1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,997 --> 00:00:41,124 Setiap tindakan yang kita lakukan 4 00:00:42,333 --> 00:00:45,336 ada kemungkinan akan mengecewakan orang lain. 5 00:00:48,047 --> 00:00:50,383 Jangan rapat sangat dengan orang. 6 00:00:51,342 --> 00:00:55,305 Jangan cabar pendapat mereka. 7 00:00:58,600 --> 00:01:02,854 Dengan cara itu, kita tidak akan menyakiti sesiapa 8 00:01:04,856 --> 00:01:07,484 atau disakiti oleh sesiapa 9 00:01:07,567 --> 00:01:09,986 yang pernah kita sakitkan. 10 00:01:13,948 --> 00:01:17,494 Akhirnya, kita hanya melindungi diri sendiri. 11 00:01:23,666 --> 00:01:28,797 Inilah tema hidup saya. 12 00:01:31,549 --> 00:01:33,843 Menggunakan kuasa tentera demi mencapai keamanan… 13 00:01:33,927 --> 00:01:35,386 Sebab itulah, 14 00:01:35,470 --> 00:01:38,097 kali pertama saya melihat Akiyoshi Hisano, 15 00:01:38,181 --> 00:01:40,642 saya mengejek dia di dalam hati. 16 00:01:41,810 --> 00:01:44,270 Maafkan saya, boleh saya tanya satu soalan? 17 00:01:44,354 --> 00:01:46,314 Saya akan jawab soalan nanti. 18 00:01:51,069 --> 00:01:52,737 Sekarang pun boleh juga. 19 00:01:56,157 --> 00:01:58,326 Saya tak rasa kekerasan itu perlu dilakukan. 20 00:01:58,952 --> 00:01:59,786 Apa? 21 00:01:59,869 --> 00:02:02,831 Sejak bila kekerasan pernah menyelesaikan apa-apa? 22 00:02:04,833 --> 00:02:08,461 Selagi manusia masih wujud, pasti akan ada konflik. 23 00:02:09,045 --> 00:02:11,005 Kekerasan selalunya ada di sebalik keamanan. 24 00:02:11,089 --> 00:02:12,549 Itu tidak betul. 25 00:02:12,632 --> 00:02:15,176 Keamanan boleh wujud di sebalik keamanan. 26 00:02:15,760 --> 00:02:17,804 Semua orang mahukan keamanan. 27 00:02:18,596 --> 00:02:20,265 Walaupun dalam peperangan, 28 00:02:20,348 --> 00:02:23,226 tidak mustahil semua orang berkongsi pendapat yang sama. 29 00:02:26,980 --> 00:02:29,190 Orang seperti dia yang dipanggil sebagai idealis. 30 00:02:29,774 --> 00:02:32,861 Saya tak sangka ada orang 31 00:02:32,944 --> 00:02:36,698 yang terlalu yakin dan tiada kesedaran dalam dunia ini. 32 00:02:39,742 --> 00:02:43,913 Kalau semua orang betul-betul mahukannya, 33 00:02:44,539 --> 00:02:46,708 kita boleh tamatkan peperangan. 34 00:02:46,791 --> 00:02:48,042 Kalaulah semudah itu, 35 00:02:48,126 --> 00:02:50,837 kelas ini tak akan wujud. 36 00:02:50,920 --> 00:02:52,130 Tetapi… 37 00:02:53,256 --> 00:02:57,051 Malangnya, kita sudah kehabisan masa. Itu sahaja untuk hari ini. 38 00:03:10,648 --> 00:03:14,402 Saya memandangnya kerana saya suka melihat 39 00:03:14,485 --> 00:03:18,781 seseorang menjadi marah selepas idea bodoh mereka ditolak. 40 00:03:24,162 --> 00:03:25,872 Tetapi saya hairan. 41 00:03:26,998 --> 00:03:29,500 Dia nampak kecewa. 42 00:03:36,758 --> 00:03:38,092 Saya pasti. 43 00:03:38,885 --> 00:03:42,597 Saya tertarik dengan ekspresinya ketika itu. 44 00:03:48,519 --> 00:03:51,189 Tertarik… 45 00:03:51,898 --> 00:03:53,900 maksud saya pada tahap… 46 00:03:53,983 --> 00:03:57,362 yang sama seperti mendengar muzik jenis lain di jalanan. 47 00:03:57,904 --> 00:04:00,865 Suara yang tiada kena-mengena dengan saya hanyalah kebisingan 48 00:04:00,949 --> 00:04:03,034 yang bercampur dengan suara latar. 49 00:04:03,117 --> 00:04:04,035 Awak seorang saja? 50 00:04:05,411 --> 00:04:06,246 Apa? 51 00:04:06,329 --> 00:04:09,499 Awak sama kelas dengan saya tadi, bukan? Boleh saya duduk dengan awak? 52 00:04:10,083 --> 00:04:11,668 Saya? 53 00:04:11,751 --> 00:04:13,461 Ya. Bolehkah? 54 00:04:15,713 --> 00:04:17,131 Ya, silakan. 55 00:04:17,632 --> 00:04:20,218 Tak perlu formal sangat. Awak pelajar tahun pertamakah? 56 00:04:20,301 --> 00:04:22,512 Sekejap, awak lebih tua daripada sayakah? 57 00:04:23,054 --> 00:04:26,182 - Saya pelajar tahun pertama. - Nasib baik. Awak buat saya risau. 58 00:04:26,266 --> 00:04:28,851 Saya ingat saya sudah salah cakap tadi. 59 00:04:30,228 --> 00:04:33,398 Saya Akiyoshi Hisano. Siapa nama awak? 60 00:04:34,440 --> 00:04:35,525 Saya Tabata. 61 00:04:35,608 --> 00:04:36,943 Tabata apa? 62 00:04:37,026 --> 00:04:38,236 Kaede. 63 00:04:38,319 --> 00:04:40,280 Adakah itu huruf untuk mapel? 64 00:04:40,363 --> 00:04:41,489 Ya. 65 00:04:43,533 --> 00:04:47,245 Kaede dan Akiyoshi. Nama kita ada kaitan dengan musim luruh. 66 00:04:50,164 --> 00:04:52,834 Menarikkah kelas yang awak ambil? 67 00:04:52,917 --> 00:04:54,168 Tidak sangat. 68 00:04:54,252 --> 00:04:55,420 Bagaimana dengan kelab? 69 00:04:55,503 --> 00:04:56,963 Saya tak masuk mana-mana kelab. 70 00:04:57,046 --> 00:04:58,881 Begitu. 71 00:04:58,965 --> 00:05:02,093 Saya tak pasti mahu masuk kelab yang mana. 72 00:05:02,176 --> 00:05:04,595 Saya berminat dengan Model PBB. 73 00:05:05,305 --> 00:05:09,183 Awak boleh jadi perwakilan dan berdebat seperti di PBB. 74 00:05:09,267 --> 00:05:12,812 Untuk isu semasa seperti pemanasan global atau alam sekitar. 75 00:05:14,314 --> 00:05:16,566 Awak mahu ikut melihat kelab ini dengan saya? 76 00:05:18,026 --> 00:05:18,985 Tidak, terima kasih. 77 00:05:19,861 --> 00:05:20,820 Maaf. 78 00:05:21,863 --> 00:05:23,740 Tiada masalah pun dengan itu. 79 00:05:24,490 --> 00:05:27,744 Maaf. Saya mesti kedengaran seperti ingin mengajak awak masuk kultus. 80 00:05:37,128 --> 00:05:40,048 Saya mesti pergi dulu. Kelas saya yang seterusnya agak jauh. 81 00:05:40,131 --> 00:05:41,674 Baiklah, jumpa lagi. 82 00:05:42,884 --> 00:05:44,177 Baik. Jumpa nanti. 83 00:05:49,766 --> 00:05:51,809 Tidak akan ada nanti. 84 00:05:52,477 --> 00:05:55,938 Seseorang seperti dia yang boleh bercakap dengan sesiapa 85 00:05:56,439 --> 00:05:59,275 pasti boleh mencari orang lebih baik untuk bersembang. 86 00:05:59,358 --> 00:06:02,653 Dia akan lupakan saya memandangkan dia hanya bercakap dengan saya 87 00:06:02,737 --> 00:06:04,906 kerana saya sahaja yang ada di situ. 88 00:06:04,989 --> 00:06:05,990 Selamat pagi. 89 00:06:06,074 --> 00:06:07,784 Itu hanyalah sangkaan saya. 90 00:06:10,703 --> 00:06:14,082 Selamat pagi! Saya tak tahu awak ambil kelas ini juga. 91 00:06:14,165 --> 00:06:14,999 Apa? 92 00:06:26,719 --> 00:06:28,096 Boleh saya tanya satu soalan? 93 00:06:30,139 --> 00:06:30,973 Silakan. 94 00:06:32,183 --> 00:06:34,560 Lagipun, kamu yang bayar yuran pengajian. 95 00:06:35,728 --> 00:06:40,233 Saya yakin peperangan boleh berakhir jika semua pihak mengetepikan senjata serentak. 96 00:06:42,819 --> 00:06:44,070 Itu adalah… 97 00:06:44,153 --> 00:06:46,906 idealistik. Bukan realistik. 98 00:06:46,989 --> 00:06:50,118 Kita harus berusaha ke arah yang lebih ideal, bukan? 99 00:06:50,201 --> 00:06:51,494 Tidak bolehkah mereka… 100 00:06:51,577 --> 00:06:53,830 Dia bukanlah seseorang yang suka memalukan diri. 101 00:06:53,913 --> 00:06:57,333 Dia memang tak main-main. Jangan libatkan diri dengan orang seperti dia. 102 00:06:57,917 --> 00:07:00,878 Bagaimana nak elakkan diri daripada dia? 103 00:07:00,962 --> 00:07:02,672 Saya sudah baca buku teks. 104 00:07:02,755 --> 00:07:04,132 Sekarang saya sudah putuskan… 105 00:07:04,215 --> 00:07:05,049 BILIK KULIAH 106 00:07:06,717 --> 00:07:08,261 untuk melarikan diri. 107 00:07:10,471 --> 00:07:12,181 Tabata! 108 00:07:15,685 --> 00:07:18,312 Awak mahu pergi ke kafeteria? 109 00:07:26,863 --> 00:07:27,697 Kaede? 110 00:07:28,865 --> 00:07:30,658 Awak tak mahu makan? 111 00:07:32,535 --> 00:07:33,786 Taklah… 112 00:07:33,870 --> 00:07:35,204 Saya sedang makan. 113 00:07:35,997 --> 00:07:38,583 Pejam celik, sebulan sudah berlalu. 114 00:07:39,709 --> 00:07:42,795 Saya bukan jenis yang boleh… 115 00:07:42,879 --> 00:07:44,797 menolak orang pergi daripada saya. 116 00:07:46,215 --> 00:07:47,341 Disebabkan itu, 117 00:07:48,050 --> 00:07:52,013 orang sudah mula berbisik tentang saya juga. 118 00:07:53,764 --> 00:07:57,602 Risau betul kerana saya masih belum pasti kelab mana saya mahu masuk. 119 00:07:57,685 --> 00:07:58,561 Ya. 120 00:08:00,021 --> 00:08:03,483 Bagaimana dengan Model PBB? 121 00:08:04,192 --> 00:08:06,611 Tidak seperti yang saya jangkakan. 122 00:08:06,694 --> 00:08:09,405 Saya sudah meninjau lebih daripada sepuluh kelab. 123 00:08:09,489 --> 00:08:10,323 Sepuluh? 124 00:08:10,406 --> 00:08:14,410 Ya, saya tak boleh serasi dengan mana-mana pun. 125 00:08:15,286 --> 00:08:17,705 Adakah saya dibuli? 126 00:08:22,043 --> 00:08:23,419 Awak mahu buat apa? 127 00:08:25,838 --> 00:08:27,798 Menjadikan dunia ini tempat yang lebih baik. 128 00:08:33,596 --> 00:08:36,432 Kalau itu yang awak mahu, lebih baik awak buat kelab sendiri. 129 00:08:41,354 --> 00:08:42,271 Apa? 130 00:08:46,442 --> 00:08:49,153 Marilah. Mari kita lakukan bersama. 131 00:08:49,237 --> 00:08:52,406 Mari kita buat sesuatu yang kita berdua boleh terima. 132 00:08:52,490 --> 00:08:55,743 Kita boleh tetapkan aktiviti kelab ini menjadi umum. 133 00:08:55,826 --> 00:08:58,412 Tetapi saya mahu sesuatu yang memerlukan komitmen. 134 00:08:58,496 --> 00:09:00,498 Sekurang-kurangnya, satu misi yang kukuh. 135 00:09:00,581 --> 00:09:02,667 Kita akan buat apa yang awak mahu. 136 00:09:02,750 --> 00:09:04,293 Saya tak suka menonjolkan diri. 137 00:09:05,002 --> 00:09:09,131 Kalau begitu, kita akan tubuhkan satu persatuan rahsia. 138 00:09:09,215 --> 00:09:11,133 Persatuan rahsia? Apa? 139 00:09:11,217 --> 00:09:15,012 Awak tahu, kita boleh saling mencadangkan cita-cita sesama kita. 140 00:09:15,096 --> 00:09:16,305 Cita-cita apa? 141 00:09:20,935 --> 00:09:22,853 Untuk menjadi orang yang saya mahu. 142 00:09:26,023 --> 00:09:29,694 Bagaimana awak boleh kata seperti itu dan tak rasa malu? 143 00:09:31,946 --> 00:09:34,031 Itu pemikiran yang biasa. 144 00:09:34,115 --> 00:09:35,700 Bukan untuk saya. 145 00:09:37,076 --> 00:09:40,621 Setiap orang ada versi diri sendiri yang mereka mahu jadi. 146 00:09:40,705 --> 00:09:42,999 Sama seperti moto atau tema. 147 00:09:43,749 --> 00:09:44,584 Tema? 148 00:09:44,667 --> 00:09:47,003 Ya, seperti tema hidup mereka. 149 00:09:47,086 --> 00:09:51,382 Contohnya, tak akan menipu atau berlagak. Awak mesti ada fikiran seperti itu. 150 00:09:52,341 --> 00:09:56,178 Tak akan membazir makanan atau buang sampah merata-rata. 151 00:09:59,056 --> 00:10:01,559 Saya tak pasti kalau saya boleh berkongsi dengan dia. 152 00:10:02,810 --> 00:10:03,936 Apa yang mendorong saya 153 00:10:04,729 --> 00:10:06,230 adalah sangkaan saya 154 00:10:06,814 --> 00:10:10,192 yang saya boleh hidup dengan tenang selepas saya buat dia meluat. 155 00:10:11,569 --> 00:10:13,696 Tak akan terlalu rapat dengan sesiapa. 156 00:10:14,530 --> 00:10:16,782 Tak akan mencabar pendapat mereka. 157 00:10:20,077 --> 00:10:24,081 Dengan itu, awak tak akan menyakiti sesiapa 158 00:10:24,165 --> 00:10:27,460 atau disakiti oleh orang yang awak pernah sakitkan. 159 00:10:28,669 --> 00:10:31,505 Saya pasti Akiyoshi nampak meluat 160 00:10:32,256 --> 00:10:33,507 selepas mendengar itu. 161 00:10:34,550 --> 00:10:36,302 Baiknya awak. 162 00:10:36,385 --> 00:10:37,219 Apa? 163 00:10:37,845 --> 00:10:41,349 Maksudnya awak tak mahu menyakiti sesiapa, bukan? 164 00:10:42,350 --> 00:10:44,852 Saya rasa hebat sekali untuk berfikir begitu. 165 00:10:49,023 --> 00:10:52,401 Apa yang harus kita namakan persatuan rahsia kita? 166 00:10:53,653 --> 00:10:54,528 Oh! 167 00:10:56,739 --> 00:10:57,907 Moai? 168 00:11:01,744 --> 00:11:05,039 Persatuan Rahsia Moai. Boleh tahan, bukan? 169 00:11:05,748 --> 00:11:07,333 Kami Moai! Sertailah kami! 170 00:11:07,416 --> 00:11:09,669 Kami Moai! Sertailah kami! 171 00:11:10,670 --> 00:11:12,755 Kami Moai! Sertailah kami! 172 00:11:17,301 --> 00:11:19,261 Kami Moai! Sertailah kami! 173 00:11:23,265 --> 00:11:24,892 Kami Moai! Sertailah kami! 174 00:11:25,684 --> 00:11:27,186 Terima kasih banyak-banyak! 175 00:11:27,269 --> 00:11:29,522 Persatuan rahsia? Peliknya. 176 00:11:29,605 --> 00:11:31,440 Apa benda pula ini? 177 00:11:33,692 --> 00:11:36,153 Selamatkan dunia? Biar betul? 178 00:11:37,822 --> 00:11:40,658 "Jadilah orang yang kamu mahu" sangat pelik. 179 00:11:55,965 --> 00:12:01,220 JADILAH ORANG YANG KAMU MAHU! SERTAI SEKARANG DAN MARI KITA UBAH DUNIA 180 00:12:10,729 --> 00:12:12,398 Kami Moai! Sertailah kami! 181 00:12:12,481 --> 00:12:14,483 Kami Moai! Sertailah kami! 182 00:12:14,567 --> 00:12:16,694 Kami Moai! Sertailah kami! 183 00:12:16,777 --> 00:12:18,612 Oh, kami Moai! Sertailah kami! 184 00:12:18,696 --> 00:12:20,156 Kami Moai! Sertailah kami! 185 00:12:26,287 --> 00:12:29,206 Ini memang tak masuk akal. 186 00:12:33,002 --> 00:12:35,546 Persatuan Rahsia Moai akan mengubah dunia! 187 00:12:39,425 --> 00:12:46,432 Saya masih ingat Akiyoshi tersenyum. 188 00:12:49,518 --> 00:12:50,603 Walaupun 189 00:12:52,646 --> 00:12:54,315 dia tiada di sini lagi. 190 00:13:10,247 --> 00:13:13,667 Kami, di Moai, akan mengubah dunia. 191 00:13:16,545 --> 00:13:20,591 Kami berhubung dengan petugas barisan hadapan dalam persatuan ini 192 00:13:21,383 --> 00:13:24,678 untuk membimbing diri kita ke fasa baru. 193 00:13:24,762 --> 00:13:26,805 Sila isi borang ini. 194 00:13:31,560 --> 00:13:35,564 TIGA TAHUN KEMUDIAN 195 00:13:39,235 --> 00:13:41,111 Serta borang pengakuan kerjaya. 196 00:13:42,154 --> 00:13:45,157 - Baik. Tahniah untuk tawaran kerja kamu. - Terima kasih. 197 00:13:50,120 --> 00:13:51,163 Adakah anda sudah 198 00:13:52,122 --> 00:13:54,458 menjadi orang yang anda mahu? 199 00:13:55,918 --> 00:13:59,797 Anda pasti boleh mengubah dunia 200 00:13:59,880 --> 00:14:03,467 dengan interaksi yang lebih bermakna dengan orang penting, 201 00:14:03,551 --> 00:14:06,178 bukan sahaja dengan alumni sekolah anda. 202 00:14:07,596 --> 00:14:09,682 Saya akan bermula, Akiyoshi. 203 00:14:09,765 --> 00:14:12,518 Apa kata kalau anda sertai kami 204 00:14:12,601 --> 00:14:16,313 dan mengubah dunia ini dan diri anda? 205 00:14:17,439 --> 00:14:19,275 Jadilah orang yang anda mahu. 206 00:14:19,358 --> 00:14:21,235 - Minum. - Minum. 207 00:14:28,200 --> 00:14:31,954 Nampaknya kita akan pakai sut kerja mulai tahun depan. 208 00:14:32,037 --> 00:14:35,249 Saya tak boleh percaya. Tak mungkin itu boleh terjadi. 209 00:14:35,332 --> 00:14:39,128 Walau apapun, kita sudah ada di sini hari ini untuk makan dan minum. 210 00:14:41,839 --> 00:14:44,133 Itu mereka. 211 00:14:44,216 --> 00:14:45,092 Itu Moai. 212 00:14:46,427 --> 00:14:48,304 Helo! 213 00:14:52,349 --> 00:14:55,728 Nampaknya Moai suka datang ke sini. Awak mahu keluar dari sini? 214 00:14:55,811 --> 00:14:59,982 Tidak. Kita akan minum sehingga mereka pergi dari sini. 215 00:15:00,065 --> 00:15:02,484 Saya tak akan kalah dengan mereka. 216 00:15:03,611 --> 00:15:07,740 Golongan hipokrit yang mengajar kita supaya menjadi orang yang kita mahu. 217 00:15:07,823 --> 00:15:11,243 Mereka hanya berhubung supaya dapat masuk ke syarikat yang bagus. 218 00:15:11,327 --> 00:15:15,080 Hanya membodek mereka yang bersut korporat itu. 219 00:15:15,164 --> 00:15:19,460 Tetapi mereka berlagak seolah-olah mereka yang mewakili universiti. 220 00:15:19,960 --> 00:15:21,295 Mereka adalah kelab minum. 221 00:15:22,379 --> 00:15:24,632 Kelab yang karut. 222 00:15:24,715 --> 00:15:26,050 Dengarlah diri awak, Tosuke. 223 00:15:26,133 --> 00:15:28,177 Saya serius. Semua orang mengatakannya. 224 00:15:28,260 --> 00:15:33,849 Mereka semua hipokrit yang berlagak. Saya tak tahan dengan mereka. 225 00:15:36,602 --> 00:15:38,646 Apa kata kalau kita hapuskan mereka? 226 00:15:39,146 --> 00:15:40,522 Bagus idea awak. 227 00:15:40,606 --> 00:15:44,443 Apa kata kalau kita hapuskan mereka sebagai aksi terakhir kita di universiti? 228 00:15:44,526 --> 00:15:45,527 Tidak, saya serius. 229 00:15:47,154 --> 00:15:51,408 Saya betul-betul berfikir untuk menghapuskan Moai. 230 00:15:52,284 --> 00:15:53,285 Apa maksud awak? 231 00:15:56,622 --> 00:16:00,292 Sebenarnya, saya yang tubuhkan Moai. 232 00:16:02,795 --> 00:16:03,629 Apa? 233 00:16:05,506 --> 00:16:09,009 Lebih tepat lagi, saya dan seorang lagi. 234 00:16:11,053 --> 00:16:13,764 Saya tubuhkan dengan seorang kawan yang tiada di sini lagi. 235 00:16:16,016 --> 00:16:17,017 Tiada di sini lagi? 236 00:16:22,064 --> 00:16:23,065 Dia sudah meninggal. 237 00:16:23,816 --> 00:16:27,236 - Minum! - Minum! 238 00:16:28,237 --> 00:16:29,863 Saya sangat kecewa. 239 00:16:31,782 --> 00:16:35,411 Saya fikir pasti ada sesuatu yang saya boleh lakukan untuk dia. 240 00:16:40,499 --> 00:16:42,626 Saya akan musnahkan Moai 241 00:16:43,335 --> 00:16:46,046 dan membinanya semula seperti yang sepatutnya. 242 00:16:50,426 --> 00:16:51,927 Begitu. 243 00:16:53,554 --> 00:16:56,306 Saya suka. Saya akan bantu. 244 00:16:57,057 --> 00:16:57,891 Betulkah? 245 00:16:57,975 --> 00:16:59,810 Saya suka perkara seperti ini. 246 00:17:00,561 --> 00:17:03,647 Satu kumpulan kecil bangkit menentang kekejaman yang besar. 247 00:17:04,314 --> 00:17:05,149 Awak tahu, 248 00:17:06,734 --> 00:17:08,193 saya semakin teruja. 249 00:17:10,029 --> 00:17:13,615 - Ya! - Ya! 250 00:17:15,117 --> 00:17:18,704 Saya mahu penipuan Akiyoshi menjadi kenyataan. 251 00:17:20,039 --> 00:17:22,541 Supaya cita-cita Akiyoshi 252 00:17:23,709 --> 00:17:24,835 menjadi realiti. 253 00:17:28,464 --> 00:17:29,798 Cepat! Di sana! 254 00:17:29,882 --> 00:17:30,924 Tunggulah. 255 00:17:46,356 --> 00:17:48,942 Awak pasti kita boleh buat begini? 256 00:17:49,610 --> 00:17:53,238 Janganlah risau. Lagipun, mereka tak akan guna tempat ini untuk sementara waktu. 257 00:17:58,744 --> 00:17:59,578 MOAI 258 00:17:59,661 --> 00:18:00,996 Sudah siap! 259 00:18:06,752 --> 00:18:09,588 Mulai hari ini, tempat ini adalah tempat pertemuan rahsia Moai. 260 00:18:10,422 --> 00:18:11,757 Tempat pertemuan rahsia? 261 00:18:11,840 --> 00:18:15,052 Ya! Persatuan rahsia memerlukan tempat pertemuan rahsia, bukan? 262 00:18:17,638 --> 00:18:19,723 Mari kita memperingati saat penting ini. 263 00:18:27,022 --> 00:18:29,525 Ada sesuatu yang saya lupa tanya kepada Akiyoshi. 264 00:18:31,777 --> 00:18:33,112 ASPIRASI MOAI 265 00:18:33,195 --> 00:18:38,283 Saya tertanya siapa yang Akiyoshi mahu jadi. 266 00:18:38,367 --> 00:18:39,409 Bagaimana dengan ini? 267 00:18:42,538 --> 00:18:44,081 Saya pasti dia ada banyak versi 268 00:18:44,957 --> 00:18:46,708 orang yang dia mahu jadi. 269 00:18:46,792 --> 00:18:47,835 - Nah. - Terima kasih. 270 00:18:48,710 --> 00:18:50,712 Terlalu banyak perkara yang dia mahu lakukan. 271 00:18:52,840 --> 00:18:53,674 Pahitnya! 272 00:18:53,757 --> 00:18:55,008 Apa? Awak main-main ya. 273 00:18:55,509 --> 00:18:57,511 Sebab itu… saya pasti. 274 00:18:57,594 --> 00:18:58,470 Pahitnya! 275 00:18:58,554 --> 00:19:00,013 Semua orang memandang kita. 276 00:19:01,348 --> 00:19:02,683 Akiyoshi 277 00:19:02,766 --> 00:19:06,478 betul-betul yakin yang kita boleh, suatu hari nanti, 278 00:19:06,562 --> 00:19:10,440 menghentikan peperangan sendiri. 279 00:19:11,984 --> 00:19:13,277 Pada satu tahap, 280 00:19:14,153 --> 00:19:18,866 saya juga mula percaya bahawa cita-cita naif ini taklah teruk sangat. 281 00:19:20,075 --> 00:19:21,618 Moai Man sudah sampai!! 282 00:19:22,161 --> 00:19:24,413 Kekerasan tak pernah selesaikan apa-apa. 283 00:19:24,496 --> 00:19:26,290 Mari sama-sama berusaha demi keamanan! 284 00:19:26,790 --> 00:19:28,333 Supaya dunia ini 285 00:19:28,417 --> 00:19:31,587 menjadi lebih aman daripada sebelumnya. 286 00:19:31,670 --> 00:19:33,338 TEATER KAFETERIA KANAK-KANAK 287 00:19:44,349 --> 00:19:46,101 - Akiyoshi. - Ya? 288 00:19:46,185 --> 00:19:49,396 Apa yang awak fikir Moai harus lakukan? 289 00:19:50,606 --> 00:19:52,566 Apa? Awak tahu. 290 00:19:52,649 --> 00:19:56,945 Capai keamanan dunia, hentikan peperangan, hapuskan diskriminasi kaum. 291 00:19:57,029 --> 00:19:59,573 Sudah seratus kali saya dengar awak katakan itu. 292 00:19:59,656 --> 00:20:02,367 Lagipun, awak buat apa pula? 293 00:20:02,451 --> 00:20:03,327 Apa? 294 00:20:03,410 --> 00:20:05,162 Berpijak di atas garisan putih. 295 00:20:05,954 --> 00:20:06,955 Awak tidak tahu? 296 00:20:08,123 --> 00:20:11,627 Kalau awak hanya berpijak pada garisan putih, hajat awak akan tercapai. 297 00:20:12,544 --> 00:20:15,631 Sebab itu setiap kali saya menyeberang lintasan pejalan kaki, 298 00:20:15,714 --> 00:20:18,342 dunia ini jadi lebih aman. 299 00:20:20,260 --> 00:20:22,304 Walaupun dengan kerja sukarelawan, 300 00:20:23,305 --> 00:20:25,766 kalau awak buat apa yang awak mampu di sekeliling awak, 301 00:20:26,350 --> 00:20:29,895 awak dan saya juga boleh mengubah dunia. 302 00:20:30,479 --> 00:20:31,313 Betul? 303 00:20:33,232 --> 00:20:34,650 Saya tak boleh buat begitu. 304 00:20:36,193 --> 00:20:37,527 Itu tidak betul. 305 00:20:40,280 --> 00:20:41,281 Jadi… 306 00:20:45,077 --> 00:20:48,247 Kalau apa-apa berlaku kepada saya, 307 00:20:49,373 --> 00:20:51,792 awak mesti teruskan misi Moai. 308 00:20:57,130 --> 00:20:58,382 Apa maksud awak? 309 00:21:00,008 --> 00:21:00,926 Itu apa pula? 310 00:21:06,014 --> 00:21:11,019 Saya masih belum jalankan peranan… 311 00:21:11,687 --> 00:21:15,607 yang telah Akiyoshi tugaskan kepada saya. 312 00:21:21,822 --> 00:21:23,865 Lama tak jumpa. 313 00:21:23,949 --> 00:21:25,993 Selamat pagi. 314 00:21:28,829 --> 00:21:30,831 Saya betul-betul belum lagi! 315 00:21:30,914 --> 00:21:32,374 - Saya sumpah! - Hore! 316 00:21:32,457 --> 00:21:33,625 Awak semua teruklah! 317 00:21:40,924 --> 00:21:42,092 Kaede! 318 00:21:44,553 --> 00:21:45,387 Hei. 319 00:21:46,972 --> 00:21:49,057 INFORMASI ACARA MOAI 320 00:21:49,141 --> 00:21:51,935 "Gabungan ilmu dan kreativiti. 321 00:21:52,019 --> 00:21:53,520 Tingkatkan diri anda 322 00:21:53,603 --> 00:21:57,107 dengan berinteraksi dengan ahli persatuan yang bertugas di barisan hadapan." 323 00:21:57,190 --> 00:22:00,861 Acara pertukaran? Ini hanya acara untuk berhubung. 324 00:22:01,528 --> 00:22:05,365 Ini cuma janji temu berkumpulan antara syarikat-syarikat dan ahli Moai. 325 00:22:05,449 --> 00:22:08,035 Pengumpulan jelik yang dipenuhi sifat pentingkan diri. 326 00:22:08,744 --> 00:22:12,039 Ada banyak khabar angin buruk tentang acara pertukaran Moai. 327 00:22:13,248 --> 00:22:16,793 Cara terpantas untuk menyerang mereka adalah menjadikan mereka tular. 328 00:22:17,419 --> 00:22:19,588 Kita cari bukti dan dedahkan mereka. 329 00:22:19,671 --> 00:22:20,505 Ya. 330 00:22:22,758 --> 00:22:25,135 Bolehkah kita menyusup masuk ke acara pertukaran itu? 331 00:22:26,428 --> 00:22:29,264 Biar saya pergi. Kawan sekelas saya adalah ahli Moai. 332 00:22:29,347 --> 00:22:31,725 Saya akan tanya dia. Tak terlalu mencurigakan. 333 00:22:31,808 --> 00:22:33,727 Awak ada kawan sekelas di dalam Moai? 334 00:22:33,810 --> 00:22:37,898 Dia pelajar tahun ketiga, tetapi dia tak pernah turut serta. 335 00:22:37,981 --> 00:22:41,568 Seorang perempuan? Nanti dulu, awak mahu pikat dia? 336 00:22:41,651 --> 00:22:43,361 Mana ada! 337 00:22:43,862 --> 00:22:45,489 Memang betullah. 338 00:22:45,572 --> 00:22:48,116 Wah. Lelaki itu sentuh bahu dia. 339 00:22:48,200 --> 00:22:49,785 - Jijiknya. - Selamat tinggal. 340 00:22:50,410 --> 00:22:52,496 Saya kenal dia semasa kerja. Dia pekerja baru. 341 00:22:52,579 --> 00:22:53,747 - Betulkah? - Ya. 342 00:23:00,087 --> 00:23:02,923 Awak ahli Moai juga? 343 00:23:03,006 --> 00:23:05,383 Tidak, kami bukan ahli Moai. 344 00:23:05,467 --> 00:23:08,678 Oh, ini ialah Kawahara. Ini kawan saya, Tosuke. 345 00:23:08,762 --> 00:23:09,971 - Hai. - Hai. 346 00:23:10,055 --> 00:23:11,431 Sebenarnya, 347 00:23:11,515 --> 00:23:14,101 Tosuke sedang memerhati seorang perempuan di Moai. 348 00:23:14,184 --> 00:23:16,186 Jadi, kami datang untuk melihat dia. Bukan? 349 00:23:16,269 --> 00:23:17,270 Apa? 350 00:23:17,354 --> 00:23:19,481 Oh ya, betul. 351 00:23:20,148 --> 00:23:22,067 Moai ini bagaimana ya? 352 00:23:22,150 --> 00:23:23,068 Apa? 353 00:23:23,151 --> 00:23:26,696 Saya dijemput dan saya baru saja mendengar penyampaian mereka. 354 00:23:27,280 --> 00:23:30,367 Ini bukan kumpulan ajaran sesat, betul? 355 00:23:30,450 --> 00:23:34,037 Saya tidak tahu banyak tentangnya. 356 00:23:34,121 --> 00:23:36,540 Tetapi saya dengar kelab ini berguna untuk cari kerja. 357 00:23:36,623 --> 00:23:40,752 Nampaknya begitulah. Itu yang semua orang beritahu saya. 358 00:23:40,836 --> 00:23:45,674 Tetapi agak menyedihkan untuk menyertai kelab semata-mata untuk mencari kerja. 359 00:23:51,054 --> 00:23:53,265 Jadi, saya sedang memerhati seorang perempuan? 360 00:23:56,101 --> 00:23:59,271 Ya Tuhanku, orang seperti mereka buat saya geram. 361 00:23:59,980 --> 00:24:00,939 Ini giliran saya. 362 00:24:03,358 --> 00:24:05,944 Saya harap semuanya berjalan lancar dengan dia. 363 00:24:06,027 --> 00:24:09,656 Saya sudah kata saya tak berminat dengan dia. 364 00:24:10,240 --> 00:24:11,658 Yalah. 365 00:24:12,367 --> 00:24:14,578 ACARA PERTUKARAN MOAI 366 00:24:26,965 --> 00:24:28,592 Tosuke! 367 00:24:29,384 --> 00:24:30,552 Hei. 368 00:24:31,928 --> 00:24:33,722 Maaf kerana mengganggu awak. 369 00:24:34,347 --> 00:24:38,143 Tak mengapalah. Lagipun, sudah tiba masa untuk saya mencari kerja. 370 00:24:38,226 --> 00:24:42,397 Saya ingat awak sudah ada tawaran kerja. Awak mahu cari peluang lebih baikkah? 371 00:24:42,480 --> 00:24:44,858 Saya hanya berfikir untuk masa depan. 372 00:24:44,941 --> 00:24:47,736 Tidak salah untuk membina lebih banyak hubungan. 373 00:24:47,819 --> 00:24:49,237 Hubungan… 374 00:24:53,909 --> 00:24:54,784 TABATA KAEDE 375 00:24:54,868 --> 00:24:56,661 DIA MEMANG MEMENUHI CITA RASA AWAK. 376 00:25:01,917 --> 00:25:04,586 Tosuke? Kita mesti gerak. 377 00:25:04,669 --> 00:25:05,503 Baik. 378 00:25:12,385 --> 00:25:13,637 - Okey. - Terima kasih. 379 00:25:13,720 --> 00:25:15,680 Terima kasih banyak-banyak. 380 00:25:15,764 --> 00:25:17,015 Terima kasih banyak-banyak. 381 00:25:37,869 --> 00:25:40,247 SAYA SUDAH MASUK. MEMANG BERKUALITI TINGGI. 382 00:25:42,457 --> 00:25:45,168 Kami dengan berbesar hati ingin mengucapkan selamat datang 383 00:25:45,252 --> 00:25:47,712 ke Acara Pertukaran Moai yang ke-12. 384 00:25:49,130 --> 00:25:52,133 Kewangan, perdagangan, media. 385 00:25:52,217 --> 00:25:54,386 Daripada pengeluar kepada ahli kerajaan. 386 00:25:54,469 --> 00:25:57,681 Ahli persatuan kami yang bertugas di barisan hadapan, 387 00:25:57,764 --> 00:26:01,142 dan semua pelajar dari 13 universiti 388 00:26:01,226 --> 00:26:04,396 yang memikul masa depan negara Jepun di bahu mereka. 389 00:26:04,896 --> 00:26:08,984 Kami menggelar acara sebegini sebagai "geseran hierarki" di Moai, 390 00:26:09,067 --> 00:26:14,072 dan saya mahu semua pelajar di sini untuk mengalaminya sendiri. 391 00:26:15,282 --> 00:26:16,992 Tengok, saya tak habis berceloteh. 392 00:26:18,910 --> 00:26:22,330 Sekarang, mari kita mulakan. 393 00:26:22,414 --> 00:26:23,790 Mari mulakan pertukaran ini! 394 00:26:29,087 --> 00:26:34,009 Setiap perniagaan selalunya akan ucap, "Selamat datang". Kamu tahu kenapa? 395 00:26:34,092 --> 00:26:37,178 Saya yakin apa yang penting ialah menjadi fleksibel. 396 00:26:37,262 --> 00:26:38,305 Itu akan… 397 00:26:38,388 --> 00:26:40,265 Kamu perlu cepat membuat keputusan, 398 00:26:40,348 --> 00:26:43,059 nanti kamu susah buat beberapa kerja serentak apabila perlu. 399 00:26:43,143 --> 00:26:45,729 Kuncinya adalah cara kamu membuat perubahan. 400 00:26:45,812 --> 00:26:47,564 Saya faham apa yang kamu katakan. 401 00:26:47,647 --> 00:26:49,649 Naluri kamu sangat penting. 402 00:26:49,733 --> 00:26:52,694 Adakah semua orang berfikir, apa yang penting untuk kamu 403 00:26:52,777 --> 00:26:54,863 adalah apa yang dicari oleh syarikat? 404 00:26:54,946 --> 00:26:57,365 Apa yang penting, jangan jadi orang yang tak berguna. 405 00:26:57,449 --> 00:27:00,410 Anggaplah ini sebagai persahabatan yang bermakna. 406 00:27:00,493 --> 00:27:02,704 Begitu. Apa pendapat kamu? 407 00:27:02,787 --> 00:27:06,708 Apa? Saya? Saya… 408 00:27:07,375 --> 00:27:09,836 MEREKA SANGAT BERLAGAK. MENYAMPAHNYA. 409 00:27:11,004 --> 00:27:13,548 Saya dengar dia dapat seorang perempuan lagi. 410 00:27:13,631 --> 00:27:16,176 Lagi? Aduhai. 411 00:27:16,259 --> 00:27:19,346 Dia suka memikat perempuan semasa acara pertukaran ini. 412 00:27:19,429 --> 00:27:21,264 Aktiviti barbeku itulah tempat dia. 413 00:27:21,348 --> 00:27:23,099 - Apa? - Awak tak tahu? 414 00:27:23,183 --> 00:27:26,561 Dia menjemput perempuan daripada acara pertukaran ini ke barbeku 415 00:27:26,644 --> 00:27:28,313 dan buat sesuka hati dengan mereka. 416 00:27:28,396 --> 00:27:29,689 Teruknya! 417 00:27:29,773 --> 00:27:32,776 Dia akan menawarkan diri untuk menghubungi orang berpengaruh, 418 00:27:32,859 --> 00:27:34,944 menggoda mereka dan membuang mereka. 419 00:27:35,028 --> 00:27:36,404 Teruknya dia! 420 00:27:36,488 --> 00:27:38,323 Ya, dia memang teruk. 421 00:27:38,406 --> 00:27:41,451 Hei, awak nampakkah perempuan itu di acara pertukaran? 422 00:27:41,534 --> 00:27:42,619 Siapa? 423 00:27:42,702 --> 00:27:44,621 Yang cantik itu? 424 00:27:44,704 --> 00:27:47,499 Ya! Dia pasti yang seterusnya! 425 00:27:48,166 --> 00:27:49,667 Aduhai. 426 00:27:50,710 --> 00:27:52,420 Mesti dia pilihan lelaki itu. 427 00:27:52,504 --> 00:27:53,338 Ten… 428 00:27:53,421 --> 00:27:54,506 BBQ TERBAIK! 429 00:27:56,925 --> 00:27:59,552 Hei, awak kenal sesiapa bernama Ten? 430 00:27:59,636 --> 00:28:02,597 Ten? Ten… 431 00:28:02,680 --> 00:28:03,515 Di sana. 432 00:28:04,140 --> 00:28:05,225 Okey, baiklah. 433 00:28:05,308 --> 00:28:08,395 Kita akan sambung semula selepas berehat sebentar selama 15 minit. 434 00:28:08,478 --> 00:28:13,525 Tema seterusnya adalah "Jadilah orang yang kamu mahu". 435 00:28:13,608 --> 00:28:16,569 Marilah kita semua berbincang dengan penuh semangat. 436 00:28:23,785 --> 00:28:25,578 TEN TERBAIK! 437 00:28:26,162 --> 00:28:28,331 MAEKAWA TOSUKE 438 00:28:36,631 --> 00:28:40,176 Pemburuan bermula. 439 00:28:40,260 --> 00:28:41,511 Diterima. 440 00:28:55,525 --> 00:28:57,986 Okey. 441 00:29:01,072 --> 00:29:02,782 Awak bagus hari ini, En. Kawashima. 442 00:29:02,866 --> 00:29:05,243 - Maaf kerana mengganggu. - Tidak mengapa. 443 00:29:05,952 --> 00:29:07,162 Awak gementarkah? 444 00:29:08,538 --> 00:29:10,498 - Sampai pun awak. - Lamanya tak jumpa! 445 00:29:10,582 --> 00:29:11,750 Awak datang. Terima kasih. 446 00:29:12,667 --> 00:29:15,295 Awak harus pergi dengar ceramah di sini. 447 00:29:26,139 --> 00:29:26,973 Maaf, maaf. 448 00:29:27,056 --> 00:29:29,142 Maafkan saya. 449 00:29:32,645 --> 00:29:34,230 Kerja yang bagus. 450 00:29:41,738 --> 00:29:44,115 Cik, maaf kerana membuat awak menunggu. 451 00:29:44,199 --> 00:29:46,326 Saya Okamoto dari Para Home. 452 00:29:46,409 --> 00:29:48,077 Encik Okamoto. 453 00:30:03,218 --> 00:30:05,345 KAKITANGAN YANG DIBENARKAN SAHAJA 454 00:30:06,304 --> 00:30:08,723 Menyusup masuk. 455 00:30:11,726 --> 00:30:12,852 Maafkan saya. 456 00:30:23,029 --> 00:30:24,864 Boleh saya bantu? 457 00:30:24,948 --> 00:30:26,032 Oh, saya… 458 00:30:26,783 --> 00:30:29,953 Pengacara itu ada di sini? 459 00:30:30,036 --> 00:30:32,705 Ten ada di belakang dalam mesyuarat buat masa ini. 460 00:30:33,790 --> 00:30:34,999 Boleh saya tunggu di sini? 461 00:30:35,083 --> 00:30:37,877 Maaf, ini hanya untuk ahli Moai. 462 00:30:37,961 --> 00:30:42,006 Saya mesti bercakap dengan Ten. 463 00:30:42,090 --> 00:30:43,550 Saya faham, tetapi… 464 00:30:43,633 --> 00:30:46,010 - Saya kenal seorang ahli. - Sila tunggu di luar… 465 00:30:46,094 --> 00:30:47,178 Tosuke? 466 00:30:49,556 --> 00:30:51,391 Awak buat apa di sini? 467 00:30:51,474 --> 00:30:52,308 Pon. 468 00:30:52,392 --> 00:30:53,351 Ya? 469 00:30:54,269 --> 00:30:56,729 Saya mahu bercakap dengan Ten mengenai sesuatu. 470 00:30:57,355 --> 00:31:01,901 Awak mahu berhubung? Awak memang bersemangat. 471 00:31:01,985 --> 00:31:03,194 Awak… 472 00:31:03,278 --> 00:31:06,573 Saya Honda. Saya tak pernah turut serta untuk aktiviti di sini. 473 00:31:06,656 --> 00:31:10,285 Dia seorang ahli. Jadi, saya akan tunggu dengan dia. 474 00:31:17,208 --> 00:31:20,503 Saya tak tahu awak ini sangat tekun. 475 00:31:20,587 --> 00:31:21,963 Saya ingat awak tak suka. 476 00:31:22,046 --> 00:31:23,840 Bukan begitu, saya memang tak suka. 477 00:31:23,923 --> 00:31:27,468 Tetapi saya rasa ia pasti berguna selepas saya hidup di dunia sebenar. 478 00:31:45,695 --> 00:31:48,072 SENARAI RAKAN NIAGA MOAI 479 00:32:02,378 --> 00:32:03,922 Mudah saja untuk faham… 480 00:32:04,547 --> 00:32:05,632 Siapa awak? 481 00:32:23,858 --> 00:32:25,318 Hei! Pon! 482 00:32:25,401 --> 00:32:26,527 Lamanya tak jumpa! 483 00:32:26,611 --> 00:32:27,862 Sudah agak lama. 484 00:32:27,946 --> 00:32:29,739 Datanglah selalu ke pertukaran ini. 485 00:32:30,323 --> 00:32:31,950 - Saya akan cuba. - Okey? 486 00:32:32,033 --> 00:32:33,493 Baik. Jadi… 487 00:32:33,576 --> 00:32:35,787 Saya dengar awak mahu bercakap dengan saya. 488 00:32:37,622 --> 00:32:38,539 Ya. 489 00:32:40,375 --> 00:32:41,209 Apa dia? 490 00:32:46,673 --> 00:32:47,799 Terima kasih! 491 00:32:49,050 --> 00:32:52,470 Saya tak sangka acara pertukaran ini sangat menarik. 492 00:32:52,553 --> 00:32:57,058 Geseran hierarki? Sangat bagus! Saya Tosuke Maekawa. 493 00:32:57,892 --> 00:33:00,687 Terima kasih. Jadi, awak mahu bercakap tentang apa? 494 00:33:02,814 --> 00:33:06,025 Sebenarnya, saya hanya mahu berterima kasih. 495 00:33:06,943 --> 00:33:07,944 Tosuke. 496 00:33:09,529 --> 00:33:11,531 Berhubung. 497 00:33:13,741 --> 00:33:15,326 Ya betul! Berhubung! 498 00:33:15,410 --> 00:33:16,828 Saya mahu bina hubungan dan… 499 00:33:16,911 --> 00:33:18,496 Hei, ini… 500 00:33:19,497 --> 00:33:20,581 Betul. 501 00:33:21,624 --> 00:33:24,252 Saya mahu membina hubungan! Dengan berhubung… 502 00:33:24,335 --> 00:33:25,211 Saya sudah agak. 503 00:33:25,294 --> 00:33:27,714 Lihat! Saya ada sarung telefon yang sama! 504 00:33:30,633 --> 00:33:31,968 Kita samalah! 505 00:33:32,051 --> 00:33:34,470 Awak betul, Tosuke. 506 00:33:34,554 --> 00:33:38,182 Kita harus berhubung lagi. Boleh saya dapatkan nombor telefon awak? 507 00:33:38,266 --> 00:33:40,560 Ya, sudah tentu. 508 00:33:51,320 --> 00:33:52,155 Apa? 509 00:33:52,989 --> 00:33:54,032 Tabata? 510 00:33:55,658 --> 00:33:59,370 Saya sudah agak awaklah orangnya. 511 00:33:59,454 --> 00:34:01,289 Lamanya tak jumpa awak. 512 00:34:03,166 --> 00:34:04,125 Lama tak jumpa. 513 00:34:04,208 --> 00:34:05,501 Awak buat apa di sini? 514 00:34:06,586 --> 00:34:11,424 - Mahu masuk ke acara pertukaran itu? - Tidak, saya ada hal lain selepas ini. 515 00:34:11,507 --> 00:34:12,383 Okey. 516 00:34:12,467 --> 00:34:13,301 Maafkan saya. 517 00:34:13,384 --> 00:34:14,385 Ya. 518 00:34:26,105 --> 00:34:29,817 Saya tak akan maafkan benda… 519 00:34:30,651 --> 00:34:32,779 yang menyebabkan Akiyoshi pergi dari dunia ini. 520 00:34:33,404 --> 00:34:36,449 Saya tahu kalau kita boleh mula semula… 521 00:34:44,457 --> 00:34:46,584 Baiklah, okey. 522 00:34:50,046 --> 00:34:52,590 - Terima kasih, ini banyak membantu. - Hal kecil saja. 523 00:34:53,508 --> 00:34:55,343 Ini boleh menghalau burung gagak nanti. 524 00:34:55,426 --> 00:34:56,260 Ya. 525 00:34:57,595 --> 00:35:01,140 Okey, mari sambung kerja! 526 00:35:01,224 --> 00:35:04,018 Semua orang turun. Mari kita sambung kerja. 527 00:35:05,311 --> 00:35:07,939 Ada apa-apa yang saya harus berjaga-jaga? 528 00:35:08,022 --> 00:35:10,191 Teruskan saja berinteraksi dengan mereka. 529 00:35:10,274 --> 00:35:13,194 Mereka susah nak bergaul di sekolah. 530 00:35:13,736 --> 00:35:15,905 Inilah tempatnya untuk mereka. 531 00:35:15,988 --> 00:35:17,532 Okey. 532 00:35:17,615 --> 00:35:18,449 Baiklah. 533 00:35:24,413 --> 00:35:26,499 Menariknya! 534 00:35:28,000 --> 00:35:29,752 Bagusnya kerja kamu. 535 00:35:31,879 --> 00:35:35,091 Mari kita siram. Saya bawakan air. 536 00:35:47,687 --> 00:35:49,814 Jadi, kalau awak buat begitu, 537 00:35:49,897 --> 00:35:51,774 jawapannya ialah x. 538 00:35:54,068 --> 00:35:58,114 Apa? Saya langsung tak faham. 539 00:35:58,197 --> 00:36:00,825 Persamaan serentak tidak pernah masuk akal. 540 00:36:02,034 --> 00:36:04,162 Tengok sudah pukul berapa. Kita sudah selesai. 541 00:36:05,913 --> 00:36:07,123 Usaha yang bagus. 542 00:36:13,171 --> 00:36:14,005 Apa itu? 543 00:36:16,048 --> 00:36:17,133 - Ini? - Ya. 544 00:36:32,982 --> 00:36:34,775 Awak ada banyak masa lapang ya. 545 00:36:35,651 --> 00:36:36,485 Ya. 546 00:36:39,864 --> 00:36:43,492 Orang akan anggap awak ini tak berguna. 547 00:36:44,744 --> 00:36:48,623 Awak harus jadi orang berguna untuk menjadi sebahagian daripada dunia ini. 548 00:36:49,415 --> 00:36:50,249 Apa? 549 00:36:51,042 --> 00:36:53,294 Itu pesanan guru sekolah menengah rendah saya. 550 00:36:54,170 --> 00:36:59,300 "Pada tahap ini, kamu akan jadi orang tak berguna." 551 00:37:03,387 --> 00:37:04,555 Kalau begitu, 552 00:37:05,223 --> 00:37:09,018 setiap pelajar kolej yang ada masa lapang adalah orang tak berguna. 553 00:37:14,982 --> 00:37:18,945 Hei, kelab awak dipanggil Moai, bukan? 554 00:37:19,028 --> 00:37:19,862 Ya. 555 00:37:19,946 --> 00:37:22,615 Apa yang awak buat di Moai? 556 00:37:24,367 --> 00:37:25,785 Sebenarnya… 557 00:37:26,994 --> 00:37:28,996 kami akan mengubah dunia. 558 00:37:34,293 --> 00:37:35,586 Apa? 559 00:37:36,337 --> 00:37:40,758 Mengajar saya tak akan mengubah dunia. 560 00:37:42,134 --> 00:37:43,094 Boleh. 561 00:37:45,554 --> 00:37:47,640 Saya tahu dunia ini akan berubah. 562 00:37:51,894 --> 00:37:52,895 Menjengkelkan. 563 00:37:59,485 --> 00:38:01,153 MOAI 564 00:38:06,200 --> 00:38:08,536 Kanak-kanak di sekolah itu telah menghantar ini. 565 00:38:09,453 --> 00:38:10,288 Oh, wah! 566 00:38:11,706 --> 00:38:14,000 Besarnya kentang ini! 567 00:38:14,875 --> 00:38:15,960 Hebatnya. 568 00:38:18,129 --> 00:38:19,088 Tomato. 569 00:38:22,466 --> 00:38:25,052 Besarnya timun ini! 570 00:38:25,136 --> 00:38:27,138 KEPADA PERSATUAN RAHSIA MOAI 571 00:38:31,559 --> 00:38:34,228 SAYA SUDAH KUASAI PERSAMAAN SERENTAK. 572 00:38:38,941 --> 00:38:44,363 Inilah langkah pertama bagi Moai demi mencapai keamanan dunia. 573 00:38:51,996 --> 00:38:52,830 Sedap. 574 00:38:52,913 --> 00:38:54,498 Sedapnya! 575 00:39:01,714 --> 00:39:04,300 Maafkan saya. Boleh saya masuk? 576 00:39:05,343 --> 00:39:06,177 Ya. 577 00:39:07,470 --> 00:39:09,013 Di sini. 578 00:39:14,977 --> 00:39:20,274 Saya mula berfikir yang saya tak boleh menyelesaikan masalah dunia 579 00:39:20,900 --> 00:39:23,694 kalau saya asyik terperuk di makmal. 580 00:39:25,196 --> 00:39:28,616 Menjerit kepada bulan supaya melakukan sesuatu. 581 00:39:29,700 --> 00:39:30,534 Oh. 582 00:39:33,746 --> 00:39:35,998 Tetapi bulan ini ada keajaiban yang aneh. 583 00:39:38,209 --> 00:39:41,212 - Kenapa bulan itu… - Waki… 584 00:39:41,754 --> 00:39:44,465 - Wakisaka. - Baik, Wakisaka. 585 00:39:45,049 --> 00:39:47,760 Awak bertugas di makmal universiti? 586 00:39:47,843 --> 00:39:48,677 Ya. 587 00:39:49,553 --> 00:39:50,388 Lagi? 588 00:39:55,184 --> 00:39:58,145 Saya sedang belajar tentang kebajikan masyarakat di universiti. 589 00:40:01,649 --> 00:40:04,652 Tetapi saya semakin merosot. 590 00:40:06,779 --> 00:40:09,156 Kemudian, saya nampak apa yang kamu berdua lakukan. 591 00:40:11,492 --> 00:40:12,785 Saya fikir itulah dia. 592 00:40:14,995 --> 00:40:15,871 Kamu tahu. 593 00:40:17,248 --> 00:40:22,920 Saya mula berfikir yang perubahan akan berlaku apabila kita berseronok. 594 00:40:26,090 --> 00:40:27,800 Moai akan mengubah dunia. 595 00:40:29,510 --> 00:40:33,097 Namun, dunia tak akan berubah pada kadar ini. 596 00:40:33,681 --> 00:40:35,933 Kalau awak mahu mengubah dunia ini, 597 00:40:36,016 --> 00:40:37,893 sasaran awak mestilah… 598 00:40:39,311 --> 00:40:41,522 untuk mempunyai organisasi yang lebih besar. 599 00:40:44,108 --> 00:40:46,444 Awak mesti tonjolkan diri… 600 00:40:46,527 --> 00:40:50,906 kepada dunia luar. 601 00:40:54,410 --> 00:40:55,995 Awak boleh menjerit kepada bulan. 602 00:41:04,170 --> 00:41:07,089 Ku ingat setiap kali musim panas tiba 603 00:41:07,798 --> 00:41:11,010 Ku ingat setiap kali musim panas tiba 604 00:41:11,093 --> 00:41:13,846 Gadis itu dimakan oleh ikan jerung 605 00:41:13,929 --> 00:41:17,725 Kasihannya gadis itu 606 00:41:17,808 --> 00:41:20,895 Di pantai dengan simbahan putih 607 00:41:20,978 --> 00:41:24,231 Dia tinggalkan sandal merahnya 608 00:41:24,315 --> 00:41:26,984 Gadis itu dimakan oleh ikan jerung 609 00:41:27,067 --> 00:41:31,489 Kasihannya gadis itu 610 00:41:31,572 --> 00:41:34,492 Di atas laut yang biru 611 00:41:34,575 --> 00:41:37,495 Matahari terbenam 612 00:41:37,578 --> 00:41:40,664 Betulkah dia dimakan ikan jerung? 613 00:41:40,748 --> 00:41:44,543 Betulkah dia dimakan ikan jerung? 614 00:41:44,627 --> 00:41:47,796 Tiada siapa yang tahu 615 00:41:47,880 --> 00:41:50,633 Tiada siapa yang tahu 616 00:41:56,096 --> 00:41:58,891 Ku ingat setiap kali musim panas tiba 617 00:41:58,974 --> 00:42:02,728 Ku ingat setiap kali aku datang ke pulau 618 00:42:02,811 --> 00:42:05,564 Gadis itu dimakan oleh ikan jerung 619 00:42:05,648 --> 00:42:09,318 Kasihannya gadis itu 620 00:42:09,401 --> 00:42:10,736 Dalam kesunyian… 621 00:42:17,743 --> 00:42:20,746 Itu dia. Maaf, Tabata. 622 00:42:22,331 --> 00:42:23,207 Angkat. 623 00:42:26,418 --> 00:42:27,378 Maaf. 624 00:42:29,880 --> 00:42:32,258 Oh, Tuhanku. 625 00:42:32,341 --> 00:42:34,593 Saya tak sangka kerjanya sebanyak ini. 626 00:42:35,803 --> 00:42:39,473 Tetapi saya gembira kerana datang. Saya bersyukur terhadap kamu berdua. 627 00:42:39,557 --> 00:42:42,434 Saya tak buat apa-apa. Ini semua kerja Akiyoshi. 628 00:42:43,852 --> 00:42:45,396 Dia memang hebat. 629 00:42:46,105 --> 00:42:48,274 Ia sentiasa berkembang. 630 00:42:48,357 --> 00:42:52,027 Saya pasti Moai akan berkembang menjadi lebih besar dan besar. 631 00:42:52,987 --> 00:42:54,572 Saya ada sayur-sayuran. 632 00:42:54,655 --> 00:42:55,823 Terima kasih. 633 00:42:56,657 --> 00:42:58,701 - Mari. - Ini minuman. Awak pasti? 634 00:42:58,784 --> 00:43:00,578 - Saya boleh. - Saya akan lepaskan ya. 635 00:43:00,661 --> 00:43:02,788 - Awak okey? - Tolong! 636 00:43:02,871 --> 00:43:04,290 Terima kasih. 637 00:43:05,291 --> 00:43:06,667 Terima kasih. 638 00:43:07,793 --> 00:43:09,211 - Mahu saya masak? - Silakan! 639 00:43:09,295 --> 00:43:10,754 Kita ada minuman sejuk juga! 640 00:43:10,838 --> 00:43:11,880 MI GORENG 641 00:43:11,964 --> 00:43:14,049 Terima kasih. 642 00:43:21,807 --> 00:43:22,766 Kaede. 643 00:43:23,601 --> 00:43:27,229 Awak patut makan juga. Saya rasa hasilnya agak bagus. 644 00:43:28,147 --> 00:43:29,440 Baik, saya akan makan sikit. 645 00:43:47,166 --> 00:43:48,042 Encik Ohashi. 646 00:43:48,917 --> 00:43:50,294 Kumpulan kamu bagus. 647 00:43:51,211 --> 00:43:55,090 Sangat hebat. Saya pun tak sangka. 648 00:43:57,468 --> 00:43:59,136 Apa yang paling bagus adalah… 649 00:43:59,803 --> 00:44:02,681 melihat kamu di atas sana bergembira. 650 00:44:02,765 --> 00:44:04,141 Saya sangat lega. 651 00:44:09,980 --> 00:44:10,898 Memang sedap. 652 00:44:14,109 --> 00:44:16,070 Apa pendapat awak tentang Moai? 653 00:44:18,030 --> 00:44:19,448 Apa maksud awak? 654 00:44:26,789 --> 00:44:31,043 Awak tahu, banyak perkara sudah berubah sejak Wakisaka masuk. 655 00:44:31,919 --> 00:44:33,754 Kamu tak mahu pergi ke sekolah? 656 00:44:34,963 --> 00:44:38,676 Semua kawan kelas menantikan kepulangan kamu. 657 00:44:42,221 --> 00:44:44,098 Kamu tak perlu risau. 658 00:44:45,432 --> 00:44:47,810 Cikgu akan sentiasa memerhatikan kamu. 659 00:44:49,561 --> 00:44:51,313 Kamu tak boleh lari selama-lamanya. 660 00:44:51,897 --> 00:44:53,607 Kamu mesti berubah. 661 00:44:55,567 --> 00:44:59,029 Ahli kita semakin ramai, aktiviti kita semakin berkembang. 662 00:44:59,113 --> 00:45:01,532 Semakin ramai orang di universiti tahu tentang kita. 663 00:45:03,784 --> 00:45:06,870 Awak nampak seperti sedang berseronok. 664 00:45:07,496 --> 00:45:09,123 Itu bukan maksud saya. 665 00:45:10,958 --> 00:45:14,211 Saya ingin tahu kalau Moai sudah jadi seperti apa yang awak mahukan. 666 00:45:17,589 --> 00:45:19,466 Adakah itu yang kamu betul-betul mahu? 667 00:45:20,384 --> 00:45:22,761 Kamu tak boleh tinggal di sini selama-lamanya. 668 00:45:24,513 --> 00:45:26,765 Saya kata begini demi kebaikan kamu. 669 00:45:28,725 --> 00:45:32,604 Kita menubuhkan Moai bersama-sama. 670 00:45:34,273 --> 00:45:37,818 Jadi, kalau ini bukan apa yang awak bayangkan, 671 00:45:37,901 --> 00:45:39,486 saya mahu awak beritahu saya. 672 00:45:42,698 --> 00:45:44,908 Kamu tahu keadaan tidak boleh kekal begini. 673 00:45:45,534 --> 00:45:47,202 Kalau awak tak suka, 674 00:45:48,120 --> 00:45:50,164 saya terbuka untuk mengubahnya. 675 00:45:54,251 --> 00:45:55,169 Saya… 676 00:45:56,044 --> 00:45:57,337 Kamu mesti berubah. 677 00:45:58,672 --> 00:46:00,799 Kamu mesti ubah diri kamu. 678 00:46:05,387 --> 00:46:06,513 Tidak! 679 00:46:09,975 --> 00:46:11,059 Nishiyama! 680 00:46:12,936 --> 00:46:16,398 Saya tak membencinya atau rasa apa-apa seperti itu. 681 00:46:18,609 --> 00:46:19,485 Apa? 682 00:46:20,152 --> 00:46:22,404 Kalau awak boleh menerimanya, 683 00:46:22,488 --> 00:46:24,990 saya juga boleh menerimanya. Ya. 684 00:46:26,909 --> 00:46:27,826 Nishiyama! 685 00:46:29,077 --> 00:46:29,912 Nishiyama! 686 00:46:30,496 --> 00:46:32,164 Nanti! 687 00:46:32,247 --> 00:46:36,251 Nanti! Tunggu dulu! 688 00:46:36,335 --> 00:46:38,545 Nishiyama! 689 00:46:38,629 --> 00:46:40,547 Tunggu, berhenti. 690 00:46:43,258 --> 00:46:45,219 Nishiyama! Mari sini. 691 00:46:45,302 --> 00:46:46,845 Kamu buat apa? 692 00:46:52,893 --> 00:46:54,228 Nishiyama. 693 00:46:55,646 --> 00:46:56,605 Kamu mesti cuba! 694 00:46:57,231 --> 00:46:59,274 Kamu mesti teruskan hidup kamu 695 00:47:00,317 --> 00:47:02,444 walaupun orang lain anggap kamu tak berguna! 696 00:47:02,528 --> 00:47:03,862 Adakah itu yang kamu mahu? 697 00:47:14,790 --> 00:47:15,791 Kaede! 698 00:47:16,833 --> 00:47:19,002 Kaede! Awak tak apa-apa? 699 00:47:20,087 --> 00:47:21,838 Aduh… 700 00:47:21,922 --> 00:47:23,090 Kaede! 701 00:47:24,383 --> 00:47:27,177 Sesiapa! Tolonglah, sesiapa! 702 00:47:30,013 --> 00:47:31,306 - Awak tak apa-apa? - Ya. 703 00:47:31,390 --> 00:47:32,766 Ambil peti pertolongan cemas. 704 00:47:34,309 --> 00:47:35,852 - Awak tak apa-apa? - Saya okey. 705 00:47:51,118 --> 00:47:53,662 Lelaki itu memang layak dipukul. 706 00:47:54,371 --> 00:47:56,999 Tetapi awak tak boleh mengubah dunia dengan kekerasan. 707 00:47:58,792 --> 00:48:00,836 Sangat menjengkelkan. 708 00:48:04,840 --> 00:48:06,091 Leganya. 709 00:48:12,014 --> 00:48:13,890 - Awak tak perlu pergi? - Apa? 710 00:48:13,974 --> 00:48:15,142 Dia akan diambil nanti. 711 00:48:16,226 --> 00:48:17,352 Sekali lagi. 712 00:48:17,436 --> 00:48:19,438 Awak suka dia, bukan? 713 00:48:21,398 --> 00:48:22,941 Dia kawan saya. 714 00:48:24,067 --> 00:48:26,820 Atau saya rasa, lebih kepada rakan sekerja. 715 00:48:33,952 --> 00:48:34,953 Jadi… 716 00:48:36,288 --> 00:48:37,623 dunia sudah berubahkah? 717 00:48:44,296 --> 00:48:46,256 Ahli kami sudah bertambah. 718 00:48:47,049 --> 00:48:49,885 Moai sedang mengubah dunia secara berterusan. 719 00:48:54,181 --> 00:48:58,060 Begitu, jadi dunia ini memang sedang berubah. 720 00:49:00,604 --> 00:49:03,398 Nampaknya saya tak boleh duduk di sini selama-lamanya. 721 00:49:09,071 --> 00:49:10,864 Awak tak perlu bertindak dengan gopoh. 722 00:49:13,825 --> 00:49:16,828 Kolej belum membantu saya mencari apa-apa lagi setakat ini. 723 00:49:18,413 --> 00:49:20,540 Jadi, awak masih ada banyak masa lapang. 724 00:49:20,624 --> 00:49:23,877 Ya. Semua masa lapang ini dan saya masih tak berguna. 725 00:49:27,547 --> 00:49:28,548 Kaede! 726 00:49:45,899 --> 00:49:48,068 Oh, bulan yang menakjubkan! 727 00:49:48,151 --> 00:49:51,029 Tolonglah berikan saya kekuatan! 728 00:49:56,410 --> 00:49:58,036 Dengarlah saya! 729 00:49:58,120 --> 00:50:00,872 Oh, bulan yang menakjubkan! 730 00:50:00,956 --> 00:50:02,374 Hei! 731 00:50:02,457 --> 00:50:05,460 Tolonglah jawab kalau kamu mendengar! 732 00:50:05,544 --> 00:50:07,129 Kamu dengar sayakah? 733 00:50:17,264 --> 00:50:18,640 Tunggu sekejap. 734 00:50:23,687 --> 00:50:25,772 Awak mahu pergi? Saya mahu bercakap… 735 00:50:25,856 --> 00:50:28,358 Ya. Saya dengar kamu berdua sudah jadi pasangan kekasih. 736 00:50:30,360 --> 00:50:32,988 Awak tahu. Awak terkejutkah? 737 00:50:35,157 --> 00:50:37,993 Sebenarnya, saya sudah agak itu akan berlaku. 738 00:50:38,076 --> 00:50:39,745 Itu saja? 739 00:50:39,828 --> 00:50:41,204 Taklah, saya memang terkejut. 740 00:50:41,913 --> 00:50:45,125 Saya terkejut yang awak berminat dengan perkara seperti itu. 741 00:50:45,876 --> 00:50:48,754 Awak ingat saya ini apa pula? 742 00:50:53,759 --> 00:50:54,760 Ya. 743 00:50:56,928 --> 00:50:58,388 Baiklah, jumpa lagi. 744 00:51:14,362 --> 00:51:17,032 Itulah kata-kata terakhir… 745 00:51:18,658 --> 00:51:20,243 yang saya ucapkan kepada dia. 746 00:51:21,620 --> 00:51:24,164 Adakah ini yang dipanggil mencari kerja? 747 00:51:24,247 --> 00:51:27,876 Saya akan mati dulu sebelum saya sempat masuk ke tahun senior! 748 00:51:41,890 --> 00:51:45,393 Lihatlah semua syarikat yang berhubungan dengan mereka. 749 00:51:45,477 --> 00:51:47,938 Saya ingat jantung saya akan meletup. 750 00:51:48,021 --> 00:51:49,648 Ini adalah penemuan yang menarik. 751 00:51:49,731 --> 00:51:52,818 Ten jemput saya ke barbeku itu. 752 00:51:52,901 --> 00:51:56,613 - Betulkah? - Ini bukan untuk Moai. Awak boleh ikut. 753 00:51:56,696 --> 00:51:57,656 Itulah dia. 754 00:51:58,156 --> 00:51:58,990 Apa? 755 00:51:59,491 --> 00:52:02,202 Okey, saya akan pergi. 756 00:52:05,330 --> 00:52:06,706 Mahu jemput Pon sekali? 757 00:52:07,999 --> 00:52:11,294 Jangan risau, saya tak akan beritahu dia yang awak berminat dengan dia. 758 00:52:11,378 --> 00:52:15,423 Saya sudah kata saya tak berminat. Dia sudah ada teman lelaki. 759 00:52:15,507 --> 00:52:17,300 Teman lelaki di kampungnya. 760 00:52:17,384 --> 00:52:18,343 Baiklah. 761 00:52:19,636 --> 00:52:22,264 Lagipun, berkenaan barbeku dengan Ten. 762 00:52:23,014 --> 00:52:25,100 Rupanya, ia sangat mencurigakan. 763 00:52:25,767 --> 00:52:28,603 Dia jemput perempuan yang dia perhati semasa acara pertukaran 764 00:52:28,687 --> 00:52:31,648 dan saya dengar dia lakukan apa saja dia mahu kepada mereka. 765 00:52:31,731 --> 00:52:35,277 Betulkah? Teruk betul Ten ini. 766 00:52:35,360 --> 00:52:38,280 Pada dia, Moai hanyalah tempat untuk menggoda perempuan. 767 00:52:38,363 --> 00:52:41,157 Moai akan merana dengan teruk kalau berita ini disebarkan. 768 00:52:41,241 --> 00:52:43,493 Jadi, kita akan rakamkan bukti. 769 00:52:55,130 --> 00:52:57,674 Satu, dua, minum! 770 00:52:57,757 --> 00:52:59,801 Minum! 771 00:52:59,885 --> 00:53:01,761 Ya! 772 00:53:01,845 --> 00:53:04,222 Minum! 773 00:53:06,474 --> 00:53:08,977 Saya tak sabar nak makan sekarang. 774 00:53:19,154 --> 00:53:19,988 Seriuslah! 775 00:53:20,071 --> 00:53:21,948 Saya ingin tahu siapa sasaran dia. 776 00:53:22,032 --> 00:53:25,577 Tidak penting siapa orangnya untuk binatang seperti dia. 777 00:53:27,829 --> 00:53:29,789 - Wah… - Oh, Tabata? 778 00:53:30,540 --> 00:53:32,626 Saya tak sangka awak di sini. 779 00:53:32,709 --> 00:53:34,878 Saya tak sangka awak di sini juga. 780 00:53:34,961 --> 00:53:37,255 Saya sudah menjadi ahli Moai. 781 00:53:37,339 --> 00:53:38,590 Awak sudah masuk? 782 00:53:38,673 --> 00:53:42,093 Ada ahli mereka yang buat kerja-kerja kemasyarakatan, bagus kalau begitu. 783 00:53:42,594 --> 00:53:44,095 Begitu. 784 00:53:44,179 --> 00:53:47,098 Awak sudah kenal, Tosuke. Ini kawan dia, Pon. 785 00:53:47,182 --> 00:53:50,769 Selamat berkenalan. Saya ahli Moai juga, walaupun saya tak pernah turut serta. 786 00:53:50,852 --> 00:53:53,355 Saya Kawahara. Selamat berkenalan. 787 00:53:53,438 --> 00:53:55,607 Tosuke, Pon. Awak datang. 788 00:53:55,690 --> 00:53:59,569 Hei, mari saya kenalkan awak kepada Kaede. Dia pelajar jurusan ekonomi seperti saya. 789 00:54:00,111 --> 00:54:01,363 - Helo. - Saya Ten. 790 00:54:01,446 --> 00:54:02,614 Terima kasih sebab datang. 791 00:54:04,866 --> 00:54:06,076 Ramainya yang datang. 792 00:54:06,159 --> 00:54:07,911 Saya kenal ramai orang. 793 00:54:07,994 --> 00:54:10,872 Boleh saya dapatkan nombor telefon awak? 794 00:54:10,956 --> 00:54:12,582 Saya suka bertanya depan-depan. 795 00:54:12,666 --> 00:54:13,959 Tak mengapakah? 796 00:54:14,042 --> 00:54:15,752 Ya, boleh. Tiada masalah. 797 00:54:18,922 --> 00:54:19,839 Ini maklumat saya. 798 00:54:19,923 --> 00:54:21,007 Baik. 799 00:54:21,091 --> 00:54:22,634 Terima kasih. 800 00:54:25,053 --> 00:54:26,388 - Ini. - Terima kasih. 801 00:54:26,471 --> 00:54:29,474 Saya akan maklumkan kalau ada apa-apa lagi nanti. 802 00:54:31,559 --> 00:54:33,436 Helo, saya Ten. 803 00:54:33,520 --> 00:54:36,272 Betulkah? Baik, saya akan cari awak. 804 00:54:36,356 --> 00:54:38,358 Baik. Jumpa nanti. 805 00:54:39,067 --> 00:54:40,694 Maaf ya. Saya akan datang semula. 806 00:54:40,777 --> 00:54:42,112 Jumpa nanti. 807 00:54:44,781 --> 00:54:46,825 Orang seperti dia memang wujud. 808 00:54:47,325 --> 00:54:50,662 Apabila awak seramah itu, sebenarnya tak bagus. 809 00:54:51,830 --> 00:54:53,206 Saya tahu, panas! 810 00:54:53,289 --> 00:54:54,457 Buka besar-besar! 811 00:54:58,920 --> 00:55:01,756 Jadi, itulah harem yang dimaksudkan daripada khabar angin. 812 00:55:01,840 --> 00:55:05,510 Saya tahu gambar itu buruk. Janji awak akan memadamnya. 813 00:55:08,972 --> 00:55:10,890 Yuka, boleh saya bercakap dengan awak? 814 00:55:10,974 --> 00:55:11,933 Okey. 815 00:55:14,561 --> 00:55:15,645 Mari. 816 00:55:19,566 --> 00:55:22,235 Senyum! 817 00:55:22,318 --> 00:55:24,112 Ya! 818 00:55:24,195 --> 00:55:25,447 Mari kita lihat. 819 00:55:25,530 --> 00:55:26,990 Dapat tak? 820 00:55:27,073 --> 00:55:29,993 Di mana yang lain? 821 00:55:30,076 --> 00:55:32,370 Entah bagaimana saya sudah ditinggalkan sendirian. 822 00:55:32,454 --> 00:55:33,413 Comelnya! 823 00:55:33,496 --> 00:55:34,539 Wah! 824 00:55:34,622 --> 00:55:35,707 Awak di tahun berapa? 825 00:55:35,790 --> 00:55:39,711 Tidak! Ini kawan kepada kawan saya. 826 00:55:39,794 --> 00:55:41,463 Apa? 827 00:55:41,546 --> 00:55:44,507 - Mereka bukan cita rasa awak, bukan? - Terima kasih. 828 00:55:44,591 --> 00:55:47,844 Tak mengapa. Janganlah terlalu formal dengan saya. 829 00:55:47,927 --> 00:55:50,180 Saya tak suka perkara seperti itu. 830 00:55:51,264 --> 00:55:52,932 Oh, biar saya buat. 831 00:55:53,016 --> 00:55:54,267 Terima kasih. 832 00:56:03,735 --> 00:56:07,280 Bagaimana dengan acara pertukaran itu? Saya nampak awak cakap banyak hari itu. 833 00:56:07,864 --> 00:56:08,865 Nasib baik saya pergi. 834 00:56:08,948 --> 00:56:12,118 Rasanya saya sudah jelas dengan apa yang saya mahu lakukan. 835 00:56:12,202 --> 00:56:14,579 Saya mahu bekerja dalam bidang media. 836 00:56:14,662 --> 00:56:15,497 Baguslah. 837 00:56:15,580 --> 00:56:18,249 Saya akan kenalkan awak dengan seseorang yang ada kenalan di bidang itu. 838 00:56:18,333 --> 00:56:20,502 Awak boleh tanya mereka tentang itu. 839 00:56:20,585 --> 00:56:23,296 Betulkah? Baguslah. 840 00:56:31,054 --> 00:56:32,138 Awak tahu, 841 00:56:33,139 --> 00:56:37,018 saya mahu lakukan apa yang saya mampu untuk awak. 842 00:56:39,604 --> 00:56:41,731 Inilah dia! Teruskan! 843 00:56:42,315 --> 00:56:44,859 Apa ini? Ten! 844 00:56:46,736 --> 00:56:48,905 Awak ada nampak Tosuke dan Tabata? 845 00:56:49,572 --> 00:56:50,406 Pon! 846 00:56:50,490 --> 00:56:52,659 Saya tak nampak mereka. 847 00:56:52,742 --> 00:56:53,868 Tosuke? 848 00:56:53,952 --> 00:56:56,454 - Wah! - Apa? 849 00:56:57,080 --> 00:56:58,081 Apa? 850 00:57:01,918 --> 00:57:04,462 Oh… saya ada mengganggu apa-apakah? 851 00:57:05,255 --> 00:57:07,006 Saya pergi dululah kalau begitu. 852 00:57:09,634 --> 00:57:11,636 Apa masalah dia… 853 00:57:12,220 --> 00:57:13,555 Apa sedang berlaku? 854 00:57:13,638 --> 00:57:16,724 Cuba lagi, Ten! Tolonglah! 855 00:57:18,143 --> 00:57:21,020 Buatlah… 856 00:57:21,104 --> 00:57:23,565 - Wah! Dia melakukannya! - Saya suka awak! Keluarlah dengan saya. 857 00:57:23,648 --> 00:57:25,066 Cantik! 858 00:57:25,150 --> 00:57:27,235 Tunggu… 859 00:57:28,153 --> 00:57:29,070 Maafkan saya. 860 00:57:29,154 --> 00:57:31,656 - Apa? - Saya berminat dengan orang lain. 861 00:57:31,739 --> 00:57:32,699 Tunggu dulu. 862 00:57:32,782 --> 00:57:33,950 Mereka datang ke sini… 863 00:57:34,033 --> 00:57:36,870 - Teruskan merakam. - Kalau begitu, saya tunggu awak! 864 00:57:36,953 --> 00:57:38,329 - Tidak mengapalah. - Maaf! 865 00:57:38,413 --> 00:57:39,789 - Tunggu dulu! - Betulkah? 866 00:57:39,873 --> 00:57:40,832 Tunggu sekejap! 867 00:58:00,727 --> 00:58:01,769 Jadi… 868 00:58:01,853 --> 00:58:02,770 Apalah… 869 00:58:08,401 --> 00:58:12,238 Apabila saya suka seseorang, saya seperti hilang arah. 870 00:58:13,281 --> 00:58:16,618 Saya tak boleh kawal diri dan menakutkan mereka. 871 00:58:18,119 --> 00:58:19,537 Apa kena dengan saya ini? 872 00:58:21,748 --> 00:58:24,334 Secara jujurnya, saya tak sangka. 873 00:58:25,210 --> 00:58:27,670 Tak sangka? Biar betul. 874 00:58:28,922 --> 00:58:32,091 Semua orang menganggap saya seorang kaki perempuan, 875 00:58:33,259 --> 00:58:35,553 tetapi saya takkan keluar dengan orang saya tak suka. 876 00:58:36,179 --> 00:58:37,680 Saya tak akan mahu pun. 877 00:58:38,848 --> 00:58:42,810 Tetapi kalau orang yang awak suka tak sukakan awak… 878 00:58:46,481 --> 00:58:47,482 Sedihnya. 879 00:58:48,608 --> 00:58:49,442 Ten. 880 00:58:50,527 --> 00:58:52,737 Awak memahami saya, Tosuke? 881 00:58:54,155 --> 00:58:55,073 Ya. 882 00:59:01,788 --> 00:59:04,207 Ten! 883 00:59:04,290 --> 00:59:06,543 Idola awak kata dia sudah nak sampai! 884 00:59:08,253 --> 00:59:10,380 Akhirnya, Akiyoshi sampai juga. 885 00:59:11,130 --> 00:59:13,216 Oh. Awak sudah berkenalan dengan Akiyoshi? 886 00:59:13,299 --> 00:59:14,467 Akiyoshi? 887 00:59:14,551 --> 00:59:16,761 Ketua Moai. Saya akan kenalkan awak. 888 00:59:54,340 --> 00:59:56,801 Awak mahu pergi mana? Hei, Kaede. 889 00:59:59,137 --> 01:00:01,222 Dialah orangnya, bukan? Orang yang… 890 01:00:01,306 --> 01:00:03,099 Ya, dialah orangnya. 891 01:00:04,225 --> 01:00:06,978 - Hei. - Tosuke! 892 01:00:11,065 --> 01:00:12,025 Sebenarnya, 893 01:00:12,108 --> 01:00:14,027 saya yang tubuhkan Moai. 894 01:00:14,110 --> 01:00:17,447 Saya tubuhkan dengan seorang kawan yang tiada di sini lagi. 895 01:00:19,490 --> 01:00:20,825 Tiada di sini lagi? 896 01:00:33,838 --> 01:00:34,797 Dia sudah meninggal. 897 01:00:37,133 --> 01:00:38,968 Akiyoshi Hisano. 898 01:00:40,386 --> 01:00:43,056 Dia yang merampas Moai sebenar daripada saya. 899 01:00:45,516 --> 01:00:47,894 Adakah awak sudah jadi orang yang awak mahu? 900 01:01:09,707 --> 01:01:11,626 Akiyoshi telah memperdayakan saya. 901 01:01:14,420 --> 01:01:16,005 Apa yang dia beritahu saya? 902 01:01:16,714 --> 01:01:19,801 Persatuan Rahsia Moai akan mengubah dunia! 903 01:01:19,884 --> 01:01:20,843 Penipu! 904 01:01:22,679 --> 01:01:25,723 Cita-cita? Mengubah dunia? 905 01:01:25,807 --> 01:01:26,933 Penipu! 906 01:01:27,600 --> 01:01:28,768 Penipu, penipu, penipu. 907 01:01:30,561 --> 01:01:31,562 Penipu! 908 01:01:40,905 --> 01:01:43,741 Hanya seorang yang boleh merealisasikan penipuan Akiyoshi… 909 01:01:46,452 --> 01:01:48,204 Seorang yang boleh melakukannya… 910 01:01:49,997 --> 01:01:51,082 hanyalah saya. 911 01:02:03,928 --> 01:02:09,600 MOAI 912 01:02:32,123 --> 01:02:34,876 WAKISAKA SANGAT BERGAYA! 913 01:03:26,219 --> 01:03:28,179 KEPADA PERSATUAN RAHSIA MOAI 914 01:03:28,262 --> 01:03:30,431 JADILAH ORANG YANG KAMU MAHU! 915 01:03:30,515 --> 01:03:31,974 GODA PEREMPUAN SEMASA ACARA PERTUKARAN 916 01:03:32,058 --> 01:03:34,185 SERTAILAH KELAB YANG PENTINGKAN DIRI, MOAI 917 01:03:57,416 --> 01:04:00,002 SERTAILAH KELAB YANG PENTINGKAN DIRI, MOAI 918 01:04:05,341 --> 01:04:06,676 Siapa yang buat semua ini? 919 01:04:07,885 --> 01:04:09,428 Mereka akan terima padahnya! 920 01:04:10,638 --> 01:04:12,139 Ini hanyalah kertas. 921 01:04:12,849 --> 01:04:14,141 Ini hanyalah gambar. 922 01:04:14,225 --> 01:04:17,478 Tetapi orang boleh berubah fikiran dengan benda seperti ini. 923 01:04:17,562 --> 01:04:20,273 Juga, satu hari nanti, ini boleh jadi kebenaran. 924 01:04:21,482 --> 01:04:25,236 Tetapi semua ini tipu, bukan? 925 01:04:25,319 --> 01:04:27,321 Jadi, tiada apa nak ditakutkan. 926 01:04:28,030 --> 01:04:30,616 Baiklah, mari kita bersihkan semua ini. 927 01:04:30,700 --> 01:04:31,617 Baik. 928 01:04:31,701 --> 01:04:34,370 Baik. Kumpulkan semuanya di sini. 929 01:04:34,453 --> 01:04:35,580 Plastik sampah! 930 01:04:37,039 --> 01:04:38,583 - Kawahara. - Ya? 931 01:04:38,666 --> 01:04:41,669 Awak ada plastik? Mari masukkannya sama-sama. 932 01:04:42,211 --> 01:04:44,839 Hei, Encik Sotong! 933 01:04:44,922 --> 01:04:47,174 Awak buat apa di situ? 934 01:04:47,258 --> 01:04:49,093 - Helo. - Helo. 935 01:04:49,176 --> 01:04:51,137 - Awak mahu takoyaki? - Ini takoyaki! 936 01:04:51,220 --> 01:04:53,514 Hei, awak buat apa ini? 937 01:04:53,598 --> 01:04:56,893 Maaflah, saya tak mahir sangat, tetapi saya akan buat yang terbaik. 938 01:04:56,976 --> 01:04:58,060 Okey. 939 01:05:00,021 --> 01:05:02,189 Lamanya tak jumpa, Mizuki! 940 01:05:02,273 --> 01:05:03,482 Tunggu sekejap. 941 01:05:05,359 --> 01:05:06,527 Makanlah ini. 942 01:05:06,611 --> 01:05:07,778 Apa? 943 01:05:07,862 --> 01:05:09,739 Apa ini? Nampak serabut. 944 01:05:10,823 --> 01:05:11,866 Terima kasih. 945 01:05:13,492 --> 01:05:15,119 Sedap juga. 946 01:05:16,787 --> 01:05:17,663 Nasib baik. 947 01:05:18,748 --> 01:05:19,582 Oh. 948 01:05:20,124 --> 01:05:24,045 Kami ada konsert pada hari ini. Datanglah nanti. 949 01:05:25,922 --> 01:05:27,340 Ini kumpulan saya. 950 01:05:27,965 --> 01:05:29,467 KUMPULAN BUANGAN SECARA LANGSUNG 951 01:05:29,550 --> 01:05:31,260 Kumpulan Buangan. 952 01:05:32,511 --> 01:05:33,804 Saya pasti akan datang. 953 01:05:37,350 --> 01:05:38,976 Dia ada di sini hari ini? 954 01:05:39,769 --> 01:05:42,021 Lelaki yang tak berguna itu? 955 01:05:47,693 --> 01:05:49,779 Kami sudah tidak bekerja bersama lagi. 956 01:05:52,573 --> 01:05:55,451 Saya merancang untuk masuk ke kolej. 957 01:05:55,534 --> 01:05:57,578 Selepas saya dapat diploma sekolah tinggi. 958 01:05:57,662 --> 01:05:59,246 Baguslah. 959 01:05:59,830 --> 01:06:02,249 Tetapi saya sudah terlepas sekolah selama tiga tahun. 960 01:06:02,333 --> 01:06:03,918 Saya tak tahu kalau saya boleh. 961 01:06:05,086 --> 01:06:08,214 Tetapi saya fikir saya harus cuba untuk mengubah dunia juga. 962 01:06:09,674 --> 01:06:10,508 Ya. 963 01:06:12,009 --> 01:06:13,344 - Jumpa nanti. - Ya. 964 01:06:15,638 --> 01:06:17,431 Saya sudah rosakkan lagi. 965 01:06:19,308 --> 01:06:21,435 Tidak mengapa! Biar saya lihat. 966 01:06:21,519 --> 01:06:22,520 Maaf. 967 01:06:41,580 --> 01:06:45,710 Hei. Kenapa awak tiada teman lelaki, Kawahara? 968 01:06:45,793 --> 01:06:47,378 Eh, kenapa? 969 01:06:48,212 --> 01:06:50,673 Saya sangka awak akan jumpa ramai lelaki di Moai. 970 01:06:50,756 --> 01:06:53,718 Nampaknya ada juga orang seperti itu. 971 01:06:53,801 --> 01:06:57,513 Saya sepatutnya sertai lebih banyak acara Moai. 972 01:06:57,596 --> 01:07:00,099 Moai bukan tempat untuk berhubungan bebas seperti itu. 973 01:07:00,182 --> 01:07:01,475 Betul, Kawahara? 974 01:07:01,559 --> 01:07:03,060 Saya dengar awak alami masalah. 975 01:07:04,061 --> 01:07:06,647 Sesuatu berkenaan litupan lembaran iklan. 976 01:07:06,731 --> 01:07:08,441 Tak mengapalah. 977 01:07:09,066 --> 01:07:11,902 Mereka yang gelakkan dari tempat selamat mereka adalah sampah. 978 01:07:11,986 --> 01:07:14,113 Moai ada Akiyoshi. 979 01:07:14,947 --> 01:07:17,867 Akiyoshi? Siapa itu? 980 01:07:17,950 --> 01:07:21,954 Dia ialah ketua Moai. Dia juga telah menubuhkan Moai. 981 01:07:22,663 --> 01:07:23,622 Menubuhkan? 982 01:07:23,706 --> 01:07:25,291 Orangnya bagaimana? 983 01:07:26,292 --> 01:07:29,336 Dia betul-betul yakin kita boleh mengubah dunia. 984 01:07:30,379 --> 01:07:31,505 Dunia ini? 985 01:07:32,256 --> 01:07:34,592 Kalau semua orang menjadi orang yang mereka mahu 986 01:07:34,675 --> 01:07:39,013 dan membuat perkara yang baik, Akiyoshi percaya suatu hari nanti, 987 01:07:39,096 --> 01:07:42,141 peperangan, diskriminasi dan kemiskinan dapat dihapuskan. 988 01:07:42,224 --> 01:07:47,104 Saya rasa kalau kita tumpukan diri untuk idea yang naif ini sangat menarik. 989 01:07:47,813 --> 01:07:50,441 Orang seperti kita boleh teruskan hidup dengan tenang 990 01:07:50,524 --> 01:07:54,820 kerana ada orang seperti dia di dunia ini. 991 01:08:00,284 --> 01:08:02,119 Kaede. Telefon awak. 992 01:08:02,203 --> 01:08:03,120 Okey. 993 01:08:10,961 --> 01:08:13,339 - Awak boleh menjawabnya. - Apa? Tidaklah. 994 01:08:14,006 --> 01:08:15,925 Panggilan jualan saja. 995 01:08:16,008 --> 01:08:16,884 AKIYOSHI HISANO 996 01:08:16,967 --> 01:08:21,680 Mencurigakan. Itu pasti panggilan daripada bekas teman wanita. 997 01:08:21,764 --> 01:08:22,973 Mana ada. 998 01:08:25,976 --> 01:08:27,728 Awak tahukah? 999 01:08:28,312 --> 01:08:32,525 Lelaki ini selalu melepak dengan Ten sejak kebelakangan ini. 1000 01:08:32,608 --> 01:08:33,442 Apa? 1001 01:08:34,360 --> 01:08:37,905 Kami ada minum bersama beberapa kali. 1002 01:08:37,988 --> 01:08:40,783 Saya tak boleh menolak. 1003 01:08:40,866 --> 01:08:44,120 Semua kaki perempuan ini sama pemikirannya. 1004 01:08:44,203 --> 01:08:46,163 Saya bukan kaki perempuan. 1005 01:08:46,872 --> 01:08:49,625 Nanti. Ten bukan seorang kaki perempuan juga. 1006 01:08:50,376 --> 01:08:53,879 Dia nampak seperti kaki perempuan tetapi orangnya sangat bersemangat. 1007 01:08:58,425 --> 01:09:00,636 Oh, silakan makan. 1008 01:09:00,719 --> 01:09:02,847 Awak tak makan banyak sangat pun. 1009 01:09:02,930 --> 01:09:04,473 Terima kasih. 1010 01:09:04,557 --> 01:09:08,144 Kaede, kenapa awak selalu bercakap dengan formal? 1011 01:09:08,227 --> 01:09:11,856 Rasa sangat kekok kalau awak bercakap begitu. 1012 01:09:11,939 --> 01:09:13,274 Betul, bukan? 1013 01:09:13,357 --> 01:09:14,400 Saya tak kisah. 1014 01:09:14,483 --> 01:09:18,362 Awak tahu, sekali awak ketepikan kesopanan itu, awak akan lihat perubahan. 1015 01:09:18,445 --> 01:09:21,448 Ayuh, cubalah sekali. 1016 01:09:21,532 --> 01:09:24,076 Maaf, saya minta diri dulu untuk kejar kereta api terakhir. 1017 01:09:24,160 --> 01:09:25,703 Terima kasih untuk hari ini. 1018 01:09:25,786 --> 01:09:28,247 Awak sudah mahu pergi, Kawahara? 1019 01:09:32,251 --> 01:09:36,630 Awak boleh terus bercakap secara formal dengan saya, Tabata. 1020 01:09:37,214 --> 01:09:38,048 Apa? 1021 01:09:38,132 --> 01:09:39,258 Awak bercakap formal… 1022 01:09:39,341 --> 01:09:43,095 kerana itulah jarak yang awak sudah ukur. 1023 01:09:44,096 --> 01:09:48,809 Saya rasa tak ada masalah dengan itu. 1024 01:09:50,311 --> 01:09:51,187 Memang tiada pun. 1025 01:09:52,104 --> 01:09:55,399 Memang tiada pun. Saya melakukannya juga. 1026 01:09:56,609 --> 01:09:58,027 Yalah itu. 1027 01:09:58,110 --> 01:10:00,571 Tetapi bukankah awak seperti memaksa diri? 1028 01:10:01,238 --> 01:10:02,990 Selalu bergelak dengan semua orang? 1029 01:10:04,408 --> 01:10:06,076 Saya tak memaksa apa-apa pun. 1030 01:10:06,827 --> 01:10:09,496 Ada versi saya yang suka minum dan ketawa. 1031 01:10:10,331 --> 01:10:12,958 Ada versi saya yang sedang dalam perhubungan jarak jauh. 1032 01:10:13,918 --> 01:10:17,379 Saya sangat berbeza dengan orang lain juga. 1033 01:10:18,923 --> 01:10:21,967 Saya pasti ada lebih kurang 100 versi diri saya yang berbeza. 1034 01:10:22,801 --> 01:10:24,887 Tetapi semua itu adalah diri saya yang sebenar. 1035 01:10:52,498 --> 01:10:54,541 Saya sudah melampau kali ini. 1036 01:10:55,042 --> 01:10:57,127 Saya akan minta maaf dengan mereka nanti. 1037 01:10:57,211 --> 01:11:00,172 Kepada Pon dan Tosuke. 1038 01:11:01,090 --> 01:11:03,717 Saya pasti mereka berdua tidak kisah pun. 1039 01:11:05,302 --> 01:11:07,346 Mungkin saya hanya cemburu. 1040 01:11:08,305 --> 01:11:12,643 Pon boleh menerima semua versi dirinya. 1041 01:11:14,186 --> 01:11:16,814 Saya pula sangat degil. 1042 01:11:17,940 --> 01:11:21,694 Saya masih berpegang pada idea diri saya yang sebenar. 1043 01:11:25,072 --> 01:11:26,949 Cukuplah sampai sini. 1044 01:11:28,325 --> 01:11:30,077 Baik, jaga diri. 1045 01:11:44,508 --> 01:11:47,219 PESANAN SUARA AKIYOSHI HISANO 1046 01:11:50,097 --> 01:11:52,182 Lama tak jumpa. Akiyoshi di sini. 1047 01:11:53,100 --> 01:11:56,562 Saya bertembung dengan Mizuki. 1048 01:11:56,645 --> 01:11:58,397 Dari Sekolah Bebas Perbarisan. 1049 01:11:58,480 --> 01:12:00,399 Dia kata dia akan masuk ke kolej. 1050 01:12:01,150 --> 01:12:05,612 Kumpulan barunya dipanggil Kumpulan Buangan. 1051 01:12:09,074 --> 01:12:11,910 Saya mahu bercakap dengan awak tentang sesuatu, Tabata. 1052 01:12:12,453 --> 01:12:15,497 Saya menanti balasan awak. Jumpa lagi. 1053 01:12:22,713 --> 01:12:24,131 "Tabata" ya. 1054 01:12:25,674 --> 01:12:26,967 TIADA PESANAN 1055 01:12:31,013 --> 01:12:32,639 Saya sudah pulang. 1056 01:12:35,225 --> 01:12:37,227 Kawahara okeykah? 1057 01:12:37,311 --> 01:12:38,937 Ya, awak pula? 1058 01:12:41,231 --> 01:12:45,110 Dia sudah tidur seolah-olah tiada apa yang berlaku. 1059 01:12:50,991 --> 01:12:53,243 Bercakap tentang Akiyoshi. 1060 01:12:54,203 --> 01:12:56,080 Dia menipu tentang menubuhkannya. 1061 01:12:56,163 --> 01:12:59,792 Saya rasa dia terpaksa berkata begitu kerana dia telah mencuri daripada kami. 1062 01:13:00,626 --> 01:13:03,087 Begitu. 1063 01:13:04,505 --> 01:13:06,924 Nampaknya begitulah. 1064 01:13:14,598 --> 01:13:16,350 Saya akan letak di sana. 1065 01:13:16,850 --> 01:13:17,684 Okey. 1066 01:13:26,652 --> 01:13:30,280 Baguslah, lebih banyak spam. 1067 01:13:30,948 --> 01:13:33,909 Saya tak pergi pun ke sesi info bisnes ini. 1068 01:13:35,494 --> 01:13:39,623 Mungkin mereka menjual alamat e-mel pelajar yang bagus. 1069 01:13:39,706 --> 01:13:43,293 Saya tak pasti tentang pelajar bagus, tetapi itu tak mustahil. 1070 01:13:51,260 --> 01:13:54,888 Hei, Tosuke. Bila awak mula menerima lebih banyak spam? 1071 01:13:54,972 --> 01:13:56,098 Apa? 1072 01:13:56,181 --> 01:13:58,308 Mungkin dalam sebulan yang lepas? 1073 01:13:58,892 --> 01:14:00,060 Hei. Bukankah itu… 1074 01:14:01,186 --> 01:14:02,938 semasa acara pertukaran itu? 1075 01:14:03,730 --> 01:14:04,565 Apa? 1076 01:14:05,607 --> 01:14:08,861 Saya selalu menerima spam sejak hari barbeku dengan Ten. 1077 01:14:10,529 --> 01:14:12,239 Adakah itu bermaksud… 1078 01:14:16,076 --> 01:14:18,162 SENARAI RAKAN NIAGA MOAI 1079 01:14:18,245 --> 01:14:20,289 SPAM 1080 01:14:22,624 --> 01:14:24,042 Memang betul. 1081 01:14:24,126 --> 01:14:26,879 Ten menjual alamat e-mel kita kepada syarikat-syarikat ini. 1082 01:14:27,463 --> 01:14:30,507 Mereka pasti dibayar atau terima tawaran kerja sebagai pertukaran. 1083 01:14:31,258 --> 01:14:33,802 Biar betul? 1084 01:14:34,470 --> 01:14:38,056 Mereka pasti ada senarai dengan maklumat semua orang. 1085 01:14:38,140 --> 01:14:40,350 Kalau kita dapat bukti yang maklumat ini dijual, 1086 01:14:40,434 --> 01:14:41,894 kita boleh musnahkan Moai. 1087 01:14:43,937 --> 01:14:45,314 Bagaimana? 1088 01:14:50,652 --> 01:14:53,489 Saya akan bertanya kepada syarikat yang menghantar spam ini. 1089 01:14:54,072 --> 01:14:54,907 Bertanya? 1090 01:14:54,990 --> 01:14:56,617 Kalau saya gunakan nama Ten 1091 01:14:56,700 --> 01:15:00,162 dan kata pemacu cakera keras telah rosak dan senarai itu telah hilang, 1092 01:15:00,245 --> 01:15:01,997 seseorang pasti boleh hantar semula. 1093 01:15:03,790 --> 01:15:05,792 Adakah orang sebodoh itu? 1094 01:15:06,585 --> 01:15:08,962 Memang ada orang sebodoh itu! 1095 01:15:14,218 --> 01:15:15,427 Ya. Helo? 1096 01:15:15,511 --> 01:15:18,889 Saya sudah dapat daripada syarikat itu. Mereka sudah menghantarnya semula! 1097 01:15:18,972 --> 01:15:19,806 Biar betul? 1098 01:15:21,767 --> 01:15:22,809 Awak ada di rumah? 1099 01:15:22,893 --> 01:15:23,977 Apa? Ya… 1100 01:15:24,061 --> 01:15:25,395 Saya akan datang kepada awak. 1101 01:15:40,786 --> 01:15:42,329 Bodoh… 1102 01:15:44,039 --> 01:15:45,249 Kamu berdua… 1103 01:15:46,625 --> 01:15:47,876 bodoh. 1104 01:16:11,692 --> 01:16:12,526 Hei. 1105 01:16:12,609 --> 01:16:14,361 - Cepat betul. - Tumpang lalu. 1106 01:16:15,195 --> 01:16:17,239 Memang ada orang sebodoh itu. 1107 01:16:17,322 --> 01:16:19,533 Mereka menghantar semula senarai itu. 1108 01:16:19,616 --> 01:16:20,951 Lihatlah ini. 1109 01:16:21,034 --> 01:16:22,077 Apa? Ya… 1110 01:16:27,708 --> 01:16:28,542 BERKENAAN SENARAI 1111 01:16:29,668 --> 01:16:30,669 Lihat. 1112 01:16:31,753 --> 01:16:33,088 UNIVERSITI BUNSHU 1113 01:16:34,840 --> 01:16:36,216 MAEKAWA 1114 01:16:36,800 --> 01:16:37,926 Nama awak ada di sini. 1115 01:16:38,510 --> 01:16:39,678 TABATA 1116 01:16:40,262 --> 01:16:41,471 Saya juga. 1117 01:16:42,681 --> 01:16:45,642 Ten telah menjual maklumat peribadi. 1118 01:16:46,393 --> 01:16:50,063 Kita boleh musnahkan Moai kalau kita dedahkan ini di Internet. 1119 01:16:50,147 --> 01:16:51,273 Begitu. 1120 01:16:51,857 --> 01:16:52,691 Apa? 1121 01:16:55,277 --> 01:16:56,612 Hei, Kaede. 1122 01:16:58,614 --> 01:16:59,990 Apa kata kalau awak… 1123 01:17:01,491 --> 01:17:02,951 biarkan hal ini setakat ini saja? 1124 01:17:04,077 --> 01:17:04,911 Apa? 1125 01:17:05,454 --> 01:17:08,081 Begini, saya faham perasaan awak. 1126 01:17:08,165 --> 01:17:11,710 Kawan awak sudah meninggal dan Moai telah diambil daripada awak. 1127 01:17:11,793 --> 01:17:14,004 Nanti… Apa masalahnya, Tosuke? 1128 01:17:16,923 --> 01:17:18,216 Saya pasti Ten… 1129 01:17:19,760 --> 01:17:21,887 anggap dia tidak membuat apa-apa kesalahan. 1130 01:17:21,970 --> 01:17:24,890 Dia hanya mahu membantu orang mendapat tawaran kerja. 1131 01:17:24,973 --> 01:17:26,767 Tak semestinya ini boleh dilakukan. 1132 01:17:26,850 --> 01:17:30,646 Lagipun, dia pasti mengambil duit atau tawaran kerja daripada mereka. 1133 01:17:30,729 --> 01:17:33,857 Tetapi kalau awak meletakkannya di dalam Internet hanya akan… 1134 01:17:39,529 --> 01:17:40,614 Apa dia? 1135 01:17:41,990 --> 01:17:43,367 Ten meyakinkan awak? 1136 01:17:45,827 --> 01:17:47,204 Awak cakap apa? 1137 01:17:50,040 --> 01:17:54,127 Mereka berjaya meracun pemikiran awak dan awak tak boleh mengawal diri… 1138 01:17:57,047 --> 01:17:59,925 kerana seorang perempuan sunyi dalam perhubungan jarak jauh. 1139 01:18:02,594 --> 01:18:05,180 Bukankah awak kata awak tak berminat dengan dia? 1140 01:18:15,273 --> 01:18:16,483 Pon… 1141 01:18:17,943 --> 01:18:19,861 pandai berpura-pura tidur. 1142 01:18:21,530 --> 01:18:26,034 Dia tahu kita sedang cuba memusnahkan Moai. 1143 01:18:27,577 --> 01:18:31,206 Dia kata kita bodoh. 1144 01:18:33,458 --> 01:18:35,669 Apa yang bodoh sangat? 1145 01:18:37,671 --> 01:18:39,297 Ten seorang lelaki yang baik. 1146 01:18:39,381 --> 01:18:40,382 Apa? 1147 01:18:40,465 --> 01:18:41,800 Saya sedar sesuatu. 1148 01:18:42,384 --> 01:18:44,386 Saya ingat apabila orang lain berkata… 1149 01:18:44,469 --> 01:18:48,890 seperti "jadilah orang yang kamu mahu" atau "mengubah dunia" sangat pelik. 1150 01:18:49,558 --> 01:18:52,686 Tetapi saya sedar yang saya lebih teruk, 1151 01:18:53,270 --> 01:18:57,399 kerana apa yang saya buat adalah ketawakan mereka dari luar. 1152 01:18:59,776 --> 01:19:01,027 Apa? 1153 01:19:01,778 --> 01:19:03,780 Saya langsung tak faham. 1154 01:19:07,325 --> 01:19:08,410 Apa sudah berlaku? 1155 01:19:08,493 --> 01:19:09,870 Apa maksud awak? 1156 01:19:10,829 --> 01:19:13,039 Awak kata Moai telah dicuri daripada awak, 1157 01:19:13,123 --> 01:19:16,126 tetapi apa yang Akiyoshi sudah buat kepada awak? 1158 01:19:24,509 --> 01:19:26,928 Awak tak akan faham apa-apa tentang kami. 1159 01:19:28,430 --> 01:19:31,600 Hei, Kaede. Apa kata kalau awak cuba berbincang dengan Akiyoshi? 1160 01:19:31,683 --> 01:19:33,059 Awak mungkin akan… 1161 01:19:33,143 --> 01:19:36,271 mengubah cara awak melihat sesuatu perkara. 1162 01:20:03,048 --> 01:20:07,928 Moai menjual maklumat pelajar kepada syarikat untuk wang atau tawaran kerja? 1163 01:20:25,278 --> 01:20:30,992 Apakah cita-cita sebenar orang yang rapat dengan orang lain, menolak mereka, 1164 01:20:32,410 --> 01:20:35,080 lalu menyakiti mereka? 1165 01:20:36,248 --> 01:20:38,583 SIAR 1166 01:20:55,725 --> 01:20:57,894 LIHAT AKTIVITI 1167 01:21:00,105 --> 01:21:01,731 BIAR BETUL? APA INI? 1168 01:21:01,815 --> 01:21:05,235 - Apakah ini? - Saya tertanya berapa nilai info saya. 1169 01:21:05,318 --> 01:21:07,737 - Begitu. - Kita sudah dijual. 1170 01:21:09,990 --> 01:21:11,116 Memalukan. 1171 01:21:13,493 --> 01:21:15,078 HABISLAH MOAI, HORE! 1172 01:21:18,498 --> 01:21:20,250 SANGAT MEMALUKAN. 1173 01:21:22,586 --> 01:21:24,087 Biar betul! 1174 01:21:24,170 --> 01:21:25,547 Hati kamu semua busuk. 1175 01:21:27,007 --> 01:21:28,383 Ini aplikasi janji temukah? 1176 01:21:28,466 --> 01:21:31,636 - Saya sudah berhenti, tetapi terlambat. - Bersemadilah dengan tenang. 1177 01:21:35,181 --> 01:21:36,600 Dunia betul-betul dah berubah. 1178 01:21:36,683 --> 01:21:38,768 Inilah orang yang anda mahu jadi. 1179 01:21:42,230 --> 01:21:45,191 Memanglah pelajar berlagak ini… 1180 01:21:47,485 --> 01:21:49,487 Sebab itulah saya benci mereka. 1181 01:21:59,247 --> 01:22:06,254 KELAB MOAI UNIVERSITI BUNSHU JUAL MAKLUMAT PERIBADI 4,000 PELAJAR 1182 01:22:13,970 --> 01:22:16,306 AKIYOSHI HISANO 1183 01:22:24,189 --> 01:22:25,523 ITULAH DIA! 1184 01:22:25,607 --> 01:22:27,776 AKIYOSHI HISANO HUBUNGI DI SINI UNTUK ADUAN 1185 01:22:27,859 --> 01:22:31,780 AKIYOSHI HISANO KETUANYA, BUKAN? SAYA PERNAH PERGI KE ACARA PERTUKARAN 1186 01:22:34,532 --> 01:22:36,201 AKIYOSHI MEMBUAT KEMUNCULAN? 1187 01:22:38,453 --> 01:22:40,455 LAPORAN MOAI MENGENAI KEJADIAN INI 1188 01:22:40,538 --> 01:22:44,668 KETUA KELAB, AKIYOSHI HISANO, AKAN MEMBUAT KENYATAAN 1189 01:23:15,365 --> 01:23:19,911 SESI SOAL JAWAB MOAI TENTANG KEJADIAN INI 1190 01:23:55,280 --> 01:23:56,531 Tabata… 1191 01:24:06,499 --> 01:24:08,209 Boleh kita bercakap sekarang? 1192 01:24:11,337 --> 01:24:12,172 Oh. 1193 01:24:12,714 --> 01:24:16,468 Saya hubungi awak hari itu. Awak dengar pesanan saya? 1194 01:24:19,345 --> 01:24:20,180 Tidak. 1195 01:24:23,141 --> 01:24:24,100 Begitu. 1196 01:24:30,148 --> 01:24:31,357 Awak dengarkah? 1197 01:24:33,151 --> 01:24:35,153 Moai dilanda masalah sekarang. 1198 01:24:37,822 --> 01:24:39,407 Ada beberapa masalah. 1199 01:24:41,326 --> 01:24:45,080 Saya akan melaporkan kepada semua orang. 1200 01:24:48,291 --> 01:24:49,125 Ya. 1201 01:24:57,383 --> 01:24:59,094 Saya akan berterus terang. 1202 01:25:00,261 --> 01:25:02,388 Bukan kebetulan awak ada di sini, betul? 1203 01:25:03,515 --> 01:25:06,142 Awak yang siarkan cerita itu, bukan? 1204 01:25:09,187 --> 01:25:10,146 Saya? 1205 01:25:12,107 --> 01:25:12,941 Ya. 1206 01:25:14,400 --> 01:25:16,152 Kenapa saya perlu buat begitu? 1207 01:25:18,488 --> 01:25:19,489 Saya tak tahu. 1208 01:25:22,075 --> 01:25:23,493 Tetapi saya faham sekarang. 1209 01:25:24,869 --> 01:25:26,079 Apa yang awak cuba katakan? 1210 01:25:38,716 --> 01:25:40,802 Sudah tentu saya kenal ini. 1211 01:25:40,885 --> 01:25:42,220 APAKAH CITA-CITA… 1212 01:25:42,303 --> 01:25:44,347 Saya terus teringat selepas saya melihat ini. 1213 01:25:44,430 --> 01:25:46,391 …MENOLAK MEREKA, LALU MENYAKITI MEREKA? 1214 01:25:47,892 --> 01:25:48,810 Apa? 1215 01:25:52,939 --> 01:25:55,316 Tema hidup awak, Tabata. 1216 01:26:02,907 --> 01:26:05,493 Kalau memang betul saya yang buat, apa masalahnya? 1217 01:26:09,664 --> 01:26:10,623 "Apa masalahnya"? 1218 01:26:11,249 --> 01:26:14,544 Letakkan diri awak di tempat mereka. 1219 01:26:16,504 --> 01:26:19,382 Dahulu semasa kita tak mengganggu sesiapa, 1220 01:26:19,465 --> 01:26:21,676 tiada sesiapa yang kisah tentang kita. 1221 01:26:22,635 --> 01:26:25,263 Tetapi awak mula menjadi angkuh, 1222 01:26:25,763 --> 01:26:27,849 berlagak macam bagus sangat. 1223 01:26:28,641 --> 01:26:30,768 Semua orang menyampah dengan Moai. 1224 01:26:31,519 --> 01:26:34,939 Jadi, sekarang ada orang telah melakukan ini. Itu sahaja. 1225 01:26:39,360 --> 01:26:40,945 Ini adalah peluang yang baik. 1226 01:26:41,696 --> 01:26:44,282 Awak boleh bina semula untuk menjadi Moai yang sepatutnya. 1227 01:26:52,332 --> 01:26:54,083 Apa maksud awak bina semula? 1228 01:26:54,834 --> 01:26:56,085 Apa Moai yang sepatutnya? 1229 01:26:57,795 --> 01:26:59,422 Sebab itukah awak buat semua ini? 1230 01:26:59,505 --> 01:27:00,590 Ya, betul. 1231 01:27:01,424 --> 01:27:03,801 Saya yang buat. Saya lakukan semua. 1232 01:27:07,889 --> 01:27:09,307 Awak yang menipu. 1233 01:27:10,725 --> 01:27:11,559 Menipu? 1234 01:27:12,727 --> 01:27:14,854 Apa sudah jadi dengan misi untuk mengubah dunia? 1235 01:27:16,231 --> 01:27:17,649 Menghapuskan peperangan? 1236 01:27:17,732 --> 01:27:19,734 Serta menjadi orang yang awak mahu? 1237 01:27:22,320 --> 01:27:24,697 Awak bercakap tentang cita-cita. 1238 01:27:24,781 --> 01:27:27,200 Apa yang Moai sudah capai dalam masa tiga tahun? 1239 01:27:28,534 --> 01:27:31,871 Awak hanya mewujudkan kumpulan yang tahu membodek saja. 1240 01:27:33,581 --> 01:27:35,792 Awak tipu semua orang dengan cita-cita awak. 1241 01:27:35,875 --> 01:27:37,418 Apa yang awak cuba cakap? 1242 01:27:37,502 --> 01:27:39,087 Moai sudah hilang arah. 1243 01:27:39,170 --> 01:27:40,964 Awak yang sebenarnya sudah hilang arah. 1244 01:27:41,047 --> 01:27:43,258 - Awak sedar apa awak cakap ini? - Saya sedar. 1245 01:27:45,260 --> 01:27:46,761 Kenapa awak jadi begini? 1246 01:27:46,844 --> 01:27:49,722 Saya tak boleh tahan lagi! Awak buang cita-cita awak. 1247 01:27:49,806 --> 01:27:51,307 Saya tak buang pun! 1248 01:27:52,267 --> 01:27:54,477 Saya tak buang cita-cita saya. 1249 01:27:55,812 --> 01:27:58,815 Saya mahu mengubah dunia. Saya mahu semua orang bahagia. 1250 01:27:58,898 --> 01:28:02,610 Peperangan, diskriminasi dan kemiskinan harus dihapuskan! 1251 01:28:02,694 --> 01:28:05,530 Jadi, berhentilah membuang masa dengan kelab kerjaya awak! 1252 01:28:07,156 --> 01:28:09,367 Mengharapkan semua itu tidak cukup! 1253 01:28:11,911 --> 01:28:14,247 Untuk mendapat apa yang awak mahu, 1254 01:28:14,330 --> 01:28:16,541 awak perlukan tujuan dan kaedah! 1255 01:28:17,250 --> 01:28:19,836 Saya masih mahukan semua itu! 1256 01:28:23,589 --> 01:28:25,383 Jadi, apa yang awak sudah capai? 1257 01:28:26,134 --> 01:28:29,429 Bagaimana dunia telah berubah dengan bantuan kerjaya awak? 1258 01:28:31,139 --> 01:28:35,476 Awak jemput orang dungu dan pinggirkan saya selepas awak tak perlukan saya lagi. 1259 01:28:36,602 --> 01:28:37,812 Pinggirkan awak? 1260 01:28:38,354 --> 01:28:39,731 Apa maksud awak? 1261 01:28:39,814 --> 01:28:41,316 Awak tendang saya keluar! 1262 01:28:43,026 --> 01:28:44,777 Awak yang keluar sendiri. 1263 01:28:44,861 --> 01:28:46,279 Awak tak halang saya! 1264 01:28:46,362 --> 01:28:48,156 Saya tanya awak banyak kali! 1265 01:28:48,239 --> 01:28:50,199 "Tak mengapakah begini?" 1266 01:28:50,908 --> 01:28:54,996 Awak tak kata apa-apa. Bagaimana saya boleh tahu? 1267 01:28:57,957 --> 01:29:00,918 Ini kerana awak tak pernah cuba untuk faham! 1268 01:29:02,170 --> 01:29:06,382 Awak tak faham kerana awak tak pernah fikir tentang saya. 1269 01:29:08,426 --> 01:29:12,221 Walaupun saya mahu bercakap, mesti ada orang di sekeliling awak. 1270 01:29:12,305 --> 01:29:15,266 Awak sangat sibuk dengan kisah cinta awak. 1271 01:29:15,350 --> 01:29:17,643 Awak langsung tak kisah. 1272 01:29:27,779 --> 01:29:28,613 Apa? 1273 01:29:38,081 --> 01:29:39,207 Nanti dulu. 1274 01:29:48,466 --> 01:29:49,675 Jangan beritahu saya… 1275 01:29:51,219 --> 01:29:52,845 awak sukakan saya? 1276 01:29:55,056 --> 01:29:55,890 Apa? 1277 01:29:55,973 --> 01:29:57,600 Sebab itukah awak buat begini? 1278 01:29:58,518 --> 01:29:59,811 Tidak, sudah tentu tidak. 1279 01:30:00,937 --> 01:30:02,146 Jijik. 1280 01:30:05,066 --> 01:30:07,068 Itukah maksud awak dengan bina semula? 1281 01:30:09,445 --> 01:30:13,574 Awak cemburu saya bercinta dengan orang lain, jadi awak buat semua ini? 1282 01:30:14,242 --> 01:30:16,536 Jangan hina saya! Saya tak akan… 1283 01:30:16,619 --> 01:30:18,621 Itu alasan yang bodoh! 1284 01:30:20,873 --> 01:30:22,750 Awak memang teruk. 1285 01:30:23,793 --> 01:30:25,378 Awak buat saya rasa jijik! 1286 01:30:35,513 --> 01:30:38,141 Saya tak sepatutnya bercakap dengan awak. 1287 01:30:41,352 --> 01:30:44,814 Awak selalu menyibuk di mana awak tak diperlukan. 1288 01:30:44,897 --> 01:30:47,275 Saya tak sepatutnya bercakap dengan awak. 1289 01:30:48,025 --> 01:30:50,069 Awak, orang yang tiada kawan… 1290 01:30:50,153 --> 01:30:51,779 Diejek oleh semua orang… 1291 01:30:51,863 --> 01:30:54,157 Tiada siapa benarkan awak masuk ke kelab mereka. 1292 01:30:55,449 --> 01:30:57,702 Saya tak sepatutnya rapat dengan awak. 1293 01:31:00,621 --> 01:31:03,166 Kalau tak, sepanjang empat tahun ini 1294 01:31:03,249 --> 01:31:05,668 tak akan jadi seteruk ini. 1295 01:31:07,545 --> 01:31:09,255 Apa sudah jadi dengan cita-cita awak? 1296 01:31:10,047 --> 01:31:13,050 Tolong semua orang? Awak buat semua ini untuk diri awak! 1297 01:31:20,016 --> 01:31:22,602 Awak gunakan saya untuk kesenangan awak. 1298 01:31:24,478 --> 01:31:26,397 Sesiapa saja boleh terkena. 1299 01:31:27,148 --> 01:31:29,525 Tetapi kebetulan saya yang ada waktu itu. 1300 01:31:33,154 --> 01:31:34,488 Sesiapa saja boleh terkena. 1301 01:31:34,572 --> 01:31:35,406 Itu… 1302 01:31:59,305 --> 01:32:00,514 Itu mungkin benar. 1303 01:32:11,609 --> 01:32:13,527 Saya harap saya tak pernah jumpa awak. 1304 01:32:15,196 --> 01:32:16,656 Pasti semua orang rasa begitu. 1305 01:33:03,452 --> 01:33:06,706 SESI SOAL JAWAB MOAI TENTANG KEJADIAN ITU 1306 01:33:06,789 --> 01:33:08,582 Berkenaan kejadian ini 1307 01:33:09,834 --> 01:33:12,169 dan semua aktiviti kami pada tahun ini, 1308 01:33:12,253 --> 01:33:15,256 pihak universiti dan saya akan mengadakan perbincangan. 1309 01:33:18,175 --> 01:33:21,220 Objektif untuk acara pada tahun ketiga ini 1310 01:33:21,304 --> 01:33:24,098 akan ditentukan selepas perbincangan ini. 1311 01:33:28,144 --> 01:33:30,354 Berkenaan masa depan pula… 1312 01:34:06,682 --> 01:34:09,810 …pihak universiti dan saya akan mengadakan perbincangan. 1313 01:34:11,145 --> 01:34:13,397 Berkenaan masa depan pula… 1314 01:34:21,572 --> 01:34:22,615 Sebenarnya… 1315 01:34:26,452 --> 01:34:27,745 Saya ingin meminta maaf… 1316 01:34:31,874 --> 01:34:33,292 tentang kejadian ini. 1317 01:34:37,505 --> 01:34:41,842 Saya sudah lama berfikir… 1318 01:34:44,178 --> 01:34:45,971 apa saya harus katakan kepada anda. 1319 01:34:56,107 --> 01:35:01,570 Moai bermula dengan dua ahli saja. 1320 01:35:05,324 --> 01:35:09,412 Seperti sebuah tempat untuk berjumpa dengan kawan. 1321 01:35:12,498 --> 01:35:14,667 Seperti satu alasan untuk berjumpa. 1322 01:35:16,419 --> 01:35:17,962 Itulah kumpulan kami. 1323 01:35:23,467 --> 01:35:24,343 Saya… 1324 01:35:34,895 --> 01:35:35,771 Saya… 1325 01:35:40,109 --> 01:35:41,902 Saya sayangkan Moai. 1326 01:35:48,742 --> 01:35:50,035 Kelab ini menyeronokkan… 1327 01:35:53,372 --> 01:35:56,208 dan tempat yang sangat penting untuk saya. 1328 01:36:11,015 --> 01:36:15,144 Saya percaya selepas Moai berkembang, 1329 01:36:16,562 --> 01:36:19,523 dan mereka dapat menjadi orang yang mereka mahu… 1330 01:36:20,649 --> 01:36:26,947 saya sangka bahawa dunia ini akan jadi lebih baik. 1331 01:36:28,365 --> 01:36:29,241 Namun, 1332 01:36:29,825 --> 01:36:32,286 semua itu hanyalah untuk kepuasan diri saya. 1333 01:36:33,829 --> 01:36:37,833 Saya mula berfikir, sayalah yang mengotorkan dunia ini. 1334 01:36:41,670 --> 01:36:44,215 Saya tahu saya naif. 1335 01:36:44,965 --> 01:36:45,883 Tetapi… 1336 01:36:48,344 --> 01:36:49,303 Maafkan saya. 1337 01:36:56,227 --> 01:36:57,937 Saya akan bubarkan Moai. 1338 01:36:59,855 --> 01:37:01,899 Maafkan saya. 1339 01:37:50,990 --> 01:37:51,824 Aduh… 1340 01:38:16,140 --> 01:38:17,349 Aduh… 1341 01:38:54,428 --> 01:38:56,263 Tabata. 1342 01:39:03,520 --> 01:39:05,731 Awak tahu di mana Akiyoshi? 1343 01:39:05,814 --> 01:39:08,567 Apa? Kenapa? 1344 01:39:13,113 --> 01:39:14,615 Saya ingin meminta maaf. 1345 01:39:17,117 --> 01:39:19,703 Saya yang menyebabkan dia membubarkan Moai. 1346 01:39:22,247 --> 01:39:24,333 Saya yang siarkan berita itu di dalam talian. 1347 01:39:28,587 --> 01:39:30,130 Itu memang teruk. 1348 01:39:32,424 --> 01:39:35,552 Tetapi saya tak tahu di mana Akiyoshi. 1349 01:39:37,429 --> 01:39:40,724 Ya, kami pernah bercinta, tetapi kami berpisah selepas setahun. 1350 01:39:41,433 --> 01:39:44,895 Sebab itulah saya pun tak tahu dia di mana. 1351 01:39:47,439 --> 01:39:48,273 Sudah jumpa. 1352 01:39:57,449 --> 01:39:58,909 Kenapa awak melakukannya? 1353 01:40:05,332 --> 01:40:07,543 Menyebabkan dia membubarkan Moai? 1354 01:40:14,758 --> 01:40:16,802 Saya sangka dia menyakiti saya. 1355 01:40:19,012 --> 01:40:20,097 Menganggap Akiyoshi… 1356 01:40:21,432 --> 01:40:24,143 menggunakan saya untuk kesenangan dia. 1357 01:40:26,562 --> 01:40:28,772 Lalu meminggirkan saya selepas dia sudah selesai. 1358 01:40:30,941 --> 01:40:31,859 Itulah sebabnya. 1359 01:40:44,246 --> 01:40:47,291 Tetapi Tabata, 1360 01:40:50,627 --> 01:40:54,298 manusia hidup dengan menggunakan orang lain untuk kemudahan mereka. 1361 01:40:56,925 --> 01:40:58,844 Seperti kawan-kawan atau pasangan. 1362 01:40:59,553 --> 01:41:02,514 Orang kelas atasan, orang kelas bawahan. 1363 01:41:02,598 --> 01:41:05,684 Mereka rapatkan diri dengan orang sunyi kerana mereka juga kesunyian. 1364 01:41:06,393 --> 01:41:07,352 Lagipun, 1365 01:41:08,979 --> 01:41:10,981 apabila situasi menjadi sukar, 1366 01:41:11,732 --> 01:41:13,942 mereka mahu seseorang di sisi mereka. 1367 01:41:15,402 --> 01:41:17,029 Kita semua mengharungi kehidupan 1368 01:41:18,906 --> 01:41:21,366 menggunakan orang dengan cara itu. 1369 01:41:26,371 --> 01:41:27,414 Walaupun… 1370 01:41:29,500 --> 01:41:30,918 tujuannya untuk kemudahan dia, 1371 01:41:32,169 --> 01:41:34,546 awak diperlukan pada waktu itu. 1372 01:41:36,048 --> 01:41:38,258 Awak patut rasa puas kerana itu. 1373 01:41:40,052 --> 01:41:40,928 Walaupun… 1374 01:41:42,221 --> 01:41:45,724 saya belum cukup matang untuk rasa begitu. 1375 01:41:53,774 --> 01:41:54,858 Apa… 1376 01:42:02,115 --> 01:42:04,034 Apa yang saya patut buat? 1377 01:42:13,836 --> 01:42:16,380 Saya memang tak tahu. 1378 01:42:22,845 --> 01:42:23,846 Saya hanya… 1379 01:42:33,355 --> 01:42:35,607 mahu berada di sana selama-lamanya. 1380 01:43:00,424 --> 01:43:05,012 SAYA PENYEBAB MOAI DIBUBARKAN 1381 01:43:26,283 --> 01:43:32,414 SAYA MENYAKITI SESEORANG YANG AMAT PENTING BAGI SAYA. 1382 01:43:40,339 --> 01:43:46,428 SAYA MUSNAHKAN SEGALA YANG DISAYANGI INSAN ITU 1383 01:43:48,347 --> 01:43:50,849 SAYA SUDAH BUAT PERKARA YANG TERUK. 1384 01:43:58,273 --> 01:44:03,070 INI BUKAN ORANG YANG SAYA MAHU JADI. 1385 01:44:05,697 --> 01:44:07,282 Bagaimana dunia ini telah berubah? 1386 01:44:07,366 --> 01:44:08,700 Awak yang menipu. 1387 01:44:08,784 --> 01:44:10,160 Apa sudah jadi dengan misi untuk mengubah dunia? 1388 01:44:10,243 --> 01:44:11,828 Serta jadi orang yang awak mahu? 1389 01:44:11,912 --> 01:44:14,665 Awak tipu semua orang dengan cita-cita awak. 1390 01:44:14,748 --> 01:44:16,291 Saya tak sepatutnya bercakap dengan awak. 1391 01:44:16,375 --> 01:44:17,751 Saya tak sepatutnya rapat dengan awak. 1392 01:44:17,834 --> 01:44:19,544 Saya harap saya tak pernah jumpa awak. 1393 01:44:56,123 --> 01:44:58,375 Saya tak rasa kekerasan itu perlu dilakukan. 1394 01:45:25,861 --> 01:45:27,529 Saya juga rasa… 1395 01:45:29,906 --> 01:45:32,367 kekerasan tidak diperlukan. 1396 01:45:42,085 --> 01:45:43,462 Maaf. 1397 01:45:49,551 --> 01:45:51,261 JADILAH ORANG YANG AWAK MAHU! 1398 01:46:52,781 --> 01:46:53,990 Kenapa ini? 1399 01:47:09,714 --> 01:47:10,549 Lihat. 1400 01:49:11,711 --> 01:49:15,298 KALAULAH SAYA MENJADI ORANG YANG SAYA MAHU… 1401 01:49:28,728 --> 01:49:35,735 SAYA GAGAL MENJADI ORANG YANG SAYA MAHU. 1402 01:49:47,998 --> 01:49:53,086 SAYA PENYEBAB MOAI DIBUBARKAN 1403 01:49:53,169 --> 01:50:00,176 SIAR 1404 01:50:16,401 --> 01:50:18,987 MEMALUKAN. 1405 01:50:19,070 --> 01:50:21,323 TAK PERLU CUBA CURI PERHATIAN. 1406 01:50:21,406 --> 01:50:22,907 SIAPA YANG AKAN TERPEDAYA DENGAN INI? 1407 01:50:22,991 --> 01:50:24,284 ABAIKAN. 1408 01:50:32,667 --> 01:50:34,336 Tiada apa yang berubah. 1409 01:50:37,797 --> 01:50:40,216 Memandangkan tiada pertukaran wang berlaku, 1410 01:50:40,842 --> 01:50:44,054 pihak universiti tidak mendenda ahli Moai. 1411 01:50:44,137 --> 01:50:45,597 …sangat kuat. 1412 01:50:46,514 --> 01:50:50,101 Siapa ada soalan setakat ini? 1413 01:50:53,438 --> 01:50:56,316 Tidak ada? Okey. 1414 01:50:56,399 --> 01:50:58,818 Saya tak pernah nampak Akiyoshi lagi. 1415 01:51:03,323 --> 01:51:06,534 SATU TAHUN KEMUDIAN 1416 01:51:12,749 --> 01:51:14,125 Saya boleh ikut awak. 1417 01:51:14,209 --> 01:51:15,043 Saya okey. 1418 01:51:20,465 --> 01:51:22,634 Cikgu! Mari sini! 1419 01:51:23,134 --> 01:51:24,886 Lihatlah. Saya buat ini. 1420 01:51:24,969 --> 01:51:26,179 Menariknya. 1421 01:51:26,262 --> 01:51:29,182 Susuk kayu ini berlari bertembung dengan dinding itu. 1422 01:51:29,265 --> 01:51:32,435 Terhantuk di kepala dan terjatuh. 1423 01:51:32,519 --> 01:51:33,561 Hebatnya. 1424 01:51:33,645 --> 01:51:35,230 Hebat, bukan? 1425 01:51:44,447 --> 01:51:45,573 KAWAHARA RISA 1426 01:51:45,657 --> 01:51:47,367 LAMA TAK JUMPA. 1427 01:51:55,083 --> 01:51:57,127 Tabata! 1428 01:52:04,134 --> 01:52:07,303 DARI MOAI KE MOAI ADAKAH ANDA JADI ORANG YANG ANDA MAHU? 1429 01:52:16,688 --> 01:52:18,690 Ramai yang sama pendapat seperti saya 1430 01:52:18,773 --> 01:52:21,317 bahawa tak boleh membiarkan ia terhapus macam itu saja. 1431 01:52:21,901 --> 01:52:24,654 Jadi, kami tubuhkan sebuah kelab. 1432 01:52:26,322 --> 01:52:28,032 Tengok-tengoklah dulu. 1433 01:53:04,611 --> 01:53:08,114 USAHA PENGUMPULAN SAMPAH 1434 01:53:13,286 --> 01:53:15,955 Encik Sotong! 1435 01:53:16,039 --> 01:53:18,166 Awak buat apa di sana? 1436 01:53:18,249 --> 01:53:20,502 - Helo. - Helo. 1437 01:53:21,377 --> 01:53:23,546 Saya sudah rosakkan lagi. 1438 01:53:25,798 --> 01:53:28,176 Tak mengapa! Biar saya lihat. 1439 01:53:28,259 --> 01:53:30,094 Maaf. 1440 01:53:32,096 --> 01:53:33,765 Dunia ini boleh berubah. 1441 01:53:36,518 --> 01:53:37,477 Lihat, seperti ini. 1442 01:53:37,560 --> 01:53:39,771 Putarkan saja. Lihat! 1443 01:53:39,854 --> 01:53:41,481 Sangat bagus, bukan? 1444 01:53:42,690 --> 01:53:44,067 Buat macam ini. 1445 01:53:50,698 --> 01:53:54,953 Kalau saya menjadi orang yang saya mahu, 1446 01:53:56,204 --> 01:53:58,456 adakah dunia ini akan berubah? 1447 01:54:04,295 --> 01:54:06,506 Saya tak mungkin dapat melakukannya. 1448 01:54:08,091 --> 01:54:11,261 Saya masih saya. Itu masih belum berubah. 1449 01:54:20,812 --> 01:54:22,230 Saya tak mahu disakiti. 1450 01:54:25,024 --> 01:54:26,609 Saya memang takut. 1451 01:54:31,864 --> 01:54:32,740 Tetapi… 1452 01:54:35,326 --> 01:54:36,578 saya mesti cuba lagi. 1453 01:54:52,510 --> 01:54:54,512 Saya mungkin akan diabaikan. 1454 01:54:58,224 --> 01:55:00,018 Atau ditolak. 1455 01:55:03,187 --> 01:55:05,148 Tetapi saya tak kisah kalau saya diabaikan. 1456 01:55:05,732 --> 01:55:07,108 Atau ditolak. 1457 01:55:12,864 --> 01:55:13,948 Kalau itu berlaku, 1458 01:55:15,283 --> 01:55:16,409 saya hanya perlu… 1459 01:55:29,255 --> 01:55:30,632 disakiti lagi. 1460 01:58:46,035 --> 01:58:50,039 Terjemahan sari kata oleh Juwita Shafei