1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,600 --> 00:00:53,600 TANSKALAISIA PIPAREITA TALO TARJOAA 4 00:01:33,640 --> 00:01:35,800 -Tilaanko sinulle taksin? -Ei tarvitse. 5 00:01:35,960 --> 00:01:39,320 -Mutta voisit tilata kuumaa juotavaa. -Hoituu. 6 00:01:39,480 --> 00:01:41,320 -Milloin lentosi lähtee? -14.15. 7 00:01:41,480 --> 00:01:45,480 Phil joutuu hakemaan lapset ja ruokkimaan heidät ihan itse. 8 00:01:45,640 --> 00:01:48,960 Toivottavasti Phil ymmärtää, että tarkoituksesi on hyvä. 9 00:01:49,120 --> 00:01:53,080 Ymmärtää nyt, kun näytin uuden firman mainokset. 10 00:01:53,240 --> 00:01:55,920 Onko sinulla kauramaitoa? 11 00:01:56,080 --> 00:01:58,520 Oletko määräilevä siskoni? 12 00:01:58,680 --> 00:02:03,040 Olen innoissani tästä uudesta sopimuksesta. 13 00:02:03,200 --> 00:02:09,440 Tarvitsemme huikean joulupainoksen, joka toisi lisää tilaajia. 14 00:02:09,600 --> 00:02:11,080 Ehdottomasti. 15 00:02:11,240 --> 00:02:15,360 Voisin tulla San Franiin pari päivää etuajassa- 16 00:02:15,520 --> 00:02:18,760 -ja kokata jotain hauskaa joulun kunniaksi. 17 00:02:18,920 --> 00:02:21,640 -Minä voitin jo kokkikisan. -Niinkö? 18 00:02:22,560 --> 00:02:24,520 Mikä tuo on? Solvang? 19 00:02:27,440 --> 00:02:31,520 Olen kuullut siitä. "USA:n jouluisin kaupunki"? 20 00:02:31,680 --> 00:02:34,120 -Eikö se ole viinialuetta? -On. 21 00:02:34,280 --> 00:02:36,840 Hyvä Cabernet sopii oivallisesti jouluun. 22 00:02:37,000 --> 00:02:39,040 Siellä ei edes sada lunta. 23 00:02:39,200 --> 00:02:44,440 Ei normaalisti, mutta tänä aamuna siellä satoi kymmenen senttiä lunta. 24 00:02:44,600 --> 00:02:46,200 Se on oikea joulun ihme. 25 00:02:46,360 --> 00:02:48,400 Tai oire ilmastonmuutoksesta. 26 00:02:48,560 --> 00:02:51,480 Tämä on joulujuttumme, Aubrey. 27 00:02:51,640 --> 00:02:54,440 Haluatko nyt Solvangiin? 28 00:02:54,600 --> 00:02:59,080 Ei, minulla on lapsia. Sinä lähdet nyt Solvangiin, tai ensi viikolla. 29 00:03:01,160 --> 00:03:04,840 -Mitä minä siellä teen? -Se on USA:n jouluisin kaupunki! 30 00:03:05,000 --> 00:03:09,200 Nettisivu on täynnä joulutapahtumia, joihin voit osallistua. 31 00:03:09,360 --> 00:03:11,520 Tekisinkö kaiken yksin? 32 00:03:11,680 --> 00:03:13,640 Teet kaiken muunkin yksin. 33 00:03:15,440 --> 00:03:19,440 Ehkä tarvitset juuri sellaista taukoa Losista. 34 00:03:19,600 --> 00:03:22,000 Ja lapsesi odottavat San Franissa. 35 00:03:22,160 --> 00:03:24,400 Voit ottaa matkalla kuvia- 36 00:03:24,560 --> 00:03:29,800 -ja maistella paikallisia herkkuja ja käydä ostoksilla. 37 00:03:29,960 --> 00:03:32,720 Ehkä jopa pitää hieman hauskaa. 38 00:03:32,880 --> 00:03:37,920 Hei, minä osaan kyllä pitää hauskaa. 39 00:03:38,080 --> 00:03:41,840 Minä olen perheenäiti, ja minä olen meistä hauskempi. 40 00:03:42,960 --> 00:03:45,160 Ja tulipahan myös mieleeni... 41 00:03:45,320 --> 00:03:49,200 Ehkä se innostaisi sinua säveltämään taas musiikkia. 42 00:03:49,360 --> 00:03:53,120 Se urani päättyi jo kaksi vuotta sitten. Tiedät sen. 43 00:03:53,280 --> 00:03:54,680 Ei välttämättä. 44 00:03:54,840 --> 00:03:59,400 Nettisivumme vie kaiken aikani, enkä halua puhua mistään muusta. 45 00:03:59,560 --> 00:04:01,720 Hyvä on sitten. Asia sovittu. 46 00:04:01,880 --> 00:04:06,560 Teemme upean videoblogin Solvangin tanskalaisesta kylästä. 47 00:04:06,720 --> 00:04:10,040 Se mullistaa koko nettisivustomme! 48 00:04:10,200 --> 00:04:14,560 Hyvä on, lähden sitten, mutta mistä minä löydän majapaikan? 49 00:04:14,720 --> 00:04:17,840 Löysin jo ihanan majatalon. Ilmoittaudut perjantaina. 50 00:04:18,720 --> 00:04:20,040 Kyytini tuli! 51 00:04:25,480 --> 00:04:28,720 -Pärjäätkö? -Jep. 52 00:04:35,200 --> 00:04:37,320 Hei. Katsohan, mitä me toimme. 53 00:04:37,480 --> 00:04:39,560 -Kuuseni! -Minne haluat sen? 54 00:04:39,720 --> 00:04:41,760 Tuonne noin. 55 00:04:41,920 --> 00:04:45,680 Oletko valmis? Nostetaan pystyyn. 56 00:04:45,840 --> 00:04:48,520 Löysitte parhaan. Kiitos, Sawyer. 57 00:04:48,680 --> 00:04:51,120 Olisitko muuten päästänyt meitä sisään? 58 00:04:51,280 --> 00:04:55,040 Jää koristelemaan sitä kanssamme. Minä grillaan meille sapuskaa. 59 00:04:55,200 --> 00:05:00,200 Jäisin mielelläni, mutta lumentulo hankaloittaa joulujuhlan järjestelyä. 60 00:05:00,360 --> 00:05:03,280 Lumesta halutaan hyviä kuvia ennen kuin se sulaa. 61 00:05:03,440 --> 00:05:05,720 Hyvä idea. Harmi, että nukuimme silloin. 62 00:05:05,880 --> 00:05:07,440 Koko kaupunki nukkui. 63 00:05:07,600 --> 00:05:10,640 Ehkä aattona sataa uudestaan lunta. 64 00:05:10,800 --> 00:05:13,680 Pitäisit siitä, mutta tämä taisi olla poikkeuksellista. 65 00:05:13,840 --> 00:05:17,360 Minä toivoisin lunta, etenkin synkän syksyn jälkeen. 66 00:05:17,520 --> 00:05:20,600 Niinpä, talo oli täynnä viimeksi syyskuuna. 67 00:05:20,760 --> 00:05:23,800 Tämä viikonloppu on täyteen varattu. 68 00:05:23,960 --> 00:05:27,360 -Varasiko joku haikarahuoneen? -Joku Los Angelesista. 69 00:05:27,520 --> 00:05:31,040 Losin turistit ovat suosikkejani! 70 00:05:32,080 --> 00:05:35,800 -Minäpä keitän sinulle teetä. -Kiitti sinulle. 71 00:05:35,960 --> 00:05:38,800 Saanko ottaa kuvanne lumen edessä? 72 00:05:38,960 --> 00:05:41,480 Selvä se. 73 00:05:41,640 --> 00:05:44,080 Kas näin. 74 00:05:44,240 --> 00:05:46,520 Kiitos. 75 00:06:06,360 --> 00:06:09,320 SOLVANGISSA SATOI LUNTA ENSI KERTAA 20 VUOTEEN 76 00:06:48,600 --> 00:06:51,520 TERVETULOA SOLVANGIIN 77 00:06:59,480 --> 00:07:02,600 Tuulimylly? Ei voi olla totta. 78 00:07:10,320 --> 00:07:13,160 Mihin minä suostuinkaan? 79 00:07:15,120 --> 00:07:20,000 Kuusi valaistaan varmaan täällä. Mikä hullunmylly. 80 00:07:20,160 --> 00:07:24,400 Ei kiitos! Hyvää joulua! 81 00:07:30,640 --> 00:07:34,360 -En voi puhua nyt. -Oletko siellä? Sataako lunta? 82 00:07:34,520 --> 00:07:37,640 -Ei tietenkään sada! -Millaista siellä on? Ihanaako? 83 00:07:37,800 --> 00:07:43,280 Kuusi valaistaan pian. Tämä on kuin mikäkin turistirysä. 84 00:07:43,440 --> 00:07:46,360 -Mitä? Eikä! -Kylläpäs! 85 00:07:46,520 --> 00:07:49,240 Mauttomampaa tyyliä saa hakea. 86 00:07:49,400 --> 00:07:54,480 Sinun täytyy keksiä jotain, koska jututin vielä strategistia- 87 00:07:54,640 --> 00:07:58,560 -ja uudet mainostajat odottavat paljon tältä joulujutulta. 88 00:07:58,720 --> 00:08:03,200 Niin, mutta taidan keskittyä enemmän Solvangin hupsuuteen- 89 00:08:03,360 --> 00:08:07,720 -kuin sen taianomaisuuteen. Voisin tehdä siitä satiirijutun. 90 00:08:07,880 --> 00:08:09,720 Sinähän sen kirjoitat. 91 00:08:09,880 --> 00:08:14,040 Ostathan lapsille joululahjoja sieltä keskustan lahjakaupasta. 92 00:08:14,200 --> 00:08:17,440 Lupaan ostaa lapsille tosi mauttomia lahjoja... 93 00:08:17,600 --> 00:08:20,000 Pois tieltä! 94 00:08:20,880 --> 00:08:22,800 Onko kaikki hyvin? 95 00:08:22,960 --> 00:08:24,960 Minun täytyy lopettaa. 96 00:08:27,840 --> 00:08:30,040 -Sattuiko pahasti? -Yritit ajaa päälle... 97 00:08:30,200 --> 00:08:35,360 ...ja minä kaaduin likaiseen lumeen. Sen pahemmin ei sattunut, herraseni. 98 00:08:35,520 --> 00:08:37,760 Yritin varoittaa, seisoit keskellä tietä. 99 00:08:37,920 --> 00:08:40,640 Kuten kaikki muutkin, tiehän on suljettu. 100 00:08:41,680 --> 00:08:43,760 Niin, mutta muut katsoivat eteensä. 101 00:08:43,920 --> 00:08:48,480 Paitsi sinä. Onko sinulla ajokorttia tuota varten? 102 00:08:48,640 --> 00:08:52,200 Olen asunut täällä koko ikäni. Tunnen nämä kadut läpikotaisin. 103 00:08:52,360 --> 00:08:54,720 Osaisin ajaa tuolla vaikka silmät kiinni. 104 00:08:57,760 --> 00:09:00,920 Olen pahoillani, sinulla oli selvästi jotain tärkeää. 105 00:09:01,080 --> 00:09:04,160 Niin, minun elämäni. 106 00:09:08,040 --> 00:09:10,400 Anteeksi, tämä on ollut rankka päivä. 107 00:09:10,560 --> 00:09:14,800 Sanoit olevasi täältä, joten tiedät varmaan, missä... 108 00:09:14,960 --> 00:09:18,120 ...Dolphin Housen majatalo on? 109 00:09:18,280 --> 00:09:22,360 Kyllä ja kyllä. Menen itse asiassa sen ohi. 110 00:09:22,520 --> 00:09:24,360 Sepä hienoa! 111 00:09:24,520 --> 00:09:29,280 Paljonko maksaisi kyyti... tuolla oudolla pyöräkapineellasi? 112 00:09:29,440 --> 00:09:31,480 Oudolla pyöräkapineellani? 113 00:09:31,640 --> 00:09:33,680 Sitä kutsutaan nojapyöräksi. 114 00:09:33,840 --> 00:09:37,360 Kyyditän häntä muuten vain. En tee tätä työkseni. 115 00:09:37,520 --> 00:09:39,360 Ei se mitään. Paljonko? 116 00:09:40,680 --> 00:09:46,320 Kunpa voisinkin auttaa, mutta minulla ei ole ajokorttia... 117 00:10:17,960 --> 00:10:23,800 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, kuusi, viisi- 118 00:10:23,960 --> 00:10:28,400 -neljä, kolme, kaksi, yksi! 119 00:11:08,760 --> 00:11:10,560 -Aubreyko siellä? -Hei! 120 00:11:10,720 --> 00:11:13,320 -Tervetuloa! -Kiitos. 121 00:11:13,480 --> 00:11:17,240 Olen Hayden, pikkolosi tämän illan. Saanko ottaa nämä? 122 00:11:17,400 --> 00:11:21,600 -Haluaisitko nähdä huoneesi? -Kiitos. 123 00:11:21,760 --> 00:11:26,800 -Kuinka vanha majatalo tämä on? -Tämä on entinen nuorisotalomme. 124 00:11:26,960 --> 00:11:30,640 Isäni oli pormestari, joten vietin täällä paljon aikaa. 125 00:11:30,800 --> 00:11:34,880 En halunnut, että sitä purettaisiin, joten vaimoni ja minä- 126 00:11:35,040 --> 00:11:37,480 -teimme siitä majatalon. 127 00:11:37,640 --> 00:11:41,080 Se on ainakin romanttisempi kuin aiemmat näkemäni paikat. 128 00:11:41,240 --> 00:11:43,240 Aivan. 129 00:11:45,600 --> 00:11:46,960 Kas tässä. 130 00:11:48,560 --> 00:11:53,040 -Kiitos. Tämä on täydellinen. -Hyvä. 131 00:11:53,200 --> 00:11:58,800 Älä kerro muille, mutta haikarahuone on suosikkini. 132 00:11:58,960 --> 00:12:01,160 Etupäässä tämän näköalan takia. 133 00:12:03,200 --> 00:12:05,920 -Vau! -Niinpä. 134 00:12:08,080 --> 00:12:12,840 Vaimoni tarjoilisi tanskalaisia herkkuja olohuoneessa. 135 00:12:13,000 --> 00:12:15,240 -Kiitos. -Teidän jälkeenne. 136 00:12:18,480 --> 00:12:22,600 -Sinä olet varmaan Aubrey Lang! Hei! -Vaimoni, Laurel. 137 00:12:22,760 --> 00:12:27,520 Ventovieraita kätellään, etkä sinä ole sellainen. Istu alas. 138 00:12:27,680 --> 00:12:30,560 Rakastan sivustoanne. 139 00:12:30,720 --> 00:12:33,880 Innostuin kovasti, kun kuulin tulostasi. 140 00:12:34,040 --> 00:12:36,240 Siskosi ja sinä olette mahtavia. 141 00:12:36,400 --> 00:12:38,880 Kiitos. Tämä on aivan ihana paikka. 142 00:12:39,040 --> 00:12:41,760 Kuin taianomainen pieni... 143 00:12:41,920 --> 00:12:43,480 -Joulun pakopaikka? -Niin. 144 00:12:43,640 --> 00:12:46,560 Voit käyttää sitä sivustollanne, jos haluat. 145 00:12:46,720 --> 00:12:50,320 -Viiniä? -Toki, kiitos. 146 00:12:50,480 --> 00:12:54,120 Meillä on juustoviinereitä, vadelmaviinereitä- 147 00:12:54,280 --> 00:12:56,640 -ja kuuluisia rinkeleitäni. 148 00:12:56,800 --> 00:12:59,600 -Suosittelen rinkeleitä. -Ne näyttävät herkullisilta. 149 00:12:59,760 --> 00:13:02,440 Pidän makeista herkuista, etenkin suklaasta. 150 00:13:02,600 --> 00:13:05,560 Ingeborg'sista saa kaupungin parasta suklaata. 151 00:13:05,720 --> 00:13:08,880 Se kuulostaa hyvin skandinaaviselta. 152 00:13:09,040 --> 00:13:10,800 Kuten kaikki täällä. 153 00:13:10,960 --> 00:13:14,200 Onko teillä muita vieraita, vai olenko minä ainoa? 154 00:13:14,360 --> 00:13:16,680 On toki, Brightonit ja Bennettit. 155 00:13:16,840 --> 00:13:20,560 He kiertelevät viinitaloja, joten saamme pärjätä kahden. 156 00:13:20,720 --> 00:13:24,120 -Kahden? -Kuusi pitää koristella. 157 00:13:24,280 --> 00:13:28,280 Toivottavasti otit askartelusormesi mukaan! 158 00:13:38,280 --> 00:13:42,280 Laulatko? Hyräilysi kuulostaa tosi melodiselta. 159 00:13:42,440 --> 00:13:44,680 En minä laula. 160 00:13:44,840 --> 00:13:48,000 Tykkään toki laulaa, mutta en ole laulaja. 161 00:13:48,160 --> 00:13:52,960 Etkös sinä tehnyt lauluja joillekuille kantri- ja pop-tähdille? 162 00:13:53,120 --> 00:13:56,600 Niin tein, ennen vanhaan. 163 00:13:56,760 --> 00:13:59,440 En tee sitä enää. En kirjoita lauluja. 164 00:13:59,600 --> 00:14:01,320 Etkö kaipaa sitä? 165 00:14:02,240 --> 00:14:07,840 Kaikki aikani menee matkailusivuston ja nettisivuni kanssa. 166 00:14:08,000 --> 00:14:11,240 Siskosi sanoi, että teet jutun Solvangista. 167 00:14:11,400 --> 00:14:16,920 Tulin tutustumaan USA:n jouluisimpaan kaupunkiin. 168 00:14:17,080 --> 00:14:22,120 No, sen pohjalta, miten osaat koristella kuusen- 169 00:14:22,280 --> 00:14:23,920 -olet täällä kuin kotonasi. 170 00:14:25,440 --> 00:14:26,880 Se näyttää upealta. 171 00:14:29,480 --> 00:14:32,760 Joulupukin turistirysä. 172 00:14:42,960 --> 00:14:46,320 Niin, ei hassumpi. 173 00:15:06,200 --> 00:15:07,680 Huomenta! 174 00:15:07,840 --> 00:15:10,360 -Juuri sopivasti. -Tuoksuu kanelilta! 175 00:15:10,520 --> 00:15:13,280 Haydenin aebleskivereitä. 176 00:15:13,440 --> 00:15:18,040 Se on tanskaa ja tarkoittaa "omenaviipaleita". 177 00:15:18,200 --> 00:15:21,000 Ole hyvä. Emme aina käytä omenoita. 178 00:15:21,160 --> 00:15:23,120 Näyttää hyvältä. 179 00:15:24,080 --> 00:15:26,640 Mitäs sanot? Maistuuko? 180 00:15:27,880 --> 00:15:30,440 Mitä sinulla on suunnitelmissa tänään? 181 00:15:30,600 --> 00:15:36,240 Toivoisin, että joku paikallinen voisi esitellä minulle kaupunkia. 182 00:15:36,400 --> 00:15:41,160 Käy kysymässä matkailuneuvonnan Darren Larsenilta. 183 00:15:41,320 --> 00:15:44,600 Darren Larsen... Hienoa, kiitos. 184 00:15:52,840 --> 00:15:55,280 Hei, minä etsin Darrenia. 185 00:15:55,440 --> 00:15:58,240 -Olet varmaan Aubrey. Darren. -Aubrey Lang. 186 00:15:58,400 --> 00:16:00,400 Hayden tekstasi minulle. 187 00:16:00,560 --> 00:16:03,960 Ehtisittekö mitenkään esittelemään minulle kaupunkia? 188 00:16:04,120 --> 00:16:06,000 Kirjoitan siitä blogiini. 189 00:16:06,160 --> 00:16:10,360 Se kuulostaa hienolta, mutta minulla on nyt kiireitä. 190 00:16:10,520 --> 00:16:16,280 Joulujuhlamme on ensi viikolla, ja kaikki aikani menee sen kanssa. 191 00:16:16,440 --> 00:16:19,480 Ymmärrän hyvin, kiitos kuitenkin. 192 00:16:19,640 --> 00:16:24,680 Yhteisökoordinaattorini voisi auttaa. Hän tietää tästä kaupungista kaiken. 193 00:16:24,840 --> 00:16:27,600 Se olisi hienoa. Kiitos. 194 00:16:28,480 --> 00:16:30,560 Siinä hän onkin. Sawyer? 195 00:16:30,720 --> 00:16:34,040 Poikani Sawyer, Aubrey Lang. 196 00:16:34,200 --> 00:16:37,760 Olemme tavanneet. On hauska nähdä taas. 197 00:16:37,920 --> 00:16:41,400 -Onko hän... yhteisökoordinaattorisi? -Jep. 198 00:16:41,560 --> 00:16:46,200 Ja matkailuoppaanne. Tämä on onnenpäivänne, miss Lang. 199 00:16:46,360 --> 00:16:50,760 Olisiko teillä useampia oppaita, joiden joukosta voisin valita? 200 00:16:50,920 --> 00:16:53,240 Poikani tuntee Solvangin parhaiten. 201 00:16:54,280 --> 00:16:56,720 Poikanne yritti ajaa päälleni eilen. 202 00:16:56,880 --> 00:17:00,120 Jos hän toimisi oppaanani, pelkäisin henkeni puolesta. 203 00:17:00,280 --> 00:17:03,600 Kuulostaa siltä, että Sawyer saa hyvittää tekonsa. 204 00:17:03,760 --> 00:17:07,760 Poikani, varjele miss Langia hengelläsi, onko selvä? 205 00:17:07,920 --> 00:17:12,160 -Varmista, että hän saa juttunsa. -Selvä se, isä. 206 00:17:12,320 --> 00:17:14,080 Oletko valmis? 207 00:17:18,400 --> 00:17:20,600 -Kiitos. -Pitäkää hauskaa. 208 00:17:21,560 --> 00:17:26,240 Seuraavaksi käymme joulutalolla, missä joulun henki elää koko vuoden. 209 00:17:26,400 --> 00:17:28,920 Tanskalaiset julkisivut- 210 00:17:29,080 --> 00:17:32,280 -avoimet näyteikkunat ja todella isot tuulimyllyt- 211 00:17:32,440 --> 00:17:36,200 -näyttävät liian turistimaisilta ollakseen totta. 212 00:17:36,360 --> 00:17:39,600 Ne eivät ole turistimaisia, vaan osa kaupungin identiteettiä. 213 00:17:39,760 --> 00:17:46,040 Minä etsin totuutta Solvangista, en mitään hupsua opaskierrosta. 214 00:17:46,200 --> 00:17:50,920 Minulla on toistaiseksi vain postikorttimaisia valokuvia- 215 00:17:51,080 --> 00:17:54,560 -jotka antavat seuraajilleni kovin pintapuolisen kuvan. 216 00:17:54,720 --> 00:17:57,320 Mitä sinä sitten haluaisit nähdä? 217 00:17:57,480 --> 00:18:00,760 Koko kaupunki tuntuu pelkältä suurelta kulissilta- 218 00:18:00,920 --> 00:18:04,280 -joka houkuttelee turisteja pittoreskiin lomakeitaaseen. 219 00:18:04,440 --> 00:18:08,760 -Voitko todistaa, että olen väärässä? -Se on osa kaupungin historiaa. 220 00:18:08,920 --> 00:18:13,000 Kaupunki on perustettu 1911, ja silloin rakennukset edustivat- 221 00:18:13,160 --> 00:18:17,040 -perinteistä lähetystyönaikaista ja espanjalaista arkkitehtuuria. 222 00:18:17,240 --> 00:18:21,440 Luterilainen kirkko toi mukanaan tanskalaisen arkkitehtuurin. 223 00:18:21,600 --> 00:18:25,840 Ehkä, mutta kun tajuttiin, että se on hyväksi turismille- 224 00:18:26,000 --> 00:18:28,480 -siihen panostettiin täysillä, vai mitä? 225 00:18:28,640 --> 00:18:33,560 Verottaako se jollain tavalla Solvangin jouluista lumovoimaa? 226 00:18:34,480 --> 00:18:36,320 Kaikki ei ole lumoavaa. 227 00:18:36,480 --> 00:18:37,880 Tarkoitatko minua? 228 00:18:38,040 --> 00:18:43,280 Tarkoitan vain, että sinä kuulostat korulauseita latovalta matkaoppaalta- 229 00:18:43,440 --> 00:18:47,080 -mutta minä haluan nähdä Solvangin sisimpään. 230 00:18:47,240 --> 00:18:52,120 Mikä tekee siitä erilaisen? Aiotko auttaa minua vai et? 231 00:18:52,280 --> 00:18:55,520 Tiedätkö mitä? En. 232 00:18:55,680 --> 00:18:59,680 En voi auttaa sellaista, joka ei ole heti valmis näkemään- 233 00:18:59,840 --> 00:19:02,720 -että Solvang suorastaan pursuaa joulun lumovoimaa. 234 00:19:02,880 --> 00:19:06,920 Toivotan onnea juttunne kanssa. Nauttikaa vierailustanne, miss Lang. 235 00:19:07,080 --> 00:19:08,880 Hyvää joulua. 236 00:19:16,000 --> 00:19:17,520 Anteeksi, jos olin töykeä! 237 00:19:17,680 --> 00:19:23,000 Solvangissa täytyy olla muutakin kuin tuulimyllyjä ja viini... 238 00:19:23,160 --> 00:19:25,320 Toriaukio! 239 00:19:38,680 --> 00:19:41,080 Täällä on muutakin, mutta... 240 00:19:41,240 --> 00:19:45,080 Et malta unohtaa hetkeksi itseäsi ja haistella paikan oikeita antimia. 241 00:19:45,240 --> 00:19:47,480 "Haistella oikeita antimia"? 242 00:19:47,640 --> 00:19:53,760 Sinä vain etsit täydellistä kuvaa tai hashtagaat kaikkea puhelimellasi. 243 00:19:53,920 --> 00:19:58,960 Osaan kyllä haistella oikeita antimia, siksi blogiani seurataan. 244 00:19:59,120 --> 00:20:02,400 Pidän makeista antimista, etenkin suklaasta. 245 00:20:02,560 --> 00:20:08,080 Niinkö? Milloin olet viimeksi syönyt kokonaisen suklaalevyn? 246 00:20:09,040 --> 00:20:15,400 Miten se liittyy kykyyni nauttia todellisesta elämästä? 247 00:20:15,560 --> 00:20:19,000 Milloin olet viimeksi tanssinut sateessa? 248 00:20:19,960 --> 00:20:22,480 Tiedätkö, miten likaista sade Losissa on? 249 00:20:22,640 --> 00:20:25,720 Milloin olet viimeksi käynyt lomalla- 250 00:20:25,880 --> 00:20:30,240 -tekemättä yhtään juttua tai kommenttia matkastasi? 251 00:20:31,480 --> 00:20:34,440 Tiedätkö mitään? Sovitaanko näin? 252 00:20:34,600 --> 00:20:37,920 Jos lupaat, että näytät minulle todellisen Solvangin- 253 00:20:38,080 --> 00:20:42,720 -minä teen parhaani nauttiakseni todellisesta Solvangista. 254 00:20:42,880 --> 00:20:44,560 Maksan tietty ajastasi. 255 00:20:44,720 --> 00:20:51,280 Hyvä on, mutta hyväksyn maksuksi vain... 256 00:20:51,440 --> 00:20:54,280 ...nimikirjoituksen pikkusiskolleni. 257 00:20:54,440 --> 00:20:56,320 Miksi hän haluaisi nimmarini? 258 00:20:56,480 --> 00:20:59,120 Hän on valtava Brandy Brickhouse -fani. 259 00:20:59,280 --> 00:21:02,080 Burning Flame on yksi hänen lempirakkauslauluistaan. 260 00:21:02,240 --> 00:21:05,200 Voi ei. Mistä hän tiesi, että se on minun? 261 00:21:05,360 --> 00:21:08,800 Sana kiertää nopeasti pienessä kylässä. Sopiiko se? 262 00:21:13,440 --> 00:21:14,760 Hyvä on. 263 00:21:17,320 --> 00:21:19,400 Minne mennään seuraavaksi? 264 00:21:20,960 --> 00:21:22,280 Tämähän on hyvää. 265 00:21:26,040 --> 00:21:29,920 Tuolla minä synnyin. Ylähyllyllä. 266 00:21:30,080 --> 00:21:32,400 Tämä sinun täytyy nähdä. Mennään sisään. 267 00:21:35,040 --> 00:21:38,680 Valitan, suljemme juuri. Palatkaa aamukymmeneltä. 268 00:21:38,840 --> 00:21:42,720 Sepä harmi, koska halusin halauksen lempikummitädiltäni. 269 00:21:42,880 --> 00:21:46,760 Jestas sentään! Sawyer kulta! 270 00:21:46,920 --> 00:21:51,000 Ja minä olen ainoa kummitätisi. 271 00:21:51,160 --> 00:21:55,520 En ole nähnyt sinua viikkoon. Se ei käy laatuunsa. 272 00:21:57,360 --> 00:22:00,120 Kenen kaunokaisen sinä olet löytänyt? 273 00:22:00,280 --> 00:22:02,960 Aubrey, Estelle on perheemme hyvä ystävä. 274 00:22:03,120 --> 00:22:07,280 -Aubrey Lang Los Angelesista. -Lang? Brittiläinenkö? 275 00:22:07,440 --> 00:22:10,720 Melkein, skottilainen. On hauska tutustua, Estelle. 276 00:22:10,880 --> 00:22:12,640 Voi pojat! 277 00:22:12,800 --> 00:22:16,760 Tämähän on kašmiria, vai mitä? 278 00:22:16,920 --> 00:22:21,680 Tulitko tänne tontun takia vai tulitko vain moikkaamaan? 279 00:22:21,840 --> 00:22:25,240 Sekä että. Aubrey on ensi kertaa Solvangissa. 280 00:22:25,400 --> 00:22:27,280 Hän ei ole nähnyt tonttua. 281 00:22:27,440 --> 00:22:30,840 Tonttuja ei juuri näy ennen joulua. 282 00:22:31,000 --> 00:22:35,320 Ne nimittäin pysyvät piilossa ennen joulua. 283 00:22:35,480 --> 00:22:39,440 Niiden täytyy suojella maatiloja koko vuoden ajan- 284 00:22:39,600 --> 00:22:43,640 -ja jouluna ne tulevat ulos leikkimään. 285 00:22:43,800 --> 00:22:47,080 Haluatko pidellä yhtä? Tässä. 286 00:22:48,240 --> 00:22:51,040 Sinun täytyy olla varovainen. 287 00:22:51,200 --> 00:22:54,520 Tontut ovat ilkikurisia. 288 00:22:54,680 --> 00:22:58,120 -Missä sen silmät ovat? -Varo! Varo! 289 00:22:59,040 --> 00:23:01,080 Älä herätä sitä ennen joulua. 290 00:23:01,240 --> 00:23:04,600 Ihana tarina! Se on todella... 291 00:23:04,760 --> 00:23:08,720 Persoonallinen? Totta kai, katso, kuka tätä paikkaa pyörittää. 292 00:23:08,880 --> 00:23:12,800 Estelle, ei kai haittaa, jos ottaisi pari kuvaa? 293 00:23:12,960 --> 00:23:16,960 -Ei tietenkään! -Kiitos. 294 00:23:19,440 --> 00:23:21,840 Missä te kaksi tapasitte? 295 00:23:23,080 --> 00:23:26,520 Ymmärsit väärin. Toimin vain oppaana. 296 00:23:39,600 --> 00:23:42,320 Et sinä yleensä käy täällä. 297 00:23:42,480 --> 00:23:44,960 Tämä onkin hieman vaativampi vieras. 298 00:23:45,120 --> 00:23:47,360 Ja viehättävämpi. 299 00:24:02,680 --> 00:24:04,880 Minä taidan ostaa nämä. 300 00:24:05,040 --> 00:24:08,840 Nekö? Ne eivät ole halpoja. 301 00:24:09,000 --> 00:24:11,440 Ei se mitään, nämä ovat ihania. 302 00:24:11,600 --> 00:24:13,720 Hyvä on sitten. 303 00:24:13,880 --> 00:24:16,480 Saat sukualennuksella. Miltä se kuulostaa? 304 00:24:16,640 --> 00:24:19,160 Se olisi ihanaa. 305 00:24:19,320 --> 00:24:21,720 Hän on hauska mimmi! 306 00:24:21,880 --> 00:24:26,840 -Estelle on mahtava. -Eikö hän ole lyömätön? 307 00:24:27,000 --> 00:24:31,680 Lumi alkaa sulaa. Sataakohan sitä uudestaan? 308 00:24:31,840 --> 00:24:35,600 Uskotko itse jouluihmeisiin? 309 00:24:35,760 --> 00:24:42,040 Uskon, että tämä kylä saisi helposti uskomaan niihin. 310 00:24:42,200 --> 00:24:43,760 Hei... 311 00:24:45,120 --> 00:24:48,760 Tavataan huomenna Mortensenin leipomolla yhdeksältä. 312 00:24:48,920 --> 00:24:50,680 Mitä huomenna on luvassa? 313 00:24:50,840 --> 00:24:53,600 Sinähän tykkäät makeista herkuista. 314 00:24:53,760 --> 00:24:55,640 Ota ruokahalusi mukaan. 315 00:25:02,400 --> 00:25:03,720 Sisään! 316 00:25:03,880 --> 00:25:06,520 Anteeksi, Laurel, en tullut kysyneeksi- 317 00:25:06,680 --> 00:25:08,560 -missä käsipyyhkeenne ovat. 318 00:25:08,720 --> 00:25:12,080 Aulan ensimmäisen huoneen liinakaapissa. 319 00:25:12,240 --> 00:25:14,360 -Kiitos. -Ei kestä. 320 00:25:14,520 --> 00:25:18,800 Odotahan! Auttaisitko tämän kanssa? 321 00:25:18,960 --> 00:25:21,920 Pitäisitkö kiinni, niin saan leikattua suoraan? 322 00:25:23,080 --> 00:25:25,840 Totta kai. 323 00:25:26,000 --> 00:25:28,600 Mitä sinä oikein teet? 324 00:25:28,760 --> 00:25:33,560 Enkelikuoron asuja seimiasetelmaan huomiseksi. 325 00:25:33,720 --> 00:25:37,520 Päätin auttaa, koska he kaipasivat apua asujen kanssa. 326 00:25:37,680 --> 00:25:40,880 Osaat laulaa ja ommella. Vaikuttavaa. 327 00:25:41,040 --> 00:25:45,960 Bloggaaminen ja lauluntekeminen on vielä vaikuttavampaa. 328 00:25:46,120 --> 00:25:49,800 Miten sinulla sujui tänään? Saitko hyvää materiaalia juttuusi? 329 00:25:50,880 --> 00:25:53,200 Luulen niin. 330 00:25:53,360 --> 00:25:56,960 Uskoisin löytäneeni koukun, mutta en osaa sanoa varmasti. 331 00:25:57,120 --> 00:25:59,400 Mitä tarvitset koukkua varten? 332 00:25:59,560 --> 00:26:03,920 Jotain, mikä vie tarinaa eteenpäin. 333 00:26:04,080 --> 00:26:09,080 Jotain erityistä Solvangista, joka puhuttelisi kaikkia lukijoita. 334 00:26:09,240 --> 00:26:11,600 Ymmärrän kyllä. 335 00:26:11,760 --> 00:26:16,920 Kuulin kyllä kuuluisista tanskalaisista tontuista... 336 00:26:17,080 --> 00:26:20,080 Siltä lahjatavarakaupan mahtavalta naiselta. 337 00:26:20,240 --> 00:26:26,080 -Estelleltä? Eikö hän olekin upea? -Hän on mahtava ja hauska tyyppi. 338 00:26:26,240 --> 00:26:30,600 -Toimiko Sawyer oppaana? -Valitettavasti. 339 00:26:31,560 --> 00:26:34,520 Olen pahoillani, hänhän on ystävänne. 340 00:26:34,680 --> 00:26:39,800 Mutta hänestä ei juuri ollut apua, vaikka hän on tietävinään kaiken. 341 00:26:39,960 --> 00:26:43,360 Hän on toki suorapuheinen- 342 00:26:43,520 --> 00:26:47,240 -mutta hän fiksu ja hyväsydäminen. 343 00:26:47,400 --> 00:26:50,680 Hänen isänsä oli pormestari, joten hän tietää paljon kaikesta. 344 00:26:50,840 --> 00:26:53,840 Ja hän toden totta kuvittelee niin. 345 00:26:55,600 --> 00:26:59,880 Hän on ollut sinkkuna niin kauan kuin muistan. 346 00:27:00,040 --> 00:27:02,920 Hän on äitinsä silmäterä. 347 00:27:03,080 --> 00:27:07,000 Ja oman mieheni ohella hän on kaupungin halutuin sinkku... 348 00:27:08,920 --> 00:27:11,320 Entä sinä? Onko sinulla jotakuta? 349 00:27:11,480 --> 00:27:16,640 Olisinko tullut tänne romanttiseen onnelaan ypöyksin... 350 00:27:16,800 --> 00:27:21,360 -...jos olisin voinut välttää sen? -Totta! 351 00:27:21,520 --> 00:27:25,600 Muotoilen kysymykseni uusiksi: Toivoisitko, että sinulla olisi joku? 352 00:27:25,760 --> 00:27:29,480 -Jos sopii kysyä. -No... 353 00:27:31,320 --> 00:27:37,840 Yritin kyllä etsiä sitä oikeaa, mutta en ole seurustellut vuosiin. 354 00:27:38,840 --> 00:27:44,160 Luulin löytäneeni jonkun, ja puhuimme kihloistakin- 355 00:27:44,320 --> 00:27:46,520 -mutta kun sen aika koitti... 356 00:27:47,560 --> 00:27:51,680 Hän päätti myöhemmin, että hän erehtyi kosiessaan minua. 357 00:27:51,840 --> 00:27:53,800 Olen pahoillani, Aubrey. 358 00:27:53,960 --> 00:27:57,280 Kaikkein pahimmalta tuntui se... 359 00:27:59,160 --> 00:28:03,600 ...että hän oli rehellinen, joten en voinut vihata häntä. 360 00:28:03,760 --> 00:28:06,680 En voi kuvitellakaan. 361 00:28:06,840 --> 00:28:10,800 Musertavinta oli se... 362 00:28:10,960 --> 00:28:15,840 ...että tiesin sydämessäni, ettei hän ollut oikea minulle. 363 00:28:16,000 --> 00:28:20,800 Olin vain uskotellut itselleni niin. 364 00:28:20,960 --> 00:28:22,840 Olet toivoton romantikko. 365 00:28:25,840 --> 00:28:29,720 Olenko? Enkä! En ainakaan enää ole. 366 00:28:29,880 --> 00:28:32,560 Olin ennen, mutten enää. 367 00:28:32,720 --> 00:28:35,160 Sanot vain niin, mutta mieti sitä. 368 00:28:35,320 --> 00:28:38,680 Kukapa tarinankertoja tai lauluntekijä ei olisi? 369 00:28:39,800 --> 00:28:44,880 Niin. Kirjoitin parhaat tekstini, kun olin hänen kanssaan. 370 00:29:03,480 --> 00:29:06,360 -Lempipoikani! -Ainoa poikasi. 371 00:29:06,520 --> 00:29:13,160 Jokavuotinen piparikaaos on näköjään täydessä vauhdissa. 372 00:29:13,320 --> 00:29:16,160 Mistä moinen ilo? En odottanut sinua. 373 00:29:16,320 --> 00:29:19,840 Enkö olisi saanut edesauttaa kaaoksen luomisessa? 374 00:29:20,000 --> 00:29:22,520 Ja täällä tarvitaan koemaistajaa. 375 00:29:22,680 --> 00:29:25,160 Ne eivät ole vielä jäähtyneet! 376 00:29:26,040 --> 00:29:28,480 Vissiin äidin tekemiä, koska nämä ovat hyviä. 377 00:29:28,640 --> 00:29:30,600 Ne ovat itse asiassa minun. 378 00:29:34,920 --> 00:29:39,000 Tosi hauskaa. Saat tehdä muutakin kuin maistella niitä. 379 00:29:39,160 --> 00:29:43,920 Tehosekoitin on rikki, joten tarvitsemme käsivoimiasi. 380 00:29:51,240 --> 00:29:52,560 Missä olit tänään? 381 00:29:54,800 --> 00:29:57,760 -Päiväoppaana. -Kuulemma nätille turistille. 382 00:29:57,920 --> 00:30:01,640 -Keneltä kuulit? -Isältäsi ja Estelleltä. 383 00:30:01,800 --> 00:30:04,120 Sana kiirii nopeasti näillä kulmilla. 384 00:30:04,280 --> 00:30:07,480 -Olitko siis treffeillä? -Ne eivät olleet treffit. 385 00:30:07,640 --> 00:30:11,040 Ja jos jatkaat kiusaamista, et saa hänen nimmariaan. 386 00:30:11,200 --> 00:30:12,560 Onko hän kuuluisa? 387 00:30:12,720 --> 00:30:17,640 Ei, mutta hänen laulunsa ovat. 388 00:30:17,800 --> 00:30:22,040 Yksi niistä lienee nimeltään Burning Flame. 389 00:30:22,200 --> 00:30:25,680 Hänkö sen on kirjoittanut? Voitko esitellä minut? 390 00:30:25,840 --> 00:30:30,280 Voin kyllä, mutta tarvitset toisen käsilaukun- 391 00:30:30,440 --> 00:30:35,240 -missä kantaa kärsivällisyyttäsi isoveljeäsi kohtaan. 392 00:30:35,400 --> 00:30:37,720 -Ettäs kehtaat! -Hei! 393 00:30:37,880 --> 00:30:41,520 -Hei, kuka maistaa uusia pipareitani? -Minä! 394 00:30:41,680 --> 00:30:46,960 Miten ihanaa, että tulit kotiin, kulta! 395 00:30:47,120 --> 00:30:49,120 -Ovatko hyviä? -Herkullisia. 396 00:30:51,960 --> 00:30:56,800 MORTENSENIN LEIPOMO 397 00:31:10,920 --> 00:31:13,760 -Hei. -Hei vaan. 398 00:31:13,920 --> 00:31:16,960 -Upeita, vai mitä? -Niin. 399 00:31:17,120 --> 00:31:19,600 -Teitkö sinä nämä? -En, mr Olsen teki. 400 00:31:19,760 --> 00:31:21,120 Joka vuosi. 401 00:31:21,280 --> 00:31:25,440 Hänen piparkakkutalonsa ovat kuuluisia kautta maan- 402 00:31:25,600 --> 00:31:27,960 -mutta nuo piparit tein lasteni kanssa. 403 00:31:28,840 --> 00:31:30,880 -Saanko maistaa? -Ole hyvä. 404 00:31:35,800 --> 00:31:37,640 Herkullisia! 405 00:31:37,800 --> 00:31:40,160 -Onko tämä sinun leipomosi? -Kyllä. 406 00:31:40,320 --> 00:31:42,440 Haluaisitko nähdä leivoksiamme? 407 00:31:42,600 --> 00:31:46,560 Meiltä saa kaikenlaisia tanskalaisia herkkuja. 408 00:31:46,720 --> 00:31:50,680 -Ovatko ne tuttuja sinulle? -Eivät, mutta kokeilen mielelläni. 409 00:31:50,840 --> 00:31:53,920 -Saisinko ottaa kuvia? -Toki. 410 00:31:56,360 --> 00:32:00,920 Olet varmaan se bloggaaja, joka aikoo kirjoittaa joulustamme. 411 00:32:01,080 --> 00:32:04,320 -Niin olen. Aubrey. -Miriam. 412 00:32:04,480 --> 00:32:08,880 -Mistä tiesit sen? -Aavistin vain. 413 00:32:09,040 --> 00:32:12,040 Näetkö mitään mieluisaa? Voisin laittaa niitä rasiaan. 414 00:32:12,200 --> 00:32:15,560 Se olisi ihanaa, mutta odotan opastani. 415 00:32:15,720 --> 00:32:17,960 Hän aikoo esitellä minulle paikkoja. 416 00:32:18,120 --> 00:32:22,160 -Oppaasiko? -Olet varmaan kuullut hänestä. 417 00:32:22,320 --> 00:32:26,280 Hän on tosi komea, mutta täynnä itseään. 418 00:32:26,440 --> 00:32:30,680 Hän on yhteisökoordinaattori ja kuulemma menevä mies. 419 00:32:30,840 --> 00:32:32,160 Menevä mies? 420 00:32:32,320 --> 00:32:36,880 Hänen isänsä johtaa kaupunkia, ja hän on äitinsä silmäterä. 421 00:32:37,040 --> 00:32:40,560 -Sinäkin taidat tykätä hänestä. -Ehkä minä tunnenkin hänet. 422 00:32:40,720 --> 00:32:43,800 -Hei, äiti! Huomenta. -Hei, kulta. 423 00:32:46,080 --> 00:32:49,160 Hetkinen. Onko hän äitisi? 424 00:32:49,320 --> 00:32:51,560 -Oletko hänen äitinsä? -Olen. 425 00:32:51,720 --> 00:32:56,600 Darren ja minä avioiduimme lukion jälkeen ja saimme tämän vesselin. 426 00:32:57,680 --> 00:32:59,920 Olen varttunut lasteni rinnalla. 427 00:33:00,080 --> 00:33:04,520 Ja hän on silmäteräni, suurimman osan ajasta. 428 00:33:04,680 --> 00:33:09,080 Ja olet oikeassa, hän osaa olla myös hankala tapaus. 429 00:33:09,240 --> 00:33:11,720 Sen hän on perinyt isältään. 430 00:33:11,880 --> 00:33:14,000 Olen aivan ulalla kaikesta. 431 00:33:14,160 --> 00:33:16,960 Mutta on kiva, että pidät pipareistani. 432 00:33:19,160 --> 00:33:21,960 -Sinäkö tämän teit? -Kaikki vihreäliiviset. 433 00:33:23,040 --> 00:33:24,720 Nyt alkoi yököttää. 434 00:33:24,880 --> 00:33:29,360 Teillä on jotain yhteistä, koska hän yritti samaa siskonsa kanssa. 435 00:33:30,520 --> 00:33:33,600 Jo riittää. Haluan tehdä sinuun vaikutuksen- 436 00:33:33,760 --> 00:33:36,520 -jotta kirjoitat minusta mairittelevasti. 437 00:33:36,680 --> 00:33:40,560 Millaisella herkulla voisin houkutella sinua tänään? 438 00:33:40,720 --> 00:33:43,920 Ostan mitä tahansa, mitä poikasi ei ole tehnyt. 439 00:33:45,320 --> 00:33:47,360 SOLVANGIN TEATTERIFESTIVAALIT 440 00:33:49,720 --> 00:33:52,280 -Seiminäytelmäkö? -Niin, mistä tiesit? 441 00:33:52,440 --> 00:33:54,520 Laurel teki siihen asuja. 442 00:33:54,680 --> 00:33:57,080 -Se vaikuttaa isolta tapahtumalta. -Niin on. 443 00:33:57,240 --> 00:34:00,480 Olemme esittäneet sitä 37 vuotta putkeen tässä teatterissa. 444 00:34:00,640 --> 00:34:03,920 Se on valtava yhteishanke. Lahjakkaita muusikkoja- 445 00:34:04,080 --> 00:34:09,480 -Santa Barbaran gospel-kuoro... Kuulostan taas matkailuoppaalta. 446 00:34:09,640 --> 00:34:13,800 Ei se mitään. Sisäänpääsy maksaa tosi vähän. 447 00:34:13,960 --> 00:34:16,720 Los Angelesissa ei saa mitään noin halvalla. 448 00:34:16,880 --> 00:34:21,600 -Miten he pääsevät omilleen? -Aiemmin sisäänpääsy oli ilmainen. 449 00:34:21,760 --> 00:34:25,240 Kaupunki kustansi sen, mutta sitten näytelmä kasvoi- 450 00:34:25,400 --> 00:34:27,840 -ja päätimme veloittaa sisäänpääsystä hieman. 451 00:34:28,000 --> 00:34:32,760 Turistirysältä vaikuttava kaupunki saa sellaisesta jouluista lumovoimaa. 452 00:34:32,920 --> 00:34:35,720 Seiminäytelmä, josta kaikki voivat nauttia. 453 00:34:35,880 --> 00:34:38,520 En osaa kuvitella mitään jouluisempaa. 454 00:34:38,680 --> 00:34:41,480 -Haluatko ottaa kuvia? -En. 455 00:34:41,640 --> 00:34:45,600 Haluan nauttia tästä hetkestä kaikessa rauhassa. 456 00:34:52,200 --> 00:34:55,360 Ingeborg's! Suklaaliike, josta Laurel kertoi! 457 00:34:55,520 --> 00:34:57,400 Voisitko pidellä tätä? 458 00:34:57,560 --> 00:35:00,840 -Etkö ollutkaan täynnä? -Poltin jo kalorit pois! 459 00:35:21,520 --> 00:35:25,640 -Haluaisitko maistiaisia? -Saako niitä vain tietyn määrän? 460 00:35:27,000 --> 00:35:28,480 Tämä on uskomaton paikka. 461 00:35:28,640 --> 00:35:31,360 Taisin löytää uuden lempipaikkani Solvangissa. 462 00:35:31,520 --> 00:35:33,200 -Hei, Saw. -Moro, Gib. 463 00:35:33,360 --> 00:35:36,280 Hetkinen, onko tämä...? 464 00:35:36,440 --> 00:35:39,240 Oletko Aubrey Lang, se lauluntekijä? 465 00:35:40,280 --> 00:35:43,560 Tämä on siskoni Gibby, suurin ihailijasi. 466 00:35:43,720 --> 00:35:49,080 Kiitoksia, mutta minä vain kirjoitan lauluja. 467 00:35:49,240 --> 00:35:51,720 Ihailet varmasti oikeasti laulajia. 468 00:35:51,880 --> 00:35:56,320 Toki, mutta harrastan lyriikoita, ja sinun lyriikkasi ovat parhaita. 469 00:35:56,480 --> 00:35:59,440 Sia on tässä, ja sinä olet heti kakkosena. 470 00:35:59,600 --> 00:36:01,160 Siinäs kuulit. 471 00:36:01,320 --> 00:36:04,680 Ja maistiaisia saa niin paljon kuin haluaa. 472 00:36:04,840 --> 00:36:09,360 Vaikka hän on kirjoittanut hittejä, hän ei saa loputtomasti maistiaisia. 473 00:36:09,520 --> 00:36:14,280 -Enintään kolme. -Et sinä voi määräillä häntä. 474 00:36:14,440 --> 00:36:17,640 Et sinä omista tätä kaupunkia tai kauppaa. 475 00:36:17,800 --> 00:36:22,680 Olet puoliksi oikeassa. En omista kaupunkia, mutta omistan tämän. 476 00:36:22,840 --> 00:36:26,920 Lempipaikkasi Solvangissa. 477 00:36:35,960 --> 00:36:38,680 -Yksi. -Selvä. 478 00:36:46,840 --> 00:36:50,160 Kamalaa, kerrassaan hirveää. 479 00:36:50,320 --> 00:36:55,520 Mutta pursuaa makua, juuri sopivan täyteläistä- 480 00:36:55,680 --> 00:36:57,720 -ei liian rapeaa eikä pehmeää. 481 00:36:57,880 --> 00:37:02,320 Koostumus on moitteeton, ja täytettä on juuri sopivasti. 482 00:37:03,480 --> 00:37:06,400 -Kiitoksia. -Missä opit tekemään suklaata? 483 00:37:06,560 --> 00:37:09,680 Kuin olisin herännyt tanskalaisessa taivaassa. 484 00:37:09,840 --> 00:37:11,360 Tämä on isoäitini myymälä. 485 00:37:11,520 --> 00:37:14,840 Hän peri reseptin vanhemmiltaan Tanskassa. 486 00:37:15,000 --> 00:37:20,960 Olen loihtinut Ingeborgien suklaata pikkupojasta asti. 487 00:37:21,120 --> 00:37:25,720 Kun perin firman kaksi vuotta sitten, lisäsin valikoimaan 16 uutta makua. 488 00:37:25,880 --> 00:37:28,680 Pienenä hän piilotti reppuunsa suklaata- 489 00:37:28,840 --> 00:37:32,240 -ja jäi kiinni syödessään niitä illalla hampaidenpesun jälkeen. 490 00:37:32,400 --> 00:37:33,880 Miten jäit kiinni? 491 00:37:34,040 --> 00:37:37,080 Hän tuli kerran aamiaispöytään naama suklaassa- 492 00:37:37,240 --> 00:37:40,080 -ja syytti minua, kun äiti kyseli suklaasta. 493 00:37:40,240 --> 00:37:42,720 En tiennyt, että naamassani oli suklaata. 494 00:37:42,880 --> 00:37:46,240 Luulin, että äiti oli nähnyt käärepaperit roskiksessa. 495 00:37:46,400 --> 00:37:50,440 Sain viikoksi porttikiellon kauppaan. Se oli kamalaa. 496 00:37:50,600 --> 00:37:54,960 Sanoisin, että se oli sen arvoista, kun ajattelee tätä suklaata. 497 00:37:55,120 --> 00:37:58,880 Jouduin aina pulaan. Gibby oli kiltti tyttö. 498 00:37:59,040 --> 00:38:01,800 Sinäkö teit pahuutta? Sitä on vaikea uskoa. 499 00:38:01,960 --> 00:38:04,320 Entä sinä? Teitkö sinä pahuutta? 500 00:38:04,480 --> 00:38:08,840 Minä veikkaisin, että olit oman perheesi Gibby. 501 00:38:09,000 --> 00:38:11,560 Hei, tuo alkaa kuulostaa tylyltä! 502 00:38:11,720 --> 00:38:17,280 Sanoisin, että olin kiltti tyttö. Tai paremminkin mukautuvainen. 503 00:38:17,440 --> 00:38:20,760 Isosiskoni komenteli aina minua. 504 00:38:20,920 --> 00:38:26,000 Tottelin häntä aina ja jouduin joskus pulaan sen takia. 505 00:38:26,160 --> 00:38:28,400 En olisi uskonut sinua seuraajaksi. 506 00:38:28,560 --> 00:38:31,200 En ole "seuraaja". 507 00:38:31,360 --> 00:38:34,240 Sanoisin, että olen hyvä aisapari. 508 00:38:34,400 --> 00:38:40,720 Siskollani oli hyvä bisnesvainu, ja minä olin enemmän... luova. 509 00:38:40,880 --> 00:38:45,120 Gibbyllä on aina ollut parempi bisnesvainu kuin minulla. 510 00:38:45,280 --> 00:38:51,120 Kun ajattelee uusia makujanne, sanoisin, että sinä olet se luova. 511 00:38:51,280 --> 00:38:54,920 Niinkö? Enpä ole tullut ajatelleeksi moista. 512 00:38:55,080 --> 00:38:59,520 Ehkä sokerihumala on sekoittanut pääni. 513 00:38:59,680 --> 00:39:04,720 Seiminäytelmä on tänä iltana. Aiotko tulla? 514 00:39:04,880 --> 00:39:09,960 No, jos saan vietyä tätä suklaata mukanani... 515 00:39:10,120 --> 00:39:14,760 ...Sawyerien tyyliin, tulen varmasti. 516 00:39:14,920 --> 00:39:16,840 Se on minun! 517 00:39:18,280 --> 00:39:19,600 Ei enää. 518 00:39:31,280 --> 00:39:34,320 Solvangin kaunein nainen. 519 00:39:34,480 --> 00:39:38,920 Joka paleltuu pian, ellei saa takkiaan. Kiitos. 520 00:39:39,080 --> 00:39:42,000 Oletko valmis, Aubrey? Myöhästymme kohta! 521 00:39:42,160 --> 00:39:44,840 En pysty kävelemään nopeasti näissä kengissä. 522 00:39:53,120 --> 00:39:56,200 Sinä näytät upealta, Aubrey. 523 00:39:57,000 --> 00:40:02,000 Käytin tätä Grammy-gaalassa sen kerran, kun minut kutsuttiin. 524 00:40:02,160 --> 00:40:05,560 En ikinä maksaisi mekosta näin paljon. 525 00:40:05,720 --> 00:40:08,960 Hinnasta viis, tuo mekko kalpenee sinun rinnallasi. 526 00:40:11,760 --> 00:40:14,720 Lähdetäänkö sitten? 527 00:40:18,680 --> 00:40:21,040 SOLVANG-FESTIVAALIT TEATTERI 528 00:40:31,800 --> 00:40:34,080 Miten henkeäsalpaava näky. 529 00:40:35,960 --> 00:40:38,960 Seison aina tässä, talon parhaalla paikalla. 530 00:41:11,920 --> 00:41:13,360 MISSÄ JUTTU VIIPYY? 531 00:41:13,520 --> 00:41:15,320 IDEASTASI PIDETTIIN. LISÄÄ KUVIA! 532 00:41:21,320 --> 00:41:24,000 Ei tämä kaupunki ole turistirysä. 533 00:41:25,000 --> 00:41:29,200 Minun täytyy tehdä uudesta ideastani vielä parempi. 534 00:41:36,360 --> 00:41:41,400 Hei sitten! Tulkaa uudestaankin! Hyvää joulua! 535 00:41:47,120 --> 00:41:51,440 -Meillä on samanlaiset puserot! -Söpö villapusero. 536 00:41:51,600 --> 00:41:54,200 Kiertelittekö viinitaloja tänään? 537 00:41:54,360 --> 00:41:57,520 Kyllä, olen tainnut nähdä ne kaikki. 538 00:41:57,680 --> 00:42:02,280 Hayden ja minä kiertelimme niitä joka vuosi hääpäivänämme. 539 00:42:02,440 --> 00:42:05,800 Se oli aina hauskaa, mutta enää emme tee niin. 540 00:42:05,960 --> 00:42:09,280 Toivoisit joulupukilta sellaista lahjaksi. 541 00:42:09,440 --> 00:42:11,640 Ehkä toivonkin. 542 00:42:11,800 --> 00:42:16,640 Miten juttuideasi edistyy? Olet hionut sitä kolme iltaa putkeen. 543 00:42:16,800 --> 00:42:22,680 En ole vielä valmis. Alkuperäinen ideani olikin väärä. 544 00:42:22,840 --> 00:42:26,240 Keksitkö uuden ennen kuin lähdet perjantaina? 545 00:42:26,400 --> 00:42:30,960 Ajattelinkin jäädä viikonlopuksi, jos se on tarpeen. 546 00:42:31,120 --> 00:42:33,440 Onko huoneeni vapaa silloinkin? 547 00:42:33,600 --> 00:42:35,720 Totta kai voit jäädä. 548 00:42:35,880 --> 00:42:38,640 Mutta jäätkö varmasti vain juttusi takia? 549 00:42:38,800 --> 00:42:40,360 Miten niin? 550 00:42:40,520 --> 00:42:45,160 Ei kai se vain johdu komeasta oppaastasi? 551 00:42:45,320 --> 00:42:50,080 Sawyeristako? Ei sentään, haluan vain keksiä sen juttuidean. 552 00:42:50,240 --> 00:42:51,800 Ehkä keksit sen tänä iltana. 553 00:42:51,960 --> 00:42:53,960 Mitä tänä iltana on? 554 00:42:54,120 --> 00:42:58,360 Sawyer aikoo kutsua sinut kävelyretkelle kynttilänvalossa. 555 00:43:14,440 --> 00:43:19,520 -Luulin, että tämä oli ryhmäretki. -Tein sen eilen. 556 00:43:19,680 --> 00:43:22,680 Etkä maksa minulle muiden turistien opastamisesta. 557 00:43:22,840 --> 00:43:25,440 Lupasin maksaa, mutta kieltäydyit. 558 00:43:25,600 --> 00:43:28,120 Niin, ennen kuin söit puolet suklaistani. 559 00:43:28,280 --> 00:43:29,920 Voin antaa ne takaisin. 560 00:43:30,080 --> 00:43:34,200 Etkö muka syönyt jo niitä kahta ottamaasi rasiaa? 561 00:43:34,360 --> 00:43:38,680 Annoin osan Laurelille, Haydenille ja Brightoneille, söin itse vähäsen. 562 00:43:38,840 --> 00:43:40,880 Vain vähäsen? Niinpä. 563 00:43:41,040 --> 00:43:45,000 Onko totta, että aiot jäädä vielä ensi viikonlopuksikin? 564 00:43:45,160 --> 00:43:50,840 Niin kai. Juttuni vain kaipaa vielä jotain. 565 00:43:51,000 --> 00:43:53,480 Minusta on hienoa, että jäät. 566 00:43:53,640 --> 00:43:57,520 Niinkö? Minkähän takia? 567 00:43:57,680 --> 00:43:59,920 Koska ehdit nähdä aarrejahdin ja paraatin- 568 00:44:00,080 --> 00:44:02,360 -eli koko juhlien kohokohdan. 569 00:44:02,520 --> 00:44:05,080 En todellakaan halua jättää niitä väliin. 570 00:44:05,240 --> 00:44:10,600 Luulin vain, että ilahtuisit, jos lähtisin pois. 571 00:44:11,600 --> 00:44:15,280 Voi ei, kynttiläni paloi loppuun. 572 00:44:27,320 --> 00:44:29,360 Näetkö sinäkin minut? 573 00:44:29,520 --> 00:44:34,440 Vai olenko ainoa, joka näkee sinut tämän palavan liekin läpi? 574 00:44:36,040 --> 00:44:40,480 -Siteerasitko lauluni sanoja? -Oliko se jostain laulusta? 575 00:44:43,160 --> 00:44:45,640 Yksi omista suosikeistani. 576 00:44:51,320 --> 00:44:55,960 Oletko huomannut, että katoilla on haikaroita? 577 00:44:56,120 --> 00:44:58,960 Olen kyllä, oman huoneeni ja Estellen katolla. 578 00:44:59,120 --> 00:45:01,000 Mistä se oikein johtuu? 579 00:45:01,160 --> 00:45:04,840 Keskiajalla tuhansia haikaroita- 580 00:45:05,000 --> 00:45:09,720 -rantautui Tanskaan asettuen talojen katoille kesäaikaan. 581 00:45:09,880 --> 00:45:13,760 Jos haikarapari pesiytyi omalle katolle, se toi onnea. 582 00:45:13,920 --> 00:45:20,840 Solvangissa ei juuri ole haikaroita, mutta laitoimme nuo muistutukseksi. 583 00:45:21,000 --> 00:45:23,520 Mitä se tarkoittaa Solvangissa? 584 00:45:23,680 --> 00:45:28,080 Onnen lisäksi se symboloi hedelmällisyyttä, suojelusta- 585 00:45:28,240 --> 00:45:30,800 -ja rakkautta. 586 00:45:30,960 --> 00:45:33,040 Miten hurmaavaa. 587 00:45:39,080 --> 00:45:41,520 "Joulu Solvangissa." 588 00:45:41,680 --> 00:45:47,080 "Hurmaava... pikkukaupunki." 589 00:46:24,240 --> 00:46:26,080 Jopas jotakin! 590 00:46:26,240 --> 00:46:28,360 Nyt on joulua rinnassa! 591 00:46:28,520 --> 00:46:34,280 -Toin sinulle tämän. -Laitanko tämän päähäni? 592 00:46:44,800 --> 00:46:46,640 Hyvää joulua! 593 00:46:59,600 --> 00:47:01,320 Kiitos. 594 00:47:04,480 --> 00:47:06,000 Minun päähänikö? 595 00:47:22,200 --> 00:47:23,920 Hyvää joulua! 596 00:47:38,920 --> 00:47:42,960 Tarvitset tätä. Alahan tarjoilla. 597 00:47:43,120 --> 00:47:47,680 Minkämakuista joulujäätelöä teille saisi olla? 598 00:47:47,840 --> 00:47:52,040 Minä otan minttusuklaata maapähkinävoin ja banaanin kera. 599 00:47:52,200 --> 00:47:56,080 -Minulle munatotin makuista. -Minulle piparminttua! 600 00:47:56,240 --> 00:47:59,680 -Entä sinulle? -Minä otan vähän kaikkea. 601 00:47:59,840 --> 00:48:01,520 Vähän kaikkea? 602 00:48:05,400 --> 00:48:10,120 Tämä bourbon-tryffeli on ihanaa. Haluan tietää mauista juttua varten- 603 00:48:10,280 --> 00:48:15,600 -joten taidan tarvita hieman lisää. 604 00:48:17,840 --> 00:48:21,320 -Saanko kysyä jotain? -Toki. 605 00:48:21,480 --> 00:48:23,840 Miksi lakkasit tekemästä lauluja? 606 00:48:24,840 --> 00:48:29,040 Sydämeni ei kai ollut enää täysillä mukana. 607 00:48:29,960 --> 00:48:32,760 Eihän sellainen vain katoa sydämestä. 608 00:48:32,920 --> 00:48:36,720 No, olet ehkä oikeassa siinä. 609 00:48:36,880 --> 00:48:39,880 Aloin kirjoittaa uutta laulua eilen illalla. 610 00:48:40,040 --> 00:48:41,760 Saammeko kuulla sen? 611 00:48:41,920 --> 00:48:45,800 Se ei ole valmis, enkä minä osaa laulaa. 612 00:48:45,960 --> 00:48:50,600 Lauloit sen joululaulusi. Gibby lähetti sen minulle. 613 00:48:50,760 --> 00:48:55,200 Voi ei... Mistä hän löysi sen? 614 00:48:55,360 --> 00:48:57,920 Albumia ei edes julkaistu. 615 00:48:58,080 --> 00:49:02,240 Se oli siinä jouluelokuvassa, ja Gibby löysi sen! 616 00:49:02,400 --> 00:49:04,200 Se ei ole hyvä ajatus. 617 00:49:04,360 --> 00:49:06,360 Tämä on tosi noloa. 618 00:49:06,520 --> 00:49:09,440 Laurel, onko tämä varmasti hyvä idea? 619 00:49:09,600 --> 00:49:12,280 Kas kummaa, tässähän se onkin! 620 00:49:13,400 --> 00:49:16,960 -Tanssilattia kutsuu. -En tiedä! Tämä on tosi noloa! 621 00:49:17,120 --> 00:49:20,040 Ei juhlia ilman tanssia! 622 00:49:20,200 --> 00:49:21,800 Oletko valmis? 623 00:49:24,080 --> 00:49:28,520 Pidit kynttilääsi vakan alla, koska tuohan on hyvä laulu. 624 00:49:28,680 --> 00:49:34,360 Tiedämme kaikki, että joulumieli pitää jakaa muiden kanssa. 625 00:49:41,760 --> 00:49:43,640 Voi ei! 626 00:49:43,800 --> 00:49:47,320 Sawyer? Voi ei! 627 00:49:47,480 --> 00:49:52,280 -Lähdemmekö hyvästelemättä? -Antaa heidän nauttia hetkestään. 628 00:49:52,440 --> 00:49:54,520 Se kuulostaa hyvältä. 629 00:49:59,480 --> 00:50:03,320 Ota yksi näistä kilppareista- 630 00:50:03,480 --> 00:50:06,400 -ja aseta liukuhihnalle, niin näet, mitä tapahtuu. 631 00:50:06,560 --> 00:50:09,000 Se on oma taiteenlajinsa. 632 00:50:10,680 --> 00:50:14,400 Mitä teet jouluna? Kerroit meneväsi siskosi luo. 633 00:50:14,560 --> 00:50:16,520 Niin, San Franciscoon. 634 00:50:16,680 --> 00:50:20,560 Hänellä on pieniä lapsia, joten siitä tulee hauskaa. 635 00:50:20,720 --> 00:50:23,800 Entä vanhempasi? Missä he ovat? 636 00:50:23,960 --> 00:50:27,000 He ovat eläkeläisiä ja asuvat Floridassa. 637 00:50:27,160 --> 00:50:29,560 He inhoavat San Franciscon liikennettä- 638 00:50:29,720 --> 00:50:31,920 -ja juhlivat joulua jollain huvipurrella. 639 00:50:32,080 --> 00:50:35,640 Näin heidät kiitospäivänä, joten menen jouluksi siskolleni. 640 00:50:35,800 --> 00:50:40,120 Entä sinä itse? Odottaako sinua joku Losissa? 641 00:50:40,280 --> 00:50:46,200 Poikaystäväkö? Ei todellakaan. 642 00:50:46,360 --> 00:50:47,760 Entä sinä? 643 00:50:47,920 --> 00:50:52,200 Täällähän käy paljon turisteja, olet kai tavannut kauniita naisia. 644 00:50:52,360 --> 00:50:56,120 Tapaan kyllä paljon kauniita naisia. 645 00:50:56,280 --> 00:51:01,240 Mutta he juhlivat kaikki hääpäiviään miestensä kanssa. 646 00:51:01,400 --> 00:51:06,000 Olen toki seurustellut, mutta en sen vakavammin. 647 00:51:06,160 --> 00:51:08,880 Sepä yllättävää. 648 00:51:09,040 --> 00:51:12,000 Suklaata pursuava liukuhihna- 649 00:51:12,160 --> 00:51:14,880 -sulattaisi varmasti joka tytön sydämen. 650 00:51:15,040 --> 00:51:20,280 Enpä tiedä. En ole kutsunut yhtäkään tänne. 651 00:51:25,520 --> 00:51:27,760 Voi ei, suklaat! 652 00:51:31,560 --> 00:51:34,600 Suklaat täytyy pelastaa! 653 00:51:37,200 --> 00:51:42,760 Jäätkö siis sen miehen takia, josta sinä valitit minulle aiemmin? 654 00:51:42,920 --> 00:51:47,400 En, tai siis kyllä. En? 655 00:51:47,560 --> 00:51:51,080 Jään, koska haluan hioa jutustani vähemmän tylyn. 656 00:51:51,240 --> 00:51:55,040 Tarvitsen vielä lopetuksen. Juttu on muuten valmis. 657 00:51:55,200 --> 00:51:57,160 Tarvitsemme sen jouluksi- 658 00:51:57,320 --> 00:52:01,560 -ja sinun piti palauttaa se tänään, enkä ole nähnyt vielä mitään. 659 00:52:01,720 --> 00:52:06,120 Olen pahoillani, mutta en ole vielä valmis. 660 00:52:06,280 --> 00:52:08,680 Lähetä se, mitä sinulla on. 661 00:52:08,840 --> 00:52:13,120 Hyvä on. Lähetän lopun, kun se on valmis. 662 00:52:13,280 --> 00:52:15,200 Kuulostaa hyvältä. 663 00:52:16,200 --> 00:52:18,560 Entä se mies? Mitä teidän välillänne on? 664 00:52:18,720 --> 00:52:21,560 Ei mitään, vain... 665 00:52:21,720 --> 00:52:25,840 -Etkö pidäkään hänestä enää? -Pidän kyllä... 666 00:52:26,000 --> 00:52:29,640 -Etkö jää hänen takiaan? -En todellakaan. 667 00:52:29,800 --> 00:52:31,680 Selvä. 668 00:52:31,840 --> 00:52:35,400 -Mikä hänen nimensä olikaan? -Sawyer. 669 00:52:35,560 --> 00:52:38,520 Se on hyvä nimi. Oletteko te suudelleet? 670 00:52:40,080 --> 00:52:43,720 Emme. Luulin illalla, että hän aikoi suudella- 671 00:52:43,880 --> 00:52:47,560 -mutta sitten sattui sellainen marsipaanifiasko- 672 00:52:47,720 --> 00:52:50,960 -ja suklaata lensi ympäri lattiaa. 673 00:52:51,120 --> 00:52:53,440 Kai sinä tapaat hänet vielä? 674 00:52:53,600 --> 00:52:57,080 Kyllä, toivon niin. Luulen niin. 675 00:52:58,000 --> 00:53:00,800 Aubrey, en ole nähnyt sinua yhtä innoissasi- 676 00:53:00,960 --> 00:53:04,880 -ja hämilläsi hyvin pitkään aikaan. 677 00:53:05,040 --> 00:53:08,240 Älä ymmärrä väärin, se ilahduttaa minua kovasti- 678 00:53:08,400 --> 00:53:10,320 -ja sinun pitäisi antaa mennä. 679 00:53:10,480 --> 00:53:13,200 -Antaa mennä? -Anna hänelle mahdollisuus. 680 00:53:13,360 --> 00:53:16,080 Jää Solvangiin vaikka koko joulun ajaksi. 681 00:53:16,240 --> 00:53:18,280 Me emme katoa mihinkään. 682 00:53:18,440 --> 00:53:23,560 Haluan toki tulla jouluksi kotiin ja teidän luoksenne. 683 00:53:23,720 --> 00:53:29,160 Mutta... En osaa sanoa. Tämäkin paikka tuntuu kotoisalta. 684 00:53:31,960 --> 00:53:36,200 Kaks vain valveil on puolisoa 685 00:53:36,360 --> 00:53:42,320 Lapsen herttaisen nukkuessa 686 00:53:42,480 --> 00:53:46,360 -Miten kaunista! -En huomannut sinua, Aubrey. 687 00:53:46,520 --> 00:53:49,480 -Äänesi on tosi kaunis. -Jestas. 688 00:53:50,920 --> 00:53:55,400 Olet todella lahjakas. Oletko ajatellut laulaa muille? 689 00:53:55,560 --> 00:53:57,640 Jakaa äänesi maailman kanssa? 690 00:53:57,800 --> 00:54:02,240 -Isäni oli suurenmoinen laulaja. -Ihanko totta? 691 00:54:02,400 --> 00:54:04,680 Ja uskomaton kitaransoittaja. 692 00:54:04,840 --> 00:54:08,720 Hän isännöi aikoinaan avointa esiintyjien iltaa Denverissä- 693 00:54:08,880 --> 00:54:12,960 -ja esiinnyin hänen kanssaan joka perjantai 15-vuotiaaksi asti. 694 00:54:13,120 --> 00:54:16,080 Esitimme aina päätöslaulun yhdessä. 695 00:54:17,880 --> 00:54:20,440 Yhtenä iltana en mennyt hänen kanssaan. 696 00:54:20,600 --> 00:54:24,720 Olin aloittanut lukion ja hengailin ystävieni kanssa. 697 00:54:24,880 --> 00:54:27,960 Ja isäni kuoli kolarissa sinä iltana. 698 00:54:29,480 --> 00:54:34,480 Laurel... Olen kamalan pahoillani. 699 00:54:34,640 --> 00:54:36,400 Ei se mitään. 700 00:54:37,520 --> 00:54:41,160 Äitini piti aina jotenkin hupsuna- 701 00:54:41,320 --> 00:54:44,600 -että isäni haaveili urasta musiikkialalla. 702 00:54:44,760 --> 00:54:49,040 Siksi minäkään en kai elätellyt sellaisia ajatuksia. 703 00:54:49,200 --> 00:54:51,880 Enkä sen jälkeen varmaan halunnutkaan. 704 00:54:53,560 --> 00:54:57,880 Mitähän isäsi sanoisi, jos tietäisi, että lakkasit laulamasta? 705 00:54:59,520 --> 00:55:02,120 Hän olisi antanut huutia ja kunnolla. 706 00:55:02,280 --> 00:55:06,720 Ei ole ikinä myöhäistä avata mieltään mahdollisuuksille. 707 00:55:08,560 --> 00:55:11,720 Minäkin olen kirjoittanut taas lauluja. 708 00:55:11,880 --> 00:55:15,520 Ihanko totta? Sepä ihanaa! Olen innoissani puolestasi. 709 00:55:15,680 --> 00:55:20,240 Saa nähdä, mitä tapahtuu. Ei sitä ikinä tiedä. 710 00:55:20,400 --> 00:55:26,160 Miten Sawyerin kanssa meni ilalla? Te olisitte tosi herttainen pari. 711 00:55:27,560 --> 00:55:33,920 Pidän kyllä hänestä ja nautin hänen seurastaan. 712 00:55:35,560 --> 00:55:38,360 Mutta hän asuu täällä ja minä Los Angelesissa- 713 00:55:38,520 --> 00:55:44,400 -enkä ole hyvä parisuhteissa, etäsuhteista puhumattakaan. 714 00:55:44,560 --> 00:55:48,240 Ei ole ikinä myöhäistä avata mieltään mahdollisuuksille. 715 00:55:48,400 --> 00:55:50,320 Niinpä. 716 00:55:50,480 --> 00:55:52,920 Odota ja katso, mitä tapahtuu. 717 00:55:54,080 --> 00:55:57,360 -Heipä hei! -Siellä alkaa olla vilpoisaa. 718 00:55:57,520 --> 00:55:59,080 -Hei. -Hei. 719 00:55:59,240 --> 00:56:01,040 Mitä te kaksi olette touhunneet? 720 00:56:01,200 --> 00:56:05,720 Kysyisitte ennemmin, minne me olemme menossa. 721 00:56:05,880 --> 00:56:09,720 Minne me olemme menossa? Eivätkö lapset lähde aarrejahtiin? 722 00:56:09,880 --> 00:56:12,760 Aivan, ja me liitymme joukkoon. 723 00:56:15,440 --> 00:56:20,280 Ensimmäisen tontun löytäjä saa pääpalkinnon ja niin eteenpäin. 724 00:56:20,440 --> 00:56:21,880 Mikä se pääpalkinto on? 725 00:56:22,040 --> 00:56:28,800 Vanhemmille ilmaista kahvia ja lapsille leivoksia joka viikko. 726 00:56:28,960 --> 00:56:31,600 Sinä saat kahvia, minä leivoksia. 727 00:56:31,760 --> 00:56:35,880 Pidemmittä puheitta toivotan onnea aarrejahtiin. 728 00:56:36,040 --> 00:56:38,280 Tonttujahti alkakoon! 729 00:56:41,600 --> 00:56:44,440 Alkakaa mennä, lapset! 730 00:56:47,120 --> 00:56:49,760 Eikö sinulle? 731 00:56:49,920 --> 00:56:53,920 -Hetkinen nyt, tuo on lapsille. -Enkö ole yhä teidän lapsenne? 732 00:56:54,080 --> 00:56:59,320 Hayden kertoi, että haluatte mukaan, joten toin teille omat johtolangat. 733 00:56:59,480 --> 00:57:01,240 Ja yhden teille. 734 00:57:01,400 --> 00:57:04,160 Onnea jahtiin. 735 00:57:05,760 --> 00:57:09,360 -Menkää nyt. -Eiköhän mennä! 736 00:57:12,240 --> 00:57:18,360 Meidän pitää etsiä leluja tytöille ja pojille. 737 00:57:18,520 --> 00:57:21,720 Katsotaan, mitä tässä lukee. 738 00:57:21,880 --> 00:57:25,040 Se joulupukilta hieman näyttää 739 00:57:25,200 --> 00:57:28,920 Sitä tonttu morsioineen kotinaan käyttää 740 00:57:29,080 --> 00:57:31,200 Kotinaan? 741 00:57:31,360 --> 00:57:34,480 Olisiko äiti piilottanut sen vanhaan kotitaloomme? 742 00:57:34,640 --> 00:57:38,320 No, hän valitsi tämän meille itse, joten ehkä niin. 743 00:57:38,480 --> 00:57:40,360 Aloitetaan sieltä. 744 00:57:46,240 --> 00:57:50,480 Vau! Sinä kasvoit täällä. Tämä on hyvin... 745 00:57:50,640 --> 00:57:53,320 Saanko arvata? Hyvin mauton? 746 00:57:53,480 --> 00:57:56,000 Ei, taianomainen. 747 00:57:56,160 --> 00:57:59,440 Kuusesta tosin puuttuu julehjertereitä. 748 00:58:00,560 --> 00:58:03,520 Vai niin? Mistä tiedät, mitä ne ovat? 749 00:58:03,680 --> 00:58:06,920 Laurel kertoi niistä. Ne ovat tanskalaisia paperisydämiä. 750 00:58:07,080 --> 00:58:10,320 Minusta joulukuusesi tarvitsee niitä. 751 00:58:10,480 --> 00:58:12,480 Hyvä on. 752 00:58:13,360 --> 00:58:16,480 Etsitään se tonttu, niin alan askarrella niitä. 753 00:58:16,640 --> 00:58:18,160 Selvä. 754 00:58:26,920 --> 00:58:28,600 Täällä ei näy mitään. 755 00:58:28,760 --> 00:58:30,520 Ei täälläkään. 756 00:58:39,200 --> 00:58:41,120 Hei, Sawyer? 757 00:58:41,280 --> 00:58:46,240 Halusin vain pyytää anteeksi sitä, miten käyttäydyin tänne tullessani. 758 00:58:46,400 --> 00:58:49,720 Ei se mitään. Unohda koko juttu. 759 00:58:49,880 --> 00:58:52,600 Ei, minä käyttäydyin kuin kakara- 760 00:58:52,760 --> 00:58:57,760 -enkä tajunnut, millainen pessimisti minusta oli tullut. Olen pahoillani. 761 00:58:57,920 --> 00:59:02,280 Nettisivunne keskittyy nähtävyyksiin, lauluihin, makeisiin... 762 00:59:02,440 --> 00:59:06,800 -Sights, Style, Songs & Sweets? -Aivan. 763 00:59:06,960 --> 00:59:08,320 Iloisiin asioihin. 764 00:59:08,480 --> 00:59:10,880 Oletko tutustunut sivustoomme? 765 00:59:11,920 --> 00:59:13,400 Olen ehkä vilkaissut. 766 00:59:13,560 --> 00:59:19,320 Olen ehkä lukenut pari blogia ja katsonut vlogeja, ehkä kaikkikin. 767 00:59:19,480 --> 00:59:24,240 Vaikka kirjoitankin sivustolla rakkaudella näkemistäni asioista- 768 00:59:24,400 --> 00:59:29,840 -tein sen korkeiden seinien keskeltä, joten kiitos siitä, että olet... 769 00:59:30,000 --> 00:59:32,680 No, kiitos siitä, että olet... 770 00:59:32,840 --> 00:59:37,000 -Kaatanut seiniäsi? -Niin, ja olet ollut hyvä... 771 00:59:38,920 --> 00:59:40,440 ...ystävä. 772 00:59:42,960 --> 00:59:44,920 Aivan, niin... 773 00:59:47,000 --> 00:59:50,040 Ystävä... Sellainenhan minä olen. 774 00:59:50,200 --> 00:59:53,080 Olen ystävällinen ja... 775 00:59:53,240 --> 00:59:54,880 -Niin olet sinäkin. -Niin. 776 00:59:55,040 --> 00:59:57,000 -Sawyer? -Niin? 777 01:00:04,000 --> 01:00:07,880 -Gibby. -Hei, keskeytinkö jotain? 778 01:00:08,040 --> 01:00:10,520 Et lainkaan. 779 01:00:10,680 --> 01:00:14,560 Etsimme vain tonttua. Me osallistumme jahtiin. 780 01:00:14,720 --> 01:00:19,240 -Se ei tietääkseni ole täällä. -Oletko varma? 781 01:00:19,400 --> 01:00:24,640 Olen lukenut tenttiin koko päivän, eikä täällä ole käynyt muita. 782 01:00:24,800 --> 01:00:26,120 Kiva. 783 01:00:26,280 --> 01:00:29,760 Minne äiti olisi piilottanut sen? Hän puhui jotain kodista. 784 01:00:29,920 --> 01:00:33,000 Ehkä jonkun toisen kodista? Missä tontut asuvat? 785 01:00:33,160 --> 01:00:36,320 Tanskassa ja Korvatunturilla? 786 01:00:36,480 --> 01:00:41,760 Tonttuja myydään ostarilla, joten voisitte ehkä etsiä sieltä. 787 01:00:41,920 --> 01:00:44,080 Niin, sitä kannattaa yrittää. 788 01:00:44,240 --> 01:00:46,360 Kiitos, Gibby. Mentiin. 789 01:00:46,520 --> 01:00:49,280 -Nähdään. Heippa. -Heippa. 790 01:00:55,560 --> 01:00:58,480 -Kas, te kaksi taas! -Me etsimme tonttua. 791 01:00:58,640 --> 01:01:00,920 Piilottivatko äiti ja isä sellaisen tänne? 792 01:01:01,080 --> 01:01:04,600 En tiedä, mutta voitte vilkaista, näkyykö sitä veijaria missään. 793 01:01:04,760 --> 01:01:08,280 Katso sinä yläkerrasta, minä etsin täältä. 794 01:01:27,720 --> 01:01:30,720 En sitten sanonut tätä, mutta katso niitä pikkuisia- 795 01:01:30,880 --> 01:01:34,200 -joissa on punavihreä lappu. 796 01:01:34,360 --> 01:01:39,560 Pyörit näköjään vieläkin yhdessä kummipoikani kanssa. 797 01:01:39,720 --> 01:01:44,480 Hän on esitellyt Solvangia. Se on ollut mahtavaa. 798 01:01:44,640 --> 01:01:48,760 Sopiiko tiedustella aikeistasi hänen suhteensa? 799 01:01:50,960 --> 01:01:53,000 Me vain nautimme toistemme seurasta. 800 01:01:53,160 --> 01:01:56,600 Minä vain kiusoittelin, tyttökulta. 801 01:01:56,760 --> 01:02:01,440 Mutta hän on minulle rakas. Älä edes yritä satuttaa häntä. 802 01:02:01,600 --> 01:02:04,440 En varmasti, lupaan sen. 803 01:02:04,600 --> 01:02:06,240 Näin meidän kesken... 804 01:02:06,400 --> 01:02:10,440 Hän kävi täällä viime viikolla ja puhui sinusta taukoamatta. 805 01:02:10,600 --> 01:02:14,560 En ole ikinä nähnyt hänen innostuvan kenestäkään tytöstä niin. 806 01:02:14,720 --> 01:02:17,440 Minäkin tunnen samoin häntä kohtaan. 807 01:02:17,600 --> 01:02:21,400 Hienoa. Tulet siis laulamaan kanssamme joululauluja aattona. 808 01:02:22,320 --> 01:02:24,800 En ollut kuullutkaan sellaisesta. 809 01:02:24,960 --> 01:02:28,640 Ikävä kyllä vietän joulun siskoni perheen luona San Franissa. 810 01:02:28,800 --> 01:02:30,560 Sepä harmi. 811 01:02:30,720 --> 01:02:34,480 Sinun täytyy tulla takaisin mahdollisimman pian, vai mitä? 812 01:02:34,640 --> 01:02:37,800 Raapusta nimesi ja osoitteesi vieraskirjaani- 813 01:02:37,960 --> 01:02:43,200 -niin voin pitää sinut ajan tasalla Solvangin tapahtumista. 814 01:02:44,400 --> 01:02:48,320 Tiedäthän, lauluja voi kirjoittaa missä vain. 815 01:02:48,480 --> 01:02:50,720 Niin. 816 01:02:50,880 --> 01:02:53,400 -Löysitkö sen? -En. 817 01:02:53,560 --> 01:02:56,200 Minäpä vilkaisen sitä. 818 01:02:56,360 --> 01:03:00,760 Se joulupukilta hieman näyttää 819 01:03:00,920 --> 01:03:04,840 Sitä tonttu morsioineen kotinaan käyttää 820 01:03:06,280 --> 01:03:08,240 Kotinaan käyttää? 821 01:03:08,400 --> 01:03:11,200 Se on majatalo, tietty! 822 01:03:11,360 --> 01:03:16,000 -Majatalo! Kiitos, Estelle! -Hyvin hoksattu. 823 01:03:16,160 --> 01:03:19,600 Tännehän paleltuu. Olisi pitänyt tulla autollasi. 824 01:03:19,760 --> 01:03:25,440 Meninkin ehdottamaan, että käveltäisiin näin kauniina iltana. 825 01:03:25,600 --> 01:03:28,440 Sammakoita tulee suusta talvellakin. 826 01:03:29,720 --> 01:03:34,880 Mutta... saatoin kutsua paikalle apuvoimia. 827 01:03:35,040 --> 01:03:38,720 Tilasiko joku jouluvaunut hevosvaljakolla? 828 01:03:40,360 --> 01:03:41,880 Jestas sentään! 829 01:03:43,240 --> 01:03:46,920 -Mieletöntä! On kiva nähdä! -Samoin. Kiitos. 830 01:03:47,080 --> 01:03:50,800 -En voi uskoa tätä, Sawyer! -Tämä on paras tapa nähdä kylää. 831 01:03:50,960 --> 01:03:53,360 Kiitos. Tämä on ihanaa. 832 01:03:59,280 --> 01:04:01,440 Näytät hieman lämpimämmältä. 833 01:04:01,600 --> 01:04:04,240 Niin, tämä tuntuu paljon paremmalta. 834 01:04:07,480 --> 01:04:11,760 -Milloin aioit lähteä siskosi luo? -Tiistaina. 835 01:04:11,920 --> 01:04:15,280 Jouluaatto on torstaina, eli ehdin varmasti ajoissa. 836 01:04:15,440 --> 01:04:17,360 -Se kuulostaa järkevältä. -Niin. 837 01:04:17,520 --> 01:04:21,880 On ikävää, etten pääse katsomaan, kun esitätte joululauluja. 838 01:04:22,040 --> 01:04:25,280 Estelle kertoi siitä, ja se kuulosti hauskalta. 839 01:04:25,440 --> 01:04:31,640 Niin, aioin kutsua sinutkin, mutta arvelin, että olisit jo poissa. 840 01:04:32,880 --> 01:04:37,320 Saanko tarjota sinulle jäähyväispäivällisen maanantaina? 841 01:04:38,680 --> 01:04:42,240 Toki, se olisi mukavaa. 842 01:04:43,560 --> 01:04:48,280 Voisimme kutsua myös Haydenin ja Laurelin. 843 01:04:48,440 --> 01:04:49,880 Toki. 844 01:04:52,800 --> 01:04:58,200 Tai voisimme olla kahdestaankin, aivan kuin oikeilla treffeillä... 845 01:04:58,360 --> 01:05:02,080 Niin, se olisi oikein mukavaa. 846 01:05:02,240 --> 01:05:04,160 Minulla olisi villi ehdotus... 847 01:05:04,320 --> 01:05:08,680 Jos haluat joskus tulla takaisin Solvangiin vierailulle- 848 01:05:08,840 --> 01:05:12,240 -se olisi minusta hyvä idea. 849 01:05:12,400 --> 01:05:14,800 Eiköhän se järjesty. 850 01:05:14,960 --> 01:05:19,960 Sinäkin voisit tulla vierailulle Los Angelesiin. 851 01:05:22,240 --> 01:05:24,240 -Ihanko totta? -Niin. 852 01:05:25,760 --> 01:05:31,200 Minun pitäisi vain varmistaa, että Gibby pärjää kaupan kanssa- 853 01:05:31,360 --> 01:05:34,360 -mutta eiköhän se järjesty. 854 01:05:34,520 --> 01:05:36,080 Hyvä. 855 01:05:51,360 --> 01:05:53,160 Mistä etsitään? 856 01:05:53,320 --> 01:05:55,320 Minä katson itäsiivestä. 857 01:05:55,480 --> 01:05:59,120 Minä aloitan Haydenin ja Laurelin huoneesta. 858 01:05:59,280 --> 01:06:02,560 -Mikset sanonut siitä mitään? -Odota nyt. 859 01:06:02,720 --> 01:06:06,400 -Hän on julkaissut sen. -Artikkelinko? 860 01:06:09,400 --> 01:06:10,720 Tuo ilme ei lupaa hyvää. 861 01:06:10,880 --> 01:06:13,560 JOULUPUKIN TURISTIRYSÄ 862 01:06:31,920 --> 01:06:34,400 Lumihiutaleitako? 863 01:06:40,920 --> 01:06:42,920 Hetkinen, onko tuo...? 864 01:06:54,040 --> 01:06:55,520 Se tonttu. 865 01:06:55,680 --> 01:06:59,400 -Me löysimme sen. -Löysimme ne. Ne ovat pari. 866 01:07:00,400 --> 01:07:04,240 -Ne ovat täydellisiä. -Niin ovat. 867 01:07:06,880 --> 01:07:11,080 -Täällä sataa oikeasti lunta. -Solvangissa. 868 01:07:15,040 --> 01:07:16,960 Joulupukin turistirysä? 869 01:07:19,200 --> 01:07:20,760 -Mitä? -Onko kaikki hyvin? 870 01:07:20,920 --> 01:07:26,720 Ei todellakaan. Aubrey, miten saatoit kirjoittaa niin? 871 01:07:30,000 --> 01:07:33,160 Se ei ole minun juttuni. Minä en julkaissut tuota. 872 01:07:33,960 --> 01:07:35,520 Siinä lukee nimesi. 873 01:07:36,760 --> 01:07:39,960 Lähetin siskolleni väärän jutun. 874 01:07:40,120 --> 01:07:43,400 Sitä ei pitänyt julkaista, se oli raakaversio. 875 01:07:43,560 --> 01:07:47,400 Voin vain kuvitella, miten raaka uusin versiosi on. 876 01:07:47,560 --> 01:07:49,000 Kirjoititko oikeasti tämän? 877 01:07:50,000 --> 01:07:54,320 Kyllä, mutta se oli kaksi viikkoa sitten. 878 01:07:54,480 --> 01:07:57,040 -Ennen... -Ennen mitä? 879 01:07:57,200 --> 01:08:02,000 Ennen kuin rakastuin tähän paikkaan, ennen kuin rakastuin sinuun. 880 01:08:02,160 --> 01:08:05,360 Ihanko totta? Tämä koko juttu vaikuttaa... 881 01:08:05,520 --> 01:08:10,120 ...vain joltain juonelta, jolla te keräätte klikkauksia- 882 01:08:10,280 --> 01:08:12,280 -mainostajienne mieliksi. 883 01:08:12,440 --> 01:08:18,080 Minä en valehtele, Sawyer. En tarkoittanut tehdä tuota juttua. 884 01:08:18,240 --> 01:08:21,440 "Ellei maisemista saa tarpeeksi huvipuistofiiliksiä"- 885 01:08:21,600 --> 01:08:24,320 -"sen takaa yhteisökoordinaattori Sawyer"- 886 01:08:24,480 --> 01:08:29,520 -"valjuine hymyineen, joka on yhtä mauton kuin tämä tuppukylä." 887 01:08:30,800 --> 01:08:35,040 On pakko myöntää, että proosasi on yhtä väkevää kuin lyriikkasi. 888 01:08:35,200 --> 01:08:39,120 Etkö tarkoittanut kirjoittaa tätä? 889 01:08:46,560 --> 01:08:49,840 Laurel, olen todella pahoillani. 890 01:08:50,000 --> 01:08:52,840 Soitan heti siskolleni ja käsken poistamaan jutun. 891 01:08:53,000 --> 01:08:55,680 Uskon sinua, Aubrey- 892 01:08:55,840 --> 01:09:01,640 -mutta se, että ylipäänsä aioit menestyä kustannuksellamme- 893 01:09:01,800 --> 01:09:03,520 -tuntuu pahalta. 894 01:10:11,680 --> 01:10:13,520 Kiitos! 895 01:10:23,200 --> 01:10:26,760 Et kai pakottanut minua lentämään tänne kaksi päivää ennen joulua? 896 01:10:28,360 --> 01:10:30,360 En pakottanut sinua mihinkään. 897 01:10:30,520 --> 01:10:33,440 Niin siinä käy, kun et soita siskollesi. 898 01:10:33,600 --> 01:10:37,640 Phil paketoi lahjoja kotona lasten kanssa- 899 01:10:37,800 --> 01:10:43,000 -ja siskonlapsesi ovat suruissaan, jos et tule jouluksi heidän luokseen. 900 01:10:43,160 --> 01:10:46,160 Sinulle ei kunnian kukko laula. 901 01:10:46,320 --> 01:10:50,920 En vain kestänyt enää. Halusin ruotia tunteitani rauhassa. 902 01:10:51,080 --> 01:10:54,160 -Juustopitsan voimallako? -Niin. 903 01:10:55,680 --> 01:11:00,480 -Taisit tykätä siitä miehestä. -Aloin jopa tehdä taas lauluja, Rea. 904 01:11:01,360 --> 01:11:07,000 Kirjoitin ensimmäisen vuosiin, ja se on kieltämättä erittäin hyvä. 905 01:11:07,160 --> 01:11:12,000 Se on paras uutinen, minkä olen sinulta kuullut. 906 01:11:12,160 --> 01:11:16,240 -Hän on varmasti ainutlaatuinen. -Niin. 907 01:11:16,400 --> 01:11:21,200 Ensimmäistä kertaa se tuntuu aivan oikeasti järkevältä. 908 01:11:22,520 --> 01:11:27,680 Meillä synkkasi tavalla, jota en ole ennen kokenut. 909 01:11:27,840 --> 01:11:32,960 Se oli kaikkea muuta kuin otollista, eikä alku todellakaan sujunut hyvin- 910 01:11:33,120 --> 01:11:37,080 -mutta kun ajattelen sitä, millä tavalla minä näen hänet- 911 01:11:37,240 --> 01:11:40,200 -en yritä enää säätää kuvaa paremmaksi. 912 01:11:41,320 --> 01:11:43,920 Yritin aina sovittaa miehiä elämääni. 913 01:11:44,080 --> 01:11:49,240 Näen hänet sellaisena kuin hän on, ja totta puhuen... 914 01:11:50,280 --> 01:11:51,800 ...siitä minä pidän eniten. 915 01:11:51,960 --> 01:11:56,000 Tunnut löytäneen jotain todella aitoa, Aubrey. 916 01:11:56,160 --> 01:12:00,000 Niin, kivuliaan aitoa. 917 01:12:03,120 --> 01:12:05,240 -Ja arvaa mitä? -No mitä? 918 01:12:05,400 --> 01:12:07,680 Hän jopa omistaa suklaakaupan. 919 01:12:07,840 --> 01:12:09,840 -Että mitä? -Tiedän. 920 01:12:10,000 --> 01:12:14,800 Mistä muualta löytäisit miehen, joka hellisi karkkihammastasikin? 921 01:12:14,960 --> 01:12:18,840 -Soita hänelle. -Minä en voi. 922 01:12:19,000 --> 01:12:24,440 Hän ei halua nähdä minua enää, ja nolasin hänen koko kaupunkinsa. 923 01:12:25,360 --> 01:12:27,520 Onneksi nyt on joulu- 924 01:12:27,680 --> 01:12:31,120 -eli täydellinen hetki korjata asiat kuntoon. 925 01:12:33,240 --> 01:12:34,560 Antaa palaa. 926 01:12:34,720 --> 01:12:36,560 -Rakastan sinua. -Kuin myös. 927 01:13:08,160 --> 01:13:10,640 Olen lähtövalmis. 928 01:13:10,800 --> 01:13:16,880 Huh, kiva laamapusero. Tekikö tanskalaiskylä tepposensa? 929 01:13:19,520 --> 01:13:21,720 Julkaistu on. Se siitä. 930 01:13:21,880 --> 01:13:24,200 Luen sen lentokoneessa. 931 01:13:24,360 --> 01:13:28,360 Sinä pärjäät kyllä. Solvang myös. 932 01:13:29,360 --> 01:13:30,680 Niin. 933 01:13:30,840 --> 01:13:33,600 Nähdään jouluaamuna. Saitko lähettämäni lipun? 934 01:13:33,760 --> 01:13:38,000 Sain ja tulen kyllä. Perhe on tärkein. 935 01:13:41,360 --> 01:13:42,800 -Olet rakas. -Samoin. 936 01:13:42,960 --> 01:13:46,880 -Nähdään pian. -Turvallista matkaa! 937 01:13:51,080 --> 01:13:54,160 Ovellasi on paketti! 938 01:14:03,720 --> 01:14:07,360 Rakas Aubrey, tiedän, ettet tarkoittanut pahaa- 939 01:14:07,520 --> 01:14:10,960 -ja olen pahoillani, että otin sen turhan raskaasti. 940 01:14:11,120 --> 01:14:15,360 Olit ensimmäinen tyttöystäväni täällä Solvangissa- 941 01:14:15,520 --> 01:14:19,200 -ja minäkin inhosin tätä kylää, kunnes rakastuin siihen. 942 01:14:19,360 --> 01:14:21,440 Tiedän, että sinäkin rakastuit. 943 01:14:21,600 --> 01:14:25,080 Oli ikävää nähdä sinun lähtevän. 944 01:14:25,240 --> 01:14:28,360 Se laulusi on muuten täydellinen. 945 01:14:28,520 --> 01:14:33,280 Jos siihen olisi sävelmäkin, esittäisin sen huomenna. 946 01:14:33,440 --> 01:14:38,960 Tässä lahja minulta ja Haydenilta. Toivotan sinulle hyvää joulua. 947 01:14:39,120 --> 01:14:40,840 Rakkain terveisin, Laur. 948 01:15:06,160 --> 01:15:11,520 Hayden? Tule tänne. Katso. 949 01:15:28,560 --> 01:15:34,040 Tulen kyllä, minä vain... Minun täytyy tehdä tämä ensin. 950 01:15:34,200 --> 01:15:39,200 Olet rakas. Hei sitten. 951 01:15:51,400 --> 01:15:54,760 Hei, DK, Aubrey tässä. 952 01:15:54,920 --> 01:16:00,320 Aivan! Pitkästä aikaa! Mitä kuuluu? Hyvää joulua! 953 01:16:01,840 --> 01:16:06,200 Minulle kuuluu hyvää. Aivan mahtavaa, itse asiassa. 954 01:16:06,360 --> 01:16:09,240 Siksi minä soitinkin. 955 01:16:09,400 --> 01:16:14,320 Kuinka nopeasti pystyisit säveltämään minulle yhden laulun? 956 01:16:16,640 --> 01:16:20,600 JOULUAATTO 957 01:16:29,840 --> 01:16:36,680 -Hyvää joulua! -On mukava nähdä teitä! 958 01:16:36,840 --> 01:16:40,800 Tämä lämmittää. Onko kaikki valmista? 959 01:16:40,960 --> 01:16:43,280 Pelaako mikki? Hyvä. 960 01:16:51,840 --> 01:16:53,440 Aubrey? 961 01:16:55,080 --> 01:17:01,520 -En voi uskoa, että tulit! -Jokin vain pakotti minut palaamaan. 962 01:17:01,680 --> 01:17:04,000 Lahjasi. Haikarat, varmaankin. 963 01:17:04,160 --> 01:17:06,600 -Hei. Onneksi pääsit. -Hei! 964 01:17:06,760 --> 01:17:08,640 Hyvää joulua. 965 01:17:08,800 --> 01:17:11,920 -Tiesitkö, että hän tulisi? -Aavistin ehkä. 966 01:17:12,080 --> 01:17:16,160 Kiitos lahjoistasi. Mistä löysitte osoitteeni? 967 01:17:16,320 --> 01:17:19,440 Jätit yhteystietosi lahjatavarakaupan vieraskirjaan. 968 01:17:19,600 --> 01:17:22,360 Maksoit kuulemma rutkasti haikaroista- 969 01:17:22,520 --> 01:17:24,040 -joten ne kuuluvat sinulle. 970 01:17:24,200 --> 01:17:26,160 Aubrey! 971 01:17:26,320 --> 01:17:31,840 On ihana nähdä sinua! Hyvää joulua, kultaseni! 972 01:17:32,000 --> 01:17:35,840 Hyvää joulua ja kiitos, että lähetit Laurelin lahjat. 973 01:17:36,000 --> 01:17:39,040 Se lämmitti paljon kaiken tapahtuneen jälkeen. 974 01:17:39,200 --> 01:17:42,320 Vielä mitä, uusin juttusi Solvangista oli... 975 01:17:42,480 --> 01:17:47,800 ...kuin täydellinen rinkeli. Sinä leivoit siitä mestariteoksen. 976 01:17:47,960 --> 01:17:50,320 -Miriam! -Hyvää joulua! 977 01:17:50,480 --> 01:17:53,080 -Tervetuloa takaisin. -Kiitos. 978 01:17:53,240 --> 01:17:55,960 Entä perheesi? Etkö lähdekään San Franiin? 979 01:17:56,120 --> 01:18:00,760 He ymmärsivät, että minulla jäi asiat kesken täällä. 980 01:18:00,920 --> 01:18:05,440 Siitä puheen ollen... Sinuakin kaivataan jossain. 981 01:18:05,600 --> 01:18:07,480 Sinä nouset lavalle. 982 01:18:07,640 --> 01:18:09,760 -Mitä? -Sinä laulat tänä iltana. 983 01:18:09,920 --> 01:18:13,720 -Ei minulla ole sopivaa laulua. -Kyllä on. 984 01:18:13,880 --> 01:18:17,840 -Hetkinen... Eikä! -Kyllä. Kirjoitin sen laulun sinulle. 985 01:18:18,000 --> 01:18:20,640 Nouse siis lavalle laulamaan. 986 01:18:20,800 --> 01:18:23,320 Ikinä ei ole liian myöhäistä. 987 01:18:23,480 --> 01:18:25,520 -Hei, Gibby. -Hei, Sawyer. 988 01:18:25,680 --> 01:18:29,000 Aubrey sisko, Reagan, Phil ja heidän tyttärensä, Isla. 989 01:18:29,160 --> 01:18:31,040 Gibby. On hauska tutustua. 990 01:18:31,200 --> 01:18:35,200 Taisin nähdä Aubreyn juttelemassa äidin ja isän kanssa. 991 01:18:36,240 --> 01:18:38,480 Olemme iloisia, että palasit. 992 01:18:39,560 --> 01:18:43,480 Sawyer. Voi herttinen! 993 01:18:45,080 --> 01:18:46,560 Mitä te täällä teette? 994 01:18:46,720 --> 01:18:51,560 Kävimme matkailuneuvonnassa ja tapasimme yhteisökoordinaattorisi. 995 01:18:52,440 --> 01:18:55,400 En voi uskoa, että te tulitte! 996 01:18:55,560 --> 01:18:58,280 Kuten itse sanoit, perhe on tärkein. 997 01:18:58,440 --> 01:19:01,840 Menehän pyytämään anteeksi ja sinetöimään diili ennen muita. 998 01:19:03,120 --> 01:19:05,280 Mitäs sanot? 999 01:19:05,440 --> 01:19:08,520 En voi uskoa, että te tulitte! 1000 01:19:09,680 --> 01:19:13,400 Sano hänelle: "Käy kiinni, tyttö." 1001 01:19:15,600 --> 01:19:18,720 Pidän kovasti perheestäsi. 1002 01:19:18,880 --> 01:19:21,640 Sinä olet haastavampi, mutta se kuuluu asiaan. 1003 01:19:21,800 --> 01:19:25,600 Ansaitsin tuon ja enemmänkin. 1004 01:19:25,760 --> 01:19:28,200 Olen tosi pahoillani jutustani. 1005 01:19:28,360 --> 01:19:34,080 Ei sinun tarvitse pyytää anteeksi. Hyvitit sen kyllä toisella jutullasi. 1006 01:19:34,240 --> 01:19:37,080 -Luitko uuden juttuni? -Kuten koko kaupunki. 1007 01:19:37,240 --> 01:19:41,240 Miten kuvailitkaan yhteisökoordinaattoria tällä kertaa? 1008 01:19:41,400 --> 01:19:46,560 "Sujuvasanainen, innokas, myötätuntoinen, hieman jäykkä"- 1009 01:19:46,720 --> 01:19:52,160 -"mutta kaiken hyvittää hänen... tervehenkinen, lämmin charminsa." 1010 01:19:52,320 --> 01:19:54,880 Jos jäykkyyttä ei lasketa, osuit naulan kantaan. 1011 01:19:55,040 --> 01:20:00,240 On kiva kuulla, että pidit jutustani yhtä paljon kuin minä Solvangista. 1012 01:20:00,400 --> 01:20:03,080 Minä todella rakastuin tähän paikkaan. 1013 01:20:03,240 --> 01:20:05,000 Siksikö tulit takaisin? 1014 01:20:06,360 --> 01:20:11,120 No, Solvang oli kirsikka kakun päällä. 1015 01:20:11,280 --> 01:20:13,160 Hyvää joulua kaikille! 1016 01:20:13,320 --> 01:20:17,840 Kiitoksia, että tulitte kuuntelemaan joululaulujamme! 1017 01:20:20,320 --> 01:20:23,800 Tämän laulun on kirjoittanut eräs ystäväni- 1018 01:20:23,960 --> 01:20:29,880 -joka muistutti minua siitä, että sydämen palo voittaa pelon. 1019 01:20:30,040 --> 01:20:31,880 Tämä on omistettu hänelle- 1020 01:20:32,040 --> 01:20:37,720 -ja kaikille Solvangissa, missä joulumieli palaa kirkkaana! 1021 01:20:41,920 --> 01:20:48,520 Lumi peittää maan hiljaisuuden vaippaan 1022 01:20:48,680 --> 01:20:53,880 Iltatähti tiellemme valon tuo 1023 01:20:55,480 --> 01:20:58,840 Kätees tartun lämpimään 1024 01:20:59,000 --> 01:21:02,320 Silmäs saa mut säihkymään 1025 01:21:02,480 --> 01:21:07,080 Sanas kauniit mulle onnen suo 1026 01:21:09,440 --> 01:21:15,200 Etsimästä lakkasin Kylmästä mut löysit vaan 1027 01:21:16,280 --> 01:21:21,240 En susta päästä enää koskaan 1028 01:21:21,400 --> 01:21:25,080 En päästä koskaan 1029 01:21:25,240 --> 01:21:28,440 Tänä iltana kaikkeni annan 1030 01:21:28,600 --> 01:21:31,880 Kysymyksiini vastaukset saan 1031 01:21:32,040 --> 01:21:35,720 Ei tarvitse jatkaa omillaan 1032 01:21:35,880 --> 01:21:39,560 Yksin en jää milloinkaan 1033 01:21:39,720 --> 01:21:43,000 Silmäni sait aukeamaan 1034 01:21:43,160 --> 01:21:46,320 Sydämeni sait uskomaan 1035 01:21:46,480 --> 01:21:48,880 Tänä iltana kaikkeni annan 1036 01:21:49,040 --> 01:21:55,640 Tänä iltana kaikkeni annan sulle vaan 1037 01:21:57,360 --> 01:21:59,480 Kirjoititko oikeasti tämän? 1038 01:22:17,080 --> 01:22:19,160 Se oli uskomatonta! 1039 01:22:20,440 --> 01:22:22,800 Luulin, ettet tee enää lauluja. 1040 01:22:22,960 --> 01:22:27,560 Jokin täällä taisi innostaa minua uudestaan. 1041 01:22:27,720 --> 01:22:31,040 Ja luulenpa, että joulun jälkeen... 1042 01:22:31,200 --> 01:22:36,520 ...käyn täällä useamminkin, jos sinäkin vierailet luonani. 1043 01:22:36,680 --> 01:22:39,320 Sehän onnistuu. 1044 01:22:39,480 --> 01:22:43,200 Ja jos kaipaat lisää innostusta...