1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:12,989 --> 00:01:14,489 ‎(ต้องการมือกลอง) 3 00:01:14,574 --> 00:01:15,834 ‎ช่วยด้วย 4 00:01:18,703 --> 00:01:19,543 ‎ช่วยด้วย 5 00:01:20,246 --> 00:01:21,116 ‎ช่วยด้วย 6 00:01:22,332 --> 00:01:23,292 ‎ไม่เป็นไรแล้ว 7 00:01:23,374 --> 00:01:24,794 ‎ช่วยด้วย 8 00:01:27,587 --> 00:01:29,917 ‎ไม่เป็นไรนะ ใครก็ได้ช่วยที 9 00:01:35,053 --> 00:01:35,893 ‎มานี่ 10 00:01:51,027 --> 00:01:53,027 ‎(แก้แค้น) 11 00:02:13,341 --> 00:02:15,801 ‎แล้วเธอหลับสบายไหม 12 00:02:17,428 --> 00:02:18,558 ‎ก็พอได้ค่ะ 13 00:02:18,638 --> 00:02:20,968 ‎- ฉันหาเตียงพับมาให้ได้นะ ‎- ก็ดีค่ะ 14 00:02:21,599 --> 00:02:24,019 ‎เปลี่ยนกันเถอะ ไข่แดงแตกแล้ว เอาของฉันไป 15 00:02:24,102 --> 00:02:25,652 ‎- ไม่เป็นไรค่ะ ‎- เป็นสิ 16 00:02:26,521 --> 00:02:28,481 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- งั้น... 17 00:02:29,732 --> 00:02:30,652 ‎โอเค 18 00:02:37,824 --> 00:02:38,994 ‎รับสิคะ 19 00:02:40,660 --> 00:02:42,660 ‎- รับสิ ‎- ไม่ 20 00:02:42,745 --> 00:02:45,615 ‎เรื่องที่เกิดขึ้นกับดาริโอและเอร์เนสโต ‎ไม่ได้เกิดในโรงเรียน 21 00:02:45,707 --> 00:02:46,827 ‎ไม่เป็นปัญหาหรอกค่ะ 22 00:02:48,168 --> 00:02:49,708 ‎แต่พวกเขาเป็นนักเรียนของฉัน 23 00:02:53,673 --> 00:02:55,053 ‎งั้น... 24 00:02:55,508 --> 00:02:57,178 ‎กินมื้อเช้ากันเถอะ 25 00:02:57,260 --> 00:02:58,510 ‎- กินให้อร่อยนะ ‎- ขอบคุณค่ะ 26 00:02:58,595 --> 00:02:59,925 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ไม่เป็นไร 27 00:03:08,021 --> 00:03:09,811 ‎นาติ มากินมื้อเช้าสิ 28 00:03:10,523 --> 00:03:11,733 ‎โอเค 29 00:03:11,816 --> 00:03:13,356 ‎หนูจะไปเอาวาฟเฟิล 30 00:03:13,902 --> 00:03:15,402 ‎- อยากได้น้ำผลไม้ไหม ‎- อร่อยจัง 31 00:03:16,779 --> 00:03:18,409 ‎ใช่ นี่ค่ะ นาตาเลีย 32 00:03:19,407 --> 00:03:20,487 ‎มาแล้วค่ะ 33 00:03:20,575 --> 00:03:21,525 ‎น่าอร่อยจัง 34 00:03:21,618 --> 00:03:22,698 ‎ไปตามน้องทีสิ 35 00:03:23,286 --> 00:03:24,496 ‎อาหารเย็นหมดแล้ว 36 00:03:24,579 --> 00:03:26,539 ‎ได้ค่ะ แม่เทให้หนูหน่อยสิคะ 37 00:03:26,623 --> 00:03:28,583 ‎- ได้จ้ะ ‎- ได้อยู่แล้ว ลูกรัก 38 00:03:28,666 --> 00:03:30,916 ‎เราจะทำได้ดีมากแน่ๆ 39 00:03:31,002 --> 00:03:32,632 ‎(สองแสนเปโซ) 40 00:03:32,712 --> 00:03:33,802 ‎(คาร์ลอส บัสตามันเต) 41 00:03:53,650 --> 00:03:57,570 ‎- เธอแต่งหน้าตรงนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ ‎- ฉันก็แต่งตรงนี้ตลอด 42 00:04:13,294 --> 00:04:15,464 ‎(เห็นที่อเล็กซ์โดนไหม) 43 00:04:17,757 --> 00:04:19,837 ‎(ที่อเล็กซ์โดนมันน่ากลัวจัง) 44 00:04:28,893 --> 00:04:31,653 ‎แกจะต้องชดใช้ที่เขาตาย 45 00:04:40,780 --> 00:04:43,030 ‎แกจะต้องชดใช้ที่เขาตาย 46 00:05:01,175 --> 00:05:06,425 ‎(น่าขนลุกชะมัด แปลกมากไปหมด) 47 00:05:07,390 --> 00:05:08,890 ‎มีเงินไม่พอจ่ายเหรอคะ 48 00:05:08,975 --> 00:05:11,635 ‎ขอโทษครับ เราช่วยอะไรไม่ได้ 49 00:05:11,728 --> 00:05:13,188 ‎มีเงินอยู่เท่าไหร่คะ 50 00:05:13,771 --> 00:05:15,861 ‎ผมไม่มีสิทธิ์บอกคุณในเรื่องนี้ 51 00:05:16,733 --> 00:05:18,693 ‎เอาเงินมาครึ่งหนึ่งก็ได้ 52 00:05:20,361 --> 00:05:22,071 ‎มันไม่ได้ทำอย่างนี้ครับ 53 00:05:23,865 --> 00:05:26,025 ‎ถ้าคุณไม่ชอบงานที่ทำอยู่ 54 00:05:26,117 --> 00:05:28,367 ‎ก็ไปทำอย่างอื่นสิ ไม่เอาไหนเลย 55 00:05:36,794 --> 00:05:38,004 ‎เธอจำไม่ได้เหรอ 56 00:05:39,547 --> 00:05:42,257 ‎อะไรก็ได้ เสียงอะไรสักอย่าง 57 00:05:42,342 --> 00:05:43,222 ‎ภาพล่ะ 58 00:05:43,843 --> 00:05:45,433 ‎- อะไรก็ได้ ‎- ขอโทษค่ะ 59 00:05:46,346 --> 00:05:47,346 ‎ขอโทษค่ะ 60 00:05:48,097 --> 00:05:49,767 ‎พ่อแม่ของเธอจะไม่มารับ 61 00:05:49,849 --> 00:05:53,389 ‎ไม่เป็นไรค่ะ พวกเขา ‎ไม่ถ่อมาจากเกเรตาโร่อยู่แล้ว 62 00:05:55,063 --> 00:05:56,193 ‎ก็ได้ 63 00:05:56,272 --> 00:05:58,692 ‎อยากให้ฉันโทรหาคุณนายเบลตรันไหม 64 00:05:58,775 --> 00:05:59,685 ‎ไม่ได้ 65 00:06:00,651 --> 00:06:01,741 ‎ไม่ต้อง 66 00:06:01,819 --> 00:06:03,909 ‎นั่นคือสิ่งสุดท้ายที่ผมอยากทำ 67 00:06:03,988 --> 00:06:04,908 ‎ฉันเข้าใจค่ะ 68 00:06:04,989 --> 00:06:08,739 ‎ผมไม่อยากให้คณะกรรมการรู้เรื่องนี้ ‎เราจะจัดการเป็นการภายใน 69 00:06:08,826 --> 00:06:09,826 ‎- ได้เลยค่ะ ‎- นี่ 70 00:06:09,911 --> 00:06:11,331 ‎- คะ ‎- คุณไม่เป็นไรนะ 71 00:06:13,039 --> 00:06:15,329 ‎ค่ะ ขอบคุณที่ถาม 72 00:06:18,920 --> 00:06:20,340 ‎หนูไปได้หรือยังคะ 73 00:06:21,839 --> 00:06:25,129 ‎มีเส้นผมเต็มไปหมด ‎ฉันไม่รู้ว่าเป็นของฉันหรือเปล่าด้วย 74 00:06:25,218 --> 00:06:27,298 ‎- มันเขียนข้อความบนตัวฉัน ‎- ว่าอะไร 75 00:06:28,930 --> 00:06:31,430 ‎(รู้สึกอย่างฉันซะบ้าง) 76 00:06:32,850 --> 00:06:34,440 ‎"รู้สึกอย่างฉันซะบ้าง" 77 00:06:37,980 --> 00:06:39,320 ‎หมายความว่าไง 78 00:06:41,651 --> 00:06:42,901 ‎ไม่รู้ 79 00:06:43,986 --> 00:06:46,566 ‎ไม่มีเหตุผลเลย ทำไมเขาทำร้ายเธอ 80 00:06:47,281 --> 00:06:49,411 ‎เธอเข้ากับลุยส์ได้ดี 81 00:06:57,458 --> 00:06:58,958 ‎เกิดอะไรขึ้น 82 00:07:06,300 --> 00:07:08,220 ‎เป็นความผิดฉันที่เฆร์ริฆ่าลุยส์ 83 00:07:09,178 --> 00:07:10,008 ‎เปิดประตู! 84 00:07:10,972 --> 00:07:13,352 ‎ฉันเปิดประตูให้เฆร์ริในวันที่พวกนั้นทะเลาะกัน 85 00:07:13,933 --> 00:07:17,023 ‎กวินตานิย่าล็อกประตูไว้ แต่ฉันไปเปิด 86 00:07:17,103 --> 00:07:18,653 ‎- ฉันผิดเอง ‎- ไม่เป็นไร 87 00:07:22,984 --> 00:07:25,784 ‎เขาจะจัดการทุกคนที่น่าจะมีเอี่ยว 88 00:07:27,488 --> 00:07:30,278 ‎หลังเลิกเรียนฉันไปห้องสมุด 89 00:07:34,495 --> 00:07:37,785 ‎จู่ๆ ฉันก็ตื่นขึ้นมาเจอตัวเองโดนมัดไว้ที่พื้น 90 00:07:37,874 --> 00:07:40,424 ‎ถูกแก้ผ้า หนาว และไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 91 00:07:40,501 --> 00:07:41,711 ‎ถ้าฉันถูกฆ่าล่ะ 92 00:07:41,794 --> 00:07:43,344 ‎ไม่เป็นไรแล้ว 93 00:07:44,422 --> 00:07:45,882 ‎เธอดื่มอะไรหรือเปล่า 94 00:07:49,093 --> 00:07:51,353 ‎ฉันซื้อกาแฟจากเครื่องอัตโนมัติ 95 00:07:53,931 --> 00:07:56,231 ‎วางแก้วกาแฟทิ้งไว้หรือเปล่า 96 00:07:59,854 --> 00:08:02,114 ‎ฉันคงลุกไปเข้าห้องน้ำ 97 00:08:02,190 --> 00:08:04,230 ‎มันเกี่ยวอะไรด้วย 98 00:08:04,317 --> 00:08:06,147 ‎งั้นกาแฟคงโดนวางยา 99 00:08:07,361 --> 00:08:09,911 ‎ดาริโอกับเอร์เนสโตก็โดนแบบนี้ 100 00:08:11,491 --> 00:08:14,661 ‎หลังจากนั้นเธอรู้สึกมึนหัวหรือเปล่า เกิดอะไรขึ้น 101 00:08:16,537 --> 00:08:19,207 ‎ฉันจำไม่ค่อยได้ โซเฟีย 102 00:08:19,290 --> 00:08:22,170 ‎ไม่เป็นไร ให้ฉันช่วยล้างออกนะ 103 00:08:25,004 --> 00:08:26,844 ‎อะไรวะเนี่ย ล็อกเกอร์ของฉัน 104 00:08:26,923 --> 00:08:28,633 ‎เธอสนเรื่องนี้เองเหรอ 105 00:08:28,716 --> 00:08:30,546 ‎ให้ตายสิ เห็นนี่ไหม 106 00:08:30,635 --> 00:08:32,965 ‎- เธอดูแย่ไปเลย ‎- โทรมมาก 107 00:08:33,054 --> 00:08:35,774 ‎- อเล็กซ์น่าเกลียดเป็นบ้า เพื่อน ‎- หุบปากเลย 108 00:08:36,557 --> 00:08:38,347 ‎- อะไรเล่า ‎- เราไม่เป็นคนแบบนั้นแล้ว 109 00:08:38,434 --> 00:08:39,394 ‎ไม่เอาน่า 110 00:08:39,477 --> 00:08:42,477 ‎ฉันว่าจะพูดอะไรสักอย่างก่อนหน้านี้ แต่แม่นายอยู่ 111 00:08:43,064 --> 00:08:44,574 ‎อย่าพูดเรื่องแม่น่า 112 00:08:44,649 --> 00:08:47,189 ‎ฉันไม่ได้จะพูดเรื่องแม่ แต่เป็นเรื่องนาย 113 00:08:49,487 --> 00:08:51,947 ‎ฆอร์ดี้ เป็นไงบ้าง รับโทรศัพท์สิ 114 00:08:52,031 --> 00:08:55,121 ‎ฉันต้องคุยกับนาย เช้านี้ฉันโทรมาหลายรอบแล้ว 115 00:09:09,173 --> 00:09:10,053 ‎ฮัลโหล 116 00:09:10,591 --> 00:09:11,431 ‎ผมเอง นอร่า 117 00:09:12,468 --> 00:09:15,638 ‎ผมรู้ว่าคุณไม่อยากรู้เรื่องผม แต่เราต้องคุยกัน 118 00:09:16,138 --> 00:09:17,558 ‎ทำเพื่อลูกสาวของเรา 119 00:09:32,488 --> 00:09:35,318 ‎- อเล็กซ์เปิดประตูให้เฆร์ริเหรอ ‎- ห้ามบอกใครเชียว 120 00:09:35,866 --> 00:09:38,656 ‎เขากำลังตามล่าทุกคนที่เคยทำร้ายลุยส์ 121 00:09:38,744 --> 00:09:41,914 ‎เราทุกคนร่วมวงทะเลาะ ไม่มีใครห้ามกันเลย 122 00:09:41,998 --> 00:09:44,918 ‎คนในโรงเรียนแก้แค้นหรือญาติของลุยส์ทำล่ะ 123 00:09:45,001 --> 00:09:47,551 ‎ทฤษฎีของฉันคือลุยส์ยังไม่ตาย 124 00:09:47,628 --> 00:09:49,958 ‎ทฤษฎีบ้าบออะไรของนายวะ ไม่เอาน่า 125 00:09:50,047 --> 00:09:51,717 ‎ทฤษฎีของฉันต่างหา ถามจริง 126 00:09:51,799 --> 00:09:53,929 ‎เหลวไหลน่า เห็นอยู่ว่าเขาตายแล้ว 127 00:09:54,635 --> 00:09:56,635 ‎- เราไปงานศพของเขา ‎- ทานให้อร่อยครับ 128 00:09:56,721 --> 00:09:59,311 ‎- ไม่ใช่ส่วนนึงในแผนของเขาเหรอ ‎- จะบอกให้นะ 129 00:09:59,390 --> 00:10:00,640 ‎แม่ของลุยส์แน่ๆ 130 00:10:00,725 --> 00:10:03,635 ‎เธอจ้างคนมาแก้แค้นแล้วก็ลอยนวล 131 00:10:03,728 --> 00:10:06,808 ‎โคตรกล้าเลยว่ะ ไอ้ทุเรศ 132 00:10:07,481 --> 00:10:09,191 ‎โง่เป็นบ้าเลยใช่ไหม 133 00:10:09,275 --> 00:10:11,645 ‎มาทำอะไรที่นี่วะ 134 00:10:24,332 --> 00:10:25,832 ‎จะก่อกวนอีกหรือไง 135 00:10:26,626 --> 00:10:27,626 ‎ซ้อมมันเลย 136 00:10:30,046 --> 00:10:31,416 ‎พอแล้ว 137 00:10:32,131 --> 00:10:33,471 ‎เฮ้ย ไม่ได้ 138 00:10:35,134 --> 00:10:36,724 ‎ใจเย็น 139 00:10:39,805 --> 00:10:41,215 ‎ใจเย็นๆ 140 00:10:41,891 --> 00:10:43,391 ‎- โซเฟีย ‎- กลับห้องเรียน 141 00:10:43,976 --> 00:10:46,056 ‎กลับห้องเรียนได้แล้ว 142 00:10:46,145 --> 00:10:47,055 ‎มานี่ 143 00:10:47,146 --> 00:10:48,106 ‎พอแล้ว ปาโบล 144 00:10:48,939 --> 00:10:50,069 ‎หยุด 145 00:10:50,149 --> 00:10:52,649 ‎- ไอ้ชั่ว ‎- ปาร์ตี้จบแล้ว 146 00:10:53,653 --> 00:10:54,993 ‎เธอมีปัญหาทางจิต ราอุล 147 00:10:55,821 --> 00:10:57,201 ‎เธอไม่ควรไปไหนมาไหนแบบนี้ 148 00:10:57,281 --> 00:10:59,491 ‎อะไรกัน บรูโน่สารภาพแล้วว่าเขาเป็นแฮกเกอร์ 149 00:11:00,076 --> 00:11:01,906 ‎เธอคงจ้างเขา 150 00:11:02,662 --> 00:11:05,002 ‎ยังไงซะเธอก็มาอยู่ที่นี่ไม่ได้ 151 00:11:06,916 --> 00:11:07,876 ‎แล้วนอร่าล่ะ 152 00:11:10,002 --> 00:11:11,002 ‎นอร่าทำไม 153 00:11:11,837 --> 00:11:13,167 ‎คุณสองคนเป็นยังไงบ้าง 154 00:11:16,467 --> 00:11:18,087 ‎คุณจะยังแต่งงานกันไหม 155 00:11:20,805 --> 00:11:21,675 ‎ฟังนะ 156 00:11:22,556 --> 00:11:25,386 ‎ความลับที่คุณมีอะไรกับครูซูซาน่าไม่มีใครรู้... 157 00:11:25,476 --> 00:11:28,936 ‎ฉันไม่ได้มีอะไรกับเขา ‎ฉันจะไม่มีอะไรกับเขาด้วย 158 00:11:29,021 --> 00:11:30,441 ‎ฉันเคยมีอะไร... 159 00:11:33,401 --> 00:11:35,991 ‎ฉันปกป้องเธอที่นี่ไม่ได้อีกแล้ว 160 00:11:38,823 --> 00:11:40,573 ‎ผมดูแลตัวเองได้ 161 00:11:40,658 --> 00:11:41,528 ‎งั้นเรอะ 162 00:11:42,743 --> 00:11:44,373 ‎พ่อแม่ของผมติดคุก 163 00:11:46,163 --> 00:11:47,923 ‎ใครจะทำอะไรคุณได้ 164 00:11:51,460 --> 00:11:52,290 ‎ใครล่ะ 165 00:11:53,421 --> 00:11:54,261 ‎ไม่มี 166 00:11:56,465 --> 00:11:57,295 ‎แม้แต่เธอ 167 00:11:58,134 --> 00:11:59,094 ‎ออกไปซะ 168 00:12:05,182 --> 00:12:10,062 ‎ทั้งหมดนี้สำหรับเธอคนเดียว หรือแบ่งกับเจ้านาย 169 00:12:10,146 --> 00:12:12,686 ‎- เขากินไม่ลงด้วยซ้ำ ‎- จริงเหรอ 170 00:12:12,773 --> 00:12:16,033 ‎เขาคงแทบอกแตกตายกับสถานการณ์ตอนนี้ 171 00:12:16,110 --> 00:12:18,070 ‎เขาอาจทนไม่ไหว 172 00:12:18,154 --> 00:12:22,324 ‎แย่ขนาดนั้นเลยเหรอ ‎กวินตานิย่าต้องพักผ่อนบ้าง ว่าไหม 173 00:12:22,408 --> 00:12:25,448 ‎เขาพยายามอดทนอยู่ตามลำพัง 174 00:12:25,536 --> 00:12:26,786 ‎นึกดูสิ 175 00:12:27,747 --> 00:12:29,667 ‎คณะกรรมการว่ายังไง 176 00:12:29,749 --> 00:12:31,579 ‎เขาไม่บอกพวกนั้นด้วยซ้ำ 177 00:12:31,667 --> 00:12:34,497 ‎เรื่องที่มีคนคิดแก้แค้นและทำร้ายนักเรียน 178 00:12:35,087 --> 00:12:36,207 ‎จริงเหรอ 179 00:12:38,507 --> 00:12:39,507 ‎หวัดดี 180 00:12:39,592 --> 00:12:41,762 ‎- ครูกูเอโร ‎- ทุกอย่างเรียบร้อยนะ 181 00:12:41,844 --> 00:12:42,804 ‎ดีค่ะ 182 00:12:42,887 --> 00:12:46,217 ‎- อยากกินอะไรครับ ‎- ฉันทานแล้ว แต่ฉันไปด้วยได้ 183 00:12:46,307 --> 00:12:48,137 ‎เยี่ยมมาก เธอจะมากับผมนะ 184 00:12:48,225 --> 00:12:49,935 ‎- แล้วเจอกัน ‎- กินให้อร่อย 185 00:12:50,019 --> 00:12:53,189 ‎- เป็นไงบ้างครับ ‎- ดีค่ะ อยากดื่มกาแฟไหม 186 00:12:59,737 --> 00:13:01,027 ‎ว่าแล้วเชียวว่าเธอคงมาที่นี่ 187 00:13:03,282 --> 00:13:05,912 ‎ที่ทุกอย่างเริ่มต้นและเราตกหลุมรักกัน 188 00:13:07,328 --> 00:13:09,538 ‎บ้าจริง นายบ้ากว่าที่ฉันคิด 189 00:13:14,710 --> 00:13:16,300 ‎เธอชอบที่ฉันเป็นแบบนั้น 190 00:13:16,378 --> 00:13:18,008 ‎เพราะเราคล้ายกัน 191 00:13:18,088 --> 00:13:20,088 ‎ฉันไม่เหมือนนาย 192 00:13:20,591 --> 00:13:22,181 ‎ฉันไม่ทำร้ายคนอื่น 193 00:13:23,803 --> 00:13:27,143 ‎เราไม่ได้คุยกันตั้งแต่คืนแห่งชาติ ‎เราควรปรับความเข้าใจกัน 194 00:13:29,099 --> 00:13:32,099 ‎ถ้านายปล่อยฉันอยู่คนเดียว ก็ได้ ‎ นายต้องการอะไร 195 00:13:33,604 --> 00:13:37,694 ‎- ฉันไม่เคยอยากทำร้ายเธอ ‎- แล้วนายคิดจะทำอะไร 196 00:13:40,027 --> 00:13:41,447 ‎มาทำอะไรตรงนี้ 197 00:13:41,529 --> 00:13:43,659 ‎- สัตว์เลี้ยงของเธอมาแล้ว ‎- อย่ายุ่งกับเธอ 198 00:13:43,739 --> 00:13:45,239 ‎นายอยู่ห่างๆ ดีกว่า 199 00:13:45,741 --> 00:13:47,951 ‎เรารู้ว่านายชอบผลักไสคนอื่น 200 00:13:48,035 --> 00:13:50,245 ‎ฉันก็ชดใช้ไปแล้ว ตอนนี้ฉันอยู่อย่างสงบ 201 00:13:50,329 --> 00:13:52,039 ‎นายจะไม่ขอบใจฉันเหรอ 202 00:13:53,791 --> 00:13:56,791 ‎ทันทีที่นายโผล่มา ก็มีแต่เรื่อง 203 00:13:57,920 --> 00:13:59,670 ‎ไม่เกี่ยวกับฉัน 204 00:13:59,755 --> 00:14:02,625 ‎อย่าก่อกวนใครที่นี่ เข้าใจไหม 205 00:14:04,009 --> 00:14:05,509 ‎นายจะไม่มีวันเทียบฉันได้หรอก 206 00:14:10,182 --> 00:14:11,732 ‎นายมันสารเลว 207 00:14:20,442 --> 00:14:22,032 ‎มาเรีย 208 00:14:22,111 --> 00:14:23,401 ‎ฟังฉันหน่อย 209 00:14:24,822 --> 00:14:27,032 ‎ขอโทษ ยกโทษให้ฉันเถอะ 210 00:14:27,116 --> 00:14:30,236 ‎ฉันยอมรับว่าทำตัวทุเรศ 211 00:14:30,327 --> 00:14:31,537 ‎เราคุยกันหน่อยได้ไหม 212 00:14:33,247 --> 00:14:37,127 ‎แม่ของฉันก็เคยเจอแบบนี้ ‎แม่ตั้งท้องตอนอายุน้อยมาก 213 00:14:37,209 --> 00:14:39,709 ‎ยายของฉันเลยอยากให้แม่ทำแท้ง 214 00:14:39,795 --> 00:14:42,625 ‎แม่ของนายคือยอดหญิง ดีแล้วที่เธอเก็บนายไว้ 215 00:14:42,715 --> 00:14:44,965 ‎นายไม่เคยถามว่าฉันอยากได้อะไร 216 00:14:45,050 --> 00:14:47,140 ‎ฉันรู้ว่าเธออยากได้อะไร 217 00:14:47,219 --> 00:14:49,389 ‎ฉันสัญญาว่าจะเป็นพ่อที่ดีที่สุด 218 00:14:50,139 --> 00:14:51,639 ‎ขอโอกาสให้ฉันสักครั้ง 219 00:14:51,724 --> 00:14:54,184 ‎นายไม่เข้าใจ นี่ไม่เกี่ยวกับนาย 220 00:14:54,727 --> 00:14:57,147 ‎ร่างกายของฉันต่างหาก ฉันจะมีลูกไม่ได้อีก 221 00:14:59,523 --> 00:15:01,533 ‎ช่วยอย่ามายุ่งกับฉันก็พอ 222 00:15:03,944 --> 00:15:05,954 ‎ปาโบล ฝากหวัดดีแม่นายด้วย 223 00:15:13,120 --> 00:15:14,000 ‎ราอุล 224 00:15:14,079 --> 00:15:15,829 ‎เรียกทำบ้าอะไร 225 00:15:15,915 --> 00:15:18,245 ‎เจาะข้อมูลทุกคนต่างหากที่บ้า 226 00:15:18,334 --> 00:15:21,174 ‎ขอโทษที่ฉันทำลายชีวิตโคตรสมบูรณ์แบบของเธอ 227 00:15:21,253 --> 00:15:23,173 ‎ไม่ ฉันเข้าใจว่าทำไมนายทำลงไป 228 00:15:23,714 --> 00:15:26,134 ‎ฉันยินดีจะยกโทษให้นาย 229 00:15:26,216 --> 00:15:28,676 ‎คิดว่าฉันอยากให้เธอยกโทษเหรอ 230 00:15:28,761 --> 00:15:31,931 ‎ราอุล ขอร้อง ตอนนี้นายมีเพื่อนสักคนก็ใช้ได้แล้ว 231 00:15:38,979 --> 00:15:40,269 ‎ใครทำเนี่ย ไอ้พวกโง่ 232 00:15:40,773 --> 00:15:41,613 ‎ว่าไง 233 00:15:43,025 --> 00:15:44,935 ‎ราอุลิโต นายไปดีกว่า 234 00:15:46,570 --> 00:15:47,860 ‎จะทำอะไร 235 00:15:54,828 --> 00:15:56,208 ‎หยุด 236 00:16:09,802 --> 00:16:11,552 ‎พวกนั้นจะฆ่าเขาแน่ 237 00:16:12,513 --> 00:16:14,523 ‎หยุด อย่าไปยุ่งกับเขา 238 00:16:16,976 --> 00:16:18,136 ‎หยุด 239 00:16:47,047 --> 00:16:47,967 ‎หยุด 240 00:16:48,674 --> 00:16:50,804 ‎- หยุด ‎- บ้าเอ๊ย กวินตานิย่ามาแล้ว 241 00:16:50,884 --> 00:16:52,264 ‎หยุด 242 00:16:53,554 --> 00:16:54,764 ‎หยุด 243 00:16:55,806 --> 00:16:58,176 ‎- เป็นความผิดของนายคนเดียว ‎- หยุด 244 00:16:59,351 --> 00:17:01,191 ‎ไอ้โง่! 245 00:17:01,270 --> 00:17:02,730 ‎หยุด 246 00:17:13,866 --> 00:17:15,866 ‎นายกลับมาทำไมวะ 247 00:17:18,662 --> 00:17:19,622 ‎เพราะเธอ 248 00:17:27,212 --> 00:17:28,052 ‎ราอุล 249 00:17:31,884 --> 00:17:33,144 ‎ฉันปกป้องเธอไม่ได้ 250 00:17:41,852 --> 00:17:43,772 ‎อะไรน่ะ เป็นไรหรือเปล่า 251 00:17:45,939 --> 00:17:47,069 ‎บ้าจริง 252 00:17:48,358 --> 00:17:49,818 ‎อยู่ห่างๆ มาเรียซะ 253 00:17:50,944 --> 00:17:51,864 ‎ว่าไงนะ 254 00:17:51,945 --> 00:17:54,065 ‎อย่ายุ่งกับมาเรีย 255 00:17:54,531 --> 00:17:56,491 ‎ทำไม เธอคือเพื่อนของฉัน 256 00:17:56,575 --> 00:17:58,235 ‎เพราะเธอไม่ดีพอสำหรับเขา 257 00:17:59,953 --> 00:18:01,123 ‎แน่นอน 258 00:18:01,205 --> 00:18:03,825 ‎นานจังนะกว่านายจะพูดขึ้นมา 259 00:18:06,502 --> 00:18:10,262 ‎ทุกอย่างเกี่ยวกับเธอ ‎ที่โดนแฉในคืนแห่งชาติมันทุเรศ 260 00:18:10,339 --> 00:18:11,549 ‎ฉันไม่ได้ตัดสินเธอ 261 00:18:12,174 --> 00:18:13,684 ‎แต่นี่ไม่ได้ทำเพื่อฉัน 262 00:18:14,551 --> 00:18:16,801 ‎ดีแล้วที่นายไม่โดนทำแท้งซะเอง 263 00:18:17,930 --> 00:18:19,560 ‎นายท้องโตแค่ไหนล่ะ 264 00:18:23,310 --> 00:18:24,270 ‎ฟังนะ เคลาเดีย 265 00:18:25,270 --> 00:18:28,190 ‎ฉันรู้ว่าเธอลำบากและเจอเรื่องแย่ๆ 266 00:18:28,273 --> 00:18:30,533 ‎ไม่ใช่เพราะทำแท้งก็แล้วกัน 267 00:18:31,151 --> 00:18:33,401 ‎เพราะผู้ชายแบบนายต่างหาก 268 00:18:34,321 --> 00:18:36,281 ‎ฉันรู้ว่านายทำอะไรได้บ้าง 269 00:18:37,950 --> 00:18:40,330 ‎แต่นายไม่รู้หรอกว่าฉันทำอะไรได้บ้าง 270 00:18:40,994 --> 00:18:43,334 ‎นายต่างหากที่ไม่คู่ควรกับมาเรีย 271 00:18:44,748 --> 00:18:46,578 ‎อย่าเข้าใกล้เธออีก โอเคนะ 272 00:18:48,919 --> 00:18:51,589 ‎ไปส่องกระจกดูความมาดแมน ‎แสนเป็นพิษของนายเถอะ 273 00:19:05,853 --> 00:19:07,483 ‎- เป็นไรหรือเปล่า ‎- ไม่เป็นไร 274 00:19:07,563 --> 00:19:09,063 ‎เธอบาดเจ็บ 275 00:19:09,148 --> 00:19:12,398 ‎รับรองได้ว่าฉันไม่เป็นไร สบายดีจริงๆ 276 00:19:12,484 --> 00:19:15,074 ‎ฉันแค่อยากอยู่กับคุณ 277 00:19:18,198 --> 00:19:19,368 ‎ไม่ใช่ตรงนี้ 278 00:19:21,076 --> 00:19:24,076 ‎คุณไม่ได้ทำงานที่นี่อีกแล้ว ใครจะสนล่ะ 279 00:19:24,163 --> 00:19:25,753 ‎ฉันไม่อยากให้คนเห็น 280 00:19:27,166 --> 00:19:28,536 ‎ไว้กลับถึงบ้านก่อน 281 00:19:29,209 --> 00:19:30,959 ‎กลับบ้านกันเถอะ 282 00:19:39,178 --> 00:19:42,178 ‎คุณปล่อยให้ราอุลกลับเข้าเรียนทำไมเนี่ย 283 00:19:42,931 --> 00:19:45,101 ‎เดี๋ยวนะ ฉันคือครูใหญ่ 284 00:19:45,184 --> 00:19:47,694 ‎ฉันไม่ต้องอธิบายตัวเองให้นักเรียนฟัง 285 00:19:49,396 --> 00:19:50,396 ‎ก็ได้ 286 00:19:52,608 --> 00:19:53,818 ‎นี่อะไรคะ 287 00:19:53,901 --> 00:19:55,031 ‎ไม่รู้ 288 00:19:55,110 --> 00:19:57,910 ‎แม่ของเธอกำลังจะเอาไปทิ้ง 289 00:20:00,991 --> 00:20:02,661 ‎อะไรน่ะ เธอจะไปไหน 290 00:20:02,743 --> 00:20:05,953 ‎- ฉันกำลังพูดกับเธอนะ ‎- หนูไม่ต้องอธิบายตัวเองให้คุณฟัง 291 00:20:06,038 --> 00:20:07,538 ‎คุณไม่ใช่พ่อของหนู 292 00:21:59,776 --> 00:22:00,816 ‎อะไรวะ 293 00:22:01,862 --> 00:22:03,782 ‎เปิดประตู เดี๋ยวฉันจะบอก 294 00:22:11,079 --> 00:22:13,579 ‎- มีคนขโมยกุญแจบ้านของฉัน ‎- บ้าเอ๊ย 295 00:22:14,333 --> 00:22:16,713 ‎นายโดนอัดน่วมเลย เกิดอะไรขึ้น 296 00:22:17,669 --> 00:22:19,169 ‎หรือรถนายล้ม เจ้าโง่ 297 00:22:19,838 --> 00:22:21,968 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- ไม่มีอะไร 298 00:22:22,049 --> 00:22:24,299 ‎จริงเหรอ หน้านายโคตรเละ 299 00:22:24,384 --> 00:22:26,394 ‎นายไปโรงเรียนใช่ไหม 300 00:22:27,012 --> 00:22:28,472 ‎นายไปโรงเรียนใช่หรือเปล่า 301 00:22:29,222 --> 00:22:31,272 ‎นายไปที่นั่นทำไมวะ 302 00:22:31,350 --> 00:22:33,850 ‎- ฉันปวดหัว ‎- ฉันไม่สนโว๊ย 303 00:22:33,935 --> 00:22:37,605 ‎เราว่าจะไม่ยอมเสี่ยงอะไรทั้งนั้น ‎นายไม่ควรอยู่เม็กซิโก ถูกไหม 304 00:22:37,689 --> 00:22:40,189 ‎- ใช่ ‎- นายทำตัวเองแท้ๆ 305 00:22:40,275 --> 00:22:41,775 ‎ฉันไม่เข้าใจ 306 00:22:42,694 --> 00:22:45,494 ‎มีใครตามนายมาหรือเปล่า ไอ้บ้าเอ๊ย 307 00:22:53,372 --> 00:22:54,922 ‎นายทำเราพังหมด 308 00:22:56,875 --> 00:22:57,995 ‎เราจบเห่ 309 00:23:12,391 --> 00:23:13,641 ‎ขอเข้าไปได้ไหม 310 00:23:13,725 --> 00:23:15,435 ‎ได้อยู่แล้ว 311 00:23:16,895 --> 00:23:17,845 ‎นี่ 312 00:23:19,064 --> 00:23:20,114 ‎รอเดี๋ยว 313 00:23:22,692 --> 00:23:23,942 ‎ขอบใจที่มา 314 00:23:24,528 --> 00:23:27,948 ‎- ฉันอยากคุยกับเธอจริงๆ ‎- ฉันไม่ได้มาคุย 315 00:23:28,865 --> 00:23:32,865 ‎ว่ากันว่าได้ปลดปล่อยทุกอย่างออกมา ‎จะช่วยลดความเครียดหลังเหตุร้าย 316 00:23:32,953 --> 00:23:34,833 ‎เพราะงั้นฟังฉันนะ 317 00:23:35,622 --> 00:23:36,922 ‎นายมันเฮงซวย 318 00:23:38,125 --> 00:23:40,245 ‎ฉันเสียพ่อไปอีกครั้งเพราะนาย 319 00:23:40,335 --> 00:23:42,795 ‎พวกนั้นยึดบ้านของฉัน แม่ก็เกลียดฉัน 320 00:23:43,463 --> 00:23:45,513 ‎นายตามฉันไปที่สุสาน 321 00:23:48,135 --> 00:23:49,135 ‎ใช่ ฉันเอง 322 00:23:52,681 --> 00:23:55,351 ‎ฉันกลัวว่าอาจจะเกิดเรื่องกับเธอ 323 00:23:56,560 --> 00:24:00,560 ‎อะไรกัน มีคนบ้าข่มขู่จะทำร้ายทุกคนนะ... 324 00:24:00,647 --> 00:24:02,897 ‎ไม่เอาน่า นายสิคนบ้า 325 00:24:02,983 --> 00:24:06,653 ‎นายกลับมาเพราะอยากทำลายทุกคนใช่ไหม 326 00:24:08,155 --> 00:24:09,485 ‎เธอรู้จักฉัน 327 00:24:10,782 --> 00:24:13,662 ‎เธอคิดว่าฉันจะฝังคนทั้งเป็นเหรอ 328 00:24:15,996 --> 00:24:17,076 ‎ไม่ 329 00:24:18,457 --> 00:24:20,667 ‎นายเลวก็จริง แต่ไม่ใช่ฆาตกร 330 00:24:20,750 --> 00:24:22,040 ‎นั่นแหละ 331 00:24:31,595 --> 00:24:33,255 ‎มีคนอื่นอยู่ที่นี่ใช่ไหม 332 00:24:34,181 --> 00:24:35,221 ‎ไม่มี 333 00:24:40,395 --> 00:24:42,265 ‎บอกแล้วไม่มีใครอยู่ 334 00:24:50,864 --> 00:24:51,874 ‎นั่นอะไร 335 00:24:53,366 --> 00:24:54,406 ‎มาจากข้างนอก 336 00:24:54,493 --> 00:24:55,453 ‎อยู่ข้างใน 337 00:24:56,328 --> 00:24:57,868 ‎ไม่มีทาง ที่นี่น่ะเหรอ 338 00:24:57,954 --> 00:24:58,834 ‎- ใช่ ‎- ไม่มี 339 00:24:58,914 --> 00:25:02,584 ‎นั่นห้องนอนของพ่อแม่ฉัน 340 00:25:03,293 --> 00:25:05,673 ‎- ที่จริง... ‎- ถ้าฉันเปิดประตู ไม่มีใคร 341 00:25:06,505 --> 00:25:08,045 ‎ประตูมันใช้ไม่ได้ 342 00:25:08,131 --> 00:25:09,341 ‎ฉันจะค่อยๆ เปิด 343 00:25:13,887 --> 00:25:17,017 ‎ที่รัก อย่าทิ้งฉันไว้คนเดียวนานนักสิ 344 00:25:19,476 --> 00:25:22,556 ‎โซฟี ตามสบาย ทำเหมือนอยู่บ้านตัวเองนะ 345 00:25:24,439 --> 00:25:26,149 ‎เธอไม่ถือใช่ไหม 346 00:25:28,235 --> 00:25:29,735 ‎ฉันนึกออกแล้ว 347 00:25:30,445 --> 00:25:32,945 ‎พวกเธอสองคนต้องคุยกันหลายเรื่อง 348 00:25:33,031 --> 00:25:36,241 ‎ดังนั้นฉันทำอาหารมื้อเย็นสำหรับสามคนได้นะ 349 00:25:36,952 --> 00:25:40,212 ‎ไม่ต้อง ฉันทำสิ่งที่ตั้งใจมาทำแล้ว 350 00:25:41,331 --> 00:25:42,171 ‎ก็ดี 351 00:25:42,958 --> 00:25:44,208 ‎แล้วเจอกันจ้ะ 352 00:25:49,089 --> 00:25:50,919 ‎แฟนนายดูไม่ค่อยพอใจ 353 00:25:53,301 --> 00:25:54,181 ‎กุญแจ 354 00:25:55,887 --> 00:25:57,597 ‎ไสหัวออกไปจากบ้านฉัน 355 00:25:58,181 --> 00:26:01,391 ‎ราอุล หยาบคายจัง ‎นายจะไม่ให้ฉันดื่มน้ำเลยเหรอ 356 00:26:01,476 --> 00:26:04,016 ‎ไสหัวออกไปจากบ้านของฉัน 357 00:26:04,104 --> 00:26:07,194 ‎นายคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้นเมื่อทุกคนรู้ 358 00:26:07,274 --> 00:26:09,074 ‎ว่านายซ่อนเฆร์ริไว้ที่นี่ 359 00:26:10,986 --> 00:26:12,896 ‎เธอพูดเรื่องอะไร 360 00:26:13,488 --> 00:26:16,948 ‎มอญซ่อนผ้า ตุ๊กตาอยู่ข้างหลัง ‎ฉันจะตีก้นนาย ออกมาซะ เฆร์ริ 361 00:26:17,951 --> 00:26:19,081 ‎ไม่จริงน่า 362 00:26:19,828 --> 00:26:21,248 ‎งั้นฉันจะไปหาเขาเอง 363 00:26:21,329 --> 00:26:23,749 ‎ฉันจะถ่ายรูปและส่งให้ทุกคนดู 364 00:26:23,832 --> 00:26:24,962 ‎ไม่ 365 00:26:25,041 --> 00:26:26,211 ‎บ้าเอ๊ย 366 00:26:27,711 --> 00:26:28,671 ‎เฆร์ริ 367 00:26:32,591 --> 00:26:34,051 ‎เราซวยแล้ว เพื่อน 368 00:26:35,594 --> 00:26:36,644 ‎เขามาแล้ว 369 00:26:40,015 --> 00:26:44,055 ‎นายซ่อนในตู้เสื้อผ้าอีกแล้วเหรอ 370 00:26:45,520 --> 00:26:46,940 ‎ต้องการอะไรวะ 371 00:26:47,439 --> 00:26:50,689 ‎ความลับของนายมีราคาเท่าไหร่ล่ะ ‎เราจะไปที่ตู้เซฟเลยดีไหม 372 00:26:53,111 --> 00:26:55,071 ‎เธอไปมีปัญหาอะไรอีกวะ 373 00:26:55,572 --> 00:26:56,622 ‎ฉันเหรอ 374 00:26:58,033 --> 00:26:59,493 ‎คุยกับฆอร์ดี้สิ 375 00:27:00,827 --> 00:27:01,907 ‎เขาช่วยเธอไม่ได้เหรอ 376 00:27:02,704 --> 00:27:04,964 ‎เธอแนะนำเขาให้พ่อแม่รู้จักหรือเปล่า 377 00:27:06,666 --> 00:27:08,836 ‎ความลับเธอมีราคาเท่าไหร่ ดีลเลอร์ 378 00:27:08,918 --> 00:27:10,208 ‎นายไม่มีหลักฐาน 379 00:27:10,295 --> 00:27:13,125 ‎ฉันมีข้อความทั้งหมดที่เธอพูดกัน จะบอกให้ 380 00:27:14,215 --> 00:27:16,045 ‎ลืมทุกอย่างนี้ไปซะ 381 00:27:16,885 --> 00:27:20,135 ‎ฉันก็จะลืมชีวิตด้านมืดของเธอ 382 00:27:25,101 --> 00:27:26,021 ‎ขอบคุณ 383 00:27:26,102 --> 00:27:27,852 ‎- ต้องการอะไรอีกไหมครับ ‎- ไม่ค่ะ 384 00:27:27,937 --> 00:27:29,147 ‎ขอตัวครับ 385 00:27:38,031 --> 00:27:40,991 ‎ขอบคุณที่มา คุณไม่เปลี่ยนไปเลย 386 00:27:42,577 --> 00:27:44,537 ‎- เขาคือคนทำ ‎- ไม่ใช่ราอุล 387 00:27:44,621 --> 00:27:45,791 ‎จริงเหรอ 388 00:27:46,665 --> 00:27:48,035 ‎ไม่เอาน่า โซเฟีย 389 00:27:48,124 --> 00:27:50,504 ‎- ราอุล... ‎- ฟังนะ 390 00:27:50,585 --> 00:27:52,335 ‎เขาหว่านล้อมเธอเหรอ 391 00:27:52,962 --> 00:27:55,342 ‎- ราอุลเห็นแก่ตัวจะตาย ‎- ใช่แล้ว 392 00:27:55,423 --> 00:27:58,973 ‎เขาคงไม่เสียเวลาไปแก้แค้นให้คนอื่น 393 00:27:59,052 --> 00:28:02,762 ‎และเขามีส่วนทำให้ลุยส์ตายด้วย 394 00:28:02,847 --> 00:28:03,767 ‎ดังนั้น... 395 00:28:06,851 --> 00:28:08,021 ‎งั้นใครล่ะ 396 00:28:09,521 --> 00:28:10,481 ‎มาร์ตาเหรอ 397 00:28:12,315 --> 00:28:14,645 ‎เธอเจอไปหนักสุด 398 00:28:15,402 --> 00:28:18,862 ‎ถ้ามีคนฆ่าลูกชายของฉัน ฉันแน่ใจว่าฉันจะเอาคืน 399 00:28:24,536 --> 00:28:25,656 ‎ผมทำผิดไปแล้ว 400 00:28:29,499 --> 00:28:32,709 ‎ผมอยากใช้ชีวิตอยู่กับพวกคุณมาก นอร่า 401 00:28:45,098 --> 00:28:48,348 ‎- ต้องการอะไร ‎- ฉันโทรหานายทั้งวัน 402 00:28:48,435 --> 00:28:49,975 ‎ทำไมนายไม่รับสาย 403 00:28:50,061 --> 00:28:51,191 ‎เลิกโทรหาฉันสักที 404 00:28:52,105 --> 00:28:53,055 ‎ว่าไงนะ 405 00:28:53,148 --> 00:28:57,148 ‎คนพวกนี้เอาจริง พวกเขาจะฆ่าเราแน่ 406 00:28:57,736 --> 00:28:58,776 ‎ฉันจะหนี 407 00:28:58,862 --> 00:29:00,912 ‎ฉันจะหาเงินให้ได้ 408 00:29:03,032 --> 00:29:04,202 ‎บ้าเอ๊ย 409 00:29:05,201 --> 00:29:06,451 ‎อยู่นี่ 410 00:29:08,580 --> 00:29:09,500 ‎โอเค 411 00:29:16,004 --> 00:29:17,884 ‎- เธอไม่อยู่ ‎- เธอรู้ได้ยังไง 412 00:29:19,090 --> 00:29:21,130 ‎หมาไม่เห่า 413 00:29:21,217 --> 00:29:24,047 ‎มาร์ตาติดนิสัยบางอย่าง 414 00:29:24,763 --> 00:29:26,723 ‎เธอมีกิจวัตรตายตัว 415 00:29:26,806 --> 00:29:29,226 ‎เธอคงพาหมาไปเดินเล่นก่อนเข้านอน 416 00:29:30,935 --> 00:29:31,765 ‎มาดูกัน 417 00:29:34,814 --> 00:29:36,614 ‎- ฆาบิ ช่วยที ‎- ไม่ 418 00:29:36,691 --> 00:29:39,361 ‎- ช่วยหน่อย ‎- ไม่ได้ โซเฟีย มันผิดกฎหมาย 419 00:29:39,444 --> 00:29:40,284 ‎เร็วน่า 420 00:29:41,821 --> 00:29:43,281 ‎พร้อมไหม ระวังนะ 421 00:29:43,907 --> 00:29:45,407 ‎ระวังด้วย ไหวหรือเปล่า 422 00:29:45,492 --> 00:29:46,372 ‎ไหว 423 00:29:46,451 --> 00:29:48,871 ‎ไม่จริงน่า เราไปกันดีกว่า โซเฟีย 424 00:29:49,788 --> 00:29:51,158 ‎ได้ยินฉันไหม 425 00:29:52,791 --> 00:29:53,671 ‎เรียบร้อย 426 00:30:01,174 --> 00:30:02,594 ‎ทำไมคุณไม่ไว้ใจฉัน 427 00:30:02,675 --> 00:30:05,845 ‎ผมอยากให้โอกาสคุณครั้งที่สอง ได้เริ่มต้นใหม่ 428 00:30:07,806 --> 00:30:10,386 ‎ช่างเป็นแผนที่เห็นแก่ตัวจริงๆ 429 00:30:15,355 --> 00:30:17,515 ‎โซเฟียลำบากมาก 430 00:30:20,109 --> 00:30:21,109 ‎ผมรู้ 431 00:30:37,585 --> 00:30:39,205 ‎- ล็อกเหรอ ‎- ใช่ 432 00:30:42,841 --> 00:30:44,261 ‎แบบนี้ไม่โอเค 433 00:30:45,176 --> 00:30:46,756 ‎แล้วนี่ไม่ผิดกฎหมายเหรอ 434 00:30:46,845 --> 00:30:48,045 ‎เราเสมอกันแล้ว 435 00:30:48,137 --> 00:30:49,097 ‎โอเค 436 00:30:50,765 --> 00:30:52,225 ‎- ได้ไหม ‎- ได้ 437 00:30:56,104 --> 00:30:58,274 ‎- นายทำกระจกบาดตัวเองหรือเปล่า ‎- เปล่า 438 00:31:21,588 --> 00:31:22,758 ‎ไปเร็ว 439 00:31:37,312 --> 00:31:39,112 ‎ดูลิ้นชักพวกนี้ที 440 00:31:40,106 --> 00:31:44,066 ‎มาอยู่ตรงนี้ทำฉันตัวสั่น รู้สึกเหมือนเขายังอยู่ 441 00:31:50,658 --> 00:31:52,118 ‎ชุดคนไข้ 442 00:31:52,994 --> 00:31:54,374 ‎โซเฟีย อย่า 443 00:31:54,454 --> 00:31:56,124 ‎- เป็นไรไป ‎- ถามได้ 444 00:31:56,205 --> 00:31:58,875 ‎- ฉันอยากดู ‎- หาโทรศัพท์ของเขาสิ 445 00:32:04,422 --> 00:32:06,052 ‎นี่ชุดคนไข้ 446 00:32:09,552 --> 00:32:10,472 ‎ดูนี่สิ 447 00:32:10,553 --> 00:32:11,513 ‎อะไร 448 00:32:12,847 --> 00:32:14,347 ‎ภาพวาดของเขา 449 00:32:14,432 --> 00:32:17,142 ‎(ไร้ประโยชน์) 450 00:32:21,314 --> 00:32:22,364 ‎เดี๋ยว นาบู 451 00:32:23,983 --> 00:32:25,363 ‎ซวยแล้ว 452 00:32:26,152 --> 00:32:27,032 ‎ช่วยฉันที 453 00:32:29,155 --> 00:32:30,105 ‎รอเดี๋ยว 454 00:32:32,909 --> 00:32:34,039 ‎เรียบร้อย 455 00:32:41,834 --> 00:32:43,254 ‎- บ้าจริง ‎- เก็บขึ้น 456 00:32:48,091 --> 00:32:50,641 ‎- มันไม่ใช่แมว ‎- ฉันรู้ ตาบ้า 457 00:32:51,260 --> 00:32:52,260 ‎มานี่ 458 00:32:53,888 --> 00:32:55,348 ‎ไม่ 459 00:32:56,391 --> 00:32:57,271 ‎มานี่ 460 00:33:02,230 --> 00:33:03,310 ‎มีอะไร นาบู 461 00:33:03,898 --> 00:33:05,938 ‎- มานี่ ‎- หยุด 462 00:33:07,360 --> 00:33:08,740 ‎นาบู 463 00:33:10,863 --> 00:33:13,493 ‎- มานี่ ‎- เงียบ 464 00:33:14,993 --> 00:33:15,993 ‎นาบู 465 00:33:17,996 --> 00:33:18,826 ‎นาบู 466 00:33:20,999 --> 00:33:22,669 ‎เป็นอะไรไป นาบู 467 00:33:25,795 --> 00:33:26,795 ‎ใครอยู่ตรงนั้นหรือเปล่า 468 00:33:27,505 --> 00:33:28,335 ‎ไปเร็ว 469 00:33:28,423 --> 00:33:29,423 ‎ยังไง 470 00:33:49,485 --> 00:33:51,525 ‎ไม่นะ 471 00:33:51,612 --> 00:33:52,822 ‎มานี่ นาบู 472 00:34:01,039 --> 00:34:02,329 ‎นาบู มานี่ 473 00:34:08,629 --> 00:34:09,799 ‎นาบู 474 00:34:13,551 --> 00:34:15,301 ‎ฮัลโหล แจ้งเหตุฉุกเฉินค่ะ 475 00:34:15,386 --> 00:34:17,506 ‎บ้านของฉันไฟไหม้ ช่วยด้วย 476 00:34:17,597 --> 00:34:19,467 ‎มานี่ นาบู 477 00:34:20,892 --> 00:34:24,062 ‎นาบู มานี่เถอะ 478 00:34:24,687 --> 00:34:26,147 ‎ช่วยฉันด้วยค่ะ 479 00:34:30,735 --> 00:34:32,985 ‎บ้านในเชร์ราโด เดอ โอลิโว 480 00:34:33,613 --> 00:34:35,663 ‎เลขที่ 496 เชร์ราโด เดอ โอลิโว 481 00:34:35,740 --> 00:34:38,490 ‎ช่วยเร็วด้วย มันไหม้เร็วมาก 482 00:34:39,494 --> 00:34:41,754 ‎ค่ะ ฉันอยู่คนเดียว 483 00:34:44,999 --> 00:34:45,919 ‎ไม่นะ 484 00:35:06,437 --> 00:35:07,727 ‎โซเฟีย 485 00:35:08,106 --> 00:35:09,016 ‎มานี่ 486 00:35:10,358 --> 00:35:11,398 ‎มานี่ 487 00:35:12,902 --> 00:35:14,492 ‎ทางนี้ 488 00:35:22,453 --> 00:35:23,703 ‎ดูสิ 489 00:35:25,164 --> 00:35:26,174 ‎นี่แหละ 490 00:35:27,166 --> 00:35:28,326 ‎- เหยียบได้ไหม ‎- ได้ 491 00:35:31,254 --> 00:35:32,214 ‎ช่วยด้วย 492 00:35:34,132 --> 00:35:36,052 ‎ถ้าเราโดนจับได้ เราเดือดร้อนแน่ 493 00:35:36,134 --> 00:35:37,554 ‎- เราจะทำยังไงดี ‎- ช่วยด้วย 494 00:35:38,136 --> 00:35:39,136 ‎บ้านของฉัน 495 00:35:42,056 --> 00:35:43,096 ‎เราจะทำยังไงดี 496 00:35:52,650 --> 00:35:53,900 ‎นายต้องกระโดด 497 00:35:55,570 --> 00:35:57,450 ‎ดูฉันสิ ไม่เป็นไร 498 00:35:57,530 --> 00:35:59,030 ‎นายต้องกระโดด 499 00:35:59,115 --> 00:36:00,615 ‎เร็ว กระโดด 500 00:36:04,537 --> 00:36:06,157 ‎นายต้องกระโดด 501 00:36:06,247 --> 00:36:07,327 ‎กระโดด 502 00:36:07,415 --> 00:36:08,325 ‎เร็วสิ ฆาบิ 503 00:36:08,416 --> 00:36:09,706 ‎กระโดด 504 00:36:12,295 --> 00:36:13,455 ‎เป็นไรไหม 505 00:36:53,211 --> 00:36:54,551 ‎คุณทำอะไรลงไป นอร่า 506 00:37:06,641 --> 00:37:08,271 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- อะไร 507 00:37:15,691 --> 00:37:17,281 ‎(ตำรวจ) 508 00:37:29,705 --> 00:37:33,285 ‎(ด้วยความระลึกถึง รีการ์โด เมเจีย) 509 00:39:01,630 --> 00:39:04,550 ‎คำบรรยายโดย กิตติพล เอี่ยมกมล