1 00:00:06,214 --> 00:00:10,014 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:20,562 --> 00:00:22,192 Хаві! 3 00:00:25,567 --> 00:00:27,437 Хаві! Тримайся! 4 00:00:28,820 --> 00:00:30,070 Хаві, дивися на мене! 5 00:00:30,155 --> 00:00:32,025 Приведіть допомогу! Хутко! 6 00:01:02,395 --> 00:01:04,805 Хаві! Ні, дивися на мене! 7 00:01:05,732 --> 00:01:06,902 Хаві! 8 00:01:09,152 --> 00:01:10,242 Хаві! 9 00:01:31,508 --> 00:01:32,878 ЧЕРВОНИЙ ХРЕСТ МЕКСИКИ 10 00:02:09,921 --> 00:02:13,631 Кров'ю вічного заповіту. Нехай він спочиває з миром. 11 00:02:45,039 --> 00:02:48,209 НАЦІОНАЛЬНА ГІМНАЗІЯ НАВІКИ З ТОБОЮ 12 00:02:48,293 --> 00:02:51,213 МИ ТЕБЕ НІКОЛИ НЕ ЗАБУДЕМО 13 00:02:59,262 --> 00:03:03,432 ЯКЩО ПОБАЧИТЕ ЙОГО, ПОВІДОМТЕ 14 00:03:12,734 --> 00:03:14,244 ДЖЕРРІ 15 00:03:14,986 --> 00:03:18,986 ЛУІС НАВІКИ З ТОБОЮ 16 00:03:19,741 --> 00:03:21,371 МИ НІКОЛИ ТЕБЕ НЕ ЗАБУДЕМО 17 00:03:34,547 --> 00:03:35,377 Алло? 18 00:03:37,091 --> 00:03:37,971 Алло? 19 00:03:54,609 --> 00:03:55,489 Хаві. 20 00:03:58,738 --> 00:04:01,068 ДАРІО 21 00:04:02,951 --> 00:04:04,991 ЕРНЕСТО РОСІТА 22 00:04:12,085 --> 00:04:13,745 МИ НІКОЛИ ТЕБЕ НЕ ЗАБУДЕМО 23 00:04:35,483 --> 00:04:38,653 РОЗШУКУЄТЬСЯ 24 00:04:43,283 --> 00:04:50,213 МИНУЛО ДВА МІСЯЦІ 25 00:04:58,589 --> 00:04:59,879 Як справи, Лулу? 26 00:04:59,966 --> 00:05:02,756 Хтось наче б то жартує 27 00:05:02,844 --> 00:05:05,054 і вічно лишає шафку Луіса відчиненою. 28 00:05:05,138 --> 00:05:08,138 Кінтанілья казав, ніхто не може нею користуватися. 29 00:05:10,685 --> 00:05:14,975 Софі, якщо дізнаєшся, хто це, відправ до кабінету директора. 30 00:05:22,363 --> 00:05:27,583 ПАМ'ЯТІ НАШОГО ДРУГА Й ОДНОКЛАСНИКА 31 00:05:27,660 --> 00:05:34,460 ЛУІСА НАВАРРО (2003-2020) 32 00:05:36,294 --> 00:05:38,344 Вони чудові! 33 00:05:38,963 --> 00:05:42,053 -Дякую! -Гравіювання чудове. Подивися! 34 00:05:42,133 --> 00:05:44,143 Дуже елегантно. 35 00:05:44,218 --> 00:05:46,758 Здається наче… 36 00:05:47,805 --> 00:05:49,385 жартівливим. 37 00:05:50,224 --> 00:05:52,234 -Вітаю. -Дякую, Лулу. 38 00:05:52,310 --> 00:05:56,360 Правда в тому, що Нора хотіла, щоб вони були стриманішими. 39 00:05:56,439 --> 00:05:58,819 -Вони ідеальні. -Так. 40 00:05:58,900 --> 00:05:59,820 Можна зайти? 41 00:06:01,235 --> 00:06:02,445 Ти вже зайшла. 42 00:06:06,991 --> 00:06:07,831 Вибачте. 43 00:06:07,909 --> 00:06:09,409 Дякую, Лулу. 44 00:06:10,828 --> 00:06:12,118 Ви одружуєтеся? 45 00:06:12,205 --> 00:06:13,325 Так. 46 00:06:13,414 --> 00:06:15,754 -Вітаю. -Велике дякую! 47 00:06:17,668 --> 00:06:21,168 Унизу все готово, але мама Луіса не прийде. 48 00:06:22,632 --> 00:06:23,762 Я їй телефонувала, 49 00:06:24,467 --> 00:06:28,427 але вона сказала, що не хоче спостерігати, як ви змиєте свій гріх. 50 00:06:30,306 --> 00:06:33,056 -Що нам робити? -Нічого не робити. Дякую. 51 00:06:33,893 --> 00:06:35,563 -Гаразд. -Я скоро буду. 52 00:06:35,645 --> 00:06:36,475 Вибачте. 53 00:06:44,946 --> 00:06:47,406 Мендізабаль, я просила зранку. 54 00:06:47,490 --> 00:06:50,620 Встановіть усі ці стільці збоку. Пане Хуане… 55 00:07:19,605 --> 00:07:20,935 Дивачка. 56 00:07:22,233 --> 00:07:25,783 Якщо тобі щось знадобиться, 57 00:07:25,862 --> 00:07:26,992 просто дзвони мені. 58 00:07:33,411 --> 00:07:34,701 На що ти дивишся? 59 00:07:36,497 --> 00:07:38,957 Друже, треба бути відвертішим. 60 00:07:39,041 --> 00:07:41,091 Чи залишишся у френдзоні. 61 00:07:41,169 --> 00:07:42,629 -Бачила моє СМС? -Так. 62 00:07:42,712 --> 00:07:44,712 -І? -Не тобі вирішувати. 63 00:07:45,548 --> 00:07:46,968 І мені теж, Маріє. 64 00:07:47,884 --> 00:07:50,394 Це змінилося, коли ти розірвав стосунки. 65 00:07:51,387 --> 00:07:52,347 Я не хочу… 66 00:07:54,098 --> 00:07:55,178 Знову? 67 00:07:55,766 --> 00:07:56,766 Припини, друже. 68 00:07:59,854 --> 00:08:01,234 Знову! Що я казала? 69 00:08:03,107 --> 00:08:05,937 -Чому я з ним зустрічалася? -Не знаю. 70 00:08:07,528 --> 00:08:09,608 Треба поїхати, як Ісабела. 71 00:08:09,697 --> 00:08:11,697 Тобі лише потрібна зелена карта. 72 00:08:15,620 --> 00:08:17,000 І хлопець в Америці. 73 00:08:18,039 --> 00:08:19,669 -Ти бачила фото? -Так. 74 00:08:19,749 --> 00:08:22,209 -Він красунчик. -Так. 75 00:08:29,467 --> 00:08:30,797 Де Ернесто? 76 00:08:31,385 --> 00:08:33,385 Відколи це вони ладнають? 77 00:08:34,597 --> 00:08:36,557 Не знаю, та йому подобається Клаудія. 78 00:08:37,391 --> 00:08:41,231 Облиш. Вона випускниця. Вона ним не зацікавиться. 79 00:08:41,312 --> 00:08:42,482 Він не потворний. 80 00:08:42,563 --> 00:08:44,113 Я такого й не казала. 81 00:08:46,150 --> 00:08:47,320 Зараз повернуся. 82 00:08:50,154 --> 00:08:52,284 -Що з тобою таке? -«Що з тобою таке?» 83 00:08:52,365 --> 00:08:54,195 Мила, усе гаразд? 84 00:08:54,283 --> 00:08:57,503 Гей, нарешті в тебе голова наче більша. 85 00:08:57,578 --> 00:09:00,458 Росіто, я за тобою геть не скучила. 86 00:09:00,540 --> 00:09:02,420 Я теж тебе люблю. 87 00:09:04,460 --> 00:09:06,840 Народе, сідайте та зберігайте тишу. 88 00:09:07,463 --> 00:09:10,473 Ми от-от почнемо церемонію. Прошу тиші. 89 00:09:10,550 --> 00:09:13,970 -Я тебе шукав. -Хутко, народе! 90 00:09:14,053 --> 00:09:16,723 -Я була там, де завжди. -Прошу тиші. 91 00:09:16,806 --> 00:09:18,346 Усі сідайте. 92 00:09:20,476 --> 00:09:22,976 Луіс ненавидів гімназію. Йому б це не сподобалося. 93 00:09:23,062 --> 00:09:24,152 Звісно, ні. 94 00:09:24,230 --> 00:09:25,610 Алекс, припини. 95 00:09:27,066 --> 00:09:27,976 -Добре. -Дякую. 96 00:09:29,402 --> 00:09:31,492 До початку дозвольте нагадати, 97 00:09:31,571 --> 00:09:34,121 що якщо ви володієте інформацією 98 00:09:34,782 --> 00:09:37,992 про місцезнаходження вашого однокласника Джеррі Гранда, 99 00:09:38,703 --> 00:09:41,833 ви маєте нам повідомити, гаразд? 100 00:09:44,542 --> 00:09:46,542 На жаль, мама Луіса 101 00:09:46,627 --> 00:09:49,797 не змогла нині приєднатися до нас, бо їй зле. 102 00:09:50,506 --> 00:09:53,086 Але вона передає вітання, 103 00:09:53,175 --> 00:09:55,925 і вона глибоко вдячна гімназії 104 00:09:56,512 --> 00:09:58,852 за церемонію на честь її любого сина. 105 00:09:58,931 --> 00:10:01,351 Тобто вона їх послала. 106 00:10:01,434 --> 00:10:02,814 Софіє, прошу. 107 00:10:08,733 --> 00:10:11,153 Луіс Наварро був ідеальним учнем. 108 00:10:13,029 --> 00:10:14,949 Його відданість навчанню, 109 00:10:15,615 --> 00:10:17,195 його художній талант 110 00:10:18,117 --> 00:10:20,117 і його людські якості 111 00:10:20,661 --> 00:10:24,331 назавжди залишаться в наших душах і серцях. 112 00:10:26,083 --> 00:10:28,593 Ушануймо хвилиною мовчання 113 00:10:29,629 --> 00:10:34,759 нашого любого, шанованого й хороброго Луіса. 114 00:10:39,889 --> 00:10:41,349 Бачила відео від Луіса?! 115 00:10:41,432 --> 00:10:42,642 Прошу тиші. 116 00:10:43,643 --> 00:10:45,233 Клаудіє, сховай телефон. 117 00:10:50,149 --> 00:10:52,069 Народе, виявіть повагу. 118 00:10:52,151 --> 00:10:53,861 Сховай телефон. 119 00:10:53,944 --> 00:10:54,904 Що сталося? 120 00:10:55,821 --> 00:10:57,071 Це профіль Луіса. 121 00:10:58,074 --> 00:11:00,454 Минуле не можна поховати. 122 00:11:00,993 --> 00:11:02,873 Це не добре. 123 00:11:03,704 --> 00:11:05,124 Приведіть мені Джеррі. 124 00:11:05,748 --> 00:11:07,288 Сховайте телефони, народе. 125 00:11:07,375 --> 00:11:08,995 Приведіть мені Джеррі. 126 00:11:09,085 --> 00:11:12,335 Того жартівника, який це запостив, 127 00:11:12,421 --> 00:11:14,761 буде негайно виключено. 128 00:11:15,257 --> 00:11:17,587 Минуле не можна поховати. 129 00:11:17,802 --> 00:11:19,892 МИНУЛЕ НЕ МОЖНА ПОХОВАТИ 130 00:11:20,471 --> 00:11:21,891 Приведіть мені Джеррі. 131 00:11:21,972 --> 00:11:24,682 Минуле не можна поховати. 132 00:11:24,767 --> 00:11:26,307 Приведіть мені Джеррі. 133 00:11:26,394 --> 00:11:28,854 Минуле не можна поховати. 134 00:11:28,938 --> 00:11:30,398 Приведіть мені Джеррі. 135 00:11:30,981 --> 00:11:33,361 Минуле не можна поховати. 136 00:11:33,859 --> 00:11:36,149 Минуле не можна поховати. 137 00:11:42,410 --> 00:11:43,240 Гей, друже. 138 00:11:45,663 --> 00:11:46,753 У мене є теорія. 139 00:11:48,416 --> 00:11:50,206 А якщо Луіс не помер? 140 00:11:52,753 --> 00:11:54,213 Що, якщо він привид? 141 00:11:55,715 --> 00:11:56,835 Облиш. 142 00:11:56,924 --> 00:11:58,804 Уяви, що він помер, 143 00:11:59,593 --> 00:12:01,223 але досі тут. 144 00:12:01,846 --> 00:12:04,306 Наче в іншому вимірі чи рівні буття. 145 00:12:09,729 --> 00:12:11,399 Він застряг в інтернеті. 146 00:12:16,569 --> 00:12:19,409 Бачив, він за день отримав десь 500 підписників? 147 00:12:23,200 --> 00:12:25,580 Друже, він помер, тоді став популярним. 148 00:12:29,749 --> 00:12:30,829 Боже. 149 00:12:35,171 --> 00:12:36,881 Хтось хоче нас налякати. 150 00:12:36,964 --> 00:12:38,884 Я думала, усім байдуже. 151 00:12:39,800 --> 00:12:41,140 -Ні… -Хаві, як справи? 152 00:12:41,218 --> 00:12:43,098 -Привіт. -Нам було цікаво, 153 00:12:43,179 --> 00:12:45,469 чи не хочеш потусуватися і повчитися. 154 00:12:45,556 --> 00:12:46,386 Утрьох. 155 00:12:46,974 --> 00:12:49,144 Якщо чесно, я наразі дуже зайнятий. 156 00:12:49,226 --> 00:12:50,766 Ти завжди так кажеш. 157 00:12:50,853 --> 00:12:53,273 -Гаразд, то наступного тижня. -Так. 158 00:12:56,817 --> 00:13:00,697 Хтось дуже популярний, переживши смерть, так? 159 00:13:00,780 --> 00:13:03,370 Я знав, що ти так скажеш. 160 00:13:04,617 --> 00:13:05,827 Хочеш піти до мене? 161 00:13:05,910 --> 00:13:08,200 Якщо чесно, я наразі така зайнята. 162 00:13:08,287 --> 00:13:11,827 -Зрозумій мене правильно. -Ти така дурненька. 163 00:13:12,416 --> 00:13:14,246 Я маю повертатися додому. 164 00:13:14,335 --> 00:13:15,995 Усе якось дивно. 165 00:13:16,086 --> 00:13:18,796 Гаразд. Що сказав адвокат? 166 00:13:19,340 --> 00:13:22,130 Я не знаю. Мама мені мало що каже. 167 00:13:23,719 --> 00:13:27,309 Ну, якщо щось знадобиться, я поруч. 168 00:13:28,015 --> 00:13:28,925 Хаві. 169 00:13:29,016 --> 00:13:31,266 Ненавиджу, коли він за мною приїздить. 170 00:13:31,352 --> 00:13:34,692 -Мило, що він хоче зблизитися з тобою. -Мені вже не два. 171 00:13:34,772 --> 00:13:35,902 Як справи, Софі? 172 00:13:35,981 --> 00:13:37,901 -Вітаю. -Чим займалася? 173 00:13:38,484 --> 00:13:39,904 Виглядає чудово, так? 174 00:13:40,861 --> 00:13:43,201 «Чесність, красивіша за красу». 175 00:13:43,280 --> 00:13:44,410 Що? 176 00:13:44,490 --> 00:13:46,410 Лафонтен? Зрозуміли? 177 00:13:47,868 --> 00:13:50,198 Це наче сказати французькою «дякую». 178 00:13:51,789 --> 00:13:52,959 Чудово. 179 00:13:53,040 --> 00:13:55,290 Маю для тебе великий сюрприз, Хаві. 180 00:13:55,376 --> 00:13:56,206 Який? 181 00:13:56,293 --> 00:13:57,423 Тобі сподобається. 182 00:13:57,503 --> 00:13:58,673 -Ходімо. -Так. 183 00:13:58,754 --> 00:14:00,424 -Бувай, красуне. -Бувайте. 184 00:14:03,425 --> 00:14:05,425 «ШВИДКИЙ ОБІД» 185 00:14:10,391 --> 00:14:11,271 Привіт. 186 00:14:12,101 --> 00:14:12,941 Привіт. 187 00:14:13,602 --> 00:14:15,062 Ви замовляли піцу? 188 00:14:16,730 --> 00:14:18,400 -За неї вже заплатили? -Так. 189 00:14:18,482 --> 00:14:20,282 Так, вона наша. 190 00:14:20,359 --> 00:14:23,779 Ти сюди добирався цілу вічність. Ми не дамо чайових. 191 00:14:23,863 --> 00:14:25,783 -Ви її щойно замовили. -Замовкни. 192 00:14:25,865 --> 00:14:27,695 Це було вже давненько. 193 00:14:30,578 --> 00:14:32,248 Тепер можеш іти. 194 00:14:32,329 --> 00:14:35,959 Ти чекаєш на чайові? Я не дам тобі гарного відгуку. 195 00:14:36,041 --> 00:14:39,671 Їдь, поки я не поскаржився. Ну ж бо, ти так довго їхав. 196 00:14:39,753 --> 00:14:41,553 -На що ти дивишся? -Неймовірно. 197 00:14:43,340 --> 00:14:45,220 Бісів ідіот. 198 00:14:45,301 --> 00:14:47,301 Нумо! Так, чорт забирай! 199 00:14:47,386 --> 00:14:49,506 Оце бісів талан. 200 00:14:51,307 --> 00:14:53,227 Він мені не потрібний, та дякую. 201 00:14:53,309 --> 00:14:54,599 Хаві, прошу. 202 00:14:55,394 --> 00:14:59,694 Досить того, що ти не хочеш машину. Дозволь подарувати нормальний телефон. 203 00:15:01,025 --> 00:15:02,225 Не примушуй благати. 204 00:15:02,318 --> 00:15:04,988 Я хочу, щоб ти проводив тут більше часу, сину. 205 00:15:06,572 --> 00:15:08,702 Дякую, але це не той спосіб. 206 00:15:15,998 --> 00:15:17,828 Ні! Віддай. 207 00:15:17,917 --> 00:15:20,087 -Міс, прошу. -Це моє. 208 00:15:20,169 --> 00:15:21,959 Ви не можете це взяти. 209 00:15:22,671 --> 00:15:24,421 Норо, зроби щось! 210 00:15:24,506 --> 00:15:26,176 -Не чіпайте мене. -Відійдіть. 211 00:15:26,258 --> 00:15:28,048 -Ви не заберете… -Міс, прошу. 212 00:15:28,135 --> 00:15:30,095 Норо, ти нічого не робитимеш? 213 00:15:54,161 --> 00:15:57,331 Ходімо, подивишся на свою спальню. Вона чудова. 214 00:15:57,414 --> 00:15:58,674 Тобі сподобається. 215 00:15:59,708 --> 00:16:00,578 І? 216 00:16:02,378 --> 00:16:05,968 Ось що я називаю гарним житлом для парубка. 217 00:16:07,424 --> 00:16:08,434 Так, тут круто. 218 00:16:08,509 --> 00:16:10,429 Круто? Подивися на краєвид. 219 00:16:11,178 --> 00:16:13,678 Можеш приводити, яких хочеш дівчат, 220 00:16:13,764 --> 00:16:16,314 не хвилюючись щодо мами й сестер. 221 00:16:18,018 --> 00:16:19,308 Можеш приводити Софі. 222 00:16:20,604 --> 00:16:22,024 Тут ти її звабиш. 223 00:16:25,025 --> 00:16:27,775 Боже, не знаю, тату. 224 00:16:29,446 --> 00:16:30,316 Будь ласка. 225 00:16:31,573 --> 00:16:32,493 Гаразд. 226 00:16:33,909 --> 00:16:34,909 Гаразд. 227 00:16:36,328 --> 00:16:37,658 А Софі не… 228 00:16:43,794 --> 00:16:45,054 Гаразд, зрозумів. 229 00:16:45,921 --> 00:16:48,971 Сину, я хочу, щоб ти більше насолоджувався життям. 230 00:16:49,842 --> 00:16:50,722 І щоб… 231 00:16:51,635 --> 00:16:54,295 пам'ятав, що життя коротке, і… 232 00:16:54,847 --> 00:16:56,347 Ти це добре знаєш. 233 00:17:00,352 --> 00:17:01,352 Чи не так? 234 00:17:07,901 --> 00:17:08,821 Дякую. 235 00:17:09,361 --> 00:17:10,241 Побачимося. 236 00:17:21,415 --> 00:17:22,325 Вибач. 237 00:17:23,417 --> 00:17:25,707 Тепер твої вибачення марні. 238 00:17:26,462 --> 00:17:29,472 Що мені було робити? Тато просив тобі не казати. 239 00:17:29,548 --> 00:17:32,298 Мені начхати, що просив тато. 240 00:17:32,384 --> 00:17:37,014 Ти чула, як я за ним плакала, сумувала, ходила до нього на могилу. 241 00:17:37,097 --> 00:17:41,227 Він це зробив для нас, щоб ми мали дім і гроші. 242 00:17:41,310 --> 00:17:44,900 Гадаєш, мені була потрібна страховка? Мені був потрібен він. 243 00:17:44,980 --> 00:17:47,320 Він удав, що помер, і лишив мене саму. 244 00:17:47,399 --> 00:17:49,069 Він лишив тебе зі мною. 245 00:17:56,784 --> 00:17:57,664 Вибач. 246 00:18:02,706 --> 00:18:04,166 -Де він? -Поняття не маю. 247 00:18:04,249 --> 00:18:06,169 -Де твій тато? -Я не знаю. 248 00:18:08,796 --> 00:18:10,626 Я не вірю жодному твоєму слову. 249 00:18:11,340 --> 00:18:12,340 Жодному слову. 250 00:18:22,851 --> 00:18:24,271 Я приїхав, щойно зміг. 251 00:18:25,312 --> 00:18:26,442 Дякую. 252 00:18:35,072 --> 00:18:35,912 Вітаю. 253 00:18:36,615 --> 00:18:38,615 -Твоя сестра вдома? -Навіщо ти тут? 254 00:18:38,700 --> 00:18:39,830 Не привітаєшся? 255 00:18:40,786 --> 00:18:44,286 -Гарні дівчатка так не роблять. -Дякую. Я скоро повернуся. 256 00:18:46,708 --> 00:18:47,578 Дякую. 257 00:18:48,961 --> 00:18:49,801 Радий бачити. 258 00:18:50,838 --> 00:18:53,468 Як ти смієш приходити до мене додому? 259 00:18:53,549 --> 00:18:55,379 Чому ти мені не зателефонувала? 260 00:18:55,926 --> 00:18:58,346 -Ти дурна, чи що? -Ні, мені потрібен час. 261 00:18:58,428 --> 00:18:59,388 Більше часу. 262 00:18:59,471 --> 00:19:02,221 Тому я тут. Ходімо, до друзів, які допоможуть. 263 00:19:02,307 --> 00:19:05,187 Я нікуди не можу йти. Батьки вдома. 264 00:19:05,269 --> 00:19:06,899 Вигадай причину. 265 00:19:06,979 --> 00:19:10,069 -Чи я можу пояснити їм ситуацію. -Ні, ходімо. 266 00:19:10,149 --> 00:19:11,939 -Так? Гаразд. -Я візьму сумку. 267 00:19:18,407 --> 00:19:19,617 Я не можу надовго. 268 00:19:19,700 --> 00:19:21,410 Не хвилюйся. Ми швиденько. 269 00:19:43,098 --> 00:19:45,558 Якби ти сказала, що завітаєш, 270 00:19:45,642 --> 00:19:47,482 я б прибрав. 271 00:19:47,561 --> 00:19:48,691 Дай мені хвилинку. 272 00:19:48,770 --> 00:19:51,360 Я завжди намагаюся бути охайним. 273 00:19:52,149 --> 00:19:53,729 Але часом… 274 00:19:54,276 --> 00:19:57,396 -Ти правий. Я прийду іншого дня. -Софі… 275 00:20:00,282 --> 00:20:01,532 Я пожартував. 276 00:20:01,617 --> 00:20:04,447 Я тобі радий, коли б ти не прийшла. 277 00:20:06,205 --> 00:20:07,115 Ну… 278 00:20:07,748 --> 00:20:08,668 Заходь. 279 00:20:11,919 --> 00:20:12,879 Просто… 280 00:20:17,049 --> 00:20:19,339 -Я не збиралася так приходити. -Ні. 281 00:20:21,220 --> 00:20:22,890 Я не знала, що робити. 282 00:20:23,347 --> 00:20:25,017 Можеш розраховувати на мене. 283 00:20:33,899 --> 00:20:34,899 Дякую. 284 00:20:37,819 --> 00:20:40,069 Я справді хотів так з тобою бути. 285 00:20:40,572 --> 00:20:42,072 З плачучою і засмученою? 286 00:20:42,157 --> 00:20:45,287 Щоб були лише ми вдвох. 287 00:20:50,666 --> 00:20:52,376 Ти мені дуже дорогий. 288 00:20:57,381 --> 00:20:58,421 Ти мені теж. 289 00:21:02,928 --> 00:21:05,178 -Ти збираєшся мене поцілувати? -Ні. 290 00:21:05,973 --> 00:21:07,273 -Збирався? -Так. 291 00:21:07,349 --> 00:21:08,229 Ти… 292 00:21:08,809 --> 00:21:10,309 збирався мене поцілувати. 293 00:21:13,647 --> 00:21:15,017 Невчасно. 294 00:21:15,107 --> 00:21:16,647 Дуже невчасно. 295 00:21:16,733 --> 00:21:19,783 Я не кажу, що це погана думка. 296 00:21:19,861 --> 00:21:22,821 -Що? -Я не вважаю, що це погана думка. 297 00:21:29,288 --> 00:21:30,118 Я теж. 298 00:21:30,706 --> 00:21:31,616 Гаразд. 299 00:21:41,675 --> 00:21:42,625 Вибач. 300 00:21:48,849 --> 00:21:50,179 Що таке? 301 00:21:52,978 --> 00:21:55,058 «Минуле не можна поховати». 302 00:21:55,689 --> 00:21:57,359 Він попередив, що зробить. 303 00:21:57,441 --> 00:21:59,651 -Ти дзвони Даріо, я — Ернесто. -Добре. 304 00:22:08,827 --> 00:22:11,327 Ні. Дзвінок іде, але на автовідповідач. 305 00:22:11,413 --> 00:22:12,793 Цей пройшов. 306 00:22:27,387 --> 00:22:28,257 Алло? 307 00:22:28,347 --> 00:22:30,097 Друже, з тобою все гаразд? 308 00:22:30,182 --> 00:22:31,812 Чорт, я нічого не бачу. 309 00:22:31,892 --> 00:22:34,352 Ернесто, ти маєш заспокоїтися. 310 00:22:34,436 --> 00:22:36,646 Вас поховано живцем. Я не знаю де. 311 00:22:37,606 --> 00:22:39,106 Допоможіть! 312 00:22:39,191 --> 00:22:41,281 -Дідько. Допоможіть! -Не кричи. 313 00:22:41,360 --> 00:22:43,700 Ернесто, не кричи і говори якнайменше. 314 00:22:43,779 --> 00:22:45,859 Ти маєш зберігати кисень, гаразд? 315 00:22:45,947 --> 00:22:46,947 Чорт. 316 00:22:47,616 --> 00:22:50,196 -У мене сідає батарея. -Вишли свою локацію. 317 00:22:50,285 --> 00:22:52,115 -Свою локацію. -Нема мегабайтів. 318 00:22:52,204 --> 00:22:53,874 Я збирався нині поповнити. 319 00:22:53,955 --> 00:22:55,415 Пошукай телефон Даріо. 320 00:22:57,542 --> 00:22:59,382 Дідько. 321 00:23:00,754 --> 00:23:02,464 -У нього немає. -Чорт. 322 00:23:02,547 --> 00:23:05,877 -Добре подивися. -Що ти останнє пам'ятаєш? 323 00:23:05,967 --> 00:23:07,257 Я пішов у гімназію. 324 00:23:07,344 --> 00:23:10,224 Потім ми пішли у звичний парк за нею. 325 00:23:10,305 --> 00:23:12,345 Тоді хлопець дав нам піцу. 326 00:23:12,432 --> 00:23:13,772 Що це за шум? 327 00:23:17,187 --> 00:23:18,267 Може, феєрверк. 328 00:23:18,897 --> 00:23:19,937 Тримай. 329 00:23:21,441 --> 00:23:22,481 Так… 330 00:23:25,445 --> 00:23:29,565 ЦЕРКОВНИЙ КАЛЕНДАР НА 18 ЖОВТНЯ 331 00:23:31,201 --> 00:23:32,331 Є три. 332 00:23:32,411 --> 00:23:34,541 Потрібен той, у якого є церква. 333 00:23:36,039 --> 00:23:37,039 Який день? 334 00:23:37,124 --> 00:23:39,714 Даріо, друже, отямся! 335 00:23:39,793 --> 00:23:40,883 Даріо! 336 00:23:47,134 --> 00:23:48,844 Так. Церква святого Ансельма. 337 00:23:48,927 --> 00:23:50,297 Ми їдемо. 338 00:23:50,387 --> 00:23:52,507 -Виклич поліцію. -Ні, Хаві. 339 00:23:52,597 --> 00:23:55,927 Людина може вижити в домовині лише близько п'яти годин, 340 00:23:56,017 --> 00:23:59,057 чи дві, якщо панікує. Поїхали негайно, прошу. 341 00:24:00,313 --> 00:24:01,443 Поїхали. 342 00:24:02,190 --> 00:24:03,610 -Куди ви? -Бувай, мамо. 343 00:24:03,692 --> 00:24:06,652 -Залишіться на обід. Уже приготувала. -Маємо бігти. 344 00:24:07,404 --> 00:24:09,494 -Я візьму машину. -Будьте обережні. 345 00:24:09,573 --> 00:24:11,703 Гей, поклади кофту на місце. 346 00:24:12,451 --> 00:24:14,121 -Бувай, мамо. -Бувайте, мем. 347 00:24:14,202 --> 00:24:15,082 Бувайте. 348 00:24:46,568 --> 00:24:47,898 Що відбувається? 349 00:24:47,986 --> 00:24:48,946 Що відбувається? 350 00:24:49,029 --> 00:24:51,239 -Нас поховали живцем. -Що? 351 00:24:51,323 --> 00:24:54,703 -Не починай. Де ми? -Гадаєш, я жартую? 352 00:24:54,784 --> 00:24:58,464 -Тобто як це нас поховали живцем? -Заспокойся, друже. 353 00:24:58,538 --> 00:25:00,328 Якого дідька? Де ми? 354 00:25:00,415 --> 00:25:02,285 -Заспокойся. -Заспокоїтися? 355 00:25:02,375 --> 00:25:04,415 -Ти змарнуєш кисень. -Що? 356 00:25:04,503 --> 00:25:06,513 Заспокойся! Дихай повільно. 357 00:25:06,588 --> 00:25:08,128 Заспокойся. 358 00:25:08,215 --> 00:25:09,335 Чорт! 359 00:25:16,806 --> 00:25:18,056 -Вітаю. -Вітаю. 360 00:25:18,141 --> 00:25:19,771 -Як справи? -Добре, а у вас? 361 00:25:19,851 --> 00:25:22,101 -Добре. Пані вдома? -Так. 362 00:25:22,187 --> 00:25:23,097 Чудово. 363 00:25:27,359 --> 00:25:28,859 -Дякую. -Заходь. 364 00:25:31,363 --> 00:25:32,703 -Добрий вечір. -Дякую. 365 00:25:32,781 --> 00:25:33,661 Проходьте. 366 00:25:49,631 --> 00:25:51,511 Як ти, юначе? 367 00:25:51,591 --> 00:25:52,761 Чудово, Альміто. 368 00:25:52,842 --> 00:25:54,262 Бос десь тут? 369 00:25:54,344 --> 00:25:55,644 Так, заходь. 370 00:26:04,604 --> 00:26:05,864 За мною, будь ласка. 371 00:26:27,419 --> 00:26:28,339 Дякую. 372 00:26:37,596 --> 00:26:38,466 Ходімо. 373 00:26:42,475 --> 00:26:43,305 Так. 374 00:26:43,893 --> 00:26:44,813 Що сталося? 375 00:26:46,021 --> 00:26:48,651 Скоро буду. Гаразд. Бувай. 376 00:26:49,566 --> 00:26:50,686 Як справи, Жорді? 377 00:27:00,368 --> 00:27:01,198 Що сталося? 378 00:27:02,162 --> 00:27:03,332 Це Наталія. 379 00:27:07,876 --> 00:27:09,586 Я тебе не бачу. Де ти в біса? 380 00:27:10,378 --> 00:27:11,208 Тут. 381 00:27:11,796 --> 00:27:14,466 -Вітаю. -Що ти робиш? Мені потрібна допомога. 382 00:27:15,717 --> 00:27:17,507 Поясни їм, що сталося. 383 00:27:19,596 --> 00:27:21,506 Ми були на вечірці в моїй школі. 384 00:27:21,598 --> 00:27:24,228 На вечірці було багато проблем. 385 00:27:24,309 --> 00:27:25,729 Усі билися. 386 00:27:25,810 --> 00:27:27,940 Мене хтось штовхнув, я впала, 387 00:27:28,021 --> 00:27:29,941 і я загубила все з сумочки. 388 00:27:30,023 --> 00:27:30,903 О ні. 389 00:27:31,399 --> 00:27:32,609 Ти постраждала? 390 00:27:33,777 --> 00:27:35,027 Трошки. 391 00:27:35,111 --> 00:27:37,361 Бідненька. Мені так шкода. 392 00:27:38,448 --> 00:27:39,618 Коли все повернеш? 393 00:27:41,034 --> 00:27:42,164 Дуже скоро. 394 00:27:42,243 --> 00:27:45,503 За два-три тижні. Максимум за чотири. 395 00:27:46,665 --> 00:27:49,075 Я заходжу, покидьку. 396 00:27:52,837 --> 00:27:54,707 Ми не знаємо, чи тут хтось є. 397 00:27:54,798 --> 00:27:55,798 Ні. 398 00:27:55,882 --> 00:27:59,182 Я думаю, це те місце, через феєрверк. 399 00:27:59,260 --> 00:28:00,430 Так. 400 00:28:12,607 --> 00:28:13,607 -Софіє. -Що? 401 00:28:13,692 --> 00:28:14,532 Дивися. 402 00:28:14,609 --> 00:28:15,859 Він… 403 00:28:16,903 --> 00:28:18,283 З ним усе добре? 404 00:28:22,409 --> 00:28:23,279 Пане? 405 00:28:24,828 --> 00:28:25,658 Пане? 406 00:28:34,421 --> 00:28:37,051 Його накачали, як і Даріо з Ернесто. 407 00:28:38,133 --> 00:28:39,013 Що тепер? 408 00:28:40,427 --> 00:28:41,547 Що? 409 00:28:41,636 --> 00:28:43,556 -Це… -Що нам робити? 410 00:28:45,765 --> 00:28:47,555 Софіє, іди за мною. Ходімо. 411 00:28:52,230 --> 00:28:54,320 У тебе стільки часу, скільки треба. 412 00:28:54,399 --> 00:28:57,109 Якщо хочеш, є ще один місяць. 413 00:28:57,193 --> 00:28:58,403 Жодного поспіху. 414 00:28:59,112 --> 00:29:00,112 Дякую. 415 00:29:00,196 --> 00:29:01,906 Я справді… 416 00:29:01,990 --> 00:29:03,410 Дідько! 417 00:29:05,326 --> 00:29:06,196 Ні! 418 00:29:06,286 --> 00:29:07,906 -Даріо! -Я тебе не чую. 419 00:29:07,996 --> 00:29:09,956 У мене лишилося 3% заряду. Де ви? 420 00:29:10,039 --> 00:29:12,629 Ні! Будь ласка, не бийте його! 421 00:29:12,709 --> 00:29:13,789 Ернесто! 422 00:29:14,711 --> 00:29:17,131 -Ернесто! -Хав'єре, я нічого не чую. 423 00:29:17,213 --> 00:29:19,223 Припиніть, будь ласка! 424 00:29:19,299 --> 00:29:20,509 -Хав'єре! -Даріо! 425 00:29:20,592 --> 00:29:21,632 Даріо! 426 00:29:22,635 --> 00:29:24,175 Бісова батарея сіла! 427 00:29:24,262 --> 00:29:25,602 -Що сталося? -Дідько! 428 00:29:25,680 --> 00:29:27,270 Нізащо! Хав'єре! 429 00:29:28,057 --> 00:29:29,557 Клянуся, я дістану гроші. 430 00:29:32,061 --> 00:29:33,981 -Тут забагато могил. -Знаю. 431 00:29:34,063 --> 00:29:36,273 -Нам не вистачить часу. -Сюди. 432 00:29:36,357 --> 00:29:37,937 -Даріо! -Замовкни! 433 00:29:38,526 --> 00:29:40,696 Хав'єре! 434 00:29:44,699 --> 00:29:45,529 Хав'єре! 435 00:29:50,330 --> 00:29:53,670 -У мене є ідея, Хаві! Ходімо! -Ти куди? Софіє! 436 00:29:55,502 --> 00:29:57,092 Ні! Припиніть! 437 00:29:57,170 --> 00:29:58,050 Хутко! 438 00:29:58,755 --> 00:30:00,835 Софіє! Куди ти йдеш? 439 00:30:00,924 --> 00:30:01,844 Софіє! 440 00:30:01,925 --> 00:30:04,215 Устай. З тобою все добре? Обережно. 441 00:30:04,302 --> 00:30:06,812 Тепер ти зрозуміла? Коли ти принесеш гроші? 442 00:30:06,888 --> 00:30:08,058 Скоро. 443 00:30:08,139 --> 00:30:09,849 То чого ви ще тут? 444 00:30:09,933 --> 00:30:10,773 Ідіть. 445 00:30:11,476 --> 00:30:12,476 Ідіть! 446 00:30:16,981 --> 00:30:19,361 -Що? -Шукай порожні могили. 447 00:30:19,442 --> 00:30:20,532 Гаразд. 448 00:30:26,950 --> 00:30:27,870 Дивися. 449 00:30:27,951 --> 00:30:29,201 Що? 450 00:30:30,870 --> 00:30:31,870 Так? 451 00:30:33,540 --> 00:30:34,790 Це нова частина, так? 452 00:30:34,874 --> 00:30:37,464 Так, оці тут внизу. Ходімо. 453 00:30:39,671 --> 00:30:41,461 Вони нас не знайдуть. 454 00:30:43,007 --> 00:30:45,087 Звісно, знайдуть, ідіоте. 455 00:30:45,844 --> 00:30:47,054 Це ж Софія, друже. 456 00:30:49,347 --> 00:30:50,467 Вона крута. 457 00:30:51,808 --> 00:30:52,978 Справді. 458 00:30:53,977 --> 00:30:56,017 Вона дізналася, хто був хакером. 459 00:30:56,896 --> 00:30:59,516 Після того, як він розповсюдив наші таємниці. 460 00:31:01,985 --> 00:31:05,195 -Допоможіть! -Допоможіть! 461 00:31:05,280 --> 00:31:07,910 -Мені здається, що не тут. -Тут. 462 00:31:07,991 --> 00:31:09,451 Ні, це отам далі. 463 00:31:09,534 --> 00:31:12,454 Це бісів лабіринт. Має бути тут. 464 00:31:12,537 --> 00:31:13,657 Даріо! 465 00:31:14,497 --> 00:31:16,667 Свіжі могили, Софіє! 466 00:31:16,749 --> 00:31:19,209 -Бачу. Тримай. -Пошукаймо їх. 467 00:31:19,294 --> 00:31:22,884 У Даріо із собою не було телефону, але дзвінок ішов. 468 00:31:23,631 --> 00:31:24,841 -Даріо! -Ні. 469 00:31:24,924 --> 00:31:26,094 Дзвонить. 470 00:31:27,760 --> 00:31:29,930 -Даріо! -Стривай! 471 00:31:32,390 --> 00:31:33,730 Сюди! 472 00:31:39,689 --> 00:31:41,069 -Ось тут. -Знайшли. 473 00:31:43,568 --> 00:31:45,898 Так, а на цьому їх перевезли. 474 00:31:53,494 --> 00:31:55,084 Може бути будь-яка з них. 475 00:31:59,042 --> 00:32:01,712 -Почнімо. -Чорт, це може бути і ця. 476 00:32:02,587 --> 00:32:04,797 У нас немає часу розкопати обидві. 477 00:32:04,881 --> 00:32:07,301 -У тебе є краща ідея? -Чорт! 478 00:32:11,054 --> 00:32:13,014 Думаєш, нашу пам'ять ушанують? 479 00:32:15,642 --> 00:32:17,482 Це було б смішно. 480 00:32:19,687 --> 00:32:22,517 Церемонія для кожного? Чи одна на двох? 481 00:32:25,151 --> 00:32:26,401 Одна на двох. 482 00:32:26,903 --> 00:32:28,613 -Звісно. -Саме так. 483 00:32:32,909 --> 00:32:33,989 Люблю тебе, брате. 484 00:32:36,913 --> 00:32:38,043 Я тебе теж, брате. 485 00:33:24,669 --> 00:33:27,009 Хаві, ця. Хаві! 486 00:33:27,088 --> 00:33:28,548 Поспіши! 487 00:33:37,140 --> 00:33:38,980 Копай швидше! 488 00:33:44,188 --> 00:33:45,148 Не зупиняйся. 489 00:33:49,569 --> 00:33:52,069 -Ось так. -Це тут! 490 00:33:52,155 --> 00:33:53,655 Даріо! 491 00:33:54,574 --> 00:33:55,994 Ернесто! 492 00:33:56,617 --> 00:33:57,617 Даріо! 493 00:33:59,662 --> 00:34:00,622 Ернесто! 494 00:34:10,757 --> 00:34:11,837 Вони тут! 495 00:34:15,303 --> 00:34:17,313 -Тут! -Даріо! 496 00:34:18,181 --> 00:34:19,311 -Допоможи. -Добре. 497 00:34:19,390 --> 00:34:21,430 -Один, два, тягни! -Ось так. 498 00:34:24,145 --> 00:34:25,685 -Даріо! -Зараз. Ернесто. 499 00:34:27,356 --> 00:34:28,476 Вилазь, Ернесто. 500 00:34:31,027 --> 00:34:33,647 -Даріо! Він не ворушиться. -Даріо! 501 00:34:34,322 --> 00:34:35,782 -Даріо. -Дідько. 502 00:34:35,865 --> 00:34:36,735 Даріо. 503 00:34:38,826 --> 00:34:40,156 -Ходи сюди. -Устай. 504 00:34:40,244 --> 00:34:42,164 Отямся, друже! 505 00:34:42,246 --> 00:34:44,286 -Даріо! Друже! -Даріо. 506 00:34:44,373 --> 00:34:46,503 -Даріо. -Даріо. 507 00:34:49,087 --> 00:34:50,667 -Ось так. Обережно. -Так. 508 00:34:51,172 --> 00:34:52,552 -Молодець. -Ось так. 509 00:34:53,049 --> 00:34:54,549 Виблюй усе. 510 00:34:54,634 --> 00:34:55,514 Так, тихо. 511 00:34:56,636 --> 00:34:58,216 -Добре. -Заспокойся. 512 00:34:58,304 --> 00:35:00,814 -Ти вижив! -Заспокойся. 513 00:35:00,890 --> 00:35:02,810 -Дякую. -Заспокойся. 514 00:35:02,892 --> 00:35:04,392 -Дякую! -Ернесто. 515 00:35:04,477 --> 00:35:07,187 НЕ ТРЕБА БУЛО ЙОГО ВИПУСКАТИ 516 00:35:12,026 --> 00:35:13,606 Даріо, заспокойся. 517 00:35:13,694 --> 00:35:14,574 Ну ж бо. 518 00:35:15,488 --> 00:35:16,568 Ось так. 519 00:35:19,117 --> 00:35:20,907 Не поспішай, брате. 520 00:35:21,744 --> 00:35:23,204 Подивися на мене, брате! 521 00:35:23,287 --> 00:35:24,707 -Хаві. -Що відбувається? 522 00:35:24,789 --> 00:35:27,039 -Хаві! -Не переймайся. 523 00:35:27,125 --> 00:35:28,165 Що? 524 00:35:28,709 --> 00:35:30,129 За нами хтось стежить. 525 00:35:48,771 --> 00:35:49,651 Хаві! 526 00:35:54,944 --> 00:35:56,204 Хав'єре! 527 00:35:58,364 --> 00:35:59,324 Хаві! 528 00:36:04,829 --> 00:36:05,829 Хав'єре! 529 00:36:21,804 --> 00:36:23,144 Де ти? 530 00:36:23,222 --> 00:36:24,312 -Припини! -Хаві! 531 00:36:25,516 --> 00:36:26,516 Хаві! 532 00:36:27,143 --> 00:36:28,193 Що трапилося? 533 00:36:28,686 --> 00:36:30,226 З тобою все гаразд? 534 00:38:35,479 --> 00:38:37,399 Переклад субтитрів: Дарія Хохель