1 00:00:06,214 --> 00:00:10,014 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:20,562 --> 00:00:22,192 Javi! 3 00:00:25,567 --> 00:00:27,437 Javi! Tarts ki! 4 00:00:28,862 --> 00:00:30,072 Javi, nézz rám! 5 00:00:30,155 --> 00:00:32,025 Hívj segítséget! Gyorsan! 6 00:01:02,395 --> 00:01:04,805 Javi! Nézz rám! 7 00:01:05,732 --> 00:01:06,902 Javi! 8 00:01:09,152 --> 00:01:10,242 Javi! 9 00:01:31,508 --> 00:01:32,878 MEXIKÓI VÖRÖSKERESZT 10 00:02:09,921 --> 00:02:13,631 Az örök szövetség vére által. Nyugodjék békében! 11 00:02:45,039 --> 00:02:48,209 ÁLLAMI ISKOLA ÖRÖKKÉ ŐRIZZÜK EMLÉKEDET 12 00:02:48,293 --> 00:02:53,723 SOSEM FELEDÜNK 13 00:02:59,262 --> 00:03:03,432 HA LÁTJA, ÉRTESÍTSEN MINKET! 14 00:03:14,986 --> 00:03:18,986 LUIS ÖRÖKKÉ ŐRIZZÜK EMLÉKEDET 15 00:03:19,741 --> 00:03:21,371 SOSEM FELEDÜNK 16 00:03:34,547 --> 00:03:35,377 Halló? 17 00:03:37,091 --> 00:03:37,971 Halló! 18 00:03:54,609 --> 00:03:55,489 Javi. 19 00:04:12,085 --> 00:04:13,745 SOSEM FELEDÜNK 20 00:04:35,483 --> 00:04:38,653 KÖRÖZZÜK 21 00:04:43,283 --> 00:04:50,213 KÉT HÓNAPPAL KÉSŐBB 22 00:04:58,589 --> 00:04:59,879 Mi újság, Lulu? 23 00:04:59,966 --> 00:05:02,756 Valaki folyton vicceskedik, 24 00:05:02,844 --> 00:05:05,054 és kinyitja Luis szekrényét. 25 00:05:05,138 --> 00:05:07,968 Quintanilla kérte, hogy senki se használja. 26 00:05:10,685 --> 00:05:14,975 Sofi, ha megtudod, ki az, küldd az igazgatóiba! 27 00:05:15,565 --> 00:05:17,565 - Jó? - Igen, Lulu. 28 00:05:22,322 --> 00:05:27,582 BARÁTUNK ÉS OSZTÁLYTÁRSUNK EMLÉKÉRE 29 00:05:36,294 --> 00:05:38,344 Gyönyörűek! 30 00:05:38,963 --> 00:05:42,053 - Köszönöm! - Csodás a dombornyomás. Nézze! 31 00:05:42,133 --> 00:05:44,143 Nagyon elegáns. 32 00:05:44,218 --> 00:05:46,758 Olyan… 33 00:05:47,805 --> 00:05:49,385 muris. 34 00:05:50,224 --> 00:05:52,234 - Gratulálok! - Köszönöm, Lulu. 35 00:05:52,310 --> 00:05:56,360 Nora visszafogottabbat szeretett volna. 36 00:05:56,439 --> 00:05:58,819 - Tökéletes lett. - Igen. 37 00:05:58,900 --> 00:05:59,820 Bejöhetek? 38 00:06:01,235 --> 00:06:02,445 Már bejöttél. 39 00:06:06,991 --> 00:06:07,831 Elnézést! 40 00:06:07,909 --> 00:06:09,409 Köszönöm, Lulu. 41 00:06:10,828 --> 00:06:12,118 Összeházasodtok? 42 00:06:12,205 --> 00:06:13,325 Igen. 43 00:06:13,414 --> 00:06:15,754 - Gratulálok! - Köszönöm szépen. 44 00:06:17,668 --> 00:06:21,168 Odalent minden készen áll, de Luis anyja nem jött el. 45 00:06:22,673 --> 00:06:23,763 Felhívtam, 46 00:06:24,550 --> 00:06:28,430 de azt mondta, nem kíváncsi rá, hogyan enyhíted a bűntudatodat. 47 00:06:30,431 --> 00:06:33,061 - Mit tegyünk? - Semmit. Kösz. 48 00:06:33,893 --> 00:06:35,563 - Rendben. - Rögtön megyek. 49 00:06:35,645 --> 00:06:36,475 Nem zavarlak. 50 00:06:44,862 --> 00:06:47,412 Mendizábal, reggel már mondtam. 51 00:06:47,490 --> 00:06:50,620 Tegyétek oldalra a székeket! Fanny tanárnő… 52 00:06:58,668 --> 00:07:00,458 #SZÍVTIPRÓ 53 00:07:00,545 --> 00:07:02,255 #CSAHOLÓKUTYÁK 54 00:07:02,338 --> 00:07:04,048 #RUMOSKÓLA 55 00:07:04,132 --> 00:07:05,802 #SZERESDMAGAD 56 00:07:19,605 --> 00:07:20,935 Skizófi! 57 00:07:22,233 --> 00:07:25,783 Ha szükséged lenne bármire, 58 00:07:25,862 --> 00:07:26,952 csak hívj! 59 00:07:33,411 --> 00:07:34,701 Mit bámulsz? 60 00:07:36,456 --> 00:07:38,956 Haver, közvetlenebbnek kell lenned. 61 00:07:39,041 --> 00:07:41,091 Vagy a barátzónában ragadsz. 62 00:07:41,169 --> 00:07:42,629 - Láttad az üzit? - Igen. 63 00:07:42,712 --> 00:07:44,712 - És? - Nem a te döntésed. 64 00:07:45,548 --> 00:07:46,968 Az enyém is, Maria. 65 00:07:47,884 --> 00:07:50,394 Így, hogy szakítottál velem, már nem. 66 00:07:51,387 --> 00:07:52,347 Nem akarom… 67 00:07:54,098 --> 00:07:55,178 Már megint? 68 00:07:55,766 --> 00:07:56,766 Állj le, haver! 69 00:07:59,854 --> 00:08:01,234 Megint! Mit mondtam? 70 00:08:03,107 --> 00:08:05,937 - Miért jöttem össze vele? - Nem tudom. 71 00:08:07,528 --> 00:08:09,608 Leléphetnék, mint Isabela. 72 00:08:09,697 --> 00:08:11,697 Ahhoz zöldkártya kell. 73 00:08:15,620 --> 00:08:17,000 És egy amerikai pasi. 74 00:08:18,039 --> 00:08:19,669 - Láttad a fotót? - Igen. 75 00:08:19,749 --> 00:08:22,209 - Nagyon dögös. - Igen. 76 00:08:29,467 --> 00:08:30,797 Hol van Ernesto? 77 00:08:31,385 --> 00:08:33,385 Mióta vannak ilyen jóban? 78 00:08:34,597 --> 00:08:36,557 Passz, de a srác csípi Claudiát. 79 00:08:37,391 --> 00:08:41,231 Esélytelen. Claudia végzős, miért érdekelné? 80 00:08:41,312 --> 00:08:44,112 - Nem csúnya a kölyök. - Nem is azt mondtam. 81 00:08:46,150 --> 00:08:47,320 Rögtön jövök. 82 00:08:50,154 --> 00:08:52,284 - Mi bajod? - „Mi bajod?” 83 00:08:52,365 --> 00:08:54,195 Jól vagy, csajszi? 84 00:08:54,283 --> 00:08:57,503 Így nagyobbnak tűnik a fejed. 85 00:08:57,578 --> 00:09:00,458 Rosita, kicsit sem hiányoztál. 86 00:09:00,540 --> 00:09:02,420 Én is szeretlek. 87 00:09:04,460 --> 00:09:06,840 Üljetek le, és maradjatok csendben! 88 00:09:07,463 --> 00:09:10,473 Mindjárt kezdődik az ünnepség. Csendet kérek! 89 00:09:10,550 --> 00:09:13,970 - Már kerestelek. - Igyekezzetek! 90 00:09:14,053 --> 00:09:16,723 - A szokásos helyen voltam. - Csendet kérek! 91 00:09:16,806 --> 00:09:18,346 Mindenki üljön le! 92 00:09:20,476 --> 00:09:22,976 Luis utálta a sulit. Ezért sem rajongana. 93 00:09:23,062 --> 00:09:24,152 Hát nem. 94 00:09:24,230 --> 00:09:25,610 Alex, elég! 95 00:09:27,066 --> 00:09:27,976 - Bocs. - Kösz. 96 00:09:29,402 --> 00:09:31,492 Mielőtt elkezdjük, ne feledjétek: 97 00:09:31,571 --> 00:09:34,121 ha van bármilyen információtok 98 00:09:34,782 --> 00:09:37,992 az évfolyamtársatok, Gerry Granda hollétéről, 99 00:09:38,703 --> 00:09:41,833 szóljatok nekünk, rendben? 100 00:09:44,542 --> 00:09:46,542 Sajnos Luis édesanyja 101 00:09:46,627 --> 00:09:49,797 nem lehet itt velünk, mert rosszul érzi magát. 102 00:09:50,506 --> 00:09:53,086 De üdvözletét küldi, 103 00:09:53,175 --> 00:09:55,925 és nagyon hálás az iskolának azért, 104 00:09:56,512 --> 00:09:58,852 hogy megemlékezünk szeretett fiáról. 105 00:09:58,931 --> 00:10:01,351 Inkább elküldte őket a francba. 106 00:10:01,434 --> 00:10:02,814 Sofia, kérlek! 107 00:10:08,733 --> 00:10:11,153 Luis Navarro mintadiák volt. 108 00:10:13,029 --> 00:10:14,949 Szorgalmasan tanult, 109 00:10:15,615 --> 00:10:17,195 tehetségesen rajzolt, 110 00:10:18,117 --> 00:10:20,117 és jó ember volt, 111 00:10:20,661 --> 00:10:24,331 ezért szívünkben örökké tovább él. 112 00:10:26,083 --> 00:10:28,593 Adózzunk egy perc néma csenddel 113 00:10:29,629 --> 00:10:34,759 a mindenki által szeretett, csodált, bátor Luis előtt! 114 00:10:39,889 --> 00:10:41,309 LÁTTAD A LUISOS VIDEÓT? 115 00:10:41,390 --> 00:10:42,600 Csendet kérek! 116 00:10:43,643 --> 00:10:45,233 Claudia, tedd el a mobilt! 117 00:10:50,149 --> 00:10:52,069 Mutassatok tiszteletet! 118 00:10:52,151 --> 00:10:53,861 Tedd el a telefont! 119 00:10:53,944 --> 00:10:54,904 Mi az? 120 00:10:55,821 --> 00:10:57,071 Ez Luis fiókja. 121 00:10:58,074 --> 00:11:00,454 Nem temethetitek el a múltat. 122 00:11:00,993 --> 00:11:02,873 Ebből baj lesz. 123 00:11:03,704 --> 00:11:05,124 Adjátok át Gerryt! 124 00:11:05,748 --> 00:11:07,288 Tegyétek el a mobilt! 125 00:11:07,375 --> 00:11:08,995 Adjátok át Gerryt! 126 00:11:09,085 --> 00:11:12,335 Nem tudom, ki volt ez a mókamester, 127 00:11:12,421 --> 00:11:14,761 de ha kiderül, rögtön eltanácsoljuk. 128 00:11:15,257 --> 00:11:17,587 Nem temethetitek el a múltat. 129 00:11:17,802 --> 00:11:19,892 NEM TEMETHETITEK EL A MÚLTAT 130 00:11:20,471 --> 00:11:21,891 Adjátok át Gerryt! 131 00:11:21,972 --> 00:11:24,682 Nem temethetitek el a múltat. 132 00:11:24,767 --> 00:11:26,307 Adjátok át Gerryt! 133 00:11:26,394 --> 00:11:28,854 Nem temethetitek el a múltat. 134 00:11:28,938 --> 00:11:30,398 Adjátok át Gerryt! 135 00:11:30,981 --> 00:11:36,151 Nem temethetitek el a múltat. 136 00:11:42,410 --> 00:11:43,240 Hé, haver! 137 00:11:45,663 --> 00:11:46,753 Van egy elméletem. 138 00:11:48,416 --> 00:11:50,206 Mi van, ha mégsem halt meg? 139 00:11:52,753 --> 00:11:54,213 Mi van, ha szellem? 140 00:11:55,715 --> 00:11:56,835 Ugyan már! 141 00:11:56,924 --> 00:11:58,804 Gondolj bele, meghalt, 142 00:11:59,593 --> 00:12:01,223 de még mindig itt van. 143 00:12:01,846 --> 00:12:04,306 Másik dimenzióban vagy síkban. 144 00:12:09,729 --> 00:12:11,399 Az internetben ragadt. 145 00:12:16,569 --> 00:12:19,409 Láttad, hogy egy nap alatt 500-an bekövették? 146 00:12:23,117 --> 00:12:25,537 Csak halálában tudott befutni. 147 00:12:29,749 --> 00:12:30,829 Jesszus! 148 00:12:35,171 --> 00:12:36,881 Valaki ránk akar ijeszteni. 149 00:12:36,964 --> 00:12:38,884 Nekem úgy tűnik, leszarják. 150 00:12:39,800 --> 00:12:41,140 - Igen. - Javi, szia! 151 00:12:41,218 --> 00:12:43,098 - Helló! - Arra gondoltunk, 152 00:12:43,179 --> 00:12:45,469 lóghatnánk és tanulhatnánk együtt. 153 00:12:45,556 --> 00:12:46,386 Mi hárman. 154 00:12:46,974 --> 00:12:49,144 Hát, most elég sok a dolgom. 155 00:12:49,226 --> 00:12:50,766 Mindig ezt mondod. 156 00:12:50,853 --> 00:12:53,273 - Akkor jövő héten. - Igen. 157 00:12:56,817 --> 00:13:00,697 Valaki nagyon népszerű lett a halálközeli élménye óta! 158 00:13:00,780 --> 00:13:03,370 Tudtam, hogy ezzel jössz majd. 159 00:13:04,617 --> 00:13:05,827 Menjünk hozzám? 160 00:13:05,910 --> 00:13:08,200 Hát, most elég sok a dolgom. 161 00:13:08,287 --> 00:13:11,457 - Félre ne értsd! - De dilis vagy! 162 00:13:12,416 --> 00:13:14,246 Haza akarok menni. 163 00:13:14,335 --> 00:13:15,995 Fura most a szitu otthon. 164 00:13:16,086 --> 00:13:18,796 Oké. Mit mondott az ügyvéd? 165 00:13:19,340 --> 00:13:22,130 Nem tudom. Anya nem igazán avat be. 166 00:13:23,719 --> 00:13:27,059 Hát, ha szükséged lenne bármire, rám számíthatsz. 167 00:13:28,015 --> 00:13:28,925 Javi! 168 00:13:29,016 --> 00:13:31,266 Utálom, amikor értem jön. 169 00:13:31,352 --> 00:13:34,692 - Rendes tőle, hogy közeledni próbál. - Elmúltam kétéves. 170 00:13:34,772 --> 00:13:35,902 Helló, Sofi! 171 00:13:35,981 --> 00:13:37,901 - Helló! - Olyan más vagy. 172 00:13:38,484 --> 00:13:39,904 Gyönyörű, nem? 173 00:13:40,861 --> 00:13:43,201 „A szépségnél is szebb a kellem.” 174 00:13:43,280 --> 00:13:44,410 Hogyan? 175 00:13:44,490 --> 00:13:46,410 La Fontaine. Nincs meg? 176 00:13:47,868 --> 00:13:50,198 Olyan, mint a „köszönöm” franciául. 177 00:13:51,789 --> 00:13:52,959 Szép volt. 178 00:13:53,040 --> 00:13:55,290 Van egy nagy meglepetésem, Javi. 179 00:13:55,376 --> 00:13:56,206 Mi az? 180 00:13:56,293 --> 00:13:57,423 Tetszeni fog. 181 00:13:57,503 --> 00:13:58,673 - Menjünk! - Jó. 182 00:13:58,754 --> 00:14:00,424 - Szia, szépség! - Viszlát! 183 00:14:03,425 --> 00:14:05,425 GYORS ÉTEL 184 00:14:10,391 --> 00:14:11,271 Helló! 185 00:14:12,101 --> 00:14:12,941 Helló! 186 00:14:13,602 --> 00:14:15,062 Ti rendeltetek pizzát? 187 00:14:16,730 --> 00:14:18,400 - Ki van fizetve? - Igen. 188 00:14:18,482 --> 00:14:20,282 Ja, igen, mi voltunk. 189 00:14:20,359 --> 00:14:23,779 Azt hittük, már sosem ér ide. Nem kapsz borravalót. 190 00:14:23,863 --> 00:14:25,743 - Most rendeltétek. - Nem baj. 191 00:14:25,823 --> 00:14:27,453 Nem, elég rég. 192 00:14:30,578 --> 00:14:32,248 Elmehetsz. 193 00:14:32,329 --> 00:14:35,959 A jattra vársz? Nem kapsz jó értékelést. 194 00:14:36,041 --> 00:14:39,671 Menj, mielőtt kiposztolom! Sokat késtél. 195 00:14:39,753 --> 00:14:41,553 - Mit bámul? - Hihetetlen. 196 00:14:43,340 --> 00:14:45,220 Ezt az idiótát! 197 00:14:45,301 --> 00:14:47,301 Na lássuk! Király! 198 00:14:47,386 --> 00:14:49,506 Mekkora mák! 199 00:14:51,307 --> 00:14:53,017 Nem kell, de kösz. 200 00:14:53,100 --> 00:14:54,600 Javi, kérlek! 201 00:14:55,394 --> 00:14:59,694 Elég baj, hogy nem akarsz kocsit, legalább hadd adjak egy rendes mobilt! 202 00:15:01,025 --> 00:15:04,985 Hadd ne könyörögjek! Szeretném, ha többet lennél itt, fiam. 203 00:15:06,572 --> 00:15:08,702 Kösz, de nem ez a módja. 204 00:15:15,998 --> 00:15:17,828 Ne! Adja vissza! 205 00:15:17,917 --> 00:15:20,087 - Kisasszony, kérem! - Ez az enyém! 206 00:15:20,169 --> 00:15:21,959 Nem vihetik el! 207 00:15:22,671 --> 00:15:24,511 Nora, csinálj valamit! 208 00:15:24,590 --> 00:15:26,180 - Ne érjen hozzám! - Hátra! 209 00:15:26,258 --> 00:15:28,048 - Nem vihetik el. - Kisasszony! 210 00:15:28,135 --> 00:15:30,095 Nora, nem teszel semmit? 211 00:15:54,161 --> 00:15:57,331 Nézd meg a szobádat! Fantasztikusan néz ki. 212 00:15:57,414 --> 00:15:58,674 Tetszeni fog. 213 00:15:59,708 --> 00:16:00,578 Na? 214 00:16:02,378 --> 00:16:05,968 Egy igazi agglegénylakás, mi? 215 00:16:07,424 --> 00:16:08,434 Igen, csúcs. 216 00:16:08,509 --> 00:16:10,429 Csúcs? Nézd, micsoda kilátás! 217 00:16:11,178 --> 00:16:13,678 Akárhány lányt felhozhatsz ide, 218 00:16:13,764 --> 00:16:16,314 nem kell aggódnod anyád meg a húgaid miatt. 219 00:16:18,018 --> 00:16:19,768 Felhozhatod Sofit. 220 00:16:20,604 --> 00:16:22,024 Itt becserkészheted. 221 00:16:25,025 --> 00:16:27,775 Jesszus, ne csináld ezt, apa! 222 00:16:29,446 --> 00:16:30,316 Légyszi. 223 00:16:31,573 --> 00:16:32,493 Rendben. 224 00:16:33,909 --> 00:16:34,909 Oké. 225 00:16:36,328 --> 00:16:37,658 És Sofi nem… 226 00:16:43,794 --> 00:16:45,054 Oké, értem. 227 00:16:45,921 --> 00:16:48,971 Fiam, szeretném, ha jól éreznéd magad. 228 00:16:49,842 --> 00:16:50,722 És… 229 00:16:51,635 --> 00:16:54,295 észben tartanád, hogy rövid az élet… 230 00:16:54,847 --> 00:16:56,347 Bár ezt már jól tudod. 231 00:17:00,352 --> 00:17:01,352 Ugye? 232 00:17:07,901 --> 00:17:08,821 Köszönöm. 233 00:17:09,361 --> 00:17:10,241 Szia. 234 00:17:21,415 --> 00:17:22,325 Sajnálom! 235 00:17:23,417 --> 00:17:25,707 Sokra megyek a sajnálkozásoddal! 236 00:17:26,462 --> 00:17:29,472 Mit tehettem volna? Apa kérte, hogy ne szóljak. 237 00:17:29,548 --> 00:17:32,298 Leszarom, mit kért az apád. 238 00:17:32,384 --> 00:17:37,014 Láttad, mennyit sírtam, mennyire hiányzott és hogy kijártam a sírjához. 239 00:17:37,097 --> 00:17:41,227 Értünk tette, hogy legyen otthonunk és pénzünk! 240 00:17:41,310 --> 00:17:44,900 Szerinted a biztosítási pénz kellett? Rá volt szükségem! 241 00:17:44,980 --> 00:17:47,320 Magamra hagyott engem! 242 00:17:47,399 --> 00:17:49,069 Velem hagyott itt! 243 00:17:56,784 --> 00:17:57,664 Sajnálom. 244 00:18:02,706 --> 00:18:04,166 - Hol van? - Nem tudom. 245 00:18:04,249 --> 00:18:06,169 - Hol van az apád? - Nem tudom! 246 00:18:08,796 --> 00:18:10,626 Egy szavadat sem hiszem el. 247 00:18:11,340 --> 00:18:12,340 Egy szavadat sem. 248 00:18:22,851 --> 00:18:24,271 Jöttem, amint tudtam. 249 00:18:25,312 --> 00:18:26,442 Köszönöm. 250 00:18:35,072 --> 00:18:35,912 Szia! 251 00:18:36,824 --> 00:18:38,624 - A húgod itt van? - Miért? 252 00:18:38,700 --> 00:18:39,830 Nem is köszönsz? 253 00:18:40,786 --> 00:18:44,286 - Nem vagy rendes lány? - Maria. Kösz. Nem leszek el soká. 254 00:18:46,708 --> 00:18:48,168 Köszi. Menj! 255 00:18:48,961 --> 00:18:49,801 Örültem. 256 00:18:50,838 --> 00:18:53,468 Hogy merészelsz idejönni? 257 00:18:53,549 --> 00:18:55,379 Miért nem hívtál? 258 00:18:55,926 --> 00:18:59,386 - Hülye vagy, vagy mi? - Nem, csak több idő. 259 00:18:59,471 --> 00:19:02,221 Ezért jöttem. Gyere, a barátaim segíthetnek. 260 00:19:02,307 --> 00:19:05,187 Nem mehetek sehova. Itthon vannak a szüleim. 261 00:19:05,269 --> 00:19:06,899 Találj ki valami kifogást! 262 00:19:06,979 --> 00:19:10,069 - Vagy megmagyarázhatom én. - Ne, menjünk! 263 00:19:10,149 --> 00:19:11,939 - Rendben? - Hozom a táskámat. 264 00:19:18,407 --> 00:19:19,617 Nincs sok időm. 265 00:19:19,700 --> 00:19:21,410 Nyugi, gyorsak letudjuk. 266 00:19:43,098 --> 00:19:45,558 Ha szóltál volna, hogy jössz, 267 00:19:45,642 --> 00:19:47,482 rendet raktam volna. 268 00:19:47,561 --> 00:19:48,691 Pillanat! 269 00:19:48,770 --> 00:19:51,360 Próbálok rendet tartani. 270 00:19:52,149 --> 00:19:53,729 De néha… 271 00:19:54,276 --> 00:19:57,396 - Igazad van, visszajövök máskor. - Sofi, ne… 272 00:20:00,282 --> 00:20:01,532 Vicceltem. 273 00:20:01,617 --> 00:20:04,447 Bármikor jöhetsz, szívesen látlak. 274 00:20:06,205 --> 00:20:07,115 Szóval… 275 00:20:07,748 --> 00:20:08,668 gyere! 276 00:20:11,919 --> 00:20:12,879 Csak… 277 00:20:17,049 --> 00:20:19,379 - Hiba volt csak így beállítanom. - Nem. 278 00:20:21,220 --> 00:20:22,890 Nem tudom, mit tegyek. 279 00:20:23,347 --> 00:20:24,967 Számíthatsz rám. 280 00:20:33,899 --> 00:20:34,899 Köszönöm. 281 00:20:37,819 --> 00:20:40,069 Régóta vártam erre. 282 00:20:40,697 --> 00:20:42,067 Hogy sírjak? 283 00:20:42,157 --> 00:20:45,287 Nem, arra, hogy kettesben legyünk. 284 00:20:50,666 --> 00:20:52,376 Nagyon fontos vagy nekem. 285 00:20:57,381 --> 00:20:58,421 Te is nekem. 286 00:21:02,928 --> 00:21:05,178 - Most megcsókolsz? - Nem. 287 00:21:05,973 --> 00:21:07,273 - De akartál? - Igen. 288 00:21:07,349 --> 00:21:08,229 Szóval… 289 00:21:08,809 --> 00:21:10,309 meg akartál csókolni. 290 00:21:13,647 --> 00:21:16,647 Rossz az időzítés. Nagyon rossz az időzítés. 291 00:21:16,733 --> 00:21:19,783 Nem azt mondom, hogy rossz ötlet. 292 00:21:19,861 --> 00:21:22,821 - Mi? - Nem tartom rossz ötletnek. 293 00:21:29,288 --> 00:21:30,118 Én sem. 294 00:21:30,706 --> 00:21:31,616 Oké. 295 00:21:41,842 --> 00:21:42,682 Bocs. 296 00:21:48,849 --> 00:21:50,179 Mi ez? 297 00:21:52,978 --> 00:21:55,058 „Nem temethetitek el a múltat.” 298 00:21:55,689 --> 00:21:57,479 Utalt rá, hogy mire készül. 299 00:21:57,607 --> 00:21:59,227 - Te hívod Dariót. - Jó. 300 00:22:08,827 --> 00:22:11,327 Nem jó. Kicsöng, de hangpostára megy. 301 00:22:11,413 --> 00:22:12,793 Nekem is kicsöng. 302 00:22:27,387 --> 00:22:28,257 Halló? 303 00:22:28,347 --> 00:22:30,097 Haver, jól vagy? 304 00:22:30,182 --> 00:22:31,812 Basszus, nem látok semmit. 305 00:22:31,892 --> 00:22:34,352 Ernesto, próbálj megnyugodni! 306 00:22:34,436 --> 00:22:36,646 Élve eltemettek. Nem tudom, hol vagy. 307 00:22:37,606 --> 00:22:39,106 Segítség! 308 00:22:39,191 --> 00:22:41,281 - Picsába! Segítség! - Ne kiabálj! 309 00:22:41,360 --> 00:22:43,700 Próbálj minél kevesebbet beszélni! 310 00:22:43,779 --> 00:22:45,859 Spórolj az oxigénnel, oké? 311 00:22:45,947 --> 00:22:46,947 Fenébe! 312 00:22:47,616 --> 00:22:50,196 - Merülök. - Küldd át a helyadataidat! 313 00:22:50,285 --> 00:22:51,995 - Neten. - Már elhasználtam. 314 00:22:52,079 --> 00:22:53,869 Ma akartam rátölteni. 315 00:22:53,955 --> 00:22:55,415 Nézd meg Darióét! 316 00:22:57,542 --> 00:22:59,382 Baszki! 317 00:23:00,754 --> 00:23:02,464 - Nincs nála. - Francba! 318 00:23:02,547 --> 00:23:05,877 - Nézze meg újra! - Mi az utolsó emléked? 319 00:23:05,967 --> 00:23:07,257 Suliba mentünk. 320 00:23:07,344 --> 00:23:10,224 Utána meg a parkba, ahova általában. 321 00:23:10,305 --> 00:23:12,345 Egy srác pizzát hozott nekünk. 322 00:23:12,432 --> 00:23:13,772 Mi ez a hang? 323 00:23:17,187 --> 00:23:18,267 Talán tűzijáték. 324 00:23:18,897 --> 00:23:19,937 Vedd át! 325 00:23:21,441 --> 00:23:22,481 Igen… 326 00:23:25,445 --> 00:23:29,565 SZENTEK OKTÓBER 18 327 00:23:31,201 --> 00:23:32,331 Három is van. 328 00:23:32,411 --> 00:23:34,541 Olyan kell, akinek temploma is van. 329 00:23:36,039 --> 00:23:37,039 Milyen nap van? 330 00:23:37,124 --> 00:23:39,714 Dario, ébredj már, te barom! 331 00:23:39,793 --> 00:23:40,883 Dario! 332 00:23:47,134 --> 00:23:48,844 Ez az! San Anselmo-templom. 333 00:23:48,927 --> 00:23:50,297 Megyünk már! 334 00:23:50,387 --> 00:23:52,507 - Hívd a rendőrséget! - Nem, Javi. 335 00:23:52,597 --> 00:23:55,927 Az ember kábé öt óráig maradhat életben egy koporsóban, 336 00:23:56,017 --> 00:23:59,057 vagy inkább kettőig, ha bepánikol. Légyszi, menjünk! 337 00:24:00,313 --> 00:24:01,443 Gyere! 338 00:24:02,190 --> 00:24:03,610 - Mentek? - Szia, anya. 339 00:24:03,692 --> 00:24:06,652 - Maradjatok vacsira! Már kész is. - Mennünk kell. 340 00:24:07,404 --> 00:24:09,494 - Elviszem a kocsit. - Óvatosan! 341 00:24:09,573 --> 00:24:11,703 Hé, vidd a pulcsit! 342 00:24:12,451 --> 00:24:14,121 - Szia, anya! - Viszlát! 343 00:24:14,202 --> 00:24:15,082 Sziasztok! 344 00:24:46,568 --> 00:24:48,948 Mi történt? 345 00:24:49,029 --> 00:24:51,239 - Élve eltemettek minket! - Mi? 346 00:24:51,323 --> 00:24:54,703 - Ne szívass! Hol vagyunk? - Azt hiszed, viccelek? 347 00:24:54,784 --> 00:24:58,464 - Hogy érted, hogy élve eltemettek? - Nyugodj meg! 348 00:24:58,538 --> 00:25:00,328 Mi a franc? Hol vagyunk? 349 00:25:00,415 --> 00:25:02,285 - Nyugodj meg! - Nyugodjak meg? 350 00:25:02,375 --> 00:25:04,415 - Így elfogy az oxigén. - Mi? 351 00:25:04,503 --> 00:25:06,513 Nyugi! Lélegezz lassabban! 352 00:25:06,588 --> 00:25:08,128 Nyugalom! 353 00:25:08,215 --> 00:25:09,335 Basszus! 354 00:25:16,806 --> 00:25:18,056 - Üdv! - Szia! 355 00:25:18,141 --> 00:25:19,771 - Hogy van? - Jól. Te? 356 00:25:19,851 --> 00:25:22,101 - Én is. Itthon van a néni? - Igen. 357 00:25:22,187 --> 00:25:23,097 Nagyszerű. 358 00:25:27,359 --> 00:25:28,859 - Köszönjük. - Gyertek! 359 00:25:31,363 --> 00:25:32,703 - Jó estét! - Kösz. 360 00:25:32,781 --> 00:25:33,661 Menjetek csak! 361 00:25:49,631 --> 00:25:51,511 Hogy vagy, fiatalúr? 362 00:25:51,591 --> 00:25:52,761 Jól, Almita. 363 00:25:52,842 --> 00:25:54,262 Itt a főnök? 364 00:25:54,344 --> 00:25:55,644 Igen, gyere csak! 365 00:26:04,604 --> 00:26:05,864 Kövessetek, kérlek! 366 00:26:27,419 --> 00:26:28,339 Köszönjük. 367 00:26:37,596 --> 00:26:38,466 Gyere! 368 00:26:42,475 --> 00:26:43,305 Igen. 369 00:26:43,893 --> 00:26:44,813 Mi az? 370 00:26:46,021 --> 00:26:48,651 Mindjárt ott leszek. Oké. Csá. 371 00:26:49,566 --> 00:26:50,686 Mizu, Jordi? 372 00:27:00,368 --> 00:27:01,198 Mi van? 373 00:27:02,162 --> 00:27:03,332 Ő Natalia. 374 00:27:07,876 --> 00:27:09,586 Nem látlak. Merre vagy? 375 00:27:10,378 --> 00:27:11,208 Itt. 376 00:27:11,796 --> 00:27:14,466 - Üdv! - Mit csinálsz? Segítened kéne. 377 00:27:15,717 --> 00:27:17,547 Magyarázd el, mi történt! 378 00:27:19,638 --> 00:27:21,508 Volt egy iskolai buli, 379 00:27:21,598 --> 00:27:24,228 és eléggé elfajultak a dolgok. 380 00:27:24,309 --> 00:27:25,729 Mindenki verekedett. 381 00:27:25,810 --> 00:27:29,940 Valaki meglökött, elestem, és eltűnt a táskámban lévő cucc. 382 00:27:30,023 --> 00:27:30,903 Jaj, ne! 383 00:27:31,399 --> 00:27:32,609 Megsérültél? 384 00:27:33,777 --> 00:27:35,027 Kicsit. 385 00:27:35,111 --> 00:27:37,361 Szegényke! Nagyon sajnálom. 386 00:27:38,448 --> 00:27:39,618 Mikorra lesz meg? 387 00:27:41,034 --> 00:27:42,164 Hamarosan. 388 00:27:42,243 --> 00:27:45,503 Két-három hét múlva. Legfeljebb négy. 389 00:27:46,665 --> 00:27:49,075 Bemegyek, gecó. 390 00:27:52,837 --> 00:27:54,707 Nem tudjuk, van-e itt bárki is. 391 00:27:54,798 --> 00:27:55,798 Nem. 392 00:27:55,882 --> 00:27:59,182 De azt hiszem, jó helyen járunk. A tűzijáték miatt. 393 00:27:59,803 --> 00:28:00,643 Igen. 394 00:28:12,607 --> 00:28:13,607 - Sofia! - Mi az? 395 00:28:13,692 --> 00:28:14,532 Nézd! 396 00:28:14,609 --> 00:28:15,859 Ugye… 397 00:28:16,903 --> 00:28:18,283 nincs semmi baja? 398 00:28:22,409 --> 00:28:23,279 Uram. 399 00:28:24,828 --> 00:28:25,658 Uram. 400 00:28:34,421 --> 00:28:37,051 Bedrogozták, mint Dariót és Ernestót. 401 00:28:38,133 --> 00:28:39,013 Mi legyen? 402 00:28:40,427 --> 00:28:41,547 Na? 403 00:28:41,636 --> 00:28:43,556 - Hát… - Mit csináljunk? 404 00:28:45,765 --> 00:28:47,555 Sofia, kövess! Gyere! 405 00:28:52,313 --> 00:28:54,323 Nem kell kapkodnod. 406 00:28:54,399 --> 00:28:57,109 Akár plusz egy hónapot is kaphatsz. 407 00:28:57,193 --> 00:28:58,403 Ráér. 408 00:28:59,112 --> 00:29:00,112 Köszönöm. 409 00:29:00,196 --> 00:29:01,906 Tényleg nagyon… 410 00:29:01,990 --> 00:29:03,410 Kurva élet! 411 00:29:05,326 --> 00:29:06,196 Ne! 412 00:29:06,286 --> 00:29:07,946 - Dario! - Nem hallak. 413 00:29:08,037 --> 00:29:09,957 Három százalék maradt. Hol vagy? 414 00:29:10,039 --> 00:29:12,629 Ne! Kérem, ne bántsa! 415 00:29:12,709 --> 00:29:13,789 Ernesto! 416 00:29:14,711 --> 00:29:17,131 - Ernesto! - Javier, nem hallok semmit. 417 00:29:17,213 --> 00:29:19,223 Hagyja abba! Kérem! 418 00:29:19,299 --> 00:29:20,509 - Javier! - Dario! 419 00:29:20,592 --> 00:29:21,632 Dario! 420 00:29:22,635 --> 00:29:24,175 Lemerült, baszki! 421 00:29:24,262 --> 00:29:25,602 - Mi történt? - Faszom! 422 00:29:25,680 --> 00:29:27,270 A kurva életbe! Javier! 423 00:29:28,057 --> 00:29:29,557 Megszerzem a pénzt. 424 00:29:32,061 --> 00:29:33,981 - Túl sok a sír. - Tudom! 425 00:29:34,063 --> 00:29:36,273 - Nincs elég időnk. - Arra! 426 00:29:36,357 --> 00:29:37,937 - Dario! - Fogd be! 427 00:29:38,526 --> 00:29:40,696 Javier! 428 00:29:44,699 --> 00:29:45,529 Javier! 429 00:29:50,330 --> 00:29:53,670 - Támadt egy ötletem, Javi! Gyere! - Hova mész? Sofia! 430 00:29:55,502 --> 00:29:57,092 Ne! Hagyja abba! 431 00:29:57,170 --> 00:29:58,050 Siess! 432 00:29:58,755 --> 00:30:00,835 Sofia! Hova mész? 433 00:30:00,924 --> 00:30:01,844 Sofia! 434 00:30:01,925 --> 00:30:04,215 Kelj fel! Megvagy? Óvatosan! 435 00:30:04,302 --> 00:30:06,812 Vetted az adást? Mikor hozod a pénzt? 436 00:30:06,888 --> 00:30:08,058 Hamarosan. 437 00:30:08,139 --> 00:30:10,769 Akkor miért vagy még itt? Tűnés! 438 00:30:11,476 --> 00:30:12,476 Tűnés! 439 00:30:16,981 --> 00:30:19,361 - Mi az? - Keress üres sírokat! 440 00:30:19,442 --> 00:30:20,532 Rendben. 441 00:30:26,950 --> 00:30:27,870 Nézd! 442 00:30:27,951 --> 00:30:29,201 Mi az? 443 00:30:30,870 --> 00:30:31,870 Ez az, nem? 444 00:30:33,540 --> 00:30:34,790 A feketék, ugye? 445 00:30:34,874 --> 00:30:37,464 Igen. Ezek itt lent. Gyerünk! 446 00:30:39,671 --> 00:30:41,461 Nem fognak ránk találni. 447 00:30:43,007 --> 00:30:45,087 Ránk találnak, fafej. 448 00:30:45,844 --> 00:30:47,054 Sofiáról beszélünk. 449 00:30:49,347 --> 00:30:50,467 Kemény csaj. 450 00:30:51,808 --> 00:30:52,978 Komolyan. 451 00:30:53,977 --> 00:30:56,017 Kiderítette, ki a hekker. 452 00:30:56,896 --> 00:30:59,356 Miután az megosztotta a titkainkat. 453 00:31:01,985 --> 00:31:05,195 - Segítség! - Segítség! 454 00:31:05,280 --> 00:31:07,910 - Úgy érzem, nem erre lesznek. - De igen. 455 00:31:07,991 --> 00:31:09,451 Nem, inkább ott hátul. 456 00:31:09,534 --> 00:31:12,454 Ez egy kurva útvesztő! Itt kell lennie. 457 00:31:12,537 --> 00:31:13,657 Dario! 458 00:31:14,497 --> 00:31:16,667 Friss sírok, Sofia! 459 00:31:16,749 --> 00:31:19,209 - Tudom. Fogd meg! - Azokat keressük! 460 00:31:19,294 --> 00:31:22,884 Dariónál nem volt ott a mobil, de fel tudtam hívni a számot. 461 00:31:23,631 --> 00:31:24,841 - Dario! - Hallgass! 462 00:31:24,924 --> 00:31:26,094 Kicsöng. 463 00:31:27,760 --> 00:31:29,930 - Dario! - Várj már! 464 00:31:32,390 --> 00:31:33,730 Erre! 465 00:31:39,689 --> 00:31:41,069 - Megvan. - Igen. 466 00:31:43,568 --> 00:31:45,898 Ezzel cipelték ide őket. 467 00:31:53,494 --> 00:31:55,084 A kettő közül valamelyik. 468 00:31:59,042 --> 00:32:01,712 - Elkezdem. - A francba, lehet, hogy ez a jó. 469 00:32:02,587 --> 00:32:04,797 Nincs időnk mindkettőt kiásni. 470 00:32:04,881 --> 00:32:07,301 - Van jobb ötleted? - Bassza meg! 471 00:32:11,054 --> 00:32:13,014 Rólunk is lesz megemlékezés? 472 00:32:15,642 --> 00:32:17,482 Az haláli lenne. 473 00:32:19,687 --> 00:32:22,517 Külön-külön? Vagy egy közös? 474 00:32:25,151 --> 00:32:26,401 Külön-külön. 475 00:32:26,903 --> 00:32:28,613 - Nyilván. - Naná! 476 00:32:32,909 --> 00:32:33,989 Szeretlek, tesó. 477 00:32:36,913 --> 00:32:38,043 Én is, tesó. 478 00:33:24,669 --> 00:33:27,009 Javi, ez az! Javi! 479 00:33:27,088 --> 00:33:28,548 Gyorsan! 480 00:33:37,140 --> 00:33:38,980 Gyorsabban! 481 00:33:44,188 --> 00:33:45,148 Ne hagyd abba! 482 00:33:49,569 --> 00:33:52,069 - Ez az! - Ott van! 483 00:33:52,155 --> 00:33:53,655 Dario! 484 00:33:54,574 --> 00:33:55,994 Ernesto! 485 00:33:56,617 --> 00:33:57,617 Dario! 486 00:33:59,662 --> 00:34:00,622 Ernesto! 487 00:34:10,757 --> 00:34:11,837 Megvannak! 488 00:34:15,303 --> 00:34:17,313 - Itt vagyunk! - Dario! 489 00:34:18,181 --> 00:34:19,311 - Segíts! - Oké. 490 00:34:19,390 --> 00:34:21,430 - Egy, kettő. Húzd! - Ez az! 491 00:34:24,145 --> 00:34:25,685 - Dario! - Ernesto! 492 00:34:27,356 --> 00:34:28,476 Mássz ki! 493 00:34:31,027 --> 00:34:33,647 - Dario! Meg sem moccan. - Dario! 494 00:34:34,322 --> 00:34:35,782 - Dario! - Picsába! 495 00:34:35,865 --> 00:34:36,735 Dario! 496 00:34:38,826 --> 00:34:40,156 - Gyere! - Emeld! 497 00:34:40,244 --> 00:34:42,164 Térj magadhoz! 498 00:34:42,246 --> 00:34:44,286 - Dario! Haver! - Dario! 499 00:34:44,373 --> 00:34:46,503 - Dario! - Dario! 500 00:34:49,087 --> 00:34:50,667 - Így! Óvatosan! - Ez az. 501 00:34:51,172 --> 00:34:52,552 - Szép volt. - Jól van. 502 00:34:53,049 --> 00:34:54,549 Hányd csak ki! 503 00:34:54,634 --> 00:34:55,514 Így. 504 00:34:56,636 --> 00:34:58,216 - Ez az. - Nyugi. 505 00:34:58,304 --> 00:35:00,814 - Ideértetek! - Nyugi. 506 00:35:00,890 --> 00:35:02,810 - Köszönjük! - Nyugi. 507 00:35:02,892 --> 00:35:04,392 - Köszönjük! - Ernesto! 508 00:35:04,477 --> 00:35:07,807 HIBA VOLT KIENGEDNED 509 00:35:12,026 --> 00:35:13,606 Dario, gyere ide! 510 00:35:13,694 --> 00:35:14,574 Gyere! 511 00:35:15,488 --> 00:35:17,368 HIBA VOLT KIENGEDNED 512 00:35:19,117 --> 00:35:20,907 Nyugi, tesó! 513 00:35:21,744 --> 00:35:23,204 Nézz rám! 514 00:35:23,287 --> 00:35:24,707 - Javi. - Mi történt? 515 00:35:24,789 --> 00:35:27,039 - Javi! - Nyugodj meg! 516 00:35:27,125 --> 00:35:28,165 Mi az? 517 00:35:28,709 --> 00:35:30,129 Valaki figyel minket. 518 00:35:48,771 --> 00:35:49,651 Javi! 519 00:35:54,944 --> 00:35:56,204 Javier! 520 00:35:58,364 --> 00:35:59,324 Javi! 521 00:36:04,829 --> 00:36:05,829 Javier! 522 00:36:21,804 --> 00:36:23,144 Hol vagy? 523 00:36:23,222 --> 00:36:24,312 - Ne! - Javi! 524 00:36:25,516 --> 00:36:26,516 Javi! 525 00:36:27,143 --> 00:36:28,193 Mi történt? 526 00:36:28,686 --> 00:36:30,226 Jól vagy? 527 00:38:34,478 --> 00:38:37,398 A feliratot fordította: Blahut Viktor