00:44:53,791 Saya 100% serius mengenai Takemichi 644 00:45:05,375 --> 00:45:06,541 Tangan awak... 645 00:45:08,208 --> 00:45:09,541 Tolong lepaskan dia 646 00:45:16,291 --> 00:45:18,041 Saya tak dengar awak cakap apa 647 00:45:23,541 --> 00:45:26,041 Hina menggigil 648 00:45:27,208 --> 00:45:29,500 Biarkan dia pergi, bodoh 649 00:45:33,000 --> 00:45:35,291 Awak juga menggigil 650 00:45:37,708 --> 00:45:39,166 Jadi apa? 651 00:45:41,416 --> 00:45:43,708 Saya berjanji untuk melindungi dia! 652 00:45:45,708 --> 00:45:47,166 Saya tak akan menyerah kalah 653 00:45:48,291 --> 00:45:50,541 Bukan kali ini 654 00:45:53,875 --> 00:45:55,375 Saya faham 655 00:45:58,208 --> 00:46:00,875 Saya ingatkan kita boleh menjadi kawan 656 00:46:02,500 --> 00:46:05,458 Jadi? Bagaimana awak mahu mati? 657 00:46:15,041 --> 00:46:17,000 Janji saya sesuatu 658 00:46:21,125 --> 00:46:23,541 Jangan sentuh Hina langsung 659 00:46:24,541 --> 00:46:25,875 Takemichi... 660 00:46:26,375 --> 00:46:27,708 Siapa cakap? 661 00:46:29,000 --> 00:46:30,208 Saya tipu awak! 662 00:46:30,666 --> 00:46:32,916 Aduh! Aduh! 663 00:46:33,375 --> 00:46:34,958 Awak ingatkan saya akan pukul seorang gadis? 664 00:46:35,541 --> 00:46:37,291 "Saya tak akan menyerah kalah!" 665 00:46:37,541 --> 00:46:40,041 Siapa yang cakap macam ini tentang perempuan sekarang? 666 00:46:40,208 --> 00:46:41,875 Lelaki mengikut tradisi, huh? 667 00:46:42,041 --> 00:46:43,583 Saya tak cakap begitu! 668 00:46:43,708 --> 00:46:45,500 - Awak memang cakap - Tidak, saya tak cakap 669 00:46:47,958 --> 00:46:49,250 Awak sangat hebat 670 00:46:50,541 --> 00:46:51,541 Terima kasih 671 00:46:53,375 --> 00:46:54,500 Um! 672 00:46:56,208 --> 00:46:58,208 Awak kawan Takemichi? 673 00:46:59,333 --> 00:47:01,041 Maaf! Saya salah faham! 674 00:47:01,208 --> 00:47:02,541 Mungkin awak memang 675 00:47:02,708 --> 00:47:05,125 Boleh kita meminjam dia sekejap? 676 00:47:05,708 --> 00:47:06,583 Boleh saja 677 00:47:06,750 --> 00:47:08,375 Saya akan kembali ke kelas 678 00:47:09,875 --> 00:47:11,708 - Selamat tinggal - Bagaimana dengan saya? 679 00:47:12,875 --> 00:47:14,500 - Awak ikut kami - Tidak... 680 00:47:16,375 --> 00:47:20,500 Dia menampar Mikey 681 00:47:20,583 --> 00:47:22,041 sebab dia ingatkan kami menculik awak 682 00:47:22,208 --> 00:47:23,416 Dia sangat pelik! 683 00:47:24,375 --> 00:47:25,916 Saya betul-betul minta maaf... 684 00:47:26,166 --> 00:47:29,208 Dia seorang yang baik. Bagaikan permata 685 00:47:30,333 --> 00:47:31,750 Tapi awak mesti melindungi dia 686 00:47:31,833 --> 00:47:33,291 apabila dia "salah faham" 687 00:47:33,833 --> 00:47:34,833 Baik, tuan 688 00:47:36,333 --> 00:47:37,375 Um... 689 00:47:39,208 --> 00:47:42,458 Kenapa awak mahu berkawan dengan lelaki macam saya? 690 00:47:43,875 --> 00:47:45,541 Soalan bodoh 691 00:47:48,375 --> 00:47:52,750 Kami tinggal di dunia yang berbeza boleh dikatakan 692 00:47:53,875 --> 00:47:55,875 Kami menghirup udara yang sama 693 00:48:04,000 --> 00:48:06,500 Saya ada seorang abang, 10 tahun lebih tua 694 00:48:06,916 --> 00:48:08,583 Tapi dia sudah meninggal dunia 695 00:48:09,500 --> 00:48:11,416 Dia lemah 696 00:48:11,791 --> 00:48:13,375 tapi ganas juga 697 00:48:14,166 --> 00:48:15,750 Orang lemah yang cukup berani 698 00:48:15,833 --> 00:48:17,666 untuk bergaduh dengan seseorang yang lebih kuat 699 00:48:19,041 --> 00:48:21,041 Awak mengingatkan saya kepadanya 700 00:48:23,166 --> 00:48:25,666 Tapi dia jauh lagi kacak 701 00:48:26,041 --> 00:48:27,500 Wah! 702 00:48:34,000 --> 00:48:38,083 Samseng tak hebat sekarang 703 00:48:40,041 --> 00:48:42,916 Tetapi pada zaman abang saya, mereka besar dan hebat 704 00:48:43,250 --> 00:48:45,416 asyik bergaduh 705 00:48:46,041 --> 00:48:48,583 Mereka menjaga diri mereka sendiri 706 00:48:49,208 --> 00:48:51,541 Apa yang tak hebat tentang itu? 707 00:48:56,708 --> 00:48:58,625 Kenapa lelaki seperti kami tak boleh 708 00:48:58,875 --> 00:49:01,250 hidup seperti yang kita mahukan? 709 00:49:07,041 --> 00:49:09,291 Saya akan mencipta era kita sendiri... 710 00:49:09,875 --> 00:49:11,375 Toman adalah satu pasukan 711 00:49:11,708 --> 00:49:15,041 Setiap ahli bersedia mati untuk satu sama lain 712 00:49:16,958 --> 00:49:18,708 Mati untuk satu sama lain... 713 00:49:21,208 --> 00:49:24,375 Kami akan membawanya sejauh mungkin 714 00:49:27,375 --> 00:49:30,625 Mari sertai kami, Takemichi Hanagaki 715 00:49:32,041 --> 00:49:33,875 Saya suka awak 716 00:49:38,791 --> 00:49:41,208 Lelaki yang kuat, sudah terlalu ramai 717 00:49:42,500 --> 00:49:44,416 Tetapi awak akan berlawan sesiapa saja 718 00:49:44,500 --> 00:49:46,458 untuk melindungi sesuatu yang awak sayangi 719 00:49:48,041 --> 00:49:50,083 Itu jarang berlaku sekarang 720 00:49:55,333 --> 00:49:57,333 Nak datang ke mesyuarat kami? 721 00:49:58,708 --> 00:49:59,875 Mesyuarat? 722 00:50:00,833 --> 00:50:02,625 Saya rasa saya tak patut pergi... 723 00:50:03,666 --> 00:50:04,791 Tak apa 724 00:50:09,416 --> 00:50:11,208 [ GENG TOKYO MANJI ] 725 00:50:13,041 --> 00:50:14,541 Hei, awak! 726 00:50:16,041 --> 00:50:18,041 Siapa cakap awak boleh masuk pandangan saya? 727 00:50:18,125 --> 00:50:19,708 Saya minta maaf! 728 00:50:19,875 --> 00:50:22,041 - Keluar dari sini - Saya minta maaf! 729 00:50:23,041 --> 00:50:25,333 Saya sudah agak 730 00:50:25,625 --> 00:50:27,208 Saya tahu ini akan berlaku 731 00:50:31,208 --> 00:50:33,208 Hei, Hanagaki 732 00:50:33,708 --> 00:50:35,083 Kiyomasa... 733 00:50:35,708 --> 00:50:37,958 Masa lalu adalah air di bawah jambatan, OK? 734 00:50:41,541 --> 00:50:42,541 Baiklah 735 00:50:51,958 --> 00:50:54,208 - Air di bawah jambatan? - Itu pada masa lalu 736 00:50:54,375 --> 00:50:56,833 Saya tak cakap apa-apa tentang masa depan 737 00:51:11,041 --> 00:51:12,416 Selamat Petang, Bos! 738 00:51:48,208 --> 00:51:50,166 Kiyomasa! 739 00:51:53,708 --> 00:51:56,208 Berani awak tunjukkan muka awak di sini 740 00:51:57,791 --> 00:51:59,041 Tanggalkan pakaian seragam awak 741 00:52:00,375 --> 00:52:01,833 Awak telah ditendang keluar selamanya 742 00:52:21,375 --> 00:52:23,166 Mulakan mesyuarat! 743 00:52:25,791 --> 00:52:28,791 [ GENG TOKYO MANJI ] 744 00:52:49,458 --> 00:52:51,875 Suasana berubah... 745 00:52:53,958 --> 00:52:56,833 Kami di sini untuk membincangkan "Moebius" 746 00:52:57,375 --> 00:52:59,708 Ia akan menjadi perang habis-habisan 747 00:53:01,041 --> 00:53:03,291 Ada yang dari awak mungkin pernah mendengar 748 00:53:03,541 --> 00:53:06,666 tentang kawan Pah yang bergaduh dengan bos Moebius 749 00:53:13,000 --> 00:53:16,208 Boleh kita pulang sekarang? 750 00:53:18,541 --> 00:53:20,375 Saya belum selesai dengan awak! 751 00:53:24,291 --> 00:53:25,916 Dia akan menyakiti sesiapa 752 00:53:26,000 --> 00:53:27,625 bahkan seorang perempuan 753 00:53:28,041 --> 00:53:30,791 Bukan itu cara kita bergaduh! 754 00:53:35,458 --> 00:53:38,333 Jadi bagaimana, Pah? 755 00:53:41,541 --> 00:53:43,500 Moebius besar 756 00:53:45,291 --> 00:53:46,958 Kami akan mengalami kecederaan 757 00:53:49,833 --> 00:53:51,250 Saya tak mahu menimbulkan masalah 758 00:53:51,375 --> 00:53:52,666 Bukan itu yang saya tanya 759 00:53:52,750 --> 00:53:54,333 Mahu bergaduh atau tak? 760 00:53:57,708 --> 00:53:58,875 Saya mahu bergaduh 761 00:54:00,625 --> 00:54:02,750 Saya mahu membunuh mereka! 762 00:54:07,375 --> 00:54:08,416 Mesti awak nak 763 00:54:10,333 --> 00:54:11,458 Hei! 764 00:54:12,875 --> 00:54:14,958 Sesiapa di sini akan rasa bersalah 765 00:54:15,041 --> 00:54:17,208 kalau kita balas dendam untuk kawan Pah? 766 00:54:19,041 --> 00:54:21,041 Sesiapa di sini 767 00:54:21,125 --> 00:54:23,375 ingin berdamai dengan Moebius? 768 00:54:28,708 --> 00:54:31,208 Tiada siapa, betul? 769 00:54:38,666 --> 00:54:39,750 Keputusan sudah dibuat 770 00:54:42,708 --> 00:54:44,916 Kami akan menghancurkan Moebius! 771 00:54:58,541 --> 00:55:00,375 13 Julai 772 00:55:01,000 --> 00:55:03,166 Pergaduhan di Festival Musashi 773 00:55:07,208 --> 00:55:09,208 Wah! 774 00:55:10,833 --> 00:55:13,375 Jadi ini adalah bos Toman... 775 00:55:45,291 --> 00:55:46,583 Apa, budak jahat? 776 00:55:53,541 --> 00:55:57,875 Mikey mungkin adalah lelaki yang baik 777 00:55:59,208 --> 00:56:00,125 Sano, lelaki yang baik? 778 00:56:00,208 --> 00:56:01,166 Awak bergurau ke? 779 00:56:01,291 --> 00:56:03,125 Dia ketua Geng Tokyo Manji 780 00:56:03,208 --> 00:56:05,333 Saya tahu ini agak teruk 781 00:56:05,458 --> 00:56:07,833 - Tapi dia memang tak jahat... - Apa yang awak cakap? 782 00:56:07,916 --> 00:56:09,458 Maafkan Sano kerana membunuh kakak saya? 783 00:56:09,541 --> 00:56:10,375 Tak akan! 784 00:56:10,458 --> 00:56:12,125 Saya nak bunuh dia! 785 00:56:12,208 --> 00:56:14,208 Saya bersumpah, dia bukan macam itu! 786 00:56:15,208 --> 00:56:17,541 Apabila Hina menamparnya 787 00:56:17,750 --> 00:56:19,666 dia hanya ketawa dan memaafkan dia 788 00:56:20,166 --> 00:56:23,208 Dia mampu ketawa! 789 00:56:27,541 --> 00:56:29,291 Geng Tokyo Manji hari ini 790 00:56:29,500 --> 00:56:31,625 bukan apa yang dibayangkan oleh Mikey 791 00:56:33,125 --> 00:56:35,416 Jadi, saya mahu bercakap dengannya secara peribadi 792 00:56:36,458 --> 00:56:38,375 Tanya dia kenapa Toman berubah 793 00:56:38,541 --> 00:56:39,416 Saya tak kisah 794 00:56:39,500 --> 00:56:41,375 Pergi balik ke masa lalu, bunuh Sano 795 00:56:41,500 --> 00:56:42,958 dan hancurkan Toman 796 00:56:43,166 --> 00:56:45,625 Ini satu-satunya cara untuk selamatkan kakak saya! 797 00:56:47,541 --> 00:56:50,875 Tiada sesiapa yang boleh berjumpa dengan dia sekarang 798 00:56:51,000 --> 00:56:54,041 Melainkan awak mengenali seseorang dalam barisan eksekutif mereka 799 00:56:56,541 --> 00:56:58,416 Saya kenal tak? 800 00:57:06,333 --> 00:57:07,625 Itu Akkun! 801 00:57:08,500 --> 00:57:11,291 Atsushi Sendo bukan ahli 802 00:57:12,375 --> 00:57:14,875 Dia ditangkap kerana menikam Kiyomasa 803 00:57:15,041 --> 00:57:16,416 Saya menghalangnya 804 00:57:19,000 --> 00:57:21,958 Saya menghalangnya, bukan? 805 00:57:22,208 --> 00:57:23,708 Saya telah buat... 806 00:57:24,541 --> 00:57:28,000 Semua pelik sikit 807 00:57:29,541 --> 00:57:30,666 Apa maksud awak? 808 00:57:34,958 --> 00:57:36,041 Takemichi 809 00:57:37,041 --> 00:57:40,125 Kalau awak pergi jumpa Sendo, jangan cakap apa-apa 810 00:57:41,375 --> 00:57:43,000 Awak tak ikut sekali? 811 00:57:43,500 --> 00:57:46,625 Mereka adalah Toman. Saya polis 812 00:57:48,333 --> 00:57:49,583 Selamat datang 813 00:57:52,666 --> 00:57:53,791 Selamat petang 814 00:57:54,666 --> 00:57:56,291 Ada kegemaran? 815 00:57:57,500 --> 00:57:58,958 Akkun... 816 00:58:00,708 --> 00:58:03,083 Awak mesti Encik Hanagaki kawan pemilik 817 00:58:04,208 --> 00:58:05,541 Dia berada di Bilik VIP 818 00:58:06,875 --> 00:58:07,875 Pemilik... 819 00:58:48,791 --> 00:58:52,541 Sudah lama tak berjumpa, Takemichi 820 00:58:57,541 --> 00:58:58,666 Sudah lama... 821 00:59:00,666 --> 00:59:01,708 Saya... 822 00:59:04,375 --> 00:59:06,625 sedang menunggu awak 823 00:59:16,541 --> 00:59:17,708 Wah 824 00:59:27,541 --> 00:59:28,750 Awak bernasib baik, Takemichi 825 00:59:29,041 --> 00:59:30,875 Awak tak berubah langsung 826 00:59:33,708 --> 00:59:35,708 Saya harap saya berubah, tapi... 827 00:59:37,291 --> 00:59:39,500 Awak kekal menjadi diri awak sendiri 828 00:59:41,333 --> 00:59:44,375 Jadi awak pemilik kelab besar ini 829 00:59:45,875 --> 00:59:48,458 Kami tinggal di dunia yang berbeza 830 00:59:54,375 --> 00:59:56,375 Tetapi dunia saya kosong 831 01:00:04,666 --> 01:00:08,416 Lelaki yang bersama awak adalah polis, betul? 832 01:00:12,250 --> 01:00:14,375 Eh, bukan... 833 01:00:14,875 --> 01:00:16,375 Naoto Tachibana 834 01:00:18,208 --> 01:00:20,666 Adik Hinata 835 01:00:24,375 --> 01:00:28,750 Dia yang selamatkan awak di landasan kereta api pada hari itu 836 01:00:33,541 --> 01:00:34,708 Bagaimana awak tahu pula? 837 01:00:39,000 --> 01:00:40,291 Sebab saya yang... 838 01:00:44,708 --> 01:00:45,875 Pada hari itu 839 01:00:48,375 --> 01:00:50,666 Saya yang menolak awak dari platform 840 01:00:55,958 --> 01:00:57,083 Saya yang buat 841 01:01:14,208 --> 01:01:15,375 Tak mungkin... 842 01:01:15,541 --> 01:01:16,875 Memang betul 843 01:01:19,041 --> 01:01:21,416 - Saya cuba bunuh awak - Berhenti! 844 01:01:23,625 --> 01:01:25,916 Tak kelakar langsung! 845 01:01:29,708 --> 01:01:30,875 Akkun... 846 01:01:33,708 --> 01:01:35,041 Awak tak akan... 847 01:01:44,958 --> 01:01:46,250 Awak hampir menikam Kiyomasa 848 01:01:46,333 --> 01:01:48,500 untuk selamatkan Takuya 849 01:01:50,375 --> 01:01:52,416 Awak ganas, tetapi berhati baik... 850 01:01:54,541 --> 01:01:55,666 Saya... 851 01:01:58,208 --> 01:02:00,666 anggap awak sebagai kawan baik saya! 852 01:02:03,541 --> 01:02:05,208 Sudah 10 tahun 853 01:02:06,750 --> 01:02:08,291 tetapi itu... 854 01:02:10,833 --> 01:02:12,833 tak pernah berubah! 855 01:02:23,833 --> 01:02:25,083 Gembira saya mendengarnya 856 01:02:27,291 --> 01:02:29,583 Tetapi saya masih cuba bunuh awak 857 01:02:38,166 --> 01:02:42,000 Saya hamba Kisaki sekarang 858 01:02:45,958 --> 01:02:48,083 Saya takut kepadanya 859 01:02:50,041 --> 01:02:53,375 Awak langsung tak maju dalam masa 10 tahun 860 01:02:59,208 --> 01:03:01,750 Bagaimana ini boleh berlaku? 861 01:03:02,791 --> 01:03:05,458 Toman bukan macam ini 10 tahun yang lalu 862 01:03:10,791 --> 01:03:12,458 Selepas Draken meninggal dunia 863 01:03:13,833 --> 01:03:15,583 Mikey berubah 864 01:03:18,458 --> 01:03:20,000 Draken... 865 01:03:22,541 --> 01:03:23,833 mati? 866 01:03:25,958 --> 01:03:28,208 Dia tak sepatutnya mati 867 01:03:44,666 --> 01:03:45,708 Hei 868 01:03:50,208 --> 01:03:52,333 Awak boleh merentas melalui masa, betul? 869 01:03:57,541 --> 01:04:01,333 Itu satu-satunya penjelasan yang membuat semua ini masuk akal 870 01:04:05,291 --> 01:04:07,833 Bagaimana awak tahu saya telah cuba 871 01:04:09,833 --> 01:04:11,541 untuk menikam Kiyomasa? 872 01:04:15,041 --> 01:04:17,125 Bagaimana Naoto Tachibana tahu 873 01:04:17,958 --> 01:04:20,208 awak akan jatuh di landasan kereta api? 874 01:04:44,208 --> 01:04:45,208 Apa? 875 01:04:46,208 --> 01:04:48,166 Saya teringin untuk kami kekal suci 876 01:04:48,250 --> 01:04:50,208 seperti zaman dulu 877 01:04:50,458 --> 01:04:52,625 Aduh! Sakit! 878 01:04:52,708 --> 01:04:54,708 - Sakit ke? - Ya! 879 01:04:55,541 --> 01:04:58,208 Tunggu. Hidung saya ada hingus 880 01:05:09,541 --> 01:05:10,541 Akkun 881 01:05:21,125 --> 01:05:22,833 Saya tak faham sangat 882 01:05:25,166 --> 01:05:27,250 tapi saya tahu awak sedang mencuba 883 01:05:32,000 --> 01:05:33,625 Akkun, berhati-hati 884 01:05:37,375 --> 01:05:40,583 Saya mengagumi awak pada zaman dulu 885 01:05:42,833 --> 01:05:44,875 Menangis, tapi tak pernah berputus asa 886 01:05:47,041 --> 01:05:49,041 Akkun, berhati-hati! 887 01:05:49,666 --> 01:05:50,708 Kalau... 888 01:05:52,708 --> 01:05:54,541 memang betul awak boleh merentas masa... 889 01:06:03,625 --> 01:06:05,708 selamatkan semua orang, ya? 890 01:06:08,041 --> 01:06:09,708 Wira suka menangis 891 01:06:15,000 --> 01:06:16,041 Akkun 892 01:06:17,958 --> 01:06:19,041 Akkun! 893 01:06:23,833 --> 01:06:25,791 Akkun! 894 01:06:25,875 --> 01:06:26,833 Takemichi! 895 01:06:36,375 --> 01:06:38,708 Tidak! Akkun! 896 01:06:53,375 --> 01:06:57,875 [ MIZO SEKEOLAH MENENGAH 5 ] 897 01:07:01,875 --> 01:07:03,125 Awak tak apa-apa? 898 01:07:05,916 --> 01:07:07,375 Mereka mahu menyoal saya 899 01:07:09,041 --> 01:07:10,041 Saya akan pergi 900 01:07:10,541 --> 01:07:11,333 Tak apa 901 01:07:12,250 --> 01:07:13,875 Saya sudah beritahu mereka 902 01:07:14,666 --> 01:07:16,333 Awak berehat sekejap 903 01:07:20,708 --> 01:07:21,833 Naoto... 904 01:07:26,291 --> 01:07:27,875 Cari maklumat tentang hari... 905 01:07:32,791 --> 01:07:35,375 Draken... Ken Ryuguji, meninggal dunia 906 01:07:35,541 --> 01:07:36,958 Awak kena bertenang... 907 01:07:37,083 --> 01:07:39,208 Buat saja! 908 01:07:44,541 --> 01:07:45,916 Akkun cakap... 909 01:07:48,208 --> 01:07:50,750 Mikey berubah apabila Draken meninggal dunia 910 01:07:50,916 --> 01:07:52,666 Kalau Draken tak mati 911 01:07:53,958 --> 01:07:55,958 Toman tak akan jadi macam ini 912 01:07:57,541 --> 01:07:59,041 Ryuguji ditikam hingga mati 913 01:07:59,208 --> 01:08:02,208 oleh seorang ahli geng 914 01:08:02,833 --> 01:08:04,125 Mereka masih di bawah umur 915 01:08:04,208 --> 01:08:05,541 jadi nama mereka tidak didedahkan 916 01:08:06,666 --> 01:08:07,875 Saya akan cari maklumat lagi 917 01:08:14,541 --> 01:08:16,250 Saya mempunyai keraguan kalau 918 01:08:16,333 --> 01:08:18,083 saya memang boleh selamatkan Hina 919 01:08:20,958 --> 01:08:22,666 Kalau saya mampu ubah apa-apa 920 01:08:30,541 --> 01:08:32,375 Tetapi sekarang ia bukan tentang "kalau" 921 01:08:33,750 --> 01:08:35,166 Saya hanya perlu buat saja 922 01:08:38,041 --> 01:08:41,583 Awak telah berubah, Takemichi 923 01:08:46,708 --> 01:08:48,750 Siapa yang kisah kalau saya yang berubah? 924 01:08:49,666 --> 01:08:51,625 Takdir harus diubah 925 01:08:54,875 --> 01:08:56,041 Takemichi... 926 01:08:57,041 --> 01:08:59,083 Awak belum tahu apa-apa lagi! 927 01:08:59,166 --> 01:09:00,916 Kenapa awak berjabat tangan saya, bodoh! 928 01:09:04,875 --> 01:09:07,000 Kangkang Makoto bertukar menjadi hitam 929 01:09:07,250 --> 01:09:08,875 sebab dia asyik menggaru 930 01:09:09,333 --> 01:09:10,625 Kelakar, bukan? 931 01:09:13,333 --> 01:09:14,375 Akkun? 932 01:09:16,208 --> 01:09:18,375 - Ini Akkun! - Hah? 933 01:09:18,500 --> 01:09:22,416 - Akkun! Memang awak! - Apa yang awak buat? 934 01:09:26,041 --> 01:09:27,041 Aduh! 935 01:09:31,875 --> 01:09:33,875 Hentikan, budak jahat 936 01:09:34,250 --> 01:09:36,458 Apa masalah awak, Takemichi? 937 01:09:37,000 --> 01:09:38,125 Awak masih hidup... 938 01:09:39,958 --> 01:09:41,208 Awak masih hidup... 939 01:09:45,875 --> 01:09:47,333 Maaf, Akkun! 940 01:09:47,583 --> 01:09:49,208 Saya kena pergi jumpa Naoto! 941 01:09:50,708 --> 01:09:52,500 Budak itu berjabat tangan 942 01:09:52,666 --> 01:09:54,708 sebelum memberitahu saya apa-apa! 943 01:09:58,666 --> 01:10:00,541 Apa masalah dia? 944 01:10:04,875 --> 01:10:06,041 Akkun! 945 01:10:07,875 --> 01:10:10,000 Impian awak untuk menjadi pendandan rambut! 946 01:10:10,625 --> 01:10:12,000 Awak akan berjaya! 947 01:10:13,541 --> 01:10:15,375 Saya tahu! 948 01:10:18,000 --> 01:10:19,875 Memang saya akan berjaya! 949 01:10:22,541 --> 01:10:24,250 Jumpa awak di sekolah! 950 01:10:30,375 --> 01:10:31,541 Hawaii? 951 01:10:32,416 --> 01:10:33,625 Si bodoh ini! 952 01:10:33,750 --> 01:10:36,541 Dia pergi lawatan sekolah. Kenapa? 953 01:10:36,833 --> 01:10:37,958 Terima kasih! 954 01:10:38,041 --> 01:10:39,541 Saya pergi ke Hawaii sekarang! 955 01:10:41,000 --> 01:10:44,125 Adakah kita masih akan berjumpa esok? 956 01:10:47,708 --> 01:10:48,708 Esok? 957 01:10:50,375 --> 01:10:51,375 Berjumpa untuk apa? 958 01:10:51,666 --> 01:10:55,208 Awak berjanji kami akan pergi ke Festival Musashi 959 01:10:56,375 --> 01:10:58,541 Hancurkan Moebius! 960 01:10:58,875 --> 01:11:02,750 Ryuguji ditikam di perut oleh seorang ahli geng 961 01:11:02,875 --> 01:11:04,041 13 Julai 962 01:11:04,541 --> 01:11:06,541 Pergaduhan di Festival Musashi 963 01:11:06,833 --> 01:11:09,250 - Pergaduhan di Festival Musashi! - Pergaduhan? 964 01:11:09,541 --> 01:11:10,583 Moebius… 965 01:11:10,750 --> 01:11:12,541 menikam Draken 966 01:11:13,041 --> 01:11:14,833 - Hari ini berapa hari bulan? - Hari ke-12 967 01:11:14,958 --> 01:11:15,791 Esok... 968 01:11:15,916 --> 01:11:18,333 Saya baru teringat sesuatu 969 01:11:23,041 --> 01:11:25,541 Awak selalu muncul entah dari mana 970 01:11:27,208 --> 01:11:30,708 Saya mesti hentikan pergaduhan dengan Moebius! 971 01:11:31,541 --> 01:11:35,916 Kalau tak, Draken, Akkun dan Hina akan mati! 972 01:11:37,500 --> 01:11:40,875 [ HOSPITAL SETAGAYA ] 973 01:11:59,958 --> 01:12:02,375 Itu teman wanita kawan Pah 974 01:12:06,083 --> 01:12:09,208 Kepala dihancurkan retina kiri tercabut 975 01:12:10,208 --> 01:12:11,875 Lebam di seluruh badan 976 01:12:12,375 --> 01:12:15,041 Parut di muka dia mungkin tak akan sembuh 977 01:12:19,625 --> 01:12:21,041 Moebius... 978 01:12:29,791 --> 01:12:31,500 Siapa awak? 979 01:12:31,666 --> 01:12:34,291 Awak yang buat begini kepada anak perempuan saya? 980 01:12:34,958 --> 01:12:37,041 Pergi balik, sampah! 981 01:12:37,166 --> 01:12:39,333 - Ayah! - Pergi balik, sampah! 982 01:12:39,458 --> 01:12:41,666 Kami tak sentuh dia 983 01:12:48,375 --> 01:12:49,958 Kami minta maaf 984 01:12:50,875 --> 01:12:52,708 Kenapa awak menundukkan kepala? 985 01:12:54,458 --> 01:12:56,208 - Apakah...? - Buat saja! 986 01:12:59,208 --> 01:13:01,166 Ini tanggungjawab kita 987 01:13:04,666 --> 01:13:06,208 Kami sangat menyesal 988 01:13:12,791 --> 01:13:14,375 Adakah menundukkan kepala 989 01:13:15,458 --> 01:13:17,208 akan membantu anak perempuan saya sembuh? 990 01:13:17,708 --> 01:13:19,083 Budak sampah masyarakat! 991 01:13:19,458 --> 01:13:20,291 Mikey! 992 01:13:20,416 --> 01:13:22,375 Ayah, tolong... 993 01:13:25,041 --> 01:13:26,416 Kenapa...? 994 01:13:28,583 --> 01:13:31,000 Kenapa awak buat begitu kepada dia? 995 01:13:36,583 --> 01:13:38,291 Bawa dia kembali! 996 01:13:39,458 --> 01:13:41,708 Kembalikan anak perempuan saya! 997 01:14:12,708 --> 01:14:14,375 Ahli Toman 998 01:14:16,708 --> 01:14:18,458 mempunyai keluarga juga 999 01:14:21,041 --> 01:14:22,583 Orang yang kita sayang 1000 01:14:25,333 --> 01:14:27,541 Kita tak boleh menyakiti orang yang tidak bersalah 1001 01:14:29,541 --> 01:14:31,541 Atau buat mereka menangis 1002 01:14:34,500 --> 01:14:36,500 Kita kena menyelesaikan... 1003 01:14:37,375 --> 01:14:39,250 pergaduhan sesama kita 1004 01:14:42,041 --> 01:14:44,166 Awak tak perlu menundukkan kepala 1005 01:14:46,708 --> 01:14:49,333 tapi awak kena ada hati 1006 01:14:56,000 --> 01:14:57,708 Awak sangat baik, Kenchin 1007 01:15:03,875 --> 01:15:05,416 Maaf, Kenchin 1008 01:15:11,875 --> 01:15:14,416 Saya gembira awak yang berada di sisi saya 1009 01:15:24,041 --> 01:15:25,708 Saya dah agak! 1010 01:15:27,625 --> 01:15:29,875 Draken adalah hati nurani Mikey 1011 01:15:31,333 --> 01:15:32,875 Selagi dia masih hidup 1012 01:15:35,125 --> 01:15:36,750 Toman tak akan berubah! 1013 01:15:43,333 --> 01:15:44,416 Tunggu! 1014 01:15:50,375 --> 01:15:52,541 Takemitchy. Kenapa? 1015 01:16:05,708 --> 01:16:07,500 Pergaduhan dengan Moebius 1016 01:16:09,041 --> 01:16:10,333 Awak memang kena pergi ke? 1017 01:16:12,625 --> 01:16:14,041 Apakah? 1018 01:16:15,833 --> 01:16:18,041 Awak sudah melampau, budak jahat! 1019 01:16:20,208 --> 01:16:21,458 Kenapa? 1020 01:16:24,958 --> 01:16:27,000 Saya mempunyai perasaan yang buruk tentangnya 1021 01:16:29,333 --> 01:16:30,833 Kalau awak teruskan juga 1022 01:16:31,458 --> 01:16:33,541 seseorang mungkin akan mati 1023 01:16:36,541 --> 01:16:38,708 Saya tak mahu dengar lagi! Pergi! 1024 01:16:39,000 --> 01:16:41,708 Saya tak boleh pergi. Saya... 1025 01:16:41,833 --> 01:16:43,541 Saya sudah buat keputuskan 1026 01:16:43,750 --> 01:16:45,458 untuk bergaduh satu lawan satu dengan Moebius 1027 01:16:45,583 --> 01:16:46,583 Mikey! 1028 01:16:46,666 --> 01:16:47,541 Mengalah sekarang! 1029 01:16:47,791 --> 01:16:48,875 Pah 1030 01:16:52,666 --> 01:16:54,625 Apa yang awak cakap? 1031 01:16:55,166 --> 01:16:56,875 Siapa yang akan mati? 1032 01:17:00,708 --> 01:17:02,166 Saya tak boleh... 1033 01:17:02,625 --> 01:17:05,375 Awak mungkin ada alasan tersendiri 1034 01:17:05,458 --> 01:17:07,291 tapi awak sudah terlambat 1035 01:17:07,458 --> 01:17:08,291 Mikey! 1036 01:17:08,416 --> 01:17:10,083 Moebius sudah sampai 1037 01:17:22,208 --> 01:17:25,208 Moebius! Sudah bermula 1038 01:17:28,708 --> 01:17:30,916 Kami dengar awak mahu bergaduh 1039 01:17:31,500 --> 01:17:33,250 jadi kami di sini 1040 01:17:35,708 --> 01:17:37,541 Kami akan bil awak untuk perbelanjaan! 1041 01:17:38,708 --> 01:17:40,583 Jangan! Jangan berlawan! 1042 01:17:44,041 --> 01:17:46,333 Perempuan hari itu lebih kuat dari awak 1043 01:17:52,541 --> 01:17:54,125 Osanai, awak memang teruk 1044 01:17:54,250 --> 01:17:56,208 Seperti yang saya sangka... 1045 01:18:01,041 --> 01:18:02,208 Saya akan bunuh dia 1046 01:18:03,833 --> 01:18:05,041 Dia saya punya 1047 01:18:11,541 --> 01:18:13,083 Jangan, Pah! 1048 01:18:13,333 --> 01:18:15,083 Awak tak boleh melawan Moebius 1049 01:18:20,833 --> 01:18:21,833 Awak siapa? 1050 01:18:37,541 --> 01:18:38,916 Seorang peninju, ya? 1051 01:18:39,208 --> 01:18:40,208 Marilah! 1052 01:18:45,708 --> 01:18:47,416 Cepat, mari! 1053 01:19:03,375 --> 01:19:04,208 Pah! 1054 01:19:04,375 --> 01:19:05,666 Diam dan tengok 1055 01:19:05,833 --> 01:19:07,208 Ini perlawanan dia 1056 01:19:22,541 --> 01:19:23,875 Dia sudah pengsan 1057 01:19:25,875 --> 01:19:27,500 Mikey! Hentikan mereka! 1058 01:19:27,625 --> 01:19:29,750 Kenapa? Dia belum putus asa 1059 01:19:30,208 --> 01:19:31,333 Sudah terlalu melampau 1060 01:19:32,375 --> 01:19:34,041 Terlalu melampau, Mikey! 1061 01:19:50,375 --> 01:19:52,291 Berdiri di sana 1062 01:19:52,541 --> 01:19:55,166 dan saya akan tunjukkan awak tumbukan Moebius saya 1063 01:20:08,625 --> 01:20:09,708 Maaf... 1064 01:20:10,958 --> 01:20:12,250 Saya tak layak 1065 01:20:13,166 --> 01:20:14,458 Kenapa? 1066 01:20:14,750 --> 01:20:16,250 Awak belum kalah 1067 01:20:19,541 --> 01:20:21,375 Apa yang dia cakap? 1068 01:20:21,541 --> 01:20:24,416 Bagaimana dia belum kalah pula? 1069 01:20:24,541 --> 01:20:26,000 Melutut! 1070 01:20:37,000 --> 01:20:38,666 Awak akan melawan, Mikey? 1071 01:20:44,000 --> 01:20:45,375 Saya akan bunuh awak dalam masa 10 saat 1072 01:21:04,208 --> 01:21:05,583 Siapa yang cakap Pah kalah 1073 01:21:05,666 --> 01:21:07,041 langkah ke hadapan 1074 01:21:09,958 --> 01:21:11,500 Saya akan bunuh awak 1075 01:21:15,708 --> 01:21:17,833 Toman adalah milik saya 1076 01:21:18,500 --> 01:21:20,041 Selagi saya bos 1077 01:21:20,125 --> 01:21:21,708 tiada sesiapa yang kalah 1078 01:21:24,541 --> 01:21:27,208 Awak semua harta milik Mikey sekarang 1079 01:21:30,458 --> 01:21:32,666 Mulai hari ini, Moebius 1080 01:21:33,875 --> 01:21:36,000 kepunyaan Toman 1081 01:21:37,958 --> 01:21:39,250 Perlawanan sudah berakhir? 1082 01:21:46,208 --> 01:21:47,625 Berhati-hati, Mikey! 1083 01:22:02,541 --> 01:22:05,041 Saya tak dapat... menghentikannya 1084 01:22:08,083 --> 01:22:11,208 Nak tahu kenapa awak kalah? 1085 01:22:19,041 --> 01:22:20,958 Sebab awak sampah 1086 01:22:27,375 --> 01:22:29,208 Itulah sebabnya tangan saya sakit! 1087 01:22:33,583 --> 01:22:35,333 Dia tak boleh dengar apa awak cakap lagi 1088 01:22:41,500 --> 01:22:42,625 Betul cakap awak 1089 01:22:45,875 --> 01:22:47,500 Terima kasih, Takemitchy 1090 01:22:47,750 --> 01:22:49,208 Awak selamatkan kami 1091 01:23:05,708 --> 01:23:07,291 Draken tak mati! 1092 01:23:07,583 --> 01:23:09,875 Pergaduhan dengan Moebius sudah berakhir! 1093 01:23:10,625 --> 01:23:12,291 Hinata masih hidup! 1094 01:23:12,375 --> 01:23:14,041 Akkun juga! 1095 01:23:14,375 --> 01:23:16,041 Misi sudah berjaya! 1096 01:23:23,125 --> 01:23:24,208 Ia memang 1097 01:23:25,708 --> 01:23:27,750 10 tahun genap yang lalu pada hari ini 1098 01:23:39,708 --> 01:23:43,833 Draken masih hidup di sini 1099 01:23:48,375 --> 01:23:50,625 Itu tak akan hilang 1100 01:23:57,708 --> 01:23:59,291 Takemichi ada di sana 1101 01:23:59,375 --> 01:24:01,666 10 tahun yang lalu hari ini 1102 01:24:05,833 --> 01:24:08,333 Mangsa adalah Hinata Tachibana 1103 01:24:08,416 --> 01:24:09,750 umur 27... 1104 01:24:11,541 --> 01:24:13,875 Yang mana satu kita akan pilih? 1105 01:24:15,166 --> 01:24:16,208 Yang ini 1106 01:24:19,666 --> 01:24:21,916 - Saya berjaya! Saya berjaya! - Wah! 1107 01:24:23,208 --> 01:24:26,375 Aduh Takemichi, di festival bersama Hina 1108 01:24:26,500 --> 01:24:28,583 Patutkah kita pergi kacau mereka? 1109 01:24:28,666 --> 01:24:30,208 Jangan kebudak-budakan sangat 1110 01:24:31,000 --> 01:24:33,416 Jadi awak tak kisah kalau Takemichi 1111 01:24:33,500 --> 01:24:35,583 hilang ceri dia hari ini? 1112 01:24:39,041 --> 01:24:42,166 Sudah tentu tak! Tak akan! 1113 01:25:04,208 --> 01:25:05,708 Benih telah ditanam 1114 01:25:17,333 --> 01:25:18,875 Mari kita ambil satu masing-masing 1115 01:25:19,000 --> 01:25:20,708 Saya tak ada mangkuk ikan emas 1116 01:25:20,875 --> 01:25:22,333 Awak boleh ambil yang ini 1117 01:25:25,750 --> 01:25:26,833 Moebius... 1118 01:25:30,708 --> 01:25:33,875 Maaf, Hina 1119 01:25:34,541 --> 01:25:35,375 Apa? 1120 01:25:35,541 --> 01:25:37,208 Tunggu di sini 1121 01:25:37,875 --> 01:25:39,000 Saya betul-betul minta maaf! 1122 01:25:46,708 --> 01:25:49,041 Mikey lambat 1123 01:25:51,541 --> 01:25:53,541 Kenchin lambat 1124 01:25:57,375 --> 01:25:58,875 Kenapa Moebius ada di sini? 1125 01:26:03,625 --> 01:26:04,708 Kiyomasa... 1126 01:26:12,958 --> 01:26:15,875 Draken menendang saya keluar dari Toman 1127 01:26:16,875 --> 01:26:18,208 Saya hilang segalanya 1128 01:26:18,875 --> 01:26:20,625 Tetapi dia adalah raksasa 1129 01:26:20,958 --> 01:26:23,208 Awak tak boleh kalahkan dia secara berdepan 1130 01:26:23,875 --> 01:26:27,375 Jadi, tikam dia apabila dia lemah 1131 01:26:27,708 --> 01:26:30,166 Pergaduhan kami belum berakhir 1132 01:26:32,541 --> 01:26:33,666 Pergaduhan ini... 1133 01:26:34,333 --> 01:26:35,833 belum berakhir 1134 01:26:36,166 --> 01:26:38,083 Takdir belum diubah! 1135 01:26:39,875 --> 01:26:41,541 Draken akan ditikam 1136 01:26:43,375 --> 01:26:44,458 oleh Kiyomasa! 1137 01:26:51,875 --> 01:26:54,916 Kiyomasa! Saya jumpa seorang dari mereka! 1138 01:26:55,041 --> 01:26:57,875 Kenapa, Draken? 1139 01:27:00,875 --> 01:27:02,291 Awak ingatkan semua sudah berakhir? 1140 01:27:03,125 --> 01:27:05,208 Hancurkan mereka satu demi satu! 1141 01:27:06,000 --> 01:27:08,458 Moebius lewat 1142 01:27:09,750 --> 01:27:11,541 Mereka berada di bawah kita, betul? 1143 01:27:11,958 --> 01:27:14,708 Kita mesti menjelaskannya! 1144 01:27:19,041 --> 01:27:20,958 Siapa cakap mereka datang ke sini? 1145 01:27:21,208 --> 01:27:24,458 Osanai. Unit 3 mendapat mesej 1146 01:27:24,583 --> 01:27:26,208 Bukan saya. Mesti Unit 2 1147 01:27:26,375 --> 01:27:27,625 Bukan awak? 1148 01:27:31,500 --> 01:27:33,083 Kami telah ditipu... 1149 01:27:33,208 --> 01:27:35,208 - Ke tepi - Hei, Mikey! 1150 01:27:40,666 --> 01:27:42,583 Seseorang mungkin akan mati 1151 01:28:04,041 --> 01:28:05,416 Awak siapa? 1152 01:28:24,541 --> 01:28:27,541 Draken tak sepatutnya berada di sisi awak 1153 01:28:29,375 --> 01:28:30,500 Sepatutnya saya 1154 01:29:06,666 --> 01:29:07,875 Awak tengok apa? 1155 01:29:11,958 --> 01:29:12,875 Marilah! 1156 01:29:15,375 --> 01:29:16,625 Awak raksasa 1157 01:29:22,375 --> 01:29:24,375 Awak rasa sejak awak lepak dengan Mikey 1158 01:29:24,541 --> 01:29:26,708 awak kuat sekarang? 1159 01:29:29,541 --> 01:29:30,625 Duduk! 1160 01:29:38,250 --> 01:29:42,583 Awak bau busuk, hamba 1161 01:29:44,625 --> 01:29:46,041 Awak nak cakap sesuatu? 1162 01:29:50,375 --> 01:29:51,833 Saya minta maaf 1163 01:29:52,041 --> 01:29:53,375 Dia cakap sesuatu 1164 01:29:53,541 --> 01:29:54,708 Lebih kuat 1165 01:29:54,875 --> 01:29:55,958 Saya minta maaf 1166 01:30:05,000 --> 01:30:06,291 Takemichi... 1167 01:30:09,958 --> 01:30:11,125 Takemichi! 1168 01:30:15,041 --> 01:30:16,583 Awak tak apa-apa? 1169 01:30:17,958 --> 01:30:20,250 - Hina - Saya akan membukanya 1170 01:30:24,458 --> 01:30:26,208 Tinggalkan saya sendirian 1171 01:30:29,000 --> 01:30:30,416 Tinggalkan saya sendirian! 1172 01:30:42,208 --> 01:30:43,333 Kalau saya... 1173 01:30:45,208 --> 01:30:46,833 Draken... 1174 01:30:48,875 --> 01:30:50,541 Atau Mikey... 1175 01:30:51,833 --> 01:30:54,041 Ini bukannya susah pun 1176 01:30:56,791 --> 01:30:58,375 Aduh! 1177 01:31:02,541 --> 01:31:05,875 Saya tak boleh buat apa-apa 1178 01:31:08,166 --> 01:31:10,166 Saya hanya sampah! 1179 01:31:13,125 --> 01:31:14,875 Tak kira betapa susah saya mencuba 1180 01:31:16,458 --> 01:31:18,041 Saya tak boleh mengubah apa-apa 1181 01:31:21,125 --> 01:31:22,958 Saya tak dapat selamatkan sesiapa 1182 01:31:59,708 --> 01:32:01,375 Saya memberitahu awak 1183 01:32:03,458 --> 01:32:05,541 Awak kuat 1184 01:32:10,541 --> 01:32:13,041 Ingat tak kali pertama kami bertemu? 1185 01:32:14,500 --> 01:32:17,541 - Mari pergi - Saya tak boleh 1186 01:32:17,666 --> 01:32:19,708 Saya bukannya bertanya. Ikut saya 1187 01:32:20,583 --> 01:32:22,958 Awak nak mati? 1188 01:32:25,750 --> 01:32:28,000 Budak jahat? Bercakap dengan saya? 1189 01:32:28,125 --> 01:32:29,541 Saya tak boleh bertahan lagi 1190 01:32:29,875 --> 01:32:31,583 Saya akan bunuh awak! 1191 01:32:35,333 --> 01:32:38,041 Bagaimana rasanya? 1192 01:32:38,333 --> 01:32:39,416 Awak bercakap dengan siapa? 1193 01:32:39,500 --> 01:32:40,625 Lap semua sekarang! 1194 01:32:40,791 --> 01:32:42,041 Lantai sudah kotor 1195 01:32:42,541 --> 01:32:43,708 Baik, tuan! 1196 01:32:49,791 --> 01:32:52,250 Apa? Awak seterusnya? 1197 01:32:52,333 --> 01:32:54,708 Saya akan belasah awak, budak jahat! 1198 01:32:56,666 --> 01:32:57,708 Tolong berhenti! 1199 01:32:57,791 --> 01:33:00,375 Saya tak mahu dibunuh atau dibelasah! 1200 01:33:00,541 --> 01:33:02,541 Gadis, telefon polis! 1201 01:33:03,208 --> 01:33:05,583 - Budak ini gila! - Terbang pergi, si burung! 1202 01:33:11,750 --> 01:33:12,875 Um... 1203 01:33:15,375 --> 01:33:16,375 Maaf 1204 01:33:17,708 --> 01:33:19,708 Saya tak dapat memikirkan cara lain... 1205 01:33:22,041 --> 01:33:23,833 Awak cakap, "Saya tak boleh buat" 1206 01:33:24,708 --> 01:33:27,250 "Saya menggigil dalam seluar saya" 1207 01:33:29,166 --> 01:33:31,083 Tapi awak selalu mencuba yang terbaik 1208 01:33:35,708 --> 01:33:37,833 Awak bukan Draken 1209 01:33:39,875 --> 01:33:41,541 Atau Mikey... 1210 01:33:47,666 --> 01:33:50,083 Awak menangis dengan kuat untuk orang lain 1211 01:33:51,875 --> 01:33:53,750 Awak mengetap gigi awak 1212 01:33:57,000 --> 01:33:58,708 Walaupun itu saja yang awak mampu buat 1213 01:34:02,000 --> 01:34:04,000 itu awak, Takemichi 1214 01:34:09,125 --> 01:34:11,375 Lelaki yang 1215 01:34:13,500 --> 01:34:15,041 saya cintai 1216 01:34:39,958 --> 01:34:42,500 Awak tak apa-apa? 1217 01:34:46,625 --> 01:34:47,708 Tidak! 1218 01:34:51,833 --> 01:34:55,541 Tidak! Ini saya! 1219 01:35:02,875 --> 01:35:04,375 Saya mungkin lemah 1220 01:35:07,541 --> 01:35:09,791 tapi saya akan melindungi awak 1221 01:35:19,625 --> 01:35:24,041 Saya akan membalas jasa baik awak, 10 tahun dari sekarang 1222 01:35:27,708 --> 01:35:29,208 Saya akan datang jumpa awak 1223 01:35:43,458 --> 01:35:45,833 Awak boleh buat! 1224 01:36:18,041 --> 01:36:21,166 Saya memang dikepung di sini... 1225 01:36:24,041 --> 01:36:25,541 Mengaku kalah sekarang 1226 01:36:26,708 --> 01:36:28,750 Awak akan melawan semua orang? 1227 01:36:29,541 --> 01:36:31,250 Saya tahu awak bodoh 1228 01:36:31,333 --> 01:36:33,041 tapi awak pekak juga ke? 1229 01:36:35,875 --> 01:36:39,041 Saya bukan bersendirian 1230 01:36:42,208 --> 01:36:44,375 Itu motosikal Mikey 1231 01:37:04,208 --> 01:37:06,333 Hei, budak besar 1232 01:37:06,916 --> 01:37:08,750 Siapa nama awak, lagi sekali? 1233 01:37:09,041 --> 01:37:10,833 Mikey! 1234 01:37:10,958 --> 01:37:14,250 Osanai! Rambut siapa yang awak tarik? 1235 01:37:14,375 --> 01:37:15,833 Mitsuya, Unit 2… 1236 01:37:15,958 --> 01:37:17,458 Dia ganas 1237 01:37:17,583 --> 01:37:21,250 Berapa ramai dari mereka di sini? 1238 01:37:21,333 --> 01:37:23,500 Jangan bersusah payah mengira 1239 01:37:23,833 --> 01:37:26,416 Awak buat kami tunggu supaya awak boleh menyerang Kenchin 1240 01:37:29,708 --> 01:37:30,875 Jadi apa masalahnya kalau kita buat begitu? 1241 01:37:31,041 --> 01:37:33,291 Rancangan siapa ini? 1242 01:37:34,208 --> 01:37:36,125 Awak tak perlu tahu 1243 01:37:36,791 --> 01:37:38,833 kerana saya memang akan bunuh awak pun 1244 01:37:42,708 --> 01:37:44,208 Masih hidup, Kenchin? 1245 01:37:47,708 --> 01:37:49,458 Hari ini hari festival! 1246 01:37:51,708 --> 01:37:54,041 Saya bersedia untuk berpesta! 1247 01:37:56,041 --> 01:37:58,833 Berhenti membebel! 1248 01:37:59,541 --> 01:38:00,875 Bunuh mereka! 1249 01:38:01,916 --> 01:38:03,250 Hancurkan mereka! 1250 01:38:47,458 --> 01:38:48,625 Saya sudah penat 1251 01:39:04,375 --> 01:39:08,375 Masa untuk berdamai sudah habis untuk Toman 1252 01:40:02,708 --> 01:40:05,375 Perang sudah bermula 1253 01:40:20,208 --> 01:40:21,250 Draken! 1254 01:40:29,125 --> 01:40:30,208 Kiyomasa! 1255 01:40:42,791 --> 01:40:44,833 Tepat ke hati 1256 01:40:45,833 --> 01:40:47,125 Sudah habis 1257 01:40:57,791 --> 01:40:58,875 Draken! 1258 01:41:17,208 --> 01:41:21,750 Draken... Draken kena tikam! 1259 01:41:27,708 --> 01:41:28,708 Draken! 1260 01:41:29,875 --> 01:41:32,708 Draken! 1261 01:41:37,166 --> 01:41:38,750 Ke tepi! 1262 01:41:42,458 --> 01:41:44,416 Risau tentang diri awak sendiri! 1263 01:42:02,500 --> 01:42:03,625 Dia masih hidup! 1264 01:42:05,875 --> 01:42:06,875 Dia masih hidup! 1265 01:42:08,041 --> 01:42:09,750 Draken masih hidup! 1266 01:42:12,875 --> 01:42:15,083 Takemitchy! Jaga dia 1267 01:42:18,166 --> 01:42:19,291 Siapa, saya? 1268 01:42:23,791 --> 01:42:24,625 Saya... 1269 01:42:30,875 --> 01:42:32,375 Awak saja harapan dia sekarang! 1270 01:42:45,958 --> 01:42:47,125 Saya tak akan... 1271 01:42:50,958 --> 01:42:54,250 ...benarkan sesiapa mati! 1272 01:43:12,000 --> 01:43:13,541 Maaf, awak tak boleh pergi 1273 01:43:13,958 --> 01:43:15,541 Hanagakiiiii! 1274 01:43:25,875 --> 01:43:27,500 Pergi Takemichi! 1275 01:43:27,583 --> 01:43:29,583 Kami berhutang dengan mereka! 1276 01:43:30,208 --> 01:43:32,541 Takemichi! Awak masih bujang, betul? 1277 01:43:41,666 --> 01:43:43,458 Saya sudah telefon ambulans 1278 01:43:45,666 --> 01:43:46,958 Hanya sikit... 1279 01:43:49,041 --> 01:43:50,708 Lagi... 1280 01:44:04,208 --> 01:44:07,166 Awak sepatutnya kisah tentang hal awak sendiri 1281 01:44:23,166 --> 01:44:24,416 Terima kasih 1282 01:44:26,208 --> 01:44:27,666 Takemitchy 1283 01:44:29,958 --> 01:44:31,500 Saya berat, ya? 1284 01:44:34,833 --> 01:44:39,500 Saya akan selesaikan pergaduhan saya sendiri 1285 01:44:42,541 --> 01:44:43,708 Turunkan saya 1286 01:44:45,875 --> 01:44:47,041 Saya akan melawan dia 1287 01:45:19,666 --> 01:45:20,791 Draken 1288 01:45:24,458 --> 01:45:26,333 Awak ingat saya akan melarikan diri? 1289 01:45:27,416 --> 01:45:29,208 Akan berasa sangat takut? 1290 01:45:33,041 --> 01:45:34,833 Awak ingatkan saya siapa? 1291 01:45:39,208 --> 01:45:41,333 Diam dan berehat 1292 01:45:44,541 --> 01:45:45,958 Ini pergaduhan saya! 1293 01:46:04,958 --> 01:46:07,041 Ini hidup saya... 1294 01:46:10,458 --> 01:46:11,625 Dendam saya! 1295 01:46:16,166 --> 01:46:17,541 Awak cakap tentang apa? 1296 01:46:17,833 --> 01:46:19,041 Mari selesaikan ini sekarang 1297 01:46:21,875 --> 01:46:23,791 Gaya gladiator! 1298 01:46:28,208 --> 01:46:30,166 Jadi saya akan... 1299 01:46:35,041 --> 01:46:37,666 bertaruh sebanyak 100 juta pada Takemitchy 1300 01:46:48,208 --> 01:46:50,083 Awak nak mati? 1301 01:46:50,208 --> 01:46:52,791 Tiada sesiapa yang nak mati, bodoh! 1302 01:47:08,041 --> 01:47:09,166 Saya... 1303 01:47:11,000 --> 01:47:12,791 selalu salahkan awak 1304 01:47:17,375 --> 01:47:18,416 Bangun 1305 01:47:37,333 --> 01:47:39,083 Saya ingatkan semua salah awak 1306 01:47:41,375 --> 01:47:43,791 hidup saya menjadi huru hara 1307 01:47:56,458 --> 01:48:00,208 Tetapi itu tak betul! 1308 01:48:02,166 --> 01:48:05,541 Budak yang tak nak kalah! 1309 01:48:25,833 --> 01:48:26,916 Awak... 1310 01:48:28,375 --> 01:48:31,041 ...tak layak untuk mengubah hidup saya! 1311 01:48:59,333 --> 01:49:01,416 Saya akan kalahkan awak sekarang 1312 01:49:01,750 --> 01:49:04,291 dan ubah takdir saya sendiri! 1313 01:49:09,291 --> 01:49:13,541 Jangan gigit saya, bodoh! 1314 01:49:14,375 --> 01:49:17,875 Jadi apa masalahnya kalau saya lemah? Atau menyedihkan? 1315 01:49:21,541 --> 01:49:22,791 Ini adalah saya... 1316 01:49:23,833 --> 01:49:26,875 Takemichi Hanagaki! 1317 01:50:30,666 --> 01:50:32,500 Mitsuya, Pah 1318 01:50:33,041 --> 01:50:34,625 Awak masih hidup? 1319 01:50:42,041 --> 01:50:43,125 Saya ada jus sedikit lagi 1320 01:50:46,291 --> 01:50:47,416 Bagaimana dengan Draken? 1321 01:50:59,041 --> 01:51:00,166 Bos! 1322 01:51:00,666 --> 01:51:02,791 - Yo - Awak lambat, Mikey! 1323 01:51:02,875 --> 01:51:03,916 Awak pergi mana? 1324 01:51:04,041 --> 01:51:05,166 Diam 1325 01:51:05,708 --> 01:51:06,750 Ambil 1326 01:51:07,166 --> 01:51:08,291 Makan ini 1327 01:51:08,458 --> 01:51:10,541 Ini bukan masa untuk snek! 1328 01:51:10,625 --> 01:51:12,833 Tak apa. Ambil 1329 01:51:13,875 --> 01:51:15,333 Awak juga kena makan 1330 01:51:21,666 --> 01:51:25,041 Kenchin tak akan 1331 01:51:25,875 --> 01:51:28,041 mungkir janji 1332 01:51:32,541 --> 01:51:35,166 Dia tak akan mati dan tinggalkan kami 1333 01:51:36,375 --> 01:51:39,666 Dia berjanji kami akan pergi sejauh yang kami mampu 1334 01:51:42,708 --> 01:51:44,708 Jadi percayakan dia 1335 01:52:10,125 --> 01:52:11,875 Dia akan terus hidup 1336 01:52:13,625 --> 01:52:15,208 Pembedahan dia berjaya 1337 01:52:17,041 --> 01:52:19,208 Yaaaa! 1338 01:53:26,041 --> 01:53:27,291 Kenchin 1339 01:53:32,958 --> 01:53:35,375 Jangan buat macam itu lagi 1340 01:53:51,875 --> 01:53:53,166 Kenchin... 1341 01:54:39,875 --> 01:54:42,000 - Jumpa lagi. Terima kasih - Terima kasih 1342 01:54:56,625 --> 01:54:58,458 [ MANJIRO SANO ] 1343 01:55:16,166 --> 01:55:18,291 Naoto! Kakak awak di mana? 1344 01:55:18,500 --> 01:55:19,708 Mana Hina? 1345 01:55:28,375 --> 01:55:30,833 Awak selalu muncul entah dari mana 1346 01:55:37,041 --> 01:55:38,291 Hina...