1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,997 --> 00:00:41,124 Setiap tindakan yang kau lakukan 4 00:00:42,333 --> 00:00:45,336 memiliki kemungkinan mengecewakan seseorang. 5 00:00:48,047 --> 00:00:50,383 Jangan terlalu dekat dengan orang dengan mudah. 6 00:00:51,342 --> 00:00:55,305 Serta jangan menantang pendapat mereka. 7 00:00:58,600 --> 00:01:02,854 Dengan begitu, kau tidak akan menyakiti siapa pun 8 00:01:04,856 --> 00:01:07,484 atau disakiti oleh seseorang 9 00:01:07,567 --> 00:01:09,986 yang mungkin kau lukai. 10 00:01:13,948 --> 00:01:17,494 Agar pada akhirnya kau melindungi dirimu. 11 00:01:23,666 --> 00:01:28,797 Itu adalah tema hidupku. 12 00:01:31,549 --> 00:01:33,843 Memakai kekuatan militer guna mencapai kedamaian… 13 00:01:33,927 --> 00:01:35,386 Itulah kenapa, 14 00:01:35,470 --> 00:01:38,097 saat pertama kali melihat Akiyoshi Hisano, 15 00:01:38,181 --> 00:01:40,642 aku mengolok-olok dia dalam hatiku. 16 00:01:41,810 --> 00:01:44,270 Permisi, bolehkah aku bertanya? 17 00:01:44,354 --> 00:01:46,314 Aku akan menjawab pertanyaan nanti. 18 00:01:51,069 --> 00:01:52,737 Sekarang juga boleh. 19 00:01:56,157 --> 00:01:58,326 Aku pikir kekerasan tidak diperlukan. 20 00:01:58,952 --> 00:01:59,786 Apa? 21 00:01:59,869 --> 00:02:02,831 Kapan kekerasan menyelesaikan apa pun? 22 00:02:04,833 --> 00:02:08,461 Selama manusia ada, akan ada konflik. 23 00:02:09,045 --> 00:02:10,964 Kekerasan selalu ada di balik perdamaian. 24 00:02:11,047 --> 00:02:12,549 Itu tidak benar. 25 00:02:12,632 --> 00:02:15,176 Mungkin ada perdamaian di balik perdamaian. 26 00:02:15,760 --> 00:02:17,804 Semua orang menginginkan perdamaian. 27 00:02:18,596 --> 00:02:20,265 Bahkan di tengah perang, 28 00:02:20,348 --> 00:02:23,226 semua orang bisa memiliki pandangan yang sama. 29 00:02:26,980 --> 00:02:29,190 Dia adalah yang kau sebut idealis. 30 00:02:29,774 --> 00:02:32,861 Aku terkejut menemukan seseorang 31 00:02:32,944 --> 00:02:36,698 yang begitu terlalu percaya diri dan lugu di dunia ini. 32 00:02:39,742 --> 00:02:43,913 Jadi, jika semua orang benar-benar menginginkannya, 33 00:02:44,539 --> 00:02:46,708 kita bisa mengakhiri perang. 34 00:02:46,791 --> 00:02:48,042 Jika semudah itu, 35 00:02:48,126 --> 00:02:50,837 kelas ini tidak akan ada. 36 00:02:50,920 --> 00:02:52,130 Namun… 37 00:02:53,256 --> 00:02:57,051 Sayangnya, kita kehabisan waktu. Sekian untuk hari ini. 38 00:03:10,648 --> 00:03:14,402 Alasanku melihat ke arahnya adalah untuk menikmati memandangi 39 00:03:14,485 --> 00:03:18,781 seseorang yang marah setelah ide bodoh mereka ditolak. 40 00:03:24,162 --> 00:03:25,872 Namun, aku terkejut. 41 00:03:26,998 --> 00:03:29,500 Dia tampak terluka. 42 00:03:36,758 --> 00:03:38,092 Aku yakin 43 00:03:38,885 --> 00:03:42,597 aku tertarik kepada ekspresinya saat itu. 44 00:03:48,519 --> 00:03:51,189 Namun, tertarik dalam arti 45 00:03:51,898 --> 00:03:53,900 itu ada di level 46 00:03:53,983 --> 00:03:57,362 mendengar musik yang sedikit berbeda di jalanan. 47 00:03:57,904 --> 00:04:00,865 Suara yang tidak ada hubungannya denganku hanyalah kebisingan 48 00:04:00,949 --> 00:04:03,034 yang menyatu dengan latar belakang. 49 00:04:03,117 --> 00:04:04,035 Apa kau sendirian? 50 00:04:05,411 --> 00:04:06,246 Apa? 51 00:04:06,329 --> 00:04:09,499 Bukankah kau tadi di kelasku? Boleh aku bergabung denganmu? 52 00:04:10,083 --> 00:04:11,668 Aku? 53 00:04:11,751 --> 00:04:13,461 Ya. Apa boleh? 54 00:04:15,713 --> 00:04:17,131 Ya, silakan duduk. 55 00:04:17,632 --> 00:04:20,218 Tidak perlu terlalu formal. Apa kau mahasiswa baru? 56 00:04:20,301 --> 00:04:22,512 Tunggu, apakah kau kakak kelasku? 57 00:04:23,054 --> 00:04:23,972 Aku mahasiswa baru. 58 00:04:24,055 --> 00:04:26,182 Untunglah. Kau membuatku takut. 59 00:04:26,266 --> 00:04:28,851 Kupikir aku baru saja mempermalukan diriku. 60 00:04:30,228 --> 00:04:33,398 Aku Akiyoshi Hisano. Siapa namamu? 61 00:04:34,440 --> 00:04:35,525 Tabata. 62 00:04:35,608 --> 00:04:36,943 Tabata apa? 63 00:04:37,026 --> 00:04:38,236 Kaede. 64 00:04:38,319 --> 00:04:40,280 Kaede dengan karakter maple? 65 00:04:40,363 --> 00:04:41,489 Ya. 66 00:04:43,533 --> 00:04:47,245 Kaede dan Akiyoshi. Nama kita berhubungan dengan musim gugur! 67 00:04:50,164 --> 00:04:52,834 Apa ada kelasmu yang menarik? 68 00:04:52,917 --> 00:04:54,168 Tidak terlalu. 69 00:04:54,252 --> 00:04:55,420 Bagaimana dengan klub? 70 00:04:55,503 --> 00:04:56,963 Aku tidak ikut klub apa pun. 71 00:04:57,046 --> 00:04:58,881 Begitu rupanya. 72 00:04:58,965 --> 00:05:02,093 Aku tidak bisa memutuskan bergabung dengan yang mana. 73 00:05:02,176 --> 00:05:04,595 Aku tertarik dengan Model UN. 74 00:05:05,305 --> 00:05:09,183 Kau berperan sebagai delegasi dan berdebat seperti PBB. 75 00:05:09,267 --> 00:05:12,812 Seperti tentang pemanasan global atau masalah lingkungan. 76 00:05:14,314 --> 00:05:16,566 Apa kau ingin melihatnya denganku? 77 00:05:18,026 --> 00:05:18,860 Tidak. 78 00:05:19,861 --> 00:05:20,820 Maaf. 79 00:05:21,863 --> 00:05:23,740 Tidak ada yang salah dengan itu. 80 00:05:24,490 --> 00:05:27,744 Aku pasti terdengar seperti mencoba merekrutmu ke sekte. 81 00:05:37,128 --> 00:05:40,048 Aku harus pergi. Kelasku yang berikutnya agak jauh. 82 00:05:40,131 --> 00:05:41,674 Baiklah, sampai jumpa. 83 00:05:42,884 --> 00:05:44,177 Ya. Sampai jumpa. 84 00:05:49,766 --> 00:05:51,809 Tidak akan ada perjumpaan lagi. 85 00:05:52,477 --> 00:05:55,938 Orang seperti dia yang bisa berbicara dengan siapa pun 86 00:05:56,439 --> 00:05:59,275 akan segera menemukan seseorang yang lebih baik diajak bicara. 87 00:05:59,358 --> 00:06:02,653 Dia akan melupakanku sebab dia hanya berbicara denganku 88 00:06:02,737 --> 00:06:04,906 karena hanya aku yang ada. 89 00:06:04,989 --> 00:06:05,990 Selamat pagi. 90 00:06:06,074 --> 00:06:07,784 Itu yang kupikirkan. 91 00:06:10,703 --> 00:06:14,082 Selamat pagi! Aku tidak tahu kau ada di kelas ini juga. 92 00:06:14,165 --> 00:06:14,999 Apa? 93 00:06:26,719 --> 00:06:28,096 Bolehkah aku bertanya? 94 00:06:30,139 --> 00:06:30,973 Tentu saja. 95 00:06:32,183 --> 00:06:34,560 Lagi pula, kau membayar uang sekolah. 96 00:06:35,728 --> 00:06:40,233 Perang pasti akan berakhir jika semuanya meletakkan senjata pada saat bersamaan. 97 00:06:42,819 --> 00:06:44,070 Itu 98 00:06:44,153 --> 00:06:46,906 idealistis. Itu tidak realistis. 99 00:06:46,989 --> 00:06:50,118 Bukankah kita harus berjuang untuk yang ideal? 100 00:06:50,201 --> 00:06:51,494 Tidak bisakah mereka… 101 00:06:51,577 --> 00:06:53,830 Dia bukan sekadar orang yang konyol. 102 00:06:53,913 --> 00:06:57,333 Dia adalah yang sungguhan. Seseorang yang harus dijauhi. 103 00:06:57,917 --> 00:07:00,878 Bagaimana aku bisa menghindari dia? 104 00:07:00,962 --> 00:07:02,922 Aku telah membaca buku paketnya. 105 00:07:03,005 --> 00:07:04,132 Saat, kuputuskan… 106 00:07:04,215 --> 00:07:05,049 RUANG KULIAH 107 00:07:06,717 --> 00:07:08,261 …untuk melarikan diri. 108 00:07:10,471 --> 00:07:12,181 Tabata! 109 00:07:15,685 --> 00:07:18,312 Apa kau akan pergi ke kafetaria? 110 00:07:26,863 --> 00:07:27,697 Kaede? 111 00:07:28,865 --> 00:07:30,658 Apa kau tidak akan makan? 112 00:07:32,535 --> 00:07:33,786 Tidak… 113 00:07:33,870 --> 00:07:35,204 Tidak, aku akan makan. 114 00:07:35,997 --> 00:07:38,583 Sebelum aku menyadarinya, sebulan telah berlalu. 115 00:07:39,709 --> 00:07:42,795 Aku bukan tipe orang yang bisa 116 00:07:42,879 --> 00:07:44,797 mendorong seseorang menjauh dariku. 117 00:07:46,215 --> 00:07:47,341 Akibatnya, 118 00:07:48,050 --> 00:07:52,013 orang-orang juga mulai berbisik tentangku. 119 00:07:53,764 --> 00:07:57,602 Aku sangat khawatir tidak bisa memutuskan klub mana yang akan kuikuti. 120 00:07:57,685 --> 00:07:58,561 Ya. 121 00:08:00,021 --> 00:08:03,483 Bagaimana dengan simulasi sidang PBB? 122 00:08:04,192 --> 00:08:06,611 Itu bukan yang kubayangkan. 123 00:08:06,694 --> 00:08:09,405 Aku duduk dan meninjau lebih dari sepuluh klub. 124 00:08:09,489 --> 00:08:10,323 Sepuluh? 125 00:08:10,406 --> 00:08:14,410 Ya, tidak ada satu pun yang benar-benar cocok denganku. 126 00:08:15,286 --> 00:08:17,705 Apa aku ditolak? 127 00:08:22,043 --> 00:08:23,419 Apa yang ingin kau lakukan? 128 00:08:25,838 --> 00:08:27,798 Menjadikan dunia tempat yang lebih baik. 129 00:08:33,596 --> 00:08:36,432 Jika itu yang kau inginkan, buat saja sendiri. 130 00:08:41,354 --> 00:08:42,271 Apa? 131 00:08:46,442 --> 00:08:49,153 Ayolah. Mari lakukan bersama. 132 00:08:49,237 --> 00:08:52,406 Mari membuat sesuatu yang kita berdua bisa terima. 133 00:08:52,490 --> 00:08:55,743 Kita bisa mengatur aktivitas klubnya menjadi sangat umum. 134 00:08:55,826 --> 00:08:58,412 Namun, aku menginginkan sesuatu yang memiliki komitmen. 135 00:08:58,496 --> 00:09:00,498 Setidaknya punya misi yang solid. 136 00:09:00,581 --> 00:09:02,667 Kita hanya akan melakukan yang kau inginkan. 137 00:09:02,750 --> 00:09:04,293 Aku tidak suka menonjol. 138 00:09:05,002 --> 00:09:09,131 Kalau begitu, kita bisa menjadikannya seperti komunitas rahasia. 139 00:09:09,215 --> 00:09:11,133 Komunitas rahasia? Apa itu? 140 00:09:11,217 --> 00:09:15,012 Kau tahu, kita berdua bisa saling mengajukan ambisi. 141 00:09:15,096 --> 00:09:16,305 Ambisi apa? 142 00:09:20,935 --> 00:09:22,853 Untuk menjadi orang yang kuinginkan. 143 00:09:26,023 --> 00:09:29,694 Bagaimana kau bisa mengatakan sesuatu seperti itu dan tidak merasa malu? 144 00:09:31,946 --> 00:09:34,031 Itu pemikiran yang umum. 145 00:09:34,115 --> 00:09:35,700 Bukan untukku. 146 00:09:37,076 --> 00:09:40,621 Setiap orang memiliki versi diri yang ingin mereka tuju. 147 00:09:40,705 --> 00:09:42,999 Itu seperti moto atau tema. 148 00:09:43,749 --> 00:09:44,584 Tema? 149 00:09:44,667 --> 00:09:47,003 Ya, seperti tema hidup mereka. 150 00:09:47,086 --> 00:09:51,382 Seperti tak pernah berbohong atau membual. Kau pasti punya sesuatu seperti itu. 151 00:09:52,341 --> 00:09:56,178 Seperti tak pernah menyia-nyiakan makanan atau membuang sampah sembarangan. 152 00:09:59,056 --> 00:10:01,559 Aku tidak yakin bisa membagi itu dengannya. 153 00:10:02,810 --> 00:10:03,936 Hal yang mendorongku 154 00:10:04,729 --> 00:10:06,230 adalah pemikiran 155 00:10:06,814 --> 00:10:10,192 akan mendapat kehidupan damaiku lagi setelah benar-benar membuatnya jijik. 156 00:10:11,569 --> 00:10:13,696 Untuk tidak terlalu dekat dengan orang. 157 00:10:14,530 --> 00:10:16,782 Serta tidak pernah menentang pendapat mereka. 158 00:10:20,077 --> 00:10:24,081 Dengan begitu, kau takkan pernah menyakiti seseorang 159 00:10:24,165 --> 00:10:27,460 atau disakiti oleh seseorang yang kau sakiti. 160 00:10:28,669 --> 00:10:31,505 Aku yakin Akiyoshi memasang wajah jijik 161 00:10:32,256 --> 00:10:33,507 setelah mendengar itu. 162 00:10:34,550 --> 00:10:36,302 Itu sangat baik hati! 163 00:10:36,385 --> 00:10:37,219 Apa? 164 00:10:37,845 --> 00:10:41,349 Itu artinya kau tidak ingin menyakiti siapa pun, bukan? 165 00:10:42,350 --> 00:10:44,852 Aku pikir luar biasa punya pemikiran seperti itu. 166 00:10:49,023 --> 00:10:52,401 Kita beri nama apa komunitas rahasia kita? 167 00:10:53,653 --> 00:10:54,528 Aku tahu! 168 00:10:56,739 --> 00:10:57,907 Moai? 169 00:11:01,744 --> 00:11:05,039 Komunitas Rahasia Moai. Tidak buruk, 'kan? 170 00:11:05,748 --> 00:11:07,333 Kami adalah Moai! Mari bergabung! 171 00:11:07,416 --> 00:11:09,669 Kami adalah Moai! Mari bergabung! 172 00:11:10,670 --> 00:11:12,755 Kami adalah Moai! Mari bergabung! 173 00:11:17,301 --> 00:11:19,261 Kami adalah Moai! Mari bergabung! 174 00:11:23,265 --> 00:11:24,892 Kami adalah Moai! Mari bergabung! 175 00:11:25,684 --> 00:11:27,186 Terima kasih banyak! 176 00:11:27,269 --> 00:11:29,522 Komunitas rahasia? Norak sekali. 177 00:11:29,605 --> 00:11:31,440 Apa-apaan ini? 178 00:11:33,692 --> 00:11:36,153 Menyelamatkan dunia? Apa dia serius? 179 00:11:37,822 --> 00:11:40,658 "Menjadi orang yang kau inginkan," itu sangat norak. 180 00:11:55,965 --> 00:12:01,220 MENJADI ORANG YANG KAU INGINKAN! BERGABUNG SEKARANG DAN UBAH DUNIA 181 00:12:10,729 --> 00:12:12,398 Kami adalah Moai! Mari bergabung! 182 00:12:12,481 --> 00:12:14,483 Kami adalah Moai! Mari bergabung! 183 00:12:14,567 --> 00:12:16,694 Kami adalah Moai! Mari bergabung! 184 00:12:16,777 --> 00:12:18,612 Kami adalah Moai! Mari bergabung! 185 00:12:18,696 --> 00:12:20,156 Kami adalah Moai! Bergabunglah! 186 00:12:26,287 --> 00:12:29,206 Ini benar-benar gila. 187 00:12:33,002 --> 00:12:35,546 Komunitas Rahasia Moai akan mengubah dunia! 188 00:12:39,425 --> 00:12:46,432 Aku masih ingat Akiyoshi tersenyum. 189 00:12:49,518 --> 00:12:50,603 Meskipun 190 00:12:52,646 --> 00:12:54,315 dia tidak ada di sini lagi. 191 00:13:10,247 --> 00:13:13,667 Kami di Moai akan mengubah dunia. 192 00:13:16,545 --> 00:13:20,591 Kami terhubung dengan orang-orang yang bekerja di garis depan masyarakat 193 00:13:21,383 --> 00:13:24,678 untuk membimbing diri kita ke tahap baru. 194 00:13:24,762 --> 00:13:26,805 Isi saja ini. 195 00:13:31,560 --> 00:13:35,564 TIGA TAHUN KEMUDIAN 196 00:13:39,235 --> 00:13:41,111 Serta formulir pernyataan karier. 197 00:13:42,154 --> 00:13:45,157 - Baik. Selamat atas tawaran pekerjaanmu. - Terima kasih. 198 00:13:50,120 --> 00:13:51,163 Sudahkah kau menjadi 199 00:13:52,122 --> 00:13:54,458 orang yang kau inginkan? 200 00:13:55,918 --> 00:13:59,797 Kau pasti akan bisa mengubah dunia 201 00:13:59,880 --> 00:14:03,467 lewat interaksi bermakna dengan individu-individu kunci, 202 00:14:03,551 --> 00:14:06,178 dan tidak hanya dengan alumni sekolahmu. 203 00:14:07,596 --> 00:14:09,682 Aku akan mulai, Akiyoshi. 204 00:14:09,765 --> 00:14:12,518 Kenapa kau tidak bergabung dengan kami 205 00:14:12,601 --> 00:14:16,313 dan mengubah dunia dan dirimu sendiri? 206 00:14:17,439 --> 00:14:19,275 Menjadi orang yang kau inginkan. 207 00:14:19,358 --> 00:14:21,235 - Bersulang. - Bersulang. 208 00:14:28,200 --> 00:14:31,954 Kita akan mengenakan setelan jas di waktu ini tahun depan. 209 00:14:32,037 --> 00:14:35,249 Aku tidak percaya itu. Itu bahkan tidak mungkin. 210 00:14:35,332 --> 00:14:39,128 Bagaimanapun, kita ada di sini hari ini untuk makan dan minum. 211 00:14:41,839 --> 00:14:44,133 Itu dia mereka. 212 00:14:44,216 --> 00:14:45,092 Itu adalah Moai. 213 00:14:46,427 --> 00:14:48,304 Halo! 214 00:14:52,349 --> 00:14:55,728 Kurasa ini adalah tempat berkumpul Moai. Apa kau ingin pergi? 215 00:14:55,811 --> 00:14:59,982 Tidak mungkin. Kita akan terus minum sampai mereka pergi. 216 00:15:00,065 --> 00:15:02,484 Aku tidak kalah dari orang-orang itu. 217 00:15:03,611 --> 00:15:07,740 Orang-orang munafik itu memberi tahu kita untuk menjadi yang kita inginkan. 218 00:15:07,823 --> 00:15:11,243 Mereka hanya membangun jaringan untuk masuk ke perusahaan yang bagus. 219 00:15:11,327 --> 00:15:15,080 Mencium bokong semua bos perusahaan itu. 220 00:15:15,164 --> 00:15:19,460 Namun, mereka bertindak seperti mewakili sekolah. 221 00:15:19,960 --> 00:15:21,295 Mereka klub minum-minum. 222 00:15:22,379 --> 00:15:24,632 Itu adalah klub omong kosong. 223 00:15:24,715 --> 00:15:26,050 Hati-hati bicara, Tosuke. 224 00:15:26,133 --> 00:15:28,177 Aku serius. Semua orang mengatakannya. 225 00:15:28,260 --> 00:15:33,849 Mereka orang munafik yang sok. Aku benar-benar tidak tahan dengan mereka. 226 00:15:36,602 --> 00:15:38,646 Apa kau ingin menjatuhkan mereka? 227 00:15:39,146 --> 00:15:40,522 Itu ide yang bagus. 228 00:15:40,606 --> 00:15:44,443 Bagaimana jika kita hancurkan mereka sebagai aksi terakhir kita di universitas? 229 00:15:44,526 --> 00:15:45,527 Tidak, aku serius. 230 00:15:47,154 --> 00:15:51,408 Aku serius berpikir untuk menghancurkan Moai. 231 00:15:52,284 --> 00:15:53,285 Apa maksudmu? 232 00:15:56,622 --> 00:16:00,292 Masalahnya, sebenarnya aku yang menciptakan Moai. 233 00:16:02,795 --> 00:16:03,629 Apa? 234 00:16:05,506 --> 00:16:09,009 Lebih tepatnya, aku dan satu orang lagi. 235 00:16:11,053 --> 00:16:13,764 Aku membuatnya dengan teman yang tak ada di sini lagi. 236 00:16:16,016 --> 00:16:17,017 Tidak di sini lagi? 237 00:16:22,064 --> 00:16:23,065 Dia meninggal. 238 00:16:23,816 --> 00:16:27,236 - Bersulang! - Bersulang! 239 00:16:28,237 --> 00:16:29,863 Aku sangat frustrasi. 240 00:16:31,782 --> 00:16:35,411 Aku pikir pasti ada sesuatu yang bisa kulakukan untuk mengenangnya. 241 00:16:40,499 --> 00:16:42,626 Aku akan menghancurkan Moai yang saat ini 242 00:16:43,335 --> 00:16:46,046 dan membangunnya kembali sebagaimana mestinya. 243 00:16:50,426 --> 00:16:51,927 Begitu rupanya. 244 00:16:53,554 --> 00:16:56,306 Aku suka itu. Aku akan membantu. 245 00:16:57,057 --> 00:16:57,891 Benarkah? 246 00:16:57,975 --> 00:16:59,810 Aku suka hal-hal seperti ini. 247 00:17:00,561 --> 00:17:03,647 Sebuah tim kecil yang melawan kejahatan besar. 248 00:17:04,314 --> 00:17:05,149 Kau tahu, 249 00:17:06,734 --> 00:17:08,193 aku makin bersemangat. 250 00:17:10,029 --> 00:17:13,615 - Ya! - Ya! 251 00:17:15,117 --> 00:17:18,704 Aku ingin mewujudkan kebohongan Akiyoshi. 252 00:17:20,039 --> 00:17:22,541 Menjadikan cita-cita Akiyoshi 253 00:17:23,709 --> 00:17:24,835 sebuah kenyataan. 254 00:17:28,464 --> 00:17:29,798 Cepatlah! Di sini! 255 00:17:29,882 --> 00:17:30,924 Tunggu. 256 00:17:46,356 --> 00:17:48,942 Apa kau yakin kita boleh melakukan ini? 257 00:17:49,610 --> 00:17:53,238 Tak apa-apa. Mereka tak berencana menggunakannya untuk sementara waktu. 258 00:17:58,744 --> 00:17:59,578 MOAI 259 00:17:59,661 --> 00:18:00,996 Selesai! 260 00:18:06,752 --> 00:18:09,588 Mulai hari ini, ini adalah markas rahasia Moai. 261 00:18:10,422 --> 00:18:11,757 Markas rahasia? 262 00:18:11,840 --> 00:18:15,052 Ya! Sebuah komunitas rahasia membutuhkan markas rahasia, bukan? 263 00:18:17,638 --> 00:18:19,723 Mari kita peringati momen besar ini. 264 00:18:27,022 --> 00:18:29,525 Ada sesuatu yang lupa kutanyakan kepada Akiyoshi. 265 00:18:31,777 --> 00:18:33,112 ASPIRASI MOAI 266 00:18:33,195 --> 00:18:38,283 Aku bertanya-tanya Akiyoshi ingin menjadi siapa. 267 00:18:38,367 --> 00:18:39,409 Bagaimana dengan ini? 268 00:18:42,538 --> 00:18:44,081 Aku yakin dia punya banyak versi 269 00:18:44,957 --> 00:18:46,708 tentang ingin menjadi siapa dia. 270 00:18:46,792 --> 00:18:47,626 Terima kasih. 271 00:18:48,710 --> 00:18:50,712 Ada terlalu banyak yang ingin dia lakukan. 272 00:18:52,840 --> 00:18:53,674 Pahit sekali! 273 00:18:53,757 --> 00:18:55,008 Apa? Kau bercanda. 274 00:18:55,509 --> 00:18:57,511 Karena itulah aku yakin. 275 00:18:57,594 --> 00:18:58,470 Pahit! 276 00:18:58,554 --> 00:19:00,013 Orang-orang menatap kita. 277 00:19:01,348 --> 00:19:02,683 Akiyoshi 278 00:19:02,766 --> 00:19:06,478 benar-benar percaya bahwa suatu hari nanti kami akan bisa 279 00:19:06,562 --> 00:19:10,440 menghentikan perang dengan upaya kami. 280 00:19:11,984 --> 00:19:13,277 Pada suatu titik, 281 00:19:14,153 --> 00:19:18,866 aku bahkan mulai yakin cita-cita naif ini tidak terlalu buruk. 282 00:19:20,075 --> 00:19:21,618 Moai Man datang! 283 00:19:22,161 --> 00:19:24,413 Kekerasan tidak pernah menyelesaikan apa pun. 284 00:19:24,496 --> 00:19:26,290 Mari berjuang untuk perdamaian bersama! 285 00:19:26,790 --> 00:19:28,333 Kemudian dunia 286 00:19:28,417 --> 00:19:31,587 menjadi sedikit lebih damai daripada sebelumnya. 287 00:19:31,670 --> 00:19:33,338 TEATER KAFETARIA ANAK-ANAK 288 00:19:44,349 --> 00:19:46,101 - Akiyoshi. - Ya? 289 00:19:46,185 --> 00:19:49,396 Menurutmu apa yang pada akhirnya harus dilakukan Moai? 290 00:19:50,606 --> 00:19:52,566 Apa? Kau tahulah. 291 00:19:52,649 --> 00:19:56,945 Mewujudkan perdamaian dunia, memberantas perang, menghapus diskriminasi rasial. 292 00:19:57,029 --> 00:19:59,573 Aku telah mendengarmu mengatakan itu ratusan kali. 293 00:19:59,656 --> 00:20:02,367 Kenapa kau melakukan itu? 294 00:20:02,451 --> 00:20:03,327 Apa? 295 00:20:03,410 --> 00:20:05,162 Menginjak garis putih. 296 00:20:05,954 --> 00:20:06,955 Kau tidak tahu? 297 00:20:08,123 --> 00:20:11,627 Jika kau hanya menginjak garis putihnya, keinginanmu akan terkabul. 298 00:20:12,544 --> 00:20:15,631 Itulah kenapa setiap kali menyeberangi penyeberangan, 299 00:20:15,714 --> 00:20:18,342 dunia menjadi lebih damai. 300 00:20:20,260 --> 00:20:22,304 Bahkan dengan kerja sukarela lokal, 301 00:20:23,305 --> 00:20:25,766 jika kau melakukan apa yang kau bisa di sekitarmu, 302 00:20:26,350 --> 00:20:29,895 bahkan kau atau aku bisa mengubah dunia. 303 00:20:30,479 --> 00:20:31,313 Benar, 'kan? 304 00:20:33,232 --> 00:20:34,650 Aku tidak bisa melakukan itu. 305 00:20:36,193 --> 00:20:37,527 Itu tidak benar. 306 00:20:40,280 --> 00:20:41,281 Jadi… 307 00:20:45,077 --> 00:20:48,247 Jika sesuatu terjadi kepadaku, 308 00:20:49,373 --> 00:20:51,792 kau harus melanjutkan misi Moai. 309 00:20:57,130 --> 00:20:58,382 Apa maksudmu? 310 00:21:00,008 --> 00:21:00,926 Apa itu tadi? 311 00:21:06,014 --> 00:21:11,019 Aku masih belum menjalankan peran 312 00:21:11,687 --> 00:21:15,607 yang Akiyoshi limpahkan kepadaku. 313 00:21:21,822 --> 00:21:23,865 Lama tidak bertemu. 314 00:21:23,949 --> 00:21:25,993 Selamat pagi. 315 00:21:28,829 --> 00:21:30,831 Benar-benar belum! 316 00:21:30,914 --> 00:21:32,374 - Aku bersumpah! - Hore! 317 00:21:32,457 --> 00:21:33,625 Kalian payah! 318 00:21:40,924 --> 00:21:42,092 Kaede! 319 00:21:44,553 --> 00:21:45,387 Hei. 320 00:21:46,972 --> 00:21:49,057 INFORMASI ACARA MOAI 321 00:21:49,141 --> 00:21:51,935 "Menjumpai pengetahuan dan kreativitas. 322 00:21:52,019 --> 00:21:53,520 Asah dirimu 323 00:21:53,603 --> 00:21:57,107 dengan cara berinteraksi dengan anggota masyarakat di garis depan." 324 00:21:57,190 --> 00:22:00,861 Pertemuan bursa? Itu hanya membangun jaringan kerja. 325 00:22:01,528 --> 00:22:05,365 Ini pada dasarnya kencan grup yang mesum antara perusahaan dan Moai. 326 00:22:05,449 --> 00:22:08,035 Pertemuan menjijikkan yang dipenuhi kepentingan pribadi. 327 00:22:08,744 --> 00:22:12,039 Ada rumor buruk yang beredar tentang bursa Moai. 328 00:22:13,248 --> 00:22:16,793 Cara tercepat untuk menyerang mereka mungkin adalah memviralkan mereka. 329 00:22:17,419 --> 00:22:19,588 Kami temukan boroknya dan membukanya. 330 00:22:19,671 --> 00:22:20,505 Ya. 331 00:22:22,758 --> 00:22:24,843 Bisakah kita menyusup ke bursa mereka? 332 00:22:26,428 --> 00:22:29,264 Aku akan ikut. Salah satu teman sekelasku anggota Moai. 333 00:22:29,347 --> 00:22:31,725 Aku akan bertanya. Takkan terlalu mencurigakan. 334 00:22:31,808 --> 00:22:33,727 Kau punya teman sekelas di Moai? 335 00:22:33,810 --> 00:22:37,898 Dia tahun ketiga, tapi pada dasarnya dia tidak pernah berpartisipasi. 336 00:22:37,981 --> 00:22:41,568 Seorang gadis? Tunggu, apa kau coba mendekati dia? 337 00:22:41,651 --> 00:22:43,361 Tidak! 338 00:22:43,862 --> 00:22:45,489 Kau memang mendekati dia. 339 00:22:45,572 --> 00:22:48,116 Dia menyentuh bahu wanita itu. 340 00:22:48,200 --> 00:22:49,785 - Itu menjijikkan. - Dah. 341 00:22:50,410 --> 00:22:52,496 Aku kenal dia di tempat kerja. Dia anak baru. 342 00:22:52,579 --> 00:22:53,747 - Sungguh? - Ya. 343 00:23:00,087 --> 00:23:02,923 Apa kau anggota Moai juga? 344 00:23:03,006 --> 00:23:05,383 Tidak, kami bukan anggota Moai. 345 00:23:05,467 --> 00:23:08,678 Ini Kawahara. Ini temanku, Tosuke. 346 00:23:08,762 --> 00:23:09,971 - Hai. - Hai. 347 00:23:10,055 --> 00:23:11,431 Sebenarnya, 348 00:23:11,515 --> 00:23:14,101 Tosuke mengincar seorang gadis di Moai. 349 00:23:14,184 --> 00:23:16,186 Jadi, kami datang untuk melihat dia. Benar? 350 00:23:16,269 --> 00:23:17,270 Apa? 351 00:23:17,354 --> 00:23:19,481 Benar. 352 00:23:20,148 --> 00:23:22,067 Seperti apa itu Moai? 353 00:23:22,150 --> 00:23:23,068 Apa? 354 00:23:23,151 --> 00:23:26,696 Aku diundang dan hanya mendengarkan presentasi mereka. 355 00:23:27,280 --> 00:23:30,367 Itu bukan sekte aneh, 'kan? 356 00:23:30,450 --> 00:23:34,037 Aku juga tidak terlalu tahu tentang itu. 357 00:23:34,121 --> 00:23:36,540 Namun, aku dengar itu berguna untuk mencari pekerjaan. 358 00:23:36,623 --> 00:23:40,752 Sepertinya begitu. Itu yang dikatakan semua orang kepadaku. 359 00:23:40,836 --> 00:23:45,674 Namun, menyedihkan bergabung dengan klub untuk mencari pekerjaan. 360 00:23:51,054 --> 00:23:53,265 Jadi, aku mengincar seorang gadis? 361 00:23:56,101 --> 00:23:59,271 Astaga, orang-orang seperti itu membuatku kesal. 362 00:23:59,980 --> 00:24:00,939 Ini giliranku. 363 00:24:03,358 --> 00:24:05,944 Kuharap kau berhasil mendekati dia. 364 00:24:06,027 --> 00:24:09,656 Sudah kubilang aku tidak tertarik kepadanya. 365 00:24:10,240 --> 00:24:11,658 Tentu. 366 00:24:12,367 --> 00:24:14,578 ACARA BURSA MOAI 367 00:24:26,965 --> 00:24:28,592 Tosuke! 368 00:24:29,384 --> 00:24:30,552 Hei. 369 00:24:31,928 --> 00:24:33,722 Maaf mengganggumu seperti ini. 370 00:24:34,347 --> 00:24:38,143 Tidak apa-apa. Sudah waktunya aku mulai mencari pekerjaan. 371 00:24:38,226 --> 00:24:42,397 Namun, kupikir kau sudah mendapat tawaran pekerjaan. Kau ingin cari yang lebih baik? 372 00:24:42,480 --> 00:24:44,858 Aku hanya memikirkan masa depan. 373 00:24:44,941 --> 00:24:47,736 Tidak ada salahnya memperluas jaringan. 374 00:24:47,819 --> 00:24:49,237 Jaringan… 375 00:24:53,909 --> 00:24:54,784 TABATA KAEDE 376 00:24:54,868 --> 00:24:56,661 DIA BENAR-BENAR TIPEMU. 377 00:25:01,917 --> 00:25:04,586 Tosuke? Kita harus pergi. 378 00:25:04,669 --> 00:25:05,503 Baik. 379 00:25:12,385 --> 00:25:13,637 - Baik. - Terima kasih. 380 00:25:13,720 --> 00:25:15,680 Terima kasih banyak. 381 00:25:15,764 --> 00:25:17,015 Terima kasih banyak. 382 00:25:37,869 --> 00:25:40,247 AKU SUDAH MASUK. INI KUALITAS SANGAT TINGGI. 383 00:25:42,457 --> 00:25:45,168 Aku dengan senang hati menyambut kalian 384 00:25:45,252 --> 00:25:47,712 ke Acara Bursa Moai ke-12. 385 00:25:49,130 --> 00:25:52,133 Keuangan, perdagangan, media. 386 00:25:52,217 --> 00:25:54,386 Dari produsen hingga pemerintah. 387 00:25:54,469 --> 00:25:57,681 Anggota masyarakat kita yang bekerja di garis depan 388 00:25:57,764 --> 00:26:01,142 dan semua mahasiswa dari 13 universitas 389 00:26:01,226 --> 00:26:04,396 yang membawa masa depan Jepang di pundak mereka. 390 00:26:04,896 --> 00:26:08,984 Kami menyebut acara ini "friksi hierarki" di Moai, 391 00:26:09,067 --> 00:26:14,072 dan aku ingin kalian semua para mahasiswa mengalaminya sendiri. 392 00:26:15,282 --> 00:26:16,992 Mendengarkanku terus bicara. 393 00:26:18,910 --> 00:26:22,330 Sekarang, mari kita mulai. 394 00:26:22,414 --> 00:26:23,790 Mai kita mulai bursa ini! 395 00:26:29,087 --> 00:26:34,009 Tempat usaha sering berkata, "Selamat datang". Tahukah kau alasannya? 396 00:26:34,092 --> 00:26:37,178 Aku percaya yang penting adalah bersikap fleksibel. 397 00:26:37,262 --> 00:26:38,305 Itu akan… 398 00:26:38,388 --> 00:26:40,265 Kau butuh opini yang teguh, jika tidak 399 00:26:40,348 --> 00:26:43,059 kau tak bisa melakukan multi-tugas saat dituntut masyarakat. 400 00:26:43,143 --> 00:26:45,729 Kuncinya adalah bagaimana kau bisa membuat penyesuaian. 401 00:26:45,812 --> 00:26:47,564 Aku mengerti apa yang kau katakan. 402 00:26:47,647 --> 00:26:49,649 Perasaanmu selalu penting. 403 00:26:49,733 --> 00:26:52,694 Apa semua orang menyiratkan bahwa yang penting bagi kalian 404 00:26:52,777 --> 00:26:54,863 adalah apa yang dicari perusahaan? 405 00:26:54,946 --> 00:26:57,365 Yang penting adalah tak hanya menjadi roda penggerak. 406 00:26:57,449 --> 00:27:00,410 Anggaplah itu sebagai persahabatan yang bermakna. 407 00:27:00,493 --> 00:27:02,704 Begitu rupanya. Bagaimana menurutmu? 408 00:27:02,787 --> 00:27:06,708 Apa? Aku? Aku… 409 00:27:07,375 --> 00:27:09,836 MEREKA SANGAT SOK, SANGAT MENJENGKELKAN. 410 00:27:11,004 --> 00:27:13,548 Aku dengar dia mendapat gadis lain. 411 00:27:13,631 --> 00:27:16,176 Lagi? Astaga. 412 00:27:16,259 --> 00:27:19,346 Dia suka mendekati gadis-gadis di bursa ini. 413 00:27:19,429 --> 00:27:21,264 Dia mengandalkan barbeku. 414 00:27:21,348 --> 00:27:23,099 - Apa? - Kau tidak tahu? 415 00:27:23,183 --> 00:27:26,561 Dia mengundang gadis-gadis dari bursa itu ke barbeku 416 00:27:26,644 --> 00:27:28,313 dan meniduri mereka. 417 00:27:28,396 --> 00:27:29,689 Itu mengerikan! 418 00:27:29,773 --> 00:27:32,776 Dia akan menawarkan menghubungi seseorang yang berkoneksi, 419 00:27:32,859 --> 00:27:34,944 menggoda mereka, lalu membuang mereka. 420 00:27:35,028 --> 00:27:36,404 Dia yang terburuk! 421 00:27:36,488 --> 00:27:38,323 Benar. 422 00:27:38,406 --> 00:27:41,451 Apa kau melihat gadis di bursa itu? 423 00:27:41,534 --> 00:27:42,619 Siapa? 424 00:27:42,702 --> 00:27:44,621 Yang cantik itu? 425 00:27:44,704 --> 00:27:47,499 Ya! Dia pasti yang berikutnya! 426 00:27:48,166 --> 00:27:49,667 Astaga. 427 00:27:50,710 --> 00:27:51,920 Gadis itu pasti tipenya. 428 00:27:52,504 --> 00:27:53,338 Ten… 429 00:27:53,421 --> 00:27:54,506 BARBEKU TERBAIK! 430 00:27:56,925 --> 00:27:59,552 Hei, apa kau kenal seseorang bernama Ten? 431 00:27:59,636 --> 00:28:02,597 Ten? Ten itu… 432 00:28:02,680 --> 00:28:03,515 Di sana. 433 00:28:04,140 --> 00:28:05,225 Baiklah, kalau begitu. 434 00:28:05,308 --> 00:28:08,395 Kita akan memulai babak kedua setelah istirahat 15 menit. 435 00:28:08,478 --> 00:28:13,525 Tema babak kedua adalah "Menjadi orang yang kau inginkan". 436 00:28:13,608 --> 00:28:16,569 Mari kita menjadikan ini diskusi yang semarak. 437 00:28:23,785 --> 00:28:25,578 TEN ADALAH YANG TERBAIK! 438 00:28:26,162 --> 00:28:28,331 MAEKAWA TOSUKE 439 00:28:36,631 --> 00:28:40,176 Memulai pengejaran. 440 00:28:40,260 --> 00:28:41,511 Dimengerti. 441 00:28:55,525 --> 00:28:57,986 Baiklah. 442 00:29:01,072 --> 00:29:02,782 Kerja bagus hari ini, Tuan Kawashima. 443 00:29:02,866 --> 00:29:05,243 - Maaf mengganggumu. - Tidak apa-apa. 444 00:29:05,952 --> 00:29:07,162 Apa kau gugup? 445 00:29:08,538 --> 00:29:10,498 - Kau di sana. - Lama tidak bertemu! 446 00:29:10,582 --> 00:29:11,750 Kau datang. Terima kasih. 447 00:29:12,667 --> 00:29:15,295 Kau harus perhatikan pembicaraannya. 448 00:29:26,139 --> 00:29:26,973 Maaf. 449 00:29:27,056 --> 00:29:29,142 Maaf, permisi. 450 00:29:32,645 --> 00:29:34,230 Kerja bagus. 451 00:29:41,738 --> 00:29:44,115 Permisi, maaf membuatmu menunggu. 452 00:29:44,199 --> 00:29:46,326 Aku Okamoto dari Para Home. 453 00:29:46,409 --> 00:29:48,077 Tuan Okamoto. 454 00:30:03,218 --> 00:30:05,345 HANYA PERSONEL RESMI 455 00:30:06,304 --> 00:30:08,723 Menyelinap masuk. 456 00:30:11,726 --> 00:30:12,852 Permisi. 457 00:30:23,029 --> 00:30:24,864 Ada yang bisa kubantu? 458 00:30:24,948 --> 00:30:26,032 Itu… 459 00:30:26,783 --> 00:30:29,953 Apa pembawa acaranya ada di sini? 460 00:30:30,036 --> 00:30:32,705 Ten ada di belakang mengikuti rapat saat ini. 461 00:30:33,790 --> 00:30:34,874 Bisa kutunggu di sini? 462 00:30:34,958 --> 00:30:37,877 Maaf, ini hanya untuk anggota Moai. 463 00:30:37,961 --> 00:30:42,006 Aku benar-benar harus berbicara dengan Ten. 464 00:30:42,090 --> 00:30:43,550 Begitu rupanya, tapi… 465 00:30:43,633 --> 00:30:46,010 - Aku kenal seorang anggota. - Bisakah kau tunggu… 466 00:30:46,094 --> 00:30:47,178 Tosuke? 467 00:30:49,556 --> 00:30:51,391 Apa yang kau lakukan? 468 00:30:51,474 --> 00:30:52,308 Pon. 469 00:30:52,392 --> 00:30:53,351 Ya? 470 00:30:54,269 --> 00:30:56,729 Aku ingin berbicara dengan Ten tentang sesuatu. 471 00:30:57,355 --> 00:31:01,901 Kau sedang membangun jaringan? Kau benar-benar giat. 472 00:31:01,985 --> 00:31:03,194 Itu… 473 00:31:03,278 --> 00:31:06,573 Aku Honda. Aku tidak pernah muncul untuk kegiatan. 474 00:31:06,656 --> 00:31:10,285 Dia adalah anggota, aku akan menunggu Ten bersamanya. 475 00:31:17,208 --> 00:31:20,503 Aku tidak tahu kau sangat rajin. 476 00:31:20,587 --> 00:31:21,963 Aku pikir kau membencinya. 477 00:31:22,046 --> 00:31:23,840 Tidak, aku membencinya. 478 00:31:23,923 --> 00:31:27,468 Namun, mungkin berguna saat aku keluar ke dunia nyata. 479 00:31:45,695 --> 00:31:48,072 DAFTAR MITRA BISNIS MOAI 480 00:32:02,378 --> 00:32:03,922 Itu mudah dimengerti… 481 00:32:04,547 --> 00:32:05,632 Siapa kau tadi? 482 00:32:23,858 --> 00:32:25,318 Hei! Pon! 483 00:32:25,401 --> 00:32:26,527 Lama tidak bertemu! 484 00:32:26,611 --> 00:32:27,862 Sudah lama tidak bertemu. 485 00:32:27,946 --> 00:32:29,739 Lebih sering datanglah ke bursa. 486 00:32:30,323 --> 00:32:31,950 - Aku akan usahakan. - Ya? 487 00:32:32,033 --> 00:32:33,493 Benar. Jadi… 488 00:32:33,576 --> 00:32:35,787 Aku dengar kau ingin berbicara denganku. 489 00:32:37,622 --> 00:32:38,539 Ya. 490 00:32:40,375 --> 00:32:41,209 Ada apa? 491 00:32:46,673 --> 00:32:47,799 Terima kasih! 492 00:32:49,050 --> 00:32:52,470 Aku tidak menduga bursanya akan sehebat ini. 493 00:32:52,553 --> 00:32:57,058 Friksi hierarkis? Itu bagus! Aku Tosuke Maekawa. 494 00:32:57,892 --> 00:33:00,687 Terima kasih. Jadi, apa yang ingin kau bicarakan? 495 00:33:02,814 --> 00:33:06,025 Aku ingin mengucapkan terima kasih. 496 00:33:06,943 --> 00:33:07,944 Tosuke. 497 00:33:09,529 --> 00:33:11,531 Membangun jaringan. 498 00:33:13,741 --> 00:33:15,326 Baik! Membangun jaringan! 499 00:33:15,410 --> 00:33:16,828 Aku ingin membangun jaringan… 500 00:33:16,911 --> 00:33:18,496 Hei, ini… 501 00:33:19,497 --> 00:33:20,581 Benar. 502 00:33:21,624 --> 00:33:24,252 Aku ingin membangun jaringan! Dengan jaringan… 503 00:33:24,335 --> 00:33:25,211 Sudah kuduga! 504 00:33:25,294 --> 00:33:27,714 Lihat! Aku punya pelindung ponsel yang sama! 505 00:33:30,633 --> 00:33:31,968 Kita cocok! 506 00:33:32,051 --> 00:33:34,470 Namun, kau benar, Tosuke. 507 00:33:34,554 --> 00:33:38,182 Kita harus bicara lebih banyak nanti. Bolehkah aku meminta info kontakmu? 508 00:33:38,266 --> 00:33:40,560 Ya, tentu saja. 509 00:33:51,320 --> 00:33:52,155 Apa? 510 00:33:52,989 --> 00:33:54,032 Tabata? 511 00:33:55,658 --> 00:33:59,370 Aku pikir itu kau. 512 00:33:59,454 --> 00:34:01,289 Lama tidak bertemu. 513 00:34:03,166 --> 00:34:04,125 Lama tidak bertemu. 514 00:34:04,208 --> 00:34:05,501 Sedang apa di sini? 515 00:34:06,586 --> 00:34:11,424 - Ingin masuk bursa? - Tidak. Aku harus pergi ke suatu tempat. 516 00:34:11,507 --> 00:34:12,383 Baiklah. 517 00:34:12,467 --> 00:34:13,301 Permisi. 518 00:34:13,384 --> 00:34:14,385 Tentu. 519 00:34:26,105 --> 00:34:29,817 Aku tidak akan pernah memaafkan hal 520 00:34:30,651 --> 00:34:32,779 yang mengusir Akiyoshi dari dunia ini. 521 00:34:33,404 --> 00:34:36,449 Aku tahu kami bisa memulai kembali. 522 00:34:44,457 --> 00:34:46,584 Baiklah. 523 00:34:50,046 --> 00:34:52,590 - Terima kasih, itu sangat membantu. - Jangan khawatir. 524 00:34:53,508 --> 00:34:55,343 Ini akan mengusir gagak-gagak itu. 525 00:34:55,426 --> 00:34:56,260 Ya. 526 00:34:57,595 --> 00:35:01,140 Baiklah, ayo kembali bekerja! 527 00:35:01,224 --> 00:35:04,018 Semuanya, kemarilah. Ayo kembali bekerja. 528 00:35:05,311 --> 00:35:07,939 Adakah yang harus kuperhatikan? 529 00:35:08,022 --> 00:35:10,191 Berinteraksi saja dengan mereka. 530 00:35:10,274 --> 00:35:13,194 Mereka hanya kesulitan menyesuaikan diri dengan sekolah. 531 00:35:13,736 --> 00:35:15,905 Di sinilah mereka bisa merasa nyaman. 532 00:35:15,988 --> 00:35:17,532 Baik. 533 00:35:17,615 --> 00:35:18,449 Baiklah. 534 00:35:24,413 --> 00:35:26,499 Luar biasa! 535 00:35:28,000 --> 00:35:29,752 Kau bekerja dengan baik. 536 00:35:31,879 --> 00:35:35,091 Mari kita sirami juga. Aku akan membawakan air. 537 00:35:47,687 --> 00:35:49,814 Jadi, jika kau melakukan itu, 538 00:35:49,897 --> 00:35:51,774 itu sama dengan x. 539 00:35:54,068 --> 00:35:58,114 Apa? Aku tidak mengerti sama sekali. 540 00:35:58,197 --> 00:36:00,825 Persamaan simultan tidak akan pernah masuk akal. 541 00:36:02,034 --> 00:36:04,162 Pukul berapa ini? Kita sudah selesai. 542 00:36:05,913 --> 00:36:07,123 Kerja bagus. 543 00:36:13,171 --> 00:36:14,005 Apa itu? 544 00:36:16,048 --> 00:36:17,133 - Ini? - Ya. 545 00:36:32,982 --> 00:36:34,775 Kau punya banyak waktu luang. 546 00:36:35,651 --> 00:36:36,485 Ya. 547 00:36:39,864 --> 00:36:43,492 Orang-orang akan menyebutmu tidak berguna. 548 00:36:44,744 --> 00:36:48,623 Kau harus berguna untuk menjadi bagian dari dunia ini. 549 00:36:49,415 --> 00:36:50,249 Apa? 550 00:36:51,042 --> 00:36:53,002 Guru SMP-ku berkata begitu. 551 00:36:54,170 --> 00:36:59,300 "Jika terus begini, kau akan menjadi orang yang tidak berguna." 552 00:37:03,387 --> 00:37:04,555 Jika itu masalahnya, 553 00:37:05,223 --> 00:37:09,018 setiap mahasiswa adalah orang tak berguna dengan banyak waktu luang. 554 00:37:14,982 --> 00:37:18,945 Hei, kalian disebut Moai, 'kan? 555 00:37:19,028 --> 00:37:19,862 Ya. 556 00:37:19,946 --> 00:37:22,615 Apa yang kau lakukan di Moai? 557 00:37:24,367 --> 00:37:25,785 Itu… 558 00:37:26,994 --> 00:37:28,996 Kami akan mengubah dunia. 559 00:37:34,293 --> 00:37:35,586 Apa? 560 00:37:36,337 --> 00:37:40,758 Mengajariku tidak akan mengubah dunia. 561 00:37:42,134 --> 00:37:43,094 Bisa. 562 00:37:45,554 --> 00:37:47,640 Aku tahu dunia akan berubah. 563 00:37:51,894 --> 00:37:52,895 Menyebalkan. 564 00:37:59,485 --> 00:38:01,153 MOAI 565 00:38:06,200 --> 00:38:08,536 Anak-anak di sekolah terbuka mengirimkan ini. 566 00:38:09,453 --> 00:38:10,288 Hebat! 567 00:38:11,706 --> 00:38:14,000 Kentangnya besar! 568 00:38:14,875 --> 00:38:15,960 Itu hebat. 569 00:38:18,129 --> 00:38:19,088 Tomat. 570 00:38:22,466 --> 00:38:25,052 Mentimunnya besar sekali! 571 00:38:25,136 --> 00:38:27,138 UNTUK KOMUNITAS RAHASIA MOAI 572 00:38:31,559 --> 00:38:34,228 AKU MENGUASAI PERSAMAAN SIMULTAN. 573 00:38:38,941 --> 00:38:44,363 Ini adalah langkah pertama bagi Moai saat kita berjuang untuk perdamaian dunia. 574 00:38:51,996 --> 00:38:52,830 Lezat. 575 00:38:52,913 --> 00:38:54,498 Ini lezat! 576 00:39:01,714 --> 00:39:04,300 Permisi. Bolehkah aku masuk? 577 00:39:05,343 --> 00:39:06,177 Ya. 578 00:39:07,470 --> 00:39:09,013 Di sini. 579 00:39:14,977 --> 00:39:20,274 Aku mulai berpikir takkan pernah bisa menyelesaikan satu pun masalah dunia 580 00:39:20,900 --> 00:39:23,694 jika bersembunyi di laboratorium. 581 00:39:25,196 --> 00:39:28,616 Berteriak kepada bulan untuk melakukan sesuatu tentang itu. 582 00:39:29,700 --> 00:39:30,534 Benar. 583 00:39:33,746 --> 00:39:35,998 Namun, bulan memiliki sihir yang aneh. 584 00:39:38,209 --> 00:39:41,212 - Kenapa bulan… - Waki… 585 00:39:41,754 --> 00:39:44,465 - Wakisaka. - Wakisaka. 586 00:39:45,049 --> 00:39:47,760 Kau belajar di laboratorium pascasarjana? 587 00:39:47,843 --> 00:39:48,677 Ya. 588 00:39:49,553 --> 00:39:50,388 Lalu? 589 00:39:55,184 --> 00:39:57,937 Aku mempelajari kesejahteraan sosial di pascasarjana. 590 00:40:01,649 --> 00:40:04,652 Namun, aku mengalami kebuntuan. 591 00:40:06,779 --> 00:40:09,156 Lalu, aku melihat apa yang kalian lakukan. 592 00:40:11,492 --> 00:40:12,785 Aku pikir itu solusinya. 593 00:40:14,995 --> 00:40:15,871 Kau tahu? 594 00:40:17,248 --> 00:40:22,920 Aku mulai berpikir perubahan akan terjadi saat kau bersenang-senang. 595 00:40:26,090 --> 00:40:27,800 Moai akan mengubah dunia. 596 00:40:29,510 --> 00:40:33,097 Namun, dunia tidak akan berubah dengan keadaan ini. 597 00:40:33,681 --> 00:40:35,933 Jika benar-benar ingin mengubah dunia, 598 00:40:36,016 --> 00:40:37,893 kau harus membidik 599 00:40:39,311 --> 00:40:41,522 menjadi organisasi yang lebih besar! 600 00:40:44,108 --> 00:40:46,444 Kalian harus menunjukkan diri 601 00:40:46,527 --> 00:40:50,906 kepada dunia luar. 602 00:40:54,410 --> 00:40:55,995 Kau bisa berteriak kepada bulan. 603 00:41:04,170 --> 00:41:07,089 Aku ingat setiap kali musim panas tiba 604 00:41:07,798 --> 00:41:11,010 Aku ingat setiap kali musim panas tiba 605 00:41:11,093 --> 00:41:13,846 Gadis yang dimakan hiu itu 606 00:41:13,929 --> 00:41:17,725 Gadis malang itu 607 00:41:17,808 --> 00:41:20,895 Di pantai itu dengan cipratan putih 608 00:41:20,978 --> 00:41:24,231 Dia meninggalkan sandal merahnya 609 00:41:24,315 --> 00:41:26,984 Gadis yang dimakan hiu itu 610 00:41:27,067 --> 00:41:31,489 Gadis malang itu 611 00:41:31,572 --> 00:41:34,492 Di atas samudra biru 612 00:41:34,575 --> 00:41:37,495 Matahari terbenam 613 00:41:37,578 --> 00:41:40,664 Apa dia benar-benar dimakan hiu? 614 00:41:40,748 --> 00:41:44,543 Apa dia benar-benar dimakan hiu? 615 00:41:44,627 --> 00:41:47,796 Tidak ada yang tahu 616 00:41:47,880 --> 00:41:50,633 Tidak ada yang tahu 617 00:41:56,096 --> 00:41:58,891 Aku ingat setiap kali musim panas tiba 618 00:41:58,974 --> 00:42:02,728 Aku ingat setiap kali datang ke pulau itu 619 00:42:02,811 --> 00:42:05,564 Gadis yang dimakan hiu itu 620 00:42:05,648 --> 00:42:09,318 Gadis malang itu 621 00:42:09,401 --> 00:42:10,736 Di keheningan… 622 00:42:17,743 --> 00:42:20,746 Ini dia. Maaf, Tabata. 623 00:42:22,331 --> 00:42:23,207 Angkat. 624 00:42:26,418 --> 00:42:27,378 Maaf. 625 00:42:29,880 --> 00:42:32,258 Astaga. 626 00:42:32,341 --> 00:42:34,593 Aku tak menduga pekerjaannya seberat ini. 627 00:42:35,803 --> 00:42:39,473 Namun, aku senang telah datang. Aku sangat berterima kasih kepada kalian. 628 00:42:39,557 --> 00:42:42,434 Aku tidak melakukan apa pun. Akiyoshi yang melakukan semuanya. 629 00:42:43,852 --> 00:42:45,396 Dia luar biasa. 630 00:42:46,105 --> 00:42:48,274 Organisasinya terus berkembang. 631 00:42:48,357 --> 00:42:52,027 Aku yakin Moai akan tumbuh makin besar. 632 00:42:52,987 --> 00:42:54,572 Aku membawa sayurannya. 633 00:42:54,655 --> 00:42:55,823 Terima kasih! 634 00:42:56,657 --> 00:42:58,701 - Ini. - Minumannya. Kau yakin? 635 00:42:58,784 --> 00:43:00,578 - Aku bisa membawanya. - Aku akan lepas. 636 00:43:00,661 --> 00:43:02,788 - Apa kau baik-baik saja? - Tolong! 637 00:43:02,871 --> 00:43:04,290 Terima kasih. 638 00:43:05,291 --> 00:43:06,667 Terima kasih. 639 00:43:07,793 --> 00:43:09,211 - Ingin aku memasak? - Silakan! 640 00:43:09,295 --> 00:43:10,754 Kami juga punya minuman dingin! 641 00:43:10,838 --> 00:43:11,880 MI GORENG 642 00:43:11,964 --> 00:43:14,049 Terima kasih! 643 00:43:21,807 --> 00:43:22,766 Kaede. 644 00:43:23,601 --> 00:43:27,229 Kau juga harus makan. Kupikir rasanya cukup enak. 645 00:43:28,147 --> 00:43:29,440 Baiklah, aku akan makan. 646 00:43:47,166 --> 00:43:48,042 Tuan Ohashi. 647 00:43:48,917 --> 00:43:50,294 Band-mu hebat. 648 00:43:51,211 --> 00:43:55,090 Itu tadi luar biasa. Aku sangat terkejut. 649 00:43:57,468 --> 00:43:59,136 Namun, bagian terbaiknya adalah 650 00:43:59,803 --> 00:44:02,681 melihatmu di sana bersenang-senang. 651 00:44:02,765 --> 00:44:04,141 Aku sangat lega. 652 00:44:09,980 --> 00:44:10,898 Rasanya enak. 653 00:44:14,109 --> 00:44:16,070 Apa pendapatmu tentang Moai? 654 00:44:18,030 --> 00:44:19,448 Apa maksudmu? 655 00:44:26,789 --> 00:44:31,043 Banyak yang berubah sejak Wakisaka bergabung. 656 00:44:31,919 --> 00:44:33,754 Maukah kau datang ke sekolah? 657 00:44:34,963 --> 00:44:38,676 Seluruh kelas menantikan kedatanganmu kembali. 658 00:44:42,221 --> 00:44:44,098 Kau tidak perlu khawatir. 659 00:44:45,432 --> 00:44:47,810 Aku akan menjagamu. 660 00:44:49,561 --> 00:44:51,313 Kau tidak bisa lari selamanya! 661 00:44:51,897 --> 00:44:53,607 Kau harus berubah. 662 00:44:55,567 --> 00:44:59,029 Jumlah kita bertambah, aktivitas kita meluas. 663 00:44:59,113 --> 00:45:01,532 Lebih banyak orang di kampus mendengar tentang kita. 664 00:45:03,784 --> 00:45:06,870 Sepertinya kau bersenang-senang. 665 00:45:07,496 --> 00:45:09,123 Bukan itu intinya. 666 00:45:10,958 --> 00:45:14,211 Aku bertanya-tanya apakah Moai adalah yang kau inginkan. 667 00:45:17,589 --> 00:45:19,466 Apa ini yang benar-benar kau inginkan? 668 00:45:20,384 --> 00:45:22,761 Kau tidak bisa tinggal di sini selamanya. 669 00:45:24,513 --> 00:45:26,765 Aku mengatakan ini demi kebaikanmu sendiri. 670 00:45:28,725 --> 00:45:32,604 Kita menciptakan Moai bersama-sama. 671 00:45:34,273 --> 00:45:37,818 Jadi, jika bukan ini yang kau bayangkan, 672 00:45:37,901 --> 00:45:39,486 aku ingin kau memberitahuku. 673 00:45:42,698 --> 00:45:44,908 Kau tahu keadaanya tidak bisa tetap seperti ini. 674 00:45:45,534 --> 00:45:47,202 Jika kau tidak menyukai ini, 675 00:45:48,120 --> 00:45:50,164 aku terbuka untuk membuat perubahan. 676 00:45:54,251 --> 00:45:55,169 Aku… 677 00:45:56,044 --> 00:45:57,337 Kau harus berubah. 678 00:45:58,672 --> 00:46:00,799 Kau harus mengubah dirimu sendiri. 679 00:46:05,387 --> 00:46:06,513 Tidak! 680 00:46:09,975 --> 00:46:11,059 Nishiyama! 681 00:46:12,936 --> 00:46:16,398 Aku tidak membencinya atau merasakan hal seperti itu. 682 00:46:18,609 --> 00:46:19,485 Apa? 683 00:46:20,152 --> 00:46:22,404 Jika kau tidak bermasalah dengan itu, 684 00:46:22,488 --> 00:46:24,990 aku juga tak punya masalah dengan itu. Ya. 685 00:46:26,909 --> 00:46:27,826 Nishiyama! 686 00:46:29,077 --> 00:46:29,912 Nishiyama! 687 00:46:30,496 --> 00:46:32,164 Tunggu! 688 00:46:32,247 --> 00:46:36,251 Tunggu! Tahan! 689 00:46:36,335 --> 00:46:38,545 Nishiyama! 690 00:46:38,629 --> 00:46:40,547 Tunggu, berhenti! 691 00:46:43,258 --> 00:46:45,219 Nishiyama! Ayo. 692 00:46:45,302 --> 00:46:46,845 Apa yang kau lakukan? 693 00:46:52,893 --> 00:46:54,228 Nishiyama. 694 00:46:55,646 --> 00:46:56,605 Kau harus mencoba! 695 00:46:57,231 --> 00:46:59,274 Kau akan harus menjalani hidupmu 696 00:47:00,317 --> 00:47:02,444 dengan orang-orang yang menyebutmu tak berguna! 697 00:47:02,528 --> 00:47:03,862 Itukah yang kau inginkan? 698 00:47:14,790 --> 00:47:15,791 Kaede! 699 00:47:16,833 --> 00:47:19,002 Kaede! Apa kau baik-baik saja? 700 00:47:20,087 --> 00:47:21,838 Aduh… 701 00:47:21,922 --> 00:47:23,090 Kaede! 702 00:47:24,383 --> 00:47:27,177 Seseorang! Seseorang, tolong! 703 00:47:30,013 --> 00:47:31,306 - Kau baik-baik saja? - Ya. 704 00:47:31,390 --> 00:47:32,766 Ambil kotak P3K. 705 00:47:34,309 --> 00:47:35,852 - Kau baik-baik saja? - Tak apa. 706 00:47:51,118 --> 00:47:53,662 Orang itu pantas dipukul. 707 00:47:54,371 --> 00:47:56,999 Namun, kau tidak bisa mengubah dunia dengan kekerasan. 708 00:47:58,792 --> 00:48:00,836 Itu sangat menyebalkan. 709 00:48:04,840 --> 00:48:06,091 Astaga. 710 00:48:12,014 --> 00:48:13,890 - Kau tidak perlu ke sana? - Apa? 711 00:48:13,974 --> 00:48:15,142 Dia akan direbut. 712 00:48:16,226 --> 00:48:17,352 Sekali lagi. 713 00:48:17,436 --> 00:48:19,438 Kau menyukai dia, bukan? 714 00:48:21,398 --> 00:48:22,941 Dia hanya seorang teman. 715 00:48:24,067 --> 00:48:26,820 Atau kurasa lebih seperti rekan kerja. 716 00:48:33,952 --> 00:48:34,953 Jadi, 717 00:48:36,288 --> 00:48:37,623 apakah dunia berubah? 718 00:48:44,296 --> 00:48:46,256 Kami memiliki lebih banyak anggota. 719 00:48:47,049 --> 00:48:49,885 Moai dengan mantap mengubah dunia. 720 00:48:54,181 --> 00:48:58,060 Begitu rupanya. Jadi, dunia berubah. 721 00:49:00,604 --> 00:49:03,398 Kurasa aku tidak bisa tinggal di sini selamanya. 722 00:49:09,071 --> 00:49:10,864 Kau tidak perlu terburu-buru. 723 00:49:13,825 --> 00:49:16,828 Perguruan tinggi belum membantuku menemukan apa pun. 724 00:49:18,413 --> 00:49:20,540 Jadi, kau masih punya banyak waktu luang. 725 00:49:20,624 --> 00:49:23,877 Benar. Waktu luang sebanyak ini, dan aku masih tidak berguna. 726 00:49:27,547 --> 00:49:28,548 Kaede. 727 00:49:45,899 --> 00:49:48,068 Bulan yang agung! 728 00:49:48,151 --> 00:49:51,029 Tolong beri aku kekuatan! 729 00:49:56,410 --> 00:49:58,036 Dengarkan aku! 730 00:49:58,120 --> 00:50:00,872 Bulan yang agung! 731 00:50:00,956 --> 00:50:02,374 Hei! 732 00:50:02,457 --> 00:50:05,460 Tolong jawab jika kau mendengarku! 733 00:50:05,544 --> 00:50:07,129 Bisakah kau mendengarku? 734 00:50:17,264 --> 00:50:18,640 Tunggu. 735 00:50:23,687 --> 00:50:25,772 Kau akan pergi? Aku ingin berbicara… 736 00:50:25,856 --> 00:50:28,358 Ya, aku dengar kau pacaran. 737 00:50:30,360 --> 00:50:32,988 Kau tahu. Apa kau terkejut? 738 00:50:35,157 --> 00:50:37,993 Kupikir itu bisa terjadi. 739 00:50:38,076 --> 00:50:39,745 Hanya itu saja? 740 00:50:39,828 --> 00:50:41,204 Tidak, aku terkejut. 741 00:50:41,913 --> 00:50:45,125 Aku heran kau tertarik dengan hal semacam itu. 742 00:50:45,876 --> 00:50:48,754 Menurutmu aku itu apa? 743 00:50:53,759 --> 00:50:54,760 Ya. 744 00:50:56,928 --> 00:50:58,388 Baiklah, dah. 745 00:51:14,362 --> 00:51:17,032 Itu adalah kata-kata terakhir 746 00:51:18,658 --> 00:51:20,243 yang kukatakan kepadanya. 747 00:51:21,620 --> 00:51:24,164 Inikah perburuan pekerjaan itu? 748 00:51:24,247 --> 00:51:27,876 Aku akan mati bahkan sebelum mencapai tahun seniorku! 749 00:51:41,890 --> 00:51:45,393 Lihat semua perusahaan yang terhubung dengan mereka. 750 00:51:45,477 --> 00:51:47,938 Kupikir jantungku akan meledak. 751 00:51:48,021 --> 00:51:49,648 Ini penemuan yang luar biasa. 752 00:51:49,731 --> 00:51:52,818 Aku diundang ke barbeku Ten. 753 00:51:52,901 --> 00:51:56,613 - Benarkah? - Itu bukan acara Moai, kau bisa datang. 754 00:51:56,696 --> 00:51:57,656 Itu dia. 755 00:51:58,156 --> 00:51:58,990 Apa? 756 00:51:59,491 --> 00:52:02,202 Baiklah, aku akan pergi juga. 757 00:52:05,330 --> 00:52:06,706 Kau ingin mengundang Pon juga? 758 00:52:07,999 --> 00:52:11,294 Jangan khawatir, aku takkan memberitahunya kau menyukai dia. 759 00:52:11,378 --> 00:52:15,423 Sudah kubilang tidak begitu. Dia punya pacar. 760 00:52:15,507 --> 00:52:17,300 Pacar di kampung halamannya. 761 00:52:17,384 --> 00:52:18,343 Tentu. 762 00:52:19,636 --> 00:52:22,264 Pokoknya, tentang barbeku Ten. 763 00:52:23,014 --> 00:52:25,100 Ternyata itu sangat mencurigakan. 764 00:52:25,767 --> 00:52:28,603 Dia mengundang gadis-gadis yang dia tandai di bursa, 765 00:52:28,687 --> 00:52:31,648 kudengar dia melakukan apa pun yang dia inginkan kepada mereka. 766 00:52:31,731 --> 00:52:35,277 Benarkah? Ten adalah bajingan. 767 00:52:35,360 --> 00:52:38,280 Baginya, Moai hanyalah tempat untuk memikat wanita. 768 00:52:38,363 --> 00:52:41,157 Moai akan menderita pukulan besar jika kabar itu tersiar. 769 00:52:41,241 --> 00:52:43,493 Jadi, kita akan merekamnya. 770 00:52:55,130 --> 00:52:57,674 Satu, dua, bersulang! 771 00:52:57,757 --> 00:52:59,801 - Bersulang! - Bersulang! 772 00:52:59,885 --> 00:53:01,761 Ya! 773 00:53:01,845 --> 00:53:04,222 Bersulang! 774 00:53:06,474 --> 00:53:08,977 Sebaiknya kalian percaya aku akan makan. 775 00:53:19,154 --> 00:53:19,988 Jujur! 776 00:53:20,071 --> 00:53:21,948 Aku penasaran siapa yang dia incar. 777 00:53:22,032 --> 00:53:25,577 Itu tidak penting bagi hewan seperti dia. 778 00:53:27,829 --> 00:53:29,789 - Wah… - Tabata? 779 00:53:30,540 --> 00:53:32,626 Aku terkejut melihatmu di sini. 780 00:53:32,709 --> 00:53:34,878 Aku juga terkejut melihatmu di sini. 781 00:53:34,961 --> 00:53:37,255 Aku bergabung dengan Moai. 782 00:53:37,339 --> 00:53:38,590 Kau bergabung? 783 00:53:38,673 --> 00:53:42,093 Beberapa orang melakukan kerja komunitas, dan itu bagus. 784 00:53:42,594 --> 00:53:44,095 Begitu rupanya. 785 00:53:44,179 --> 00:53:47,098 Kau kenal Tosuke. Ini temannya, Pon. 786 00:53:47,182 --> 00:53:50,769 Senang bertemu denganmu. Aku juga di Moai, meski tak pernah hadir. 787 00:53:50,852 --> 00:53:53,355 Aku Kawahara. Senang bertemu denganmu. 788 00:53:53,438 --> 00:53:55,607 Tosuke! Pon! Kalian datang! 789 00:53:55,690 --> 00:53:59,569 Aku akan memperkenalkanmu kepada Kaede. Dia temanku di jurusan ekonomi. 790 00:54:00,111 --> 00:54:01,363 - Halo. - Aku Ten. 791 00:54:01,446 --> 00:54:02,614 Terima kasih. 792 00:54:04,866 --> 00:54:06,076 Ada sangat banyak orang. 793 00:54:06,159 --> 00:54:07,911 Aku mengenal banyak orang. 794 00:54:07,994 --> 00:54:10,872 Bisakah aku mendapatkan info kontakmu untuk kali berikutnya? 795 00:54:10,956 --> 00:54:12,582 Aku suka melakukannya di awal. 796 00:54:12,666 --> 00:54:13,959 Apa kau tak keberatan? 797 00:54:14,042 --> 00:54:15,752 Ya, tentu, bukan masalah. 798 00:54:18,922 --> 00:54:19,839 Ini nomorku. 799 00:54:19,923 --> 00:54:21,007 Baik. 800 00:54:21,091 --> 00:54:22,634 Terima kasih. 801 00:54:25,053 --> 00:54:26,388 - Sudah. - Terima kasih. 802 00:54:26,471 --> 00:54:29,474 Aku akan memberitahumu jika nanti ada acara lagi. 803 00:54:31,559 --> 00:54:33,436 Halo, ini Ten. 804 00:54:33,520 --> 00:54:36,272 Benarkah? Baik. Aku akan menjemputmu. 805 00:54:36,356 --> 00:54:38,358 Baik. Sampai jumpa. 806 00:54:39,067 --> 00:54:40,694 Maaf, aku akan segera kembali. 807 00:54:40,777 --> 00:54:42,112 Sampai jumpa. 808 00:54:44,781 --> 00:54:46,825 Orang seperti dia benar-benar ada. 809 00:54:47,325 --> 00:54:50,662 Jika kau seramah itu, itu sebenarnya negatif. 810 00:54:51,830 --> 00:54:53,206 Aku tahu itu panas! 811 00:54:53,289 --> 00:54:54,457 Buka lebar-lebar! 812 00:54:58,920 --> 00:55:01,756 Jadi, itu harem yang dirumorkan. 813 00:55:01,840 --> 00:55:05,510 Aku tahu itu foto yang jelek. Berjanjilah untuk menghapusnya. 814 00:55:08,972 --> 00:55:10,890 Yuka, bisakah aku bicara denganmu? 815 00:55:10,974 --> 00:55:11,933 Baiklah. 816 00:55:14,561 --> 00:55:15,645 Ayo pergi. 817 00:55:19,566 --> 00:55:22,235 Ayo senyum! 818 00:55:22,318 --> 00:55:24,112 Ya! 819 00:55:24,195 --> 00:55:25,447 Mari lihat. 820 00:55:25,530 --> 00:55:26,990 Apa hasilnya bagus? 821 00:55:27,073 --> 00:55:29,993 Di mana yang lainnya? 822 00:55:30,076 --> 00:55:32,370 Aku berakhir sendirian. 823 00:55:32,454 --> 00:55:33,413 Menggemaskan! 824 00:55:33,496 --> 00:55:34,539 Tunggu! 825 00:55:34,622 --> 00:55:35,707 Kau tahun keberapa? 826 00:55:35,790 --> 00:55:39,711 Tidak! Ini teman dari temanku. 827 00:55:39,794 --> 00:55:41,463 Apa? 828 00:55:41,546 --> 00:55:44,507 - Kau tidak suka yang seperti itu, 'kan? - Terima kasih. 829 00:55:44,591 --> 00:55:47,844 Bukan masalah. Kau tidak perlu terlalu formal denganku. 830 00:55:47,927 --> 00:55:50,180 Aku tidak suka hal semacam itu. 831 00:55:51,264 --> 00:55:52,932 Aku saja. 832 00:55:53,016 --> 00:55:54,267 Terima kasih. 833 00:56:03,735 --> 00:56:07,280 Bagaimana bursanya? Sepertinya kau bisa banyak bicara. 834 00:56:07,989 --> 00:56:08,865 Aku senang ikut. 835 00:56:08,948 --> 00:56:12,118 Kurasa aku mendapat gambaran jelas tentang yang ingin kulakukan. 836 00:56:12,202 --> 00:56:14,579 Aku sangat ingin bekerja di media. 837 00:56:14,662 --> 00:56:15,497 Itu bagus. 838 00:56:15,580 --> 00:56:18,249 Aku akan memperkenalkan kepada orang yang memiliki koneksi. 839 00:56:18,333 --> 00:56:20,502 Kau bisa bertanya kepada mereka tentang itu. 840 00:56:20,585 --> 00:56:23,296 Benarkah? Bagus. 841 00:56:31,054 --> 00:56:32,138 Kau tahu? 842 00:56:33,139 --> 00:56:37,018 Aku ingin melakukan semua yang aku bisa untukmu. 843 00:56:39,604 --> 00:56:41,731 Ini dia! Teruskan! 844 00:56:42,315 --> 00:56:44,859 Hei! Ten! 845 00:56:46,736 --> 00:56:48,905 Apa kau melihat Tosuke dan Tabata? 846 00:56:49,572 --> 00:56:50,406 Pon! 847 00:56:50,490 --> 00:56:52,659 Tidak, belum. 848 00:56:52,742 --> 00:56:53,868 Tosuke? 849 00:56:53,952 --> 00:56:56,454 - Astaga! - Apa? 850 00:56:57,080 --> 00:56:58,081 Apa? 851 00:57:01,918 --> 00:57:04,462 Apa aku menyela sesuatu? 852 00:57:05,255 --> 00:57:07,006 Aku permisi. 853 00:57:09,634 --> 00:57:11,636 Ada apa dengan dia? 854 00:57:12,220 --> 00:57:13,555 Apa yang terjadi? 855 00:57:13,638 --> 00:57:16,724 Coba lagi, Ten! Kumohon! 856 00:57:18,143 --> 00:57:21,020 Ayo… 857 00:57:21,104 --> 00:57:23,565 - Dia melakukannya! - Aku menyukaimu! Ayo berkencan. 858 00:57:23,648 --> 00:57:25,066 Bagus! 859 00:57:25,150 --> 00:57:27,235 Tunggu… 860 00:57:28,153 --> 00:57:29,070 Maafkan aku. 861 00:57:29,154 --> 00:57:31,656 - Apa? - Aku menyukai seseorang. 862 00:57:31,739 --> 00:57:32,699 Tunggu! 863 00:57:32,782 --> 00:57:33,950 Mereka datang ke sini. 864 00:57:34,033 --> 00:57:36,870 - Tidak apa, teruslah merekam. - Aku akan menunggumu! 865 00:57:36,953 --> 00:57:38,329 - Tak apa. - Maaf! 866 00:57:38,413 --> 00:57:39,789 - Tunggu! - Benarkah? 867 00:57:39,873 --> 00:57:40,832 Tunggu! 868 00:58:00,727 --> 00:58:01,769 Jadi… 869 00:58:01,853 --> 00:58:02,770 Apa-apaan ini? 870 00:58:08,401 --> 00:58:12,238 Saat jatuh cinta kepada seseorang, aku lupa diri. 871 00:58:13,281 --> 00:58:16,618 Aku lepas kendali dan membuat mereka lari karena takut. 872 00:58:18,119 --> 00:58:19,537 Apa masalahku? 873 00:58:21,748 --> 00:58:24,334 Sejujurnya aku kaget. 874 00:58:25,210 --> 00:58:27,670 Terkejut? Ayolah. 875 00:58:28,922 --> 00:58:32,091 Semua orang mengira aku mata keranjang, 876 00:58:33,259 --> 00:58:35,553 tapi aku tak bisa mengencani orang yang tak kusukai. 877 00:58:36,179 --> 00:58:37,680 Aku tidak mau. 878 00:58:38,848 --> 00:58:42,810 Namun, saat orang yang kau sukai tak menyukaimu… 879 00:58:46,481 --> 00:58:47,482 rasanya menyedihkan. 880 00:58:48,608 --> 00:58:49,442 Ten. 881 00:58:50,527 --> 00:58:52,737 Kau memahamiku, Tosuke? 882 00:58:54,155 --> 00:58:55,073 Ya. 883 00:59:01,788 --> 00:59:04,207 Ten! 884 00:59:04,290 --> 00:59:06,543 Idolamu bilang dia akan datang! 885 00:59:08,253 --> 00:59:10,380 Akiyoshi akhirnya tiba. 886 00:59:11,130 --> 00:59:13,216 Kau pernah bertemu Akiyoshi? 887 00:59:13,299 --> 00:59:14,467 Akiyoshi? 888 00:59:14,551 --> 00:59:16,761 Pemimpin Moai. Aku akan memperkenalkanmu. 889 00:59:54,340 --> 00:59:56,801 Ke mana kau pergi? Hei, Kaede! 890 00:59:59,137 --> 01:00:01,222 Itu dia, bukan? Orang yang… 891 01:00:01,306 --> 01:00:03,099 Ya, itu dia. 892 01:00:04,225 --> 01:00:06,978 - Hei. - Tosuke! 893 01:00:11,065 --> 01:00:12,025 Masalahnya adalah 894 01:00:12,108 --> 01:00:14,027 sebenarnya aku yang menciptakan Moai. 895 01:00:14,110 --> 01:00:17,447 Aku membuatnya dengan seorang teman yang tidak ada di sini lagi. 896 01:00:19,490 --> 01:00:20,825 Tidak di sini lagi? 897 01:00:33,838 --> 01:00:34,797 Dia meninggal. 898 01:00:37,133 --> 01:00:38,968 Akiyoshi Hisano. 899 01:00:40,386 --> 01:00:43,056 Dia merenggut Moai yang asli dariku. 900 01:00:45,516 --> 01:00:47,894 Apa kau orang yang kau inginkan? 901 01:01:09,707 --> 01:01:11,626 Akiyoshi menipuku. 902 01:01:14,420 --> 01:01:16,005 Apa yang dia katakan kepadaku? 903 01:01:16,714 --> 01:01:19,801 Komunitas Rahasia Moai akan mengubah dunia! 904 01:01:19,884 --> 01:01:20,843 Pembohong! 905 01:01:22,679 --> 01:01:25,723 Cita-cita? Mengubah dunia? 906 01:01:25,807 --> 01:01:26,933 Pembohong! 907 01:01:27,600 --> 01:01:28,768 Pembohong… 908 01:01:30,561 --> 01:01:31,562 Pembohong! 909 01:01:40,905 --> 01:01:43,574 Satu-satunya yang bisa mewujudkan kebohongan Akiyoshi… 910 01:01:46,452 --> 01:01:48,204 orang yang bisa melakukan itu… 911 01:01:49,997 --> 01:01:51,082 hanyalah aku. 912 01:02:03,928 --> 01:02:09,600 MOAI 913 01:02:32,123 --> 01:02:34,876 WAKISAKA SANGAT KEREN! 914 01:03:26,219 --> 01:03:28,179 UNTUK KOMUNITAS RAHASIA MOAI 915 01:03:28,262 --> 01:03:30,431 JADILAH ORANG YANG KALIAN INGINKAN! 916 01:03:30,515 --> 01:03:31,974 MEMANCING WANITA DI BURSA 917 01:03:32,058 --> 01:03:34,185 BERGABUNGLAH DENGAN KLUB PEMUAS DIRI MOAI 918 01:03:57,416 --> 01:04:00,002 BERGABUNGLAH DENGAN KLUB PEMUAS DIRI MOAI 919 01:04:05,341 --> 01:04:06,676 Siapa yang melakukan ini? 920 01:04:07,885 --> 01:04:09,428 Mereka akan dilempar ke neraka! 921 01:04:10,638 --> 01:04:12,139 Itu hanya kertas. 922 01:04:12,849 --> 01:04:14,141 Hanya gambar. 923 01:04:14,225 --> 01:04:17,478 Namun, orang-orang akan lari dengan hal-hal seperti ini. 924 01:04:17,562 --> 01:04:20,273 Lalu, suatu hari, ini akan menjadi kebenaran. 925 01:04:21,482 --> 01:04:25,236 Namun, ini bohong, 'kan? 926 01:04:25,319 --> 01:04:27,321 Kalau begitu, kita tidak perlu takut. 927 01:04:28,030 --> 01:04:30,616 Baiklah, mari kita bereskan ini. 928 01:04:30,700 --> 01:04:31,617 Baik. 929 01:04:31,701 --> 01:04:34,370 Baik. Kumpulkan semuanya di sini. 930 01:04:34,453 --> 01:04:35,580 Kantong sampah. 931 01:04:37,039 --> 01:04:38,583 - Kawahara. - Ya? 932 01:04:38,666 --> 01:04:41,669 Kau sudah mengumpulkan? Mari kita satukan. 933 01:04:42,211 --> 01:04:44,839 Halo, Tuan Gurita! 934 01:04:44,922 --> 01:04:47,174 Apa yang kau lakukan di sana? 935 01:04:47,258 --> 01:04:49,093 - Halo. - Halo. 936 01:04:49,176 --> 01:04:51,137 - Mau takoyaki? - Itu takoyaki! 937 01:04:51,220 --> 01:04:53,514 Hei, kau apakan takoyaki-nya? 938 01:04:53,598 --> 01:04:56,893 Maaf, aku payah, tapi aku melakukan yang terbaik. 939 01:04:56,976 --> 01:04:58,060 Baik. 940 01:05:00,021 --> 01:05:02,189 Lama tidak bertemu, Mizuki! 941 01:05:02,273 --> 01:05:03,482 Tunggu. 942 01:05:05,359 --> 01:05:06,527 Makan ini. 943 01:05:06,611 --> 01:05:07,778 Apa? 944 01:05:07,862 --> 01:05:09,739 Apa ini? Ini berantakan. 945 01:05:10,823 --> 01:05:11,866 Terima kasih. 946 01:05:13,492 --> 01:05:15,119 Ternyata enak. 947 01:05:16,787 --> 01:05:17,663 Untunglah. 948 01:05:18,748 --> 01:05:19,582 Hei. 949 01:05:20,124 --> 01:05:24,045 Kami mengadakan konser hari ini. Tontonlah kami. 950 01:05:25,922 --> 01:05:27,340 Ini band-ku. 951 01:05:27,965 --> 01:05:29,383 KONSER SI TIDAK BERGUNA 952 01:05:29,467 --> 01:05:31,260 Si Tidak Berguna. 953 01:05:32,511 --> 01:05:33,804 Aku pasti datang. 954 01:05:37,350 --> 01:05:38,976 Apa dia ada di sini hari ini? 955 01:05:39,769 --> 01:05:42,021 Pria tidak berguna itu? 956 01:05:47,693 --> 01:05:49,779 Kami tidak bekerja sama lagi. 957 01:05:52,573 --> 01:05:55,451 Aku berpikir untuk kuliah. 958 01:05:55,534 --> 01:05:57,578 Setelah mendapatkan ijazah SMA. 959 01:05:57,662 --> 01:05:59,246 Itu hebat. 960 01:05:59,830 --> 01:06:02,249 Aku melewatkan tiga tahun ajaran sekolah. 961 01:06:02,333 --> 01:06:03,918 Entah apa aku bisa melakukannya. 962 01:06:05,086 --> 01:06:08,214 Namun, kupikir aku juga akan mencoba mengubah dunia. 963 01:06:09,674 --> 01:06:10,508 Ya. 964 01:06:12,009 --> 01:06:13,344 - Sampai jumpa. - Ya. 965 01:06:15,638 --> 01:06:17,431 Aku merusaknya lagi. 966 01:06:19,308 --> 01:06:21,435 Tak apa-apa! Coba kulihat. 967 01:06:21,519 --> 01:06:22,520 Maaf. 968 01:06:41,580 --> 01:06:45,710 Hei. Kenapa kau tidak punya pacar, Kawahara? 969 01:06:45,793 --> 01:06:47,378 Kenapa? 970 01:06:48,212 --> 01:06:50,673 Aku pikir kau bertemu banyak pria di Moai. 971 01:06:50,756 --> 01:06:53,718 Aku rasa ada beberapa orang yang seperti itu. 972 01:06:53,801 --> 01:06:57,513 Aku seharusnya menghadiri lebih banyak acara Moai. 973 01:06:57,596 --> 01:07:00,099 Moai bukan untuk pacaran. 974 01:07:00,182 --> 01:07:01,475 Benar, Kawahara? 975 01:07:01,559 --> 01:07:03,060 Kudengar kau mengalami masalah. 976 01:07:04,061 --> 01:07:06,647 Tentang dibanjiri selebaran. 977 01:07:06,731 --> 01:07:08,441 Tak apa-apa. 978 01:07:09,066 --> 01:07:11,902 Orang-orang yang tertawa dari tempat aman adalah sampah. 979 01:07:11,986 --> 01:07:14,113 Moai memiliki Akiyoshi. 980 01:07:14,947 --> 01:07:17,867 Akiyoshi? Siapa itu tadi? 981 01:07:17,950 --> 01:07:21,954 Pemimpin Moai. Dia juga menciptakan Moai. 982 01:07:22,663 --> 01:07:23,622 Menciptakan? 983 01:07:23,706 --> 01:07:25,291 Seperti apa dia? 984 01:07:26,292 --> 01:07:29,336 Dia benar-benar berpikir kita bisa mengubah dunia. 985 01:07:30,379 --> 01:07:31,505 Dunia? 986 01:07:32,256 --> 01:07:34,592 Jika semua orang menjadi yang mereka inginkan 987 01:07:34,675 --> 01:07:39,013 dan melakukan hal-hal baik, Akiyoshi percaya bahwa suatu hari, 988 01:07:39,096 --> 01:07:42,141 perang, diskriminasi, dan kemiskinan akan hilang. 989 01:07:42,224 --> 01:07:47,104 Aku pikir mendedikasikan diri pada ide yang begitu naif itu luar biasa. 990 01:07:47,813 --> 01:07:50,441 Orang-orang seperti kita bisa hidup tanpa beban 991 01:07:50,524 --> 01:07:54,820 karena ada orang seperti dia di dunia. 992 01:08:00,284 --> 01:08:02,119 Kaede. Ponselmu berbunyi. 993 01:08:02,203 --> 01:08:03,120 Baiklah. 994 01:08:10,961 --> 01:08:13,339 - Kau bisa menjawabnya. - Apa? Tidak. 995 01:08:14,006 --> 01:08:15,925 Hanya telemarketer. 996 01:08:16,008 --> 01:08:16,884 AKIYOSHI HISANO. 997 01:08:16,967 --> 01:08:21,680 Sepertinya mencurigakan. Aku yakin itu mantan pacarnya. 998 01:08:21,764 --> 01:08:22,973 Tidak mungkin. 999 01:08:25,976 --> 01:08:27,728 Tahukah kau? 1000 01:08:28,312 --> 01:08:32,525 Orang ini sering menongkrong dengan Ten belakangan ini. 1001 01:08:32,608 --> 01:08:33,442 Apa? 1002 01:08:34,360 --> 01:08:37,905 Kami hanya minum beberapa kali. 1003 01:08:37,988 --> 01:08:40,783 Aku tidak bisa menolak. 1004 01:08:40,866 --> 01:08:44,120 Para mata keranjang ini memiliki gelombang yang sama. 1005 01:08:44,203 --> 01:08:46,163 Aku bukan seorang mata keranjang. 1006 01:08:46,872 --> 01:08:49,625 Tunggu. Ten juga bukan. 1007 01:08:50,376 --> 01:08:53,879 Dia mungkin terlihat seperti itu, tapi dia sangat berapi-api. 1008 01:08:58,425 --> 01:09:00,636 Silakan makan. 1009 01:09:00,719 --> 01:09:02,847 Kau tidak makan banyak. 1010 01:09:02,930 --> 01:09:04,473 Terima kasih. 1011 01:09:04,557 --> 01:09:08,144 Kenapa kau selalu berbicara formal? 1012 01:09:08,227 --> 01:09:11,856 Rasanya begitu jauh jika datang darimu. 1013 01:09:11,939 --> 01:09:13,274 Benar, 'kan? 1014 01:09:13,357 --> 01:09:14,400 Aku tak keberatan. 1015 01:09:14,483 --> 01:09:18,362 Begitu tidak ada formalitas, kau akan melihat perubahan. 1016 01:09:18,445 --> 01:09:21,532 Ayo coba sekali saja. 1017 01:09:21,615 --> 01:09:24,076 Maaf, aku harus naik kereta terakhir. 1018 01:09:24,160 --> 01:09:25,703 Terima kasih untuk hari ini. 1019 01:09:25,786 --> 01:09:28,247 Kau sudah akan pergi, Kawahara? 1020 01:09:32,251 --> 01:09:36,630 Kau bisa terus berbicara secara formal denganku, Tabata. 1021 01:09:37,214 --> 01:09:38,048 Apa? 1022 01:09:38,132 --> 01:09:39,258 Alasanmu 1023 01:09:39,341 --> 01:09:43,095 berbicara secara formal adalah karena itu jarak yang kau ukur. 1024 01:09:44,096 --> 01:09:48,809 Aku tidak merasa ada yang salah dengan itu. 1025 01:09:50,311 --> 01:09:51,187 Tidak ada. 1026 01:09:52,104 --> 01:09:55,399 Benar-benar tidak ada. Aku melakukan juga itu. 1027 01:09:56,609 --> 01:09:58,027 Benar. 1028 01:09:58,110 --> 01:10:00,571 Namun, bukankah kau sedikit memaksakannya? 1029 01:10:01,238 --> 01:10:02,990 Selalu tertawa bersama semua orang? 1030 01:10:04,408 --> 01:10:06,076 Aku tidak memaksakan apa pun. 1031 01:10:06,827 --> 01:10:09,496 Ada aku yang minum-minum dan tertawa. 1032 01:10:10,331 --> 01:10:12,958 Aku yang menjalani hubungan jarak jauh. 1033 01:10:13,918 --> 01:10:17,379 Aku juga sangat berbeda dengan orang lain. 1034 01:10:18,923 --> 01:10:21,967 Aku yakin ada 100 versi berbeda dari diriku. 1035 01:10:22,801 --> 01:10:24,762 Namun, mereka adalah diriku yang sebenarnya. 1036 01:10:52,498 --> 01:10:54,541 Aku benar-benar melakukannya kali ini. 1037 01:10:55,042 --> 01:10:57,127 Aku akan meminta maaf nanti. 1038 01:10:57,211 --> 01:11:00,172 Kepada Pon dan Tosuke. 1039 01:11:01,090 --> 01:11:03,717 Aku yakin mereka berdua akan baik-baik saja. 1040 01:11:05,302 --> 01:11:07,346 Aku mungkin hanya iri. 1041 01:11:08,305 --> 01:11:12,643 Pon mampu merangkul sangat banyak sisi dari dirinya. 1042 01:11:14,186 --> 01:11:16,814 Aku sangat keras kepala. 1043 01:11:17,940 --> 01:11:21,694 Aku berpegang teguh pada gagasan tentang siapa aku sebenarnya. 1044 01:11:25,072 --> 01:11:26,949 Ini cukup jauh. 1045 01:11:28,325 --> 01:11:30,077 Baiklah, jaga dirimu. 1046 01:11:44,508 --> 01:11:47,219 PESAN SUARA AKIYOSHI HISANO. 1047 01:11:50,097 --> 01:11:52,182 Lama tidak bertemu. Ini Akiyoshi. 1048 01:11:53,100 --> 01:11:56,562 Aku bertemu Mizuki tempo hari. 1049 01:11:56,645 --> 01:11:58,397 Dari Sekolah Terbuka Parade. 1050 01:11:58,480 --> 01:12:00,399 Dia bilang dia akan kuliah. 1051 01:12:01,150 --> 01:12:05,612 Lalu, band barunya bernama Si Tak Berguna. 1052 01:12:09,074 --> 01:12:11,910 Aku ingin berbicara denganmu tentang sesuatu, Tabata. 1053 01:12:12,453 --> 01:12:15,497 Aku ingin sekali mendengar jawabanmu. Selamat tinggal. 1054 01:12:22,713 --> 01:12:24,131 "Tabata-kun", ya? 1055 01:12:25,674 --> 01:12:26,967 TIDAK ADA PESAN 1056 01:12:31,013 --> 01:12:32,639 Aku kembali. 1057 01:12:35,225 --> 01:12:37,227 Apa Kawahara baik-baik saja? 1058 01:12:37,311 --> 01:12:38,937 Ya, bagaimana denganmu? 1059 01:12:41,231 --> 01:12:45,110 Dia tertidur seperti tidak ada yang terjadi. 1060 01:12:50,991 --> 01:12:53,243 Jadi, tentang si Akiyoshi. 1061 01:12:54,203 --> 01:12:56,080 Dia berbohong tentang menciptakannya. 1062 01:12:56,163 --> 01:12:59,792 Aku kira dia harus mengatakan itu karena dia mencurinya dari kami. 1063 01:13:00,626 --> 01:13:03,087 Begitu rupanya. 1064 01:13:04,505 --> 01:13:06,924 Aku rasa begitu. 1065 01:13:14,598 --> 01:13:16,350 Aku akan taruh di sini. 1066 01:13:16,850 --> 01:13:17,684 Baik. 1067 01:13:26,652 --> 01:13:30,280 Bagus, lebih banyak spam. 1068 01:13:30,948 --> 01:13:33,909 Aku bahkan tidak mengunjungi sesi info bisnis ini. 1069 01:13:35,494 --> 01:13:39,623 Mungkin mereka menjual alamat surel para mahasiswa yang pintar. 1070 01:13:39,706 --> 01:13:43,293 Aku tidak yakin tentang mahasiswa pintar, tapi itu mungkin saja. 1071 01:13:51,260 --> 01:13:54,888 Hei, Tosuke. Kapan kau mulai mendapatkan lebih banyak spam? 1072 01:13:54,972 --> 01:13:56,098 Apa? 1073 01:13:56,181 --> 01:13:58,308 Mungkin sekitar sebulan yang lalu? 1074 01:13:58,892 --> 01:14:00,060 Hei. Bukankah itu… 1075 01:14:01,186 --> 01:14:02,938 di sekitar waktu bursa? 1076 01:14:03,730 --> 01:14:04,565 Apa? 1077 01:14:05,607 --> 01:14:08,861 Aku mendapatkan lebih banyak spam sejak acara barbeku Ten. 1078 01:14:10,529 --> 01:14:12,239 Apa itu berarti… 1079 01:14:16,076 --> 01:14:18,162 DAFTAR MITRA BISNIS MOAI 1080 01:14:18,245 --> 01:14:20,289 SPAM 1081 01:14:22,624 --> 01:14:24,042 Sudah pasti itu. 1082 01:14:24,126 --> 01:14:26,879 Ten menjual alamat surel kita ke banyak perusahaan. 1083 01:14:27,463 --> 01:14:30,507 Mereka pasti mendapat uang atau tawaran pekerjaan sebagai imbalan. 1084 01:14:31,258 --> 01:14:33,802 Sungguh? 1085 01:14:34,470 --> 01:14:38,056 Pasti ada sebuah daftar berisi informasi semua orang. 1086 01:14:38,140 --> 01:14:40,350 Jika kita bisa mendapatkan bukti itu dijual, 1087 01:14:40,434 --> 01:14:41,894 kita bisa menghancurkan Moai. 1088 01:14:43,937 --> 01:14:45,314 Bagaimana caranya? 1089 01:14:50,652 --> 01:14:53,489 Bertanya langsung kepada perusahaan yang mengirim spam. 1090 01:14:54,072 --> 01:14:54,907 Bertanya? 1091 01:14:54,990 --> 01:14:56,617 Jika aku menggunakan nama Ten, 1092 01:14:56,700 --> 01:15:00,162 mengatakan cakra kerasnya rusak, dan kami kehilangan daftarnya, 1093 01:15:00,245 --> 01:15:01,997 seseorang bisa mengirimkannya kembali. 1094 01:15:03,790 --> 01:15:05,792 Mungkinkah ada orang sebodoh itu? 1095 01:15:06,585 --> 01:15:08,962 Ada orang yang sebodoh itu! 1096 01:15:14,218 --> 01:15:15,427 Ya. Halo? 1097 01:15:15,511 --> 01:15:18,889 Aku mendapatkannya dari perusahaan itu. Mereka mengirim kembali daftarnya! 1098 01:15:18,972 --> 01:15:19,806 Sungguh? 1099 01:15:21,767 --> 01:15:22,809 Apa kau di rumah? 1100 01:15:22,893 --> 01:15:23,977 Apa? Ya. 1101 01:15:24,061 --> 01:15:25,395 Aku akan mendatangimu. 1102 01:15:40,786 --> 01:15:42,329 Itu bodoh. 1103 01:15:44,039 --> 01:15:45,249 Kalian berdua… 1104 01:15:46,625 --> 01:15:47,876 bodoh. 1105 01:16:11,692 --> 01:16:12,526 Hei. 1106 01:16:12,609 --> 01:16:14,361 - Kau sangat cepat. - Permisi. 1107 01:16:15,195 --> 01:16:17,239 Seseorang benar-benar sebodoh itu. 1108 01:16:17,322 --> 01:16:19,533 Mereka dengan sopan mengirimkan daftarnya. 1109 01:16:19,616 --> 01:16:20,951 Lihat ini. 1110 01:16:21,034 --> 01:16:22,077 Apa? Ya. 1111 01:16:27,708 --> 01:16:28,542 TENTANG DAFTARNYA 1112 01:16:29,668 --> 01:16:30,669 Lihat. 1113 01:16:31,753 --> 01:16:33,088 UNIVERSITAS BUNSHU 1114 01:16:34,840 --> 01:16:36,216 MAEKAWA 1115 01:16:36,800 --> 01:16:37,926 Namamu juga ada. 1116 01:16:38,510 --> 01:16:39,678 TABATA. 1117 01:16:40,262 --> 01:16:41,471 Aku juga. 1118 01:16:42,681 --> 01:16:45,642 Ten telah menjual informasi pribadi. 1119 01:16:46,393 --> 01:16:50,063 Kita bisa menghancurkan Moai jika mengungkap ini di Internet. 1120 01:16:50,147 --> 01:16:51,273 Begitu rupanya. 1121 01:16:51,857 --> 01:16:52,691 Apa? 1122 01:16:55,277 --> 01:16:56,612 Hei, Kaede. 1123 01:16:58,614 --> 01:16:59,990 Bagaimana jika… 1124 01:17:01,491 --> 01:17:02,951 kita hentikan di sini? 1125 01:17:04,077 --> 01:17:04,911 Apa? 1126 01:17:05,454 --> 01:17:08,081 Dengar, aku tahu perasaanmu. 1127 01:17:08,165 --> 01:17:11,710 Temanmu meninggal dan Moai diambil darimu. 1128 01:17:11,793 --> 01:17:14,004 Tunggu. Ada apa, Tosuke? 1129 01:17:16,923 --> 01:17:18,216 Aku bertaruh Ten… 1130 01:17:19,760 --> 01:17:21,887 tidak berpikir dia melakukan kesalahan. 1131 01:17:21,970 --> 01:17:24,890 Dia hanya ingin membantu orang mendapatkan tawaran pekerjaan. 1132 01:17:24,973 --> 01:17:26,767 Namun, itu tidak menjustifikasi ini. 1133 01:17:26,850 --> 01:17:30,646 Selain itu, dia sudah pasti mengambil uang atau tawaran pekerjaan untuk mereka. 1134 01:17:30,729 --> 01:17:33,857 Namun, menaruhnya di Internet… 1135 01:17:39,529 --> 01:17:40,614 Apa? 1136 01:17:41,990 --> 01:17:43,367 Apa Ten meyakinkanmu? 1137 01:17:45,827 --> 01:17:47,204 Apa yang kau katakan? 1138 01:17:50,040 --> 01:17:54,127 Mereka merasuki kepalamu dan kau tidak bisa menahan diri… 1139 01:17:57,047 --> 01:17:59,925 terhadap gadis kesepian yang menjalani hubungan jarak jauh. 1140 01:18:02,594 --> 01:18:05,180 Bukankah kau bilang tidak tertarik kepadanya? 1141 01:18:15,273 --> 01:18:16,483 Pon… 1142 01:18:17,943 --> 01:18:19,861 pandai berpura-pura tidur. 1143 01:18:21,530 --> 01:18:26,034 Dia tahu bahwa kita mencoba menghancurkan Moai. 1144 01:18:27,577 --> 01:18:31,206 Dia bilang kita bodoh. 1145 01:18:33,458 --> 01:18:35,669 Apa yang bodoh tentang itu? 1146 01:18:37,671 --> 01:18:39,297 Ten orang yang baik. 1147 01:18:39,381 --> 01:18:40,382 Apa? 1148 01:18:40,465 --> 01:18:41,800 Aku menyadari sesuatu. 1149 01:18:42,384 --> 01:18:44,386 Aku pikir orang-orang yang berkata 1150 01:18:44,469 --> 01:18:48,890 "jadilah orang yang kau inginkan" atau "mengubah dunia" itu norak. 1151 01:18:49,558 --> 01:18:52,686 Namun, aku menyadari bahwa aku bahkan lebih buruk, 1152 01:18:53,270 --> 01:18:57,399 karena yang kulakukan hanyalah menertawakan mereka dari luar. 1153 01:18:59,776 --> 01:19:01,027 Apa? 1154 01:19:01,778 --> 01:19:03,780 Aku tidak mengerti sama sekali. 1155 01:19:07,325 --> 01:19:08,410 Apa yang terjadi? 1156 01:19:08,493 --> 01:19:09,870 Apa maksudmu? 1157 01:19:10,829 --> 01:19:13,039 Kau berkata Moai dicuri darimu, 1158 01:19:13,123 --> 01:19:16,126 tapi apa yang Akiyoshi lakukan kepadamu? 1159 01:19:24,509 --> 01:19:26,928 Kau tidak akan mengerti apa-apa tentang kami. 1160 01:19:28,430 --> 01:19:31,600 Hei, Kaede. Kenapa kau tidak mencoba berbicara dengan Akiyoshi? 1161 01:19:31,683 --> 01:19:33,059 Jika begitu, kau mungkin 1162 01:19:33,143 --> 01:19:36,271 bisa mengubah sudut pandangmu. 1163 01:20:03,048 --> 01:20:07,928 Moai menjual info siswa ke pelaku bisnis demi uang atau tawaran pekerjaan? 1164 01:20:25,278 --> 01:20:30,992 Apa cita-cita orang yang mendekati orang lain, menolak mereka, 1165 01:20:32,410 --> 01:20:35,080 dan menyakiti mereka? 1166 01:20:36,248 --> 01:20:38,583 UNGGAH 1167 01:20:55,725 --> 01:20:57,894 LIHAT AKTIVITAS 1168 01:21:00,105 --> 01:21:01,731 SERIUS? APA-APAAN INI? 1169 01:21:01,815 --> 01:21:05,235 - Apa ini? - Aku ingin tahu berapa harga informasiku. 1170 01:21:05,318 --> 01:21:07,737 - Begitu rupanya. - Kita dijual. 1171 01:21:09,990 --> 01:21:11,116 Memalukan. 1172 01:21:13,493 --> 01:21:15,078 RIWAYAT MOAI TAMAT, HORE! 1173 01:21:18,498 --> 01:21:20,250 BENAR-BENAR MEMALUKAN. 1174 01:21:22,586 --> 01:21:24,087 Astaga! 1175 01:21:24,170 --> 01:21:25,547 Kalian busuk. 1176 01:21:27,007 --> 01:21:28,383 Apa ini aplikasi kencan? 1177 01:21:28,466 --> 01:21:31,636 - Aku berhenti, tapi kurasa itu terlambat. - Istirahatlah dalam damai. 1178 01:21:35,181 --> 01:21:36,600 Dunia benar-benar berubah. 1179 01:21:36,683 --> 01:21:38,768 Kau ingin menjadi orang seperti ini. 1180 01:21:42,230 --> 01:21:45,191 Tentu saja para siswa yang sok ini… 1181 01:21:47,485 --> 01:21:49,487 Karena itulah aku membenci mereka. 1182 01:21:59,247 --> 01:22:06,254 KLUB UNIVERSITAS BUNSHU 'MOAI' MENJUAL INFORMASI PRIBADI 4.000 SISWA. 1183 01:22:13,970 --> 01:22:16,306 AKIYOSHI HISANO. 1184 01:22:24,189 --> 01:22:25,523 INI ORANGNYA! 1185 01:22:25,607 --> 01:22:27,776 AKIYOSHI HISANO HUBUNGI KE SINI UNTUK KELUHAN 1186 01:22:27,859 --> 01:22:31,780 AKIYOSHI HISANO ADALAH PEMIMPINNYA, 'KAN? AKU PERNAH DATANG KE SEBUAH BURSA. 1187 01:22:34,532 --> 01:22:36,201 AKIYOSHI MUNCUL? 1188 01:22:38,453 --> 01:22:40,455 LAPORAN MOAI TENTANG INSIDEN 1189 01:22:40,538 --> 01:22:44,668 PEMIMPIN KLUB, AKIYOSHI HISANO, AKAN MEMBUAT PERNYATAAN. 1190 01:23:15,365 --> 01:23:19,911 SESI TANYA JAWAB MOAI SEHUBUNGAN INSIDEN. 1191 01:23:55,280 --> 01:23:56,531 Tabata… 1192 01:24:06,499 --> 01:24:08,209 Bisakah kita bicara sekarang? 1193 01:24:11,337 --> 01:24:12,172 Oh. 1194 01:24:12,714 --> 01:24:16,468 Aku menelepon beberapa hari yang lalu. Apa kau mendengarkan pesanku? 1195 01:24:19,345 --> 01:24:20,180 Tidak. 1196 01:24:23,141 --> 01:24:24,100 Begitu rupanya. 1197 01:24:30,148 --> 01:24:31,357 Apakah kau mendengar? 1198 01:24:33,151 --> 01:24:35,153 Moai dalam masalah sekarang. 1199 01:24:37,822 --> 01:24:39,407 Ada beberapa masalah. 1200 01:24:41,326 --> 01:24:45,080 Aku hendak melapor kepada semua orang. 1201 01:24:48,291 --> 01:24:49,125 Ya. 1202 01:24:57,383 --> 01:24:59,094 Aku takkan basa-basi. 1203 01:25:00,261 --> 01:25:02,388 Kau tidak kebetulan berada di sini, bukan? 1204 01:25:03,515 --> 01:25:06,142 Kau yang mengunggah cerita itu, 'kan? 1205 01:25:09,187 --> 01:25:10,146 Aku? 1206 01:25:12,107 --> 01:25:12,941 Ya. 1207 01:25:14,400 --> 01:25:16,152 Kenapa aku melakukan itu? 1208 01:25:18,488 --> 01:25:19,489 Aku tidak tahu. 1209 01:25:22,075 --> 01:25:23,076 Namun, kini aku paham. 1210 01:25:24,869 --> 01:25:26,079 Apa maksudmu? 1211 01:25:38,716 --> 01:25:40,802 Tentu saja aku akan mengenali ini. 1212 01:25:40,885 --> 01:25:42,220 APA CITA-CITA… 1213 01:25:42,303 --> 01:25:44,347 Aku langsung ingat setelah melihat ini. 1214 01:25:44,430 --> 01:25:46,391 …DARI MENOLAK DAN MENYAKITI MEREKA? 1215 01:25:47,892 --> 01:25:48,810 Apa? 1216 01:25:52,939 --> 01:25:55,316 Tema hidupmu, Tabata. 1217 01:26:02,907 --> 01:26:05,493 Secara hipotetis, jika itu memang aku. Lantas kenapa? 1218 01:26:09,664 --> 01:26:10,623 Lantas kenapa? 1219 01:26:11,249 --> 01:26:14,544 Coba tempatkan dirimu pada posisi mereka. 1220 01:26:16,504 --> 01:26:19,382 Dahulu saat kita tak mengganggu siapa pun, 1221 01:26:19,465 --> 01:26:21,676 tidak ada yang memikirkan kita. 1222 01:26:22,635 --> 01:26:25,263 Namun, kau mulai membengkak secara menjijikkan, 1223 01:26:25,763 --> 01:26:27,849 merasa dirimu di atas awan. 1224 01:26:28,641 --> 01:26:30,768 Semua orang kesal terhadap Moai. 1225 01:26:31,519 --> 01:26:34,939 Lalu, sekarang seseorang melakukan ini. Itu saja. 1226 01:26:39,360 --> 01:26:40,945 Ini adalah kesempatan bagus. 1227 01:26:41,696 --> 01:26:44,282 Kau bisa membangun kembali Moai yang tepat. 1228 01:26:52,332 --> 01:26:54,083 Apa maksudmu membangun kembali? 1229 01:26:54,834 --> 01:26:56,085 Apa itu Moai yang tepat? 1230 01:26:57,795 --> 01:26:59,422 Itukah alasanmu melakukan ini? 1231 01:26:59,505 --> 01:27:00,590 Ya, benar. 1232 01:27:01,424 --> 01:27:03,801 Itu memang aku. Aku melakukan semuanya. 1233 01:27:07,889 --> 01:27:09,307 Kaulah yang berbohong. 1234 01:27:10,725 --> 01:27:11,559 Berbohong? 1235 01:27:12,727 --> 01:27:14,854 Apa yang terjadi dengan mengubah dunia? 1236 01:27:16,231 --> 01:27:17,649 Serta memberantas perang? 1237 01:27:17,732 --> 01:27:19,734 Juga menjadi orang yang kau inginkan? 1238 01:27:22,320 --> 01:27:24,697 Kau berbicara tentang semua cita-cita ini. 1239 01:27:24,781 --> 01:27:27,200 Apa yang telah dilakukan Moai dalam tiga tahun? 1240 01:27:28,534 --> 01:27:31,871 Yang kau lakukan hanyalah membuat grup yang dipenuhi penjilat. 1241 01:27:33,581 --> 01:27:35,792 Kau menipu semua orang dengan cita-citamu. 1242 01:27:35,875 --> 01:27:37,418 Apa yang kau katakan? 1243 01:27:37,502 --> 01:27:39,087 Aku mengatakan Moai menjadi gila. 1244 01:27:39,170 --> 01:27:40,964 Kaulah yang menjadi gila. 1245 01:27:41,047 --> 01:27:43,258 - Apa kau memahami perkataanmu? - Aku tahu. 1246 01:27:45,260 --> 01:27:46,761 Apa yang membuatmu seperti ini? 1247 01:27:46,844 --> 01:27:49,722 Aku yang seharusnya mengatakan itu! Kau membuang cita-citamu. 1248 01:27:49,806 --> 01:27:51,307 Tidak! 1249 01:27:52,267 --> 01:27:54,477 Aku tidak membuang cita-citaku. 1250 01:27:55,812 --> 01:27:58,815 Aku ingin mengubah dunia. Aku ingin orang bahagia. 1251 01:27:58,898 --> 01:28:02,610 Perang, diskriminasi, dan kemiskinan masih harus dihilangkan! 1252 01:28:02,694 --> 01:28:05,530 Maka berhentilah membuang-buang waktu dengan klub kariermu! 1253 01:28:07,156 --> 01:28:09,367 Mengharapkan semua itu saja tidak cukup! 1254 01:28:11,911 --> 01:28:14,247 Untuk mendapatkan yang kau inginkan, 1255 01:28:14,330 --> 01:28:16,541 kau membutuhkan sarana dan metode! 1256 01:28:17,250 --> 01:28:19,836 Aku masih menginginkan hal-hal itu! 1257 01:28:23,589 --> 01:28:25,383 Lalu, apa yang telah kau capai? 1258 01:28:26,134 --> 01:28:29,429 Bagaimana dunia berubah dengan bantuan kariermu? 1259 01:28:31,139 --> 01:28:35,476 Kau mengundang orang-orang bodoh, membuangku saat tak membutuhkanku lagi. 1260 01:28:36,602 --> 01:28:37,812 Membuangmu? 1261 01:28:38,354 --> 01:28:39,731 Apa maksudmu? 1262 01:28:39,814 --> 01:28:41,316 Kau mengusirku. 1263 01:28:43,026 --> 01:28:44,777 Kau pergi sendiri. 1264 01:28:44,861 --> 01:28:46,279 Kau tidak menghentikan aku! 1265 01:28:46,362 --> 01:28:48,156 Aku bertanya kepadamu berulang kali! 1266 01:28:48,239 --> 01:28:50,199 "Apa ini benar-benar bukan masalah?" 1267 01:28:50,908 --> 01:28:54,996 Kau tidak mengatakan apa-apa. Bagaimana aku bisa tahu? 1268 01:28:57,957 --> 01:29:00,918 Itu karena kau bahkan tidak mencoba untuk mengerti! 1269 01:29:02,170 --> 01:29:06,382 Kau tidak mengerti karena tidak pernah mencoba memikirkan aku. 1270 01:29:08,426 --> 01:29:12,221 Bahkan saat aku ingin berbicara, selalu ada orang di sekitarmu. 1271 01:29:12,305 --> 01:29:15,266 Kau begitu sibuk dengan kehidupan cintamu. 1272 01:29:15,350 --> 01:29:17,643 Kau tidak memperhatikan. 1273 01:29:27,779 --> 01:29:28,613 Apa? 1274 01:29:38,081 --> 01:29:39,207 Tunggu sebentar. 1275 01:29:48,466 --> 01:29:49,675 Jangan bilang… 1276 01:29:51,219 --> 01:29:52,845 kau menyukaiku? 1277 01:29:55,056 --> 01:29:55,890 Apa? 1278 01:29:55,973 --> 01:29:57,600 Itukah alasanmu melakukan ini? 1279 01:29:58,518 --> 01:29:59,811 Tidak, tentu saja tidak. 1280 01:30:00,937 --> 01:30:02,146 Menjijikkan. 1281 01:30:05,066 --> 01:30:07,068 Itukah maksudmu dengan membangun kembali? 1282 01:30:09,445 --> 01:30:13,574 Kau cemburu karena aku berkencan dengan orang lain, lalu melakukan ini? 1283 01:30:14,242 --> 01:30:16,536 Jangan menghinaku! Aku tidak akan… 1284 01:30:16,619 --> 01:30:18,621 Itu alasan yang bodoh! 1285 01:30:20,873 --> 01:30:22,750 Kau benar-benar yang terburuk. 1286 01:30:23,793 --> 01:30:25,378 Kau membuatku jijik! 1287 01:30:35,513 --> 01:30:38,141 Aku seharusnya tidak pernah berbicara denganmu. 1288 01:30:41,352 --> 01:30:44,814 Kau terus mendekatiku padahal kau tidak diinginkan. 1289 01:30:44,897 --> 01:30:47,275 Aku seharusnya tidak pernah berbicara denganmu. 1290 01:30:48,025 --> 01:30:50,069 Kau, yang tidak punya teman, 1291 01:30:50,153 --> 01:30:51,779 yang diolok-olok semua orang, 1292 01:30:51,863 --> 01:30:54,157 yang tidak ditolak bergabung dengan klub mereka. 1293 01:30:55,449 --> 01:30:57,702 Aku seharusnya tidak pernah terbuka kepadamu. 1294 01:31:00,621 --> 01:31:03,166 Jika tidak, empat tahunku 1295 01:31:03,249 --> 01:31:05,668 tidak akan seburuk ini. 1296 01:31:07,545 --> 01:31:09,255 Apa yang terjadi dengan cita-citamu? 1297 01:31:10,047 --> 01:31:13,050 Membantu semua orang? Kau melakukan semuanya untuk dirimu sendiri! 1298 01:31:20,016 --> 01:31:22,602 Kau hanya menggunakanku untuk kepentinganmu sendiri. 1299 01:31:24,478 --> 01:31:26,397 Itu bisa siapa saja. 1300 01:31:27,148 --> 01:31:29,525 Namun, aku kebetulan berada di sana. 1301 01:31:33,154 --> 01:31:34,488 Itu bisa siapa saja. 1302 01:31:34,572 --> 01:31:35,406 Itu… 1303 01:31:59,305 --> 01:32:00,514 Itu mungkin benar. 1304 01:32:11,609 --> 01:32:13,527 Aku berharap tidak pernah bertemu denganmu. 1305 01:32:15,196 --> 01:32:16,656 Aku yakin bukan aku saja. 1306 01:33:03,452 --> 01:33:06,706 SESI TANYA JAWAB MOAI SEHUBUNGAN INSIDEN. 1307 01:33:06,789 --> 01:33:08,582 Mengenai insiden ini 1308 01:33:09,834 --> 01:33:12,169 serta aktivitas kami yang lain untuk tahun ini, 1309 01:33:12,253 --> 01:33:15,256 pihak sekolah dan aku akan melakukan diskusi. 1310 01:33:18,175 --> 01:33:21,220 Arah untuk acara tahun ketiga 1311 01:33:21,304 --> 01:33:24,098 akan ditentukan oleh diskusi ini. 1312 01:33:28,144 --> 01:33:30,354 Mengenai masa depan… 1313 01:34:06,682 --> 01:34:09,810 …pihak sekolah dan aku akan berdiskusi. 1314 01:34:11,145 --> 01:34:13,397 Mengenai masa depan… 1315 01:34:21,572 --> 01:34:22,615 Itu… 1316 01:34:26,452 --> 01:34:27,745 Aku sungguh minta maaf… 1317 01:34:31,874 --> 01:34:33,292 tentang insiden ini. 1318 01:34:37,505 --> 01:34:41,842 Aku telah berpikir selama beberapa waktu 1319 01:34:44,178 --> 01:34:45,971 tentang yang harus kukatakan. 1320 01:34:56,107 --> 01:35:01,570 Moai dimulai dengan hanya dua anggota. 1321 01:35:05,324 --> 01:35:09,412 Seperti tempat kau bertemu teman. 1322 01:35:12,498 --> 01:35:14,667 Seperti alasan untuk berkumpul. 1323 01:35:16,419 --> 01:35:17,962 Itu adalah tim kami dahulu. 1324 01:35:23,467 --> 01:35:24,343 Aku… 1325 01:35:34,895 --> 01:35:35,771 Aku… 1326 01:35:40,109 --> 01:35:41,902 Aku mencintai Moai. 1327 01:35:48,742 --> 01:35:50,035 Itu menyenangkan… 1328 01:35:53,372 --> 01:35:56,208 dan tempat yang sangat penting bagiku. 1329 01:36:11,015 --> 01:36:15,144 Aku juga percaya bahwa saat Moai tumbuh, 1330 01:36:16,562 --> 01:36:19,523 dan orang-orang menjadi seperti yang mereka inginkan… 1331 01:36:20,649 --> 01:36:26,947 aku benar-benar berpikir dunia akan menjadi tempat yang lebih baik. 1332 01:36:28,365 --> 01:36:29,241 Namun, 1333 01:36:29,825 --> 01:36:32,286 itu hanya untuk kepuasan diriku sendiri. 1334 01:36:33,829 --> 01:36:37,833 Aku mulai berpikir bahwa akulah yang mencemari dunia. 1335 01:36:41,670 --> 01:36:44,215 Aku tahu diriku naif. 1336 01:36:44,965 --> 01:36:45,883 Namun… 1337 01:36:48,344 --> 01:36:49,303 aku menyesal. 1338 01:36:56,227 --> 01:36:57,937 Aku membubarkan Moai. 1339 01:36:59,855 --> 01:37:01,899 Aku sangat minta maaf. 1340 01:37:50,990 --> 01:37:51,824 Aduh… 1341 01:38:16,140 --> 01:38:17,349 Aduh… 1342 01:38:54,428 --> 01:38:56,263 Tabata. 1343 01:39:03,520 --> 01:39:05,731 Apa kau tahu di mana Akiyoshi? 1344 01:39:05,814 --> 01:39:08,567 Apa? Kenapa? 1345 01:39:13,113 --> 01:39:14,615 Aku ingin meminta maaf. 1346 01:39:17,117 --> 01:39:19,703 Akulah yang membuat dia membubarkan Moai. 1347 01:39:22,247 --> 01:39:24,333 Akulah yang mengunggah cerita itu. 1348 01:39:28,587 --> 01:39:30,130 Itu menyebalkan. 1349 01:39:32,424 --> 01:39:35,552 Namun, aku juga tidak tahu di mana Akiyoshi. 1350 01:39:37,429 --> 01:39:40,724 Kami dahulu memang berkencan, tapi kami putus setelah setahun. 1351 01:39:41,433 --> 01:39:44,895 Karena itulah aku juga tidak tahu di mana dia. 1352 01:39:47,439 --> 01:39:48,273 Ketemu. 1353 01:39:57,449 --> 01:39:58,909 Kenapa kau melakukannya? 1354 01:40:05,332 --> 01:40:07,543 Membuat dia membubarkan Moai? 1355 01:40:14,758 --> 01:40:16,802 Aku pikir dia menyakitiku. 1356 01:40:19,012 --> 01:40:20,097 Akiyoshi… 1357 01:40:21,432 --> 01:40:24,143 hanya menggunakan aku untuk kenyamanannya. 1358 01:40:26,562 --> 01:40:28,772 Lalu, memutuskan hubungan saat dia selesai. 1359 01:40:30,941 --> 01:40:31,859 Itulah alasannya. 1360 01:40:44,246 --> 01:40:47,291 Namun, Tabata, 1361 01:40:50,627 --> 01:40:54,298 orang menjalani hidup dengan memanfaatkan orang lain untuk kepentingan mereka. 1362 01:40:56,925 --> 01:40:58,844 Seperti teman atau kekasih. 1363 01:40:59,553 --> 01:41:02,514 Kakak kelas, adik kelas. 1364 01:41:02,598 --> 01:41:05,684 Mereka mendekati orang-orang kesepian saat mereka kesepian. 1365 01:41:06,393 --> 01:41:07,352 Juga, 1366 01:41:08,979 --> 01:41:10,981 saat mengalami masa sulit, 1367 01:41:11,732 --> 01:41:13,942 mereka menginginkan seseorang di sisi mereka. 1368 01:41:15,402 --> 01:41:17,029 Kita semua menjalani hidup 1369 01:41:18,906 --> 01:41:21,366 memanfaatkan orang seperti itu. 1370 01:41:26,371 --> 01:41:27,414 Lalu, bahkan jika… 1371 01:41:29,500 --> 01:41:30,918 itu untuk kenyamanan, 1372 01:41:32,169 --> 01:41:34,546 kau dibutuhkan pada saat itu. 1373 01:41:36,048 --> 01:41:38,258 Kau seharusnya merasa itu sudah cukup. 1374 01:41:40,052 --> 01:41:40,928 Meskipun… 1375 01:41:42,221 --> 01:41:45,724 aku belum cukup dewasa untuk benar-benar merasa seperti itu. 1376 01:41:53,774 --> 01:41:54,858 Apa… 1377 01:42:02,115 --> 01:42:04,034 Apa yang harus aku lakukan? 1378 01:42:13,836 --> 01:42:16,380 Aku benar-benar tidak tahu. 1379 01:42:22,845 --> 01:42:23,846 Aku hanya… 1380 01:42:33,355 --> 01:42:35,607 ingin berada di sana selamanya. 1381 01:43:00,424 --> 01:43:05,012 AKULAH YANG MEMAKSA MOAI UNTUK BUBAR. 1382 01:43:26,283 --> 01:43:32,414 AKU MENYAKITI SESEORANG YANG PENTING BAGIKU. 1383 01:43:40,339 --> 01:43:46,428 AKU MENGHANCURKAN SEMUA HAL YANG BERARTI BAGI ORANG ITU. 1384 01:43:48,347 --> 01:43:50,849 KUPIKIR TINDAKANKU ITU TERCELA. 1385 01:43:58,273 --> 01:44:03,070 AKU TAK INGIN MENJADI ORANG YANG SEPERTI INI. 1386 01:44:05,697 --> 01:44:07,282 Bagaimana dunia berubah? 1387 01:44:07,366 --> 01:44:08,700 Kaulah yang berbohong. 1388 01:44:08,784 --> 01:44:10,160 Di mana mengubah dunia? 1389 01:44:10,243 --> 01:44:11,828 Serta menjadi yang kau inginkan? 1390 01:44:11,912 --> 01:44:14,665 Kau menipu semua orang dengan cita-citamu. 1391 01:44:14,748 --> 01:44:16,291 Seharusnya tak bicara denganmu. 1392 01:44:16,375 --> 01:44:17,751 Tak pernah terbuka kepadamu. 1393 01:44:17,834 --> 01:44:19,544 Kuharap tak pernah bertemu denganmu. 1394 01:44:56,123 --> 01:44:58,375 Aku pikir kekerasan tidak diperlukan. 1395 01:45:25,861 --> 01:45:27,529 Aku juga… 1396 01:45:29,906 --> 01:45:32,367 berpikir kekerasan tak dibutuhkan. 1397 01:45:42,085 --> 01:45:43,462 Maaf. 1398 01:45:49,551 --> 01:45:51,261 JADILAH ORANG YANG KAU INGINKAN! 1399 01:46:52,781 --> 01:46:53,990 Ada apa? 1400 01:47:09,714 --> 01:47:10,549 Lihat. 1401 01:49:11,711 --> 01:49:15,298 JIKA AKU BISA MENJADI ORANG YANG KUINGINKAN… 1402 01:49:28,728 --> 01:49:35,735 AKU TIDAK BISA MENJADI ORANG YANG KUINGINKAN. 1403 01:49:47,998 --> 01:49:53,086 AKULAH YANG MEMAKSA MOAI UNTUK BUBAR. 1404 01:49:53,169 --> 01:50:00,176 UNGGAH 1405 01:50:16,401 --> 01:50:18,987 NORAK 1406 01:50:19,070 --> 01:50:21,323 BERHENTI MENCOBA MENCURI PUSAT PERHATIAN. 1407 01:50:21,406 --> 01:50:22,907 SIAPA YANG AKAN MEMERCAYAI ITU? 1408 01:50:22,991 --> 01:50:24,284 ABAIKAN INI. 1409 01:50:32,667 --> 01:50:34,336 Tidak ada yang berubah. 1410 01:50:37,797 --> 01:50:40,216 Karena tidak ada pertukaran uang, 1411 01:50:40,842 --> 01:50:44,054 universitas tidak menghukum anggota Moai. 1412 01:50:44,137 --> 01:50:45,597 …sangat kuat. 1413 01:50:46,514 --> 01:50:50,101 Apa ada yang punya pertanyaan sampai di sini? 1414 01:50:53,438 --> 01:50:56,316 Tidak? Baiklah. 1415 01:50:56,399 --> 01:50:58,818 Aku tidak pernah melihat Akiyoshi lagi. 1416 01:51:03,323 --> 01:51:06,534 SATU TAHUN KEMUDIAN 1417 01:51:12,749 --> 01:51:14,125 Aku bisa ikut denganmu. 1418 01:51:14,209 --> 01:51:15,043 Tidak perlu. 1419 01:51:20,465 --> 01:51:22,634 Guru! Kemarilah! 1420 01:51:23,134 --> 01:51:24,886 Lihat. Aku membuat ini. 1421 01:51:24,969 --> 01:51:26,179 Itu hebat. 1422 01:51:26,262 --> 01:51:29,182 Orang-orangan ini menabrak dinding. 1423 01:51:29,265 --> 01:51:32,435 Lalu, kepalanya terbentur dan jatuh. 1424 01:51:32,519 --> 01:51:33,561 Hebat. 1425 01:51:33,645 --> 01:51:35,230 Ini luar biasa, bukan? 1426 01:51:44,447 --> 01:51:45,573 KAWAHARA RISA 1427 01:51:45,657 --> 01:51:47,367 LAMA TIDAK BERTEMU. 1428 01:51:55,083 --> 01:51:57,127 Tabata! 1429 01:52:04,134 --> 01:52:07,303 DARI MOAI KE MOAI APAKAH KAU ORANG YANG KAU INGINKAN? 1430 01:52:16,688 --> 01:52:18,690 Ada banyak orang yang merasa sepertiku, 1431 01:52:18,773 --> 01:52:21,317 yang tidak bisa membiarkannya berakhir seperti itu. 1432 01:52:21,901 --> 01:52:24,654 Jadi, kami membentuk sebuah klub. 1433 01:52:26,322 --> 01:52:28,032 Tolong luangkan waktumu. 1434 01:53:04,611 --> 01:53:08,114 UPAYA PENGUMPULAN SAMPAH 1435 01:53:13,286 --> 01:53:15,955 Tuan Gurita! 1436 01:53:16,039 --> 01:53:18,166 Apa yang kau lakukan di sana? 1437 01:53:18,249 --> 01:53:20,502 - Halo. - Halo. 1438 01:53:21,377 --> 01:53:23,546 Aku merusaknya lagi. 1439 01:53:25,798 --> 01:53:28,176 Tidak apa-apa! Coba kulihat. 1440 01:53:28,259 --> 01:53:30,094 Maaf. 1441 01:53:32,096 --> 01:53:33,765 Dunia bisa diubah. 1442 01:53:36,518 --> 01:53:37,477 Lihat, seperti ini. 1443 01:53:37,560 --> 01:53:39,771 Putar saja. Lihat! 1444 01:53:39,854 --> 01:53:41,481 Bukankah itu bagus? 1445 01:53:42,690 --> 01:53:44,067 Seperti ini. 1446 01:53:50,698 --> 01:53:54,953 Jika aku menjadi orang yang kuinginkan, 1447 01:53:56,204 --> 01:53:58,456 akankah dunia berubah? 1448 01:54:04,295 --> 01:54:06,506 Tidak mungkin aku bisa melakukannya. 1449 01:54:08,091 --> 01:54:11,261 Aku adalah aku. Itu belum berubah. 1450 01:54:20,812 --> 01:54:22,230 Aku tidak ingin terluka. 1451 01:54:25,024 --> 01:54:26,609 Tentu saja aku takut. 1452 01:54:31,864 --> 01:54:32,740 Namun, 1453 01:54:35,326 --> 01:54:36,578 aku harus mencoba lagi. 1454 01:54:52,510 --> 01:54:54,512 Aku mungkin akan diabaikan. 1455 01:54:58,224 --> 01:55:00,018 Atau ditolak. 1456 01:55:03,187 --> 01:55:04,981 Namun, aku tidak peduli jika diabaikan. 1457 01:55:05,732 --> 01:55:07,108 Atau ditolak. 1458 01:55:12,864 --> 01:55:13,948 Jika itu terjadi, 1459 01:55:15,283 --> 01:55:16,409 aku hanya perlu… 1460 01:55:29,255 --> 01:55:30,632 terluka lagi. 1461 01:58:46,035 --> 01:58:50,039 Terjemahan subtitle oleh Anisa Widhianti