1 00:00:06,131 --> 00:00:10,221 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:19,185 --> 00:00:20,265 Hadd hallják! 3 00:00:20,937 --> 00:00:23,517 Az én gyerekem. Ne viselkedj ilyen idiótán! 4 00:00:24,149 --> 00:00:26,739 - Mi a fene? Hívjatok mentőt! - Maria! 5 00:00:29,904 --> 00:00:31,664 Persze, mindenkire rászáll. 6 00:00:33,283 --> 00:00:34,873 Hogy történhetett ez vele? 7 00:00:36,578 --> 00:00:39,748 - Ha baja esik, nem élem túl. - Figyelj! Komolyan. 8 00:00:39,831 --> 00:00:41,501 Örülök, hogy vele vagy. 9 00:00:41,583 --> 00:00:43,293 - Kedves tőled. - Gratula! 10 00:00:43,376 --> 00:00:45,496 Mi a faszomat keresel itt? 11 00:00:46,629 --> 00:00:48,169 Te tetted, ugye? 12 00:00:48,798 --> 00:00:49,798 Én? 13 00:00:50,300 --> 00:00:52,680 Te vetted el Mariától az üveget. 14 00:00:52,761 --> 00:00:54,181 - Baromság! - Nyugodj le! 15 00:00:54,262 --> 00:00:55,512 Te is! 16 00:00:55,597 --> 00:00:57,307 Maria Alexander családtagjai? 17 00:00:58,516 --> 00:00:59,516 Én igen. 18 00:01:00,477 --> 00:01:01,557 A barátja vagyok. 19 00:01:02,479 --> 00:01:03,769 Hogy van? 20 00:01:03,855 --> 00:01:05,765 Még elég gyenge, 21 00:01:06,274 --> 00:01:07,574 de rendbe fog jönni. 22 00:01:08,109 --> 00:01:10,529 Gyomormosást hajtunk végre, 23 00:01:10,612 --> 00:01:13,242 hogy gyorsabban felépüljön, és hazamehessen. 24 00:01:14,449 --> 00:01:15,619 Jól van a baba? 25 00:01:16,493 --> 00:01:18,203 - Baba? - Igen. 26 00:01:18,286 --> 00:01:19,286 Milyen baba? 27 00:01:19,954 --> 00:01:22,334 Nem volt terhes, amikor behozták. 28 00:01:23,333 --> 00:01:25,673 - Pablo, mit tegyünk? - Mi? 29 00:01:25,752 --> 00:01:27,092 Te mit fogsz tenni? 30 00:01:28,922 --> 00:01:29,922 A te gyereked. 31 00:01:32,425 --> 00:01:34,335 - Egy rohadék vagy. - Igen. 32 00:02:00,411 --> 00:02:02,581 Jó reggelt! 33 00:02:12,465 --> 00:02:14,125 Nem kéne iskolába menned. 34 00:02:16,302 --> 00:02:18,222 Matekdogám lesz a héten. 35 00:02:19,848 --> 00:02:22,138 És be kell adnom a bioszházit. 36 00:02:23,476 --> 00:02:25,846 Mióta érdekelnek a jegyeid? 37 00:02:26,479 --> 00:02:27,729 Most óta. 38 00:02:28,690 --> 00:02:30,110 Bemegyek, Nora. 39 00:02:31,151 --> 00:02:33,031 Nem kell aggódnod. Komolyan. 40 00:02:35,029 --> 00:02:36,489 - Rendben. - Minden oké. 41 00:02:36,573 --> 00:02:38,373 Jól van. Elviszlek. 42 00:02:44,497 --> 00:02:45,577 Féltelek. 43 00:02:47,208 --> 00:02:48,458 Készülődöm. 44 00:02:49,586 --> 00:02:50,416 Oké. 45 00:02:56,217 --> 00:02:57,467 Nagyon finom. 46 00:03:00,138 --> 00:03:01,388 Anyukád csinálta. 47 00:03:03,057 --> 00:03:04,057 Így már értem. 48 00:03:10,565 --> 00:03:12,145 Hellóka! 49 00:03:13,484 --> 00:03:14,944 Drágám, megjöttem! 50 00:03:15,695 --> 00:03:16,735 Mi újság? 51 00:03:18,364 --> 00:03:19,494 Mizu, haver? 52 00:03:21,284 --> 00:03:23,494 - Hogy van? - Szuperül. Te? 53 00:03:23,578 --> 00:03:25,498 Részeg voltam. 54 00:03:25,580 --> 00:03:28,290 - Sajnálom. - Ne legyél beszari! Adj még egyet! 55 00:03:28,374 --> 00:03:31,254 Hagyd abba, te hülye! 56 00:03:31,336 --> 00:03:32,376 Picsába! 57 00:03:33,213 --> 00:03:35,513 Sajnálom, haver. Bebasztam. 58 00:03:35,590 --> 00:03:37,630 - Mit sajnálsz? - Szerinted? 59 00:03:37,717 --> 00:03:39,637 Nem akarom, hogy félreértsd. 60 00:03:39,719 --> 00:03:42,219 Nem számít, öregem. Ugyan! 61 00:03:42,305 --> 00:03:44,425 Én a lányokat szeretem, te meg… 62 00:03:44,515 --> 00:03:45,595 Nem, tesó! 63 00:03:45,683 --> 00:03:47,983 Tényleg nem. 64 00:03:49,479 --> 00:03:51,859 Eskü, komolyan mondom, 65 00:03:51,940 --> 00:03:55,240 mint férfi a férfinak, hogy nem erről van szó. 66 00:03:55,318 --> 00:03:58,448 Csak hogy világos legyen: pont leszarom. Nem gond. 67 00:03:58,529 --> 00:04:00,529 - Jól van. - Oké. 68 00:04:02,158 --> 00:04:03,578 Hallottam Mariáról. 69 00:04:04,953 --> 00:04:06,043 Durva, mi? 70 00:04:07,455 --> 00:04:09,665 - Elbaszott egy dolog. - Furcsa. 71 00:04:10,375 --> 00:04:12,335 De komolyan, nem kéne 72 00:04:12,877 --> 00:04:14,377 eljárnod többé. 73 00:04:14,462 --> 00:04:16,512 - Kezdesz kiborulni. - Nem. 74 00:04:16,589 --> 00:04:18,009 - De. Baszki! - Haver. 75 00:04:18,091 --> 00:04:21,511 Nem buli, hogy itt ragadtam. Nyilván szeretnék kimozdulni. 76 00:04:21,594 --> 00:04:23,474 De nem tettem, mert kockázatos. 77 00:04:23,554 --> 00:04:24,854 Amíg nincs jobb terv, 78 00:04:26,099 --> 00:04:27,639 maradjunk ennél! 79 00:04:42,865 --> 00:04:44,025 Ülj ide! 80 00:04:48,079 --> 00:04:49,499 Alex, gyere ide! 81 00:05:01,050 --> 00:05:03,390 A történtek után itt nem kapok munkát. 82 00:05:04,637 --> 00:05:06,507 Bonyolult lett a helyzet. 83 00:05:06,597 --> 00:05:08,927 Oké. Kezdesz megijeszteni. 84 00:05:11,060 --> 00:05:14,310 Állást ajánlottak egy madridi iskolában. 85 00:05:14,897 --> 00:05:15,897 Madridi? 86 00:05:18,568 --> 00:05:19,608 És hajlanál rá. 87 00:05:21,863 --> 00:05:22,703 Elfogadtam. 88 00:05:23,948 --> 00:05:26,368 Csak szívatsz. Ugye csak szívatsz? 89 00:05:28,244 --> 00:05:29,454 Alex, nézd… 90 00:05:29,537 --> 00:05:32,117 Figyelj! Feléltem a megtakarításomat. 91 00:05:32,206 --> 00:05:35,706 - Tudod, hogy szeretlek. Különleges vagy. - Menjünk együtt! 92 00:05:36,210 --> 00:05:37,920 Miért ne menjünk együtt? 93 00:05:38,004 --> 00:05:40,174 Itt hagyok mindent. 94 00:05:40,256 --> 00:05:41,086 Persze. 95 00:05:41,591 --> 00:05:43,761 És az iskola? A szüleid? 96 00:05:44,385 --> 00:05:46,045 Nem tudlak tovább eltartani. 97 00:05:46,137 --> 00:05:48,257 - Mármint most még igen. - Nem gáz. 98 00:05:48,348 --> 00:05:49,678 Alex, ne már! 99 00:05:56,189 --> 00:06:00,109 Úgy lesz a leggyorsabb, ha mind kinyitjátok a hátizsákotokat. 100 00:06:00,193 --> 00:06:02,283 Álljatok sorba! Nincs beszéd! 101 00:06:02,362 --> 00:06:04,912 Mi a fene? Susana nem szarozik. 102 00:06:04,989 --> 00:06:07,699 Én örülök, hogy valaki rendet tesz itt. 103 00:06:10,578 --> 00:06:13,208 Nyissátok ki a táskákat, legyetek szívesek! 104 00:06:13,664 --> 00:06:15,174 Táskákat kinyitni! 105 00:06:15,792 --> 00:06:18,922 Claudia, kérlek, nyisd ki a táskádat! 106 00:06:19,712 --> 00:06:21,592 Kérlek, nyisd ki a táskát! 107 00:06:22,632 --> 00:06:25,302 Gyönyörű vagy, amikor mosolyogsz. Köszönöm. 108 00:06:25,385 --> 00:06:27,675 Táskát kinyitni, Jessy! 109 00:06:27,762 --> 00:06:28,762 Sonia, Ernesto! 110 00:06:28,846 --> 00:06:32,476 - Rájöttem, mi a célunk az életben. - Mi az? 111 00:06:32,558 --> 00:06:34,848 Megdugni az összes csajt. 112 00:06:35,645 --> 00:06:36,935 Nem is tudom. 113 00:06:37,730 --> 00:06:39,110 Clau lerázott. 114 00:06:39,190 --> 00:06:41,440 És? Sok hal van még a vízben. 115 00:06:42,068 --> 00:06:43,688 Ja… Hé, várj! 116 00:06:43,778 --> 00:06:45,658 - Nem akarok sorba állni. - Mi? 117 00:06:45,738 --> 00:06:48,448 Hé! Elég legyen! 118 00:06:48,533 --> 00:06:49,373 Elég! 119 00:06:49,450 --> 00:06:51,370 Mi ez? Nem csinálhatsz ilyesmit. 120 00:06:51,452 --> 00:06:54,792 Az iskola területén nincs csókolózás. 121 00:06:54,872 --> 00:06:56,172 - Tényleg? - Igen. 122 00:06:56,249 --> 00:06:57,079 Mióta? 123 00:06:57,166 --> 00:06:59,746 - Nem olvastad a házirendet? - Nem. 124 00:07:00,461 --> 00:07:03,381 - Állj a sor végére! Ne előzz! - Velük vagyok. 125 00:07:03,464 --> 00:07:05,804 Irány a sor vége! Ne tiszteletlenkedj! 126 00:07:06,300 --> 00:07:09,760 Csendet! Ti ketten menjetek előre! 127 00:07:09,846 --> 00:07:11,136 Hé, csendet! 128 00:07:18,980 --> 00:07:20,270 Mi a gond, Nora? 129 00:07:20,857 --> 00:07:21,687 Semmi. 130 00:07:22,942 --> 00:07:26,072 Egy hónapja szóba sem állsz velem. 131 00:07:26,654 --> 00:07:28,364 Most meg hirtelen megölelsz. 132 00:07:28,448 --> 00:07:30,488 - Elhozol a suliba. - Minden oké. 133 00:07:31,742 --> 00:07:34,832 Szóval nem azért táskás a szemed, mert nem alszol? 134 00:07:34,912 --> 00:07:38,622 És miért markolod úgy a kormányt, mint aki fojtogat valakit? 135 00:07:39,750 --> 00:07:41,380 Utálom, ha ezt csinálod. 136 00:07:42,753 --> 00:07:44,383 Mondd el, mi a baj! 137 00:07:49,469 --> 00:07:50,679 Apád megkeresett. 138 00:07:52,472 --> 00:07:53,512 Börtönben van. 139 00:07:56,601 --> 00:07:57,731 Vigyél el hozzá! 140 00:07:57,810 --> 00:07:59,440 Nem viszlek el, Sofi. 141 00:07:59,520 --> 00:08:01,020 Bemegyek hozzá! 142 00:08:01,105 --> 00:08:02,225 Kérlek, most… 143 00:08:02,773 --> 00:08:05,613 Most nem alkalmas. Menj suliba! Később beszélünk. 144 00:08:10,823 --> 00:08:11,743 Megyek már! 145 00:08:17,955 --> 00:08:18,865 Szia, Sofi! 146 00:08:19,665 --> 00:08:21,915 - Már vártalak. - Hol van Natalia? 147 00:08:22,793 --> 00:08:24,503 - Nem tudom. - Nem? 148 00:08:25,129 --> 00:08:27,759 Ráírtam, de nem válaszolt, szóval… 149 00:08:27,840 --> 00:08:30,220 Talán máris lerázott. Micsoda szemét! 150 00:08:30,301 --> 00:08:33,101 Na, Sofia! Ami tegnap történt… 151 00:08:33,679 --> 00:08:35,639 Nem, semmi baj, Javier. 152 00:08:35,723 --> 00:08:38,233 Szépek vagytok együtt. 153 00:08:38,309 --> 00:08:41,599 Rendkívül szimmetrikus az arca. 154 00:08:41,687 --> 00:08:42,557 Jók a génjei. 155 00:08:42,647 --> 00:08:45,227 Ne csináld! Egész éjjel Raullal voltál. 156 00:08:45,316 --> 00:08:46,856 - Nem. - Beszélgettetek. 157 00:08:46,943 --> 00:08:49,403 Nincs semmi köztem és Raul közt! 158 00:08:49,487 --> 00:08:51,947 Sosem felejtem el, mit tett az a seggfej. 159 00:08:55,034 --> 00:08:55,874 Ne! 160 00:09:00,957 --> 00:09:02,077 Hé! 161 00:09:02,166 --> 00:09:03,126 Jól vagy? 162 00:09:05,503 --> 00:09:06,343 Natalia! 163 00:09:07,046 --> 00:09:08,756 Hívjatok segítséget! 164 00:09:10,049 --> 00:09:12,389 Natalia, ki volt az? Ki rabolt el? 165 00:09:13,469 --> 00:09:15,139 - Nem tudom. - Mi történt? 166 00:09:15,638 --> 00:09:19,348 Aggódtam a tesóm miatt. A számhoz szorítottak valamit, 167 00:09:19,433 --> 00:09:21,983 zsákot húztak a fejemre, és furgonba dobtak. 168 00:09:22,061 --> 00:09:23,731 Próbálj visszaemlékezni! 169 00:09:23,813 --> 00:09:25,653 Nem tudok, jó? 170 00:09:25,731 --> 00:09:28,231 Elszakadt a ruhám, letört a cipősarkam. 171 00:09:28,317 --> 00:09:29,487 Megtépték a hajam. 172 00:09:29,569 --> 00:09:31,449 Tanárnő, segítsen! 173 00:09:31,529 --> 00:09:33,449 - Kidobták egy furgonból. - Mi? 174 00:09:33,531 --> 00:09:36,781 - Kidobták elöl egy furgonból. - Ti menjetek órára! 175 00:09:36,867 --> 00:09:38,907 - Láttad az arcukat? - Megsérültél? 176 00:09:38,995 --> 00:09:41,495 Hé, várj! Felismertél valakit? 177 00:09:41,581 --> 00:09:43,081 - Nem! - Sofia, elég! 178 00:09:43,165 --> 00:09:44,825 - Tudnom kell! - Mi van? 179 00:09:44,917 --> 00:09:47,207 A lényeg, hogy elkapott a bosszúálló. 180 00:09:47,878 --> 00:09:49,798 - Honnan tudod, ő volt? - Elég! 181 00:09:49,880 --> 00:09:52,170 - Ez fontos! - A tesóm után én jöttem. 182 00:09:52,258 --> 00:09:54,588 Maria! 183 00:09:55,136 --> 00:09:56,716 Letapasztották a számat, 184 00:09:56,804 --> 00:09:58,684 és bedobtak a furgonba. 185 00:09:58,764 --> 00:10:01,354 Többen voltak? Többes számot használtál. 186 00:10:01,434 --> 00:10:02,274 Nem. 187 00:10:02,351 --> 00:10:05,351 - Pedig így mondtad. Többen voltak. - Egyedül volt. 188 00:10:05,438 --> 00:10:07,648 - Többes számban mondtad. - Nem tudom! 189 00:10:07,732 --> 00:10:09,362 Natalia, jól vagy? 190 00:10:12,069 --> 00:10:14,359 - Mi történt? - Innen tette valaki? 191 00:10:14,447 --> 00:10:15,777 Segítsd fel, Javier! 192 00:10:15,865 --> 00:10:18,485 - Nem tudom! - Ide jár a bosszúálló? 193 00:10:18,576 --> 00:10:19,616 Ide jár? 194 00:10:19,702 --> 00:10:21,952 - A bosszúálló… - Nem tudom, Sofia! 195 00:10:22,038 --> 00:10:23,868 - Nem emlékszem. - Segítek. 196 00:10:23,956 --> 00:10:25,496 - Jól vagy, Natalia? - Nem. 197 00:10:25,583 --> 00:10:26,883 Segíts neki, Javier! 198 00:10:30,046 --> 00:10:32,586 Menjünk az irodámba! Jól vagy? Tudsz járni? 199 00:10:32,673 --> 00:10:34,933 - Segítsek? - Köszönöm. 200 00:10:35,009 --> 00:10:37,639 - Kösz, Javier. Megvagyok. - Segíts! 201 00:10:37,720 --> 00:10:38,800 Rosita! 202 00:10:39,388 --> 00:10:40,678 Mi újság, szivi? 203 00:10:41,849 --> 00:10:42,679 Szia! 204 00:10:43,392 --> 00:10:44,642 Beszélni akartam… 205 00:10:45,311 --> 00:10:47,191 - Igen? - A csókról. 206 00:10:48,022 --> 00:10:50,612 Szerinted jó volt? 207 00:10:50,691 --> 00:10:52,321 Nekem is. Nem tudom. 208 00:10:53,235 --> 00:10:55,565 Szeretnéd, ha megköszönném? 209 00:10:55,655 --> 00:10:57,235 Ne! Nem erről van szó. 210 00:10:58,282 --> 00:11:01,542 Az elmúlt napokban sokat agyaltam. 211 00:11:01,619 --> 00:11:04,829 Nem akarok semmit megbánni a halálos ágyamon. 212 00:11:04,914 --> 00:11:06,004 Értem. 213 00:11:06,082 --> 00:11:07,382 Úgy érzem… 214 00:11:07,458 --> 00:11:08,748 Meg akarsz dugni? 215 00:11:11,337 --> 00:11:12,547 Király lenne, nem? 216 00:11:13,547 --> 00:11:14,377 Szivi, 217 00:11:14,882 --> 00:11:17,222 az átlag pasim legalább hetes. 218 00:11:17,718 --> 00:11:19,048 És? Kilences vagyok. 219 00:11:22,014 --> 00:11:22,934 Nyolcas? 220 00:11:23,015 --> 00:11:25,765 Nézd! Ha szexelni akarsz velem, 221 00:11:25,851 --> 00:11:28,271 növeld a pontszámodat plasztikával, 222 00:11:28,354 --> 00:11:29,904 vagy állj össze valakivel! 223 00:11:30,523 --> 00:11:31,983 Mondjuk Ernestóval. 224 00:11:33,734 --> 00:11:35,614 Te és Ernesto együtt, az már... 225 00:11:36,779 --> 00:11:37,739 hetes. 226 00:11:40,533 --> 00:11:42,083 - Na? - Oké, mehet. 227 00:11:42,159 --> 00:11:42,989 Mehet. 228 00:11:43,077 --> 00:11:44,617 - Van még valami? - Nincs. 229 00:11:44,704 --> 00:11:46,254 - Jó. Vigyázz! - Helló! 230 00:11:47,957 --> 00:11:49,287 Csá! 231 00:11:56,632 --> 00:11:58,722 - Ideadod a bal cipődet? - Miért? 232 00:11:58,801 --> 00:12:01,141 - Sofia! - Hagyj békén! 233 00:12:01,220 --> 00:12:03,810 - Elég volt. Semmi gond. - Nézd! 234 00:12:04,390 --> 00:12:06,980 Nem egyből tették be Nataliát a furgonba. 235 00:12:07,059 --> 00:12:09,349 Meglátta a támadóját, és felismerte. 236 00:12:09,437 --> 00:12:12,937 Akkor tört el a cipősarka, amikor hátrált. 237 00:12:13,023 --> 00:12:15,323 És nézd, hány szakadás van a ruháján! 238 00:12:18,988 --> 00:12:19,818 Ne! 239 00:12:19,905 --> 00:12:23,525 Csupa zúzódás, és letört egy körme. Vagyis küzdött. 240 00:12:25,995 --> 00:12:26,825 Segítség! 241 00:12:28,956 --> 00:12:31,456 Natalia! Mondott valamit a bosszúálló? 242 00:12:31,542 --> 00:12:32,752 - Sofia! - Nem üzent? 243 00:12:32,835 --> 00:12:36,085 - Azt mondta, gyűlöl, amiért szép vagyok. - Ugyan már! 244 00:12:36,172 --> 00:12:37,382 Mi a franc, Sofia? 245 00:12:38,090 --> 00:12:40,050 Szörnyű dolgon mentem keresztül. 246 00:12:40,134 --> 00:12:42,304 - Mi rosszat mondtam? - Add vissza! 247 00:12:42,386 --> 00:12:44,556 - Menjünk! - Nem mondtam semmit. 248 00:12:44,638 --> 00:12:45,558 Lulu! 249 00:12:45,639 --> 00:12:47,889 - Natalia szülei úton vannak. - Jó. 250 00:12:47,975 --> 00:12:50,055 Mit szólnál egy hársfateához? 251 00:12:50,144 --> 00:12:52,104 - Mi ütött beléd? - Hazudik! 252 00:12:52,188 --> 00:12:54,818 Honnan tudod, Sofia? Tévedsz. 253 00:12:56,108 --> 00:12:57,528 Micsoda meglepetés! 254 00:13:15,461 --> 00:13:22,431 ISMERETLEN SZÁM HELLÓ… 255 00:13:23,052 --> 00:13:27,602 KI VAGY? 256 00:13:27,681 --> 00:13:29,561 ÉPPEN ÍR… 257 00:13:29,642 --> 00:13:32,102 KISZEMELTELEK. 258 00:13:32,186 --> 00:13:34,896 ÉPPEN ÍR… 259 00:13:34,980 --> 00:13:39,440 TUDOM, MIT TITKOLSZ. 260 00:13:48,786 --> 00:13:55,076 ÁRULD EL, KI VAGY, VAGY LETILTALAK! 261 00:13:55,167 --> 00:13:58,087 HÚHA… 262 00:13:59,797 --> 00:14:02,507 NYUGI… PIPE VAGYOK… 263 00:14:02,591 --> 00:14:07,761 TEGNAP ESTE TALÁLKOZTUNK. 264 00:14:08,806 --> 00:14:10,556 Nem voltam goromba vele. 265 00:14:11,725 --> 00:14:15,475 Csak direkt voltam. Nem szeretem a hazugságokat. 266 00:14:15,563 --> 00:14:18,193 - Miért véded? - Miért zargattad? 267 00:14:20,150 --> 00:14:22,240 Azt hiszed, féltékeny vagyok? 268 00:14:22,736 --> 00:14:23,566 Igen. 269 00:14:25,072 --> 00:14:27,832 Nataliának egy ideje pénzügyi problémái vannak. 270 00:14:27,908 --> 00:14:30,288 Érted? Egy dílerrel jár. 271 00:14:30,411 --> 00:14:33,791 Megpróbálta lehúzni Rault. Biztos nálad is erre játszik. 272 00:14:33,873 --> 00:14:36,003 Ha nem veszed észre, az a te bajod. 273 00:14:38,127 --> 00:14:39,747 Hülyéskedsz, baszki? 274 00:14:39,837 --> 00:14:43,127 Rosita bekaphatja! Nem vagyok kettes. 275 00:14:44,133 --> 00:14:44,973 A kedvemért! 276 00:14:45,593 --> 00:14:46,803 Haver, bírlak, de... 277 00:14:47,678 --> 00:14:50,348 nem akarom látni a pucér seggedet szex közben. 278 00:14:50,431 --> 00:14:52,771 - Dugd meg egyedül! - Csak nézz félre! 279 00:14:52,850 --> 00:14:57,020 Rosita elmehet a francba! Legalább nyolcas vagyok. Meglátja. 280 00:14:57,855 --> 00:14:58,895 Ez igent jelent? 281 00:15:01,358 --> 00:15:03,988 - Még meglátom, oké? - Szuper. 282 00:15:04,069 --> 00:15:06,069 - Nem mentem bele. - Ne hátrálj ki! 283 00:15:06,155 --> 00:15:08,815 - Nem mentem bele. Még nem. - Láttátok Rault? 284 00:15:08,908 --> 00:15:10,828 - Most érkeztél? - Láttad? 285 00:15:10,910 --> 00:15:13,660 - Ha cserben hagysz… - Még ne mondd neki! 286 00:15:13,746 --> 00:15:16,456 - Láttátok Rault vagy sem? - Nem. Jól vagy? 287 00:15:16,540 --> 00:15:18,750 - Mi az? Mi történt? - Semmi. 288 00:15:18,834 --> 00:15:20,134 Na, ki vele! 289 00:15:21,295 --> 00:15:22,455 Mi ez a köntös? 290 00:15:24,214 --> 00:15:25,554 Biztos nem vagy meleg? 291 00:15:26,342 --> 00:15:28,342 Nem vagyok meleg. Mi baj van vele? 292 00:15:28,969 --> 00:15:31,309 Nem vagyok meleg. Annyira. 293 00:15:32,306 --> 00:15:34,516 Szóval csak picit vagy meleg. 294 00:15:34,600 --> 00:15:36,440 Most mit szívatsz? 295 00:15:38,938 --> 00:15:41,188 Szeretlek felcukkolni. 296 00:15:41,273 --> 00:15:43,323 Nem cukkoltál fel. 297 00:15:43,484 --> 00:15:44,324 Komolyan. 298 00:15:44,944 --> 00:15:46,204 Tényleg? Biztos? 299 00:15:47,196 --> 00:15:48,156 Rendben. 300 00:16:01,210 --> 00:16:03,210 Mit tennél velem, ha ott lennék? 301 00:16:04,797 --> 00:16:07,217 Őszintén szólva nem tudom. 302 00:16:07,967 --> 00:16:10,387 Akarod, hogy átmenjek? 303 00:16:11,720 --> 00:16:13,600 Most? Nem, nem lehet. 304 00:16:14,348 --> 00:16:16,058 Vagy gyere át te, és… 305 00:16:17,184 --> 00:16:18,644 meglátjuk, mi történik. 306 00:16:19,853 --> 00:16:21,313 Haver, van egy 307 00:16:21,939 --> 00:16:24,529 fősulis beadandóm holnapra. 308 00:16:24,608 --> 00:16:26,318 - Mi? - Ma nem megy. 309 00:16:26,402 --> 00:16:29,702 Haver! Ez ócska kifogás. Házi? 310 00:16:29,780 --> 00:16:33,530 És vedd le a köntöst! Szörnyen áll. 311 00:16:33,617 --> 00:16:36,827 Nem is tudom. Ez így túl gyors. 312 00:16:36,912 --> 00:16:39,002 Nem, inkább túl lassú. 313 00:16:40,040 --> 00:16:41,670 Gyerünk! Vedd le! 314 00:16:44,086 --> 00:16:46,376 Oké. Ez csak egy köntös. 315 00:17:00,561 --> 00:17:02,151 Mindent vegyél le! 316 00:17:05,274 --> 00:17:07,114 Ne csinálj képernyőmentést! 317 00:17:08,360 --> 00:17:10,200 És hadd lássam a kezed! Oké. 318 00:17:29,089 --> 00:17:29,919 Ne már… 319 00:17:30,007 --> 00:17:32,967 Tökös húzás, hogy visszajöttél. 320 00:17:33,052 --> 00:17:35,722 Kibaszott tökös. Védd magad! 321 00:17:36,847 --> 00:17:39,057 Most nincs itt senki, hogy megvédjen. 322 00:17:39,600 --> 00:17:40,430 Rohadék! 323 00:17:41,226 --> 00:17:42,976 Mit keresel még itt? 324 00:17:43,062 --> 00:17:46,022 - Senki sem akar itt látni, nem érted? - Pablo! 325 00:17:46,106 --> 00:17:48,066 - Nem érted? - Pablo, nyugodj meg! 326 00:17:50,027 --> 00:17:52,397 Nem tagadhatod, hogy mindez a te hibád! 327 00:17:52,488 --> 00:17:53,658 Pablo, hagyd abba! 328 00:17:54,239 --> 00:17:56,489 Nyugi! Mi ütött beléd? 329 00:17:57,576 --> 00:17:58,906 Irány az igazgatói! 330 00:18:03,415 --> 00:18:05,665 A szüleid nagyon aggódnak. 331 00:18:07,086 --> 00:18:09,416 Átíratnak máshová. Engem és Mariát is. 332 00:18:09,505 --> 00:18:11,335 Ne is gondolj ilyesmire! 333 00:18:11,423 --> 00:18:14,933 Meglásd! Susana majd lebeszéli róla őket. 334 00:18:17,387 --> 00:18:18,387 Hogy vagy? 335 00:18:21,600 --> 00:18:22,520 De cuki! 336 00:18:23,560 --> 00:18:26,360 Ha ott lettem volna, biztos nem történik meg ez. 337 00:18:26,438 --> 00:18:28,438 Nem, Javi. Nem érted? 338 00:18:28,524 --> 00:18:30,614 A bosszúálló mindent eltervezett. 339 00:18:32,361 --> 00:18:34,991 Pablo! Pablo Garcia! Hé! 340 00:18:35,072 --> 00:18:35,912 Nyugalom! 341 00:18:35,989 --> 00:18:38,989 - Beszélnem kell Susanával. - Natalia szüleivel van. 342 00:18:39,493 --> 00:18:41,503 Szólj, hogy jöjjön ki! Sürgős. 343 00:18:42,621 --> 00:18:44,541 Jó, rendben. 344 00:18:46,333 --> 00:18:47,843 Elvinnél innen? 345 00:19:04,101 --> 00:19:05,021 Mi a baj? 346 00:19:06,019 --> 00:19:07,229 Ez nem az én napom. 347 00:19:07,855 --> 00:19:09,185 Hát, nem is az enyém. 348 00:19:10,482 --> 00:19:11,692 Miért? 349 00:19:15,487 --> 00:19:18,987 - Gabriela visszamegy Spanyolországba! - Basszus! 350 00:19:20,367 --> 00:19:21,447 A szemét! 351 00:19:21,952 --> 00:19:26,212 Jól van, ezt másoljátok le! Most névsorolvasás. 352 00:19:27,249 --> 00:19:28,499 Jól megvoltunk, 353 00:19:28,584 --> 00:19:31,254 majd azt mondta, új állást talált, és elmegy. 354 00:19:31,336 --> 00:19:32,876 NE NYOMOZZ TOVÁBB! 355 00:19:32,963 --> 00:19:34,633 Nem tudom, mi lesz. 356 00:19:34,715 --> 00:19:37,375 Nem kobozták el a mobilodat? Mi az? 357 00:19:39,178 --> 00:19:40,008 Sofia. 358 00:19:41,346 --> 00:19:43,136 Fuentes, Jimena. 359 00:19:45,434 --> 00:19:47,194 Garcia, Pablo. 360 00:19:54,568 --> 00:19:56,278 Herrera, Sofia. 361 00:20:00,991 --> 00:20:04,621 Herrera, Sofia. 362 00:20:04,703 --> 00:20:07,753 Herrera, Sofia. 363 00:20:07,831 --> 00:20:08,871 Jelen! 364 00:20:10,792 --> 00:20:12,502 Jól vagy? Mi a baj? 365 00:20:18,258 --> 00:20:20,048 Jó, hogy hazaengedték tesódat. 366 00:20:21,178 --> 00:20:25,218 Először az abortusz, most ez. Nagyon nehéz lehet neki. 367 00:20:30,020 --> 00:20:30,850 Igen. 368 00:20:32,564 --> 00:20:34,114 Nem akarok erről beszélni. 369 00:20:35,275 --> 00:20:36,565 És miről akarsz? 370 00:20:39,279 --> 00:20:40,359 A tegnap estéről. 371 00:20:43,909 --> 00:20:46,329 Őszintén szólva nem számítottam rá. 372 00:20:46,411 --> 00:20:47,661 Én sem. 373 00:20:49,498 --> 00:20:51,038 De ennyi volt, nem? 374 00:20:53,126 --> 00:20:54,456 Barátok vagyunk. 375 00:20:56,505 --> 00:20:57,335 Nem? 376 00:21:00,092 --> 00:21:00,932 Sajnálom! 377 00:21:04,304 --> 00:21:06,774 - Néha úgy érzem, magamra maradtam. - Nem. 378 00:21:08,350 --> 00:21:11,020 - Dehogy. - Nem akarlak bajba sodorni. 379 00:21:11,103 --> 00:21:13,193 Bajba? A dílerhez van köze? 380 00:21:17,734 --> 00:21:18,994 Hadd segítsek! 381 00:21:24,366 --> 00:21:25,906 Rendben, srácok. 382 00:21:25,993 --> 00:21:28,793 Egy: alaposan meg kell mosakodnotok. 383 00:21:28,870 --> 00:21:32,540 Kettő: a szájvíz kötelező, és inkább hozzatok rágót is! 384 00:21:32,624 --> 00:21:34,424 Három: hozzatok kotont! 385 00:21:34,501 --> 00:21:37,711 Négy: nyilván én leszek a figyelem középpontjában. 386 00:21:37,796 --> 00:21:40,666 És végül: nem szeretem, ha összenyálaznak. 387 00:21:40,757 --> 00:21:43,257 - Van kérdés? - Ugyan már, Rosita! 388 00:21:43,969 --> 00:21:46,679 Hülyéskedsz? Ez túlzás. 389 00:21:47,723 --> 00:21:51,563 Szivi, ez olyan, mintha nyernétek a lottón. 390 00:21:51,643 --> 00:21:53,403 Köszönd meg, ne panaszkodj! 391 00:21:53,478 --> 00:21:56,268 Van még más is, őfelsége? 392 00:21:57,899 --> 00:21:59,359 Szeretitek 393 00:22:00,068 --> 00:22:01,318 a játékszereket? 394 00:22:02,738 --> 00:22:05,118 Hozd a dildódat! Ne legyél szégyenlős! 395 00:22:07,868 --> 00:22:08,908 Császtok! 396 00:22:10,579 --> 00:22:13,829 Mi a fene? Semmi játékszer! 397 00:22:13,915 --> 00:22:16,075 Adjátok át Gerryt! 398 00:22:16,668 --> 00:22:18,088 Adjátok át Gerryt! 399 00:22:19,296 --> 00:22:20,796 Adjátok át Gerryt! 400 00:22:21,548 --> 00:22:26,468 Adjátok át Gerryt! 401 00:22:26,970 --> 00:22:32,770 Adjátok át Gerryt! 402 00:22:33,226 --> 00:22:36,556 Adjátok át Gerryt! 403 00:22:38,065 --> 00:22:39,435 Láttad az új posztot? 404 00:22:55,665 --> 00:22:57,705 Miért nem szóltál az abortuszról? 405 00:23:02,297 --> 00:23:03,967 Te is titkolózol előttem. 406 00:23:06,927 --> 00:23:10,427 Igen, sok minden eltitkoltam, de többé nem szeretnék. 407 00:23:10,972 --> 00:23:13,522 És azt sem akarom, hogy te titkolózz, 408 00:23:13,600 --> 00:23:14,980 mert nővérek vagyunk. 409 00:23:16,937 --> 00:23:18,937 Mióta érdekel az téged? 410 00:23:20,357 --> 00:23:22,027 Mindig érdekelt, Maria. 411 00:23:22,109 --> 00:23:25,489 Fontos vagy nekem, és aggódom érted, mert szeretlek. 412 00:23:27,531 --> 00:23:30,491 Bármit elmondhatsz, nem ítélkezem. 413 00:23:33,578 --> 00:23:35,908 - Tényleg? - Hát persze. 414 00:23:36,915 --> 00:23:40,585 Végig egymás mellett voltunk. Szó szerint. 415 00:23:41,878 --> 00:23:43,088 Számíthatsz rám. 416 00:23:48,969 --> 00:23:49,969 Rendben. 417 00:24:03,358 --> 00:24:04,608 Veszíteni fogsz. 418 00:24:05,527 --> 00:24:06,447 Gyerünk! Ne! 419 00:24:08,738 --> 00:24:10,488 Még jó, hogy visszavonultál. 420 00:24:11,950 --> 00:24:15,620 Még a hajamat sem találták el. Kicsit sem hasonlít rám. 421 00:24:17,289 --> 00:24:21,539 - A legendák csapatában vagy. - Hugo Sanchezzel? Nem vagyok olyan öreg. 422 00:24:22,335 --> 00:24:23,165 Vagy olyan jó. 423 00:24:24,880 --> 00:24:25,880 Ez durva volt! 424 00:24:27,507 --> 00:24:28,627 Még egy sört? 425 00:24:29,134 --> 00:24:29,974 Jöhet. 426 00:24:31,011 --> 00:24:33,261 - Te is iszol? - Még hogy nem olyan jó! 427 00:24:36,099 --> 00:24:37,179 Hé, apa! 428 00:24:37,809 --> 00:24:39,189 Kérnék egy szívességet. 429 00:24:39,853 --> 00:24:40,693 Mi lenne az? 430 00:24:41,271 --> 00:24:43,151 Tudsz kölcsönadni? 431 00:24:47,694 --> 00:24:48,534 Mire? 432 00:24:49,946 --> 00:24:51,106 Befektetnék. 433 00:24:51,781 --> 00:24:52,991 Egy appról van szó. 434 00:24:54,576 --> 00:24:56,496 Szenet lehet venni vele. 435 00:24:57,787 --> 00:24:59,997 Meg vizet is. Nagyon jó. 436 00:25:00,081 --> 00:25:01,881 Szenet és vizet? 437 00:25:01,958 --> 00:25:05,298 Sok barátom belevágott, és jól megy nekik. 438 00:25:05,378 --> 00:25:07,628 Gondoltam, megpróbálnám. 439 00:25:07,714 --> 00:25:10,764 Fiam, tudod, hogy mindig számíthatsz rám. 440 00:25:11,635 --> 00:25:13,715 De szörnyen hazudsz. 441 00:25:14,513 --> 00:25:15,763 Bajban vagy? 442 00:25:18,767 --> 00:25:19,597 Biztos? 443 00:25:20,602 --> 00:25:23,102 Nem azt mondtad, hogy nem kell ajándék? 444 00:25:26,066 --> 00:25:27,146 Gyerünk! Te jössz. 445 00:25:29,319 --> 00:25:31,319 Most eltángállak! 446 00:25:43,291 --> 00:25:45,211 Sajnálom. Elcsesztem. 447 00:25:46,336 --> 00:25:47,416 Bemehetek? 448 00:25:49,214 --> 00:25:51,344 Most nem vágyom társaságra, Pablo. 449 00:25:52,801 --> 00:25:53,801 Felfüggesztettek. 450 00:25:57,556 --> 00:25:58,556 Mit csináltál? 451 00:26:01,601 --> 00:26:02,981 Miért nem árultad el? 452 00:26:06,815 --> 00:26:08,815 Valahogy sosem volt alkalmas. 453 00:26:10,151 --> 00:26:12,201 Bőven adtam lehetőséget. 454 00:26:14,406 --> 00:26:15,616 Claudia volt? 455 00:26:17,033 --> 00:26:19,453 - Ő vett rá az abortuszra. - Nem! 456 00:26:19,536 --> 00:26:23,206 A KÖZÉJ után fordultam hozzá. Senki másra nem számíthattam. 457 00:26:23,290 --> 00:26:24,960 - Segített. - Mi ez itt? 458 00:26:27,127 --> 00:26:28,547 - Minden rendben? - Igen. 459 00:26:30,088 --> 00:26:30,918 Igen. 460 00:26:31,006 --> 00:26:32,376 Épp indulni akart. 461 00:26:34,342 --> 00:26:35,722 - Szia! - Gyere! 462 00:26:37,721 --> 00:26:38,641 Mi történt? 463 00:27:13,632 --> 00:27:14,922 De jó látni téged! 464 00:27:16,551 --> 00:27:17,841 Téged is, apa. 465 00:27:19,429 --> 00:27:22,429 Mi történt? Hogy találtak rád? 466 00:27:26,144 --> 00:27:27,484 Anyád nem mondta? 467 00:27:40,575 --> 00:27:41,825 Feladtam magam. 468 00:27:41,910 --> 00:27:42,990 Miért? 469 00:27:45,538 --> 00:27:46,618 Azért… 470 00:27:48,833 --> 00:27:49,793 mert igazából… 471 00:27:51,795 --> 00:27:53,125 így volt helyes. 472 00:27:54,005 --> 00:27:57,875 Nem, átbeszélhettük volna. Kitaláltunk volna valamit, mert 473 00:27:58,885 --> 00:28:00,425 nem kéne itt lenned. 474 00:28:00,512 --> 00:28:03,012 Ha kiengednek, visszakapom az életemet. 475 00:28:04,224 --> 00:28:05,984 Kiadom a regényemet. 476 00:28:06,976 --> 00:28:09,766 Kárpótollak titeket minden hülyeségemért. 477 00:28:14,109 --> 00:28:15,939 Hogy teljen az idő, 478 00:28:17,362 --> 00:28:19,282 és ne csak orosz íróktól olvass. 479 00:28:19,906 --> 00:28:21,736 A mexikóiak jobbak. 480 00:28:22,409 --> 00:28:23,829 Még lehangolóbbak, nem? 481 00:28:29,833 --> 00:28:31,503 Szó szerint ezt csinálta. 482 00:28:32,043 --> 00:28:33,553 - Én meg… - Ne! 483 00:28:33,628 --> 00:28:37,258 „Szállj le rólam! Csupa mocsok a szád.” 484 00:28:37,799 --> 00:28:39,089 De gusztustalan! 485 00:28:40,510 --> 00:28:43,220 Talán mégsem volt olyan rossz estém. 486 00:28:43,304 --> 00:28:44,724 Nem, tényleg nem. 487 00:28:46,766 --> 00:28:49,596 A csoki segít, ha elszaródnak a dolgok. 488 00:28:52,021 --> 00:28:53,021 Hé, talán 489 00:28:54,399 --> 00:28:55,819 Pablónak igaza van. 490 00:28:57,777 --> 00:28:59,647 Kizárt, neki sosincs igaza. 491 00:29:01,823 --> 00:29:05,293 Jó, de nem kellett volna eltitkolnom előle. 492 00:29:05,827 --> 00:29:07,407 Nagyon felzaklatta. 493 00:29:08,329 --> 00:29:10,419 Bunkó volt. Megérdemli. 494 00:29:10,498 --> 00:29:11,998 Igen, igazad van. 495 00:29:13,001 --> 00:29:17,421 Szerelmes volt Isabelába, aki szó nélkül lelépett, majd jött ez… 496 00:29:19,424 --> 00:29:21,434 Az Isabela-ügy téged is megviselt. 497 00:29:22,635 --> 00:29:24,595 És te voltál terhes, nem ő. 498 00:29:31,186 --> 00:29:32,846 Bár erős lennék, mint te! 499 00:29:35,106 --> 00:29:35,976 Te is az vagy. 500 00:29:37,192 --> 00:29:38,032 Nem is. 501 00:29:38,109 --> 00:29:39,189 - Dehogynem. - Nem. 502 00:29:41,196 --> 00:29:42,856 De nincs okom panaszra. 503 00:29:45,617 --> 00:29:47,077 - Maria. - Mi van? 504 00:29:48,036 --> 00:29:50,036 - Ne drámázz! - Hagyjál! 505 00:29:50,121 --> 00:29:51,541 Mi bajod van? 506 00:29:52,332 --> 00:29:54,382 Semmi. Még mindig fáj a fejem. 507 00:29:56,336 --> 00:29:58,456 - Rendben leszel? - Én már nem tudom. 508 00:29:59,088 --> 00:30:00,088 Nem? 509 00:30:01,424 --> 00:30:02,634 De, persze. 510 00:30:02,717 --> 00:30:04,927 - Edd meg helyettem! - Szívesen. 511 00:30:08,264 --> 00:30:09,894 Szia, Nati! Szia, Javier! 512 00:30:09,974 --> 00:30:10,984 - Szia! - Pá! 513 00:30:11,976 --> 00:30:13,346 - Szóval… - Szóval? 514 00:30:15,772 --> 00:30:18,112 Apám nem akar kölcsönadni. 515 00:30:20,485 --> 00:30:21,815 De megoldjuk. 516 00:30:24,531 --> 00:30:26,831 Csak azért jöttél, hogy ezt elmondd? 517 00:30:29,661 --> 00:30:30,751 Látni akartalak. 518 00:31:04,404 --> 00:31:06,414 - Mint két 12 éves. - Tudom. 519 00:31:12,745 --> 00:31:14,455 Kérdezhetek valamit? 520 00:31:15,039 --> 00:31:15,869 Igen. 521 00:31:18,877 --> 00:31:19,707 Miért én? 522 00:31:20,670 --> 00:31:22,300 Miért akarsz segíteni? 523 00:31:23,423 --> 00:31:25,093 Még soha senki nem segített. 524 00:31:28,052 --> 00:31:29,392 Mert tetszel. 525 00:31:36,227 --> 00:31:37,307 Te is nekem. 526 00:31:53,578 --> 00:31:55,458 Nem vagyok együtt Natival. 527 00:32:10,553 --> 00:32:12,103 SUGAR DADDYK A KÖRNYÉKEN 528 00:32:12,180 --> 00:32:14,680 VERONICA 19 MINDEN VÁGYADAT KIELÉGÍTEM 529 00:32:14,766 --> 00:32:16,846 NANCY P 18 MODELL, LEENDŐ ÉNEKESNŐ 530 00:32:16,935 --> 00:32:19,055 REGISZTRÁCIÓ 531 00:32:20,939 --> 00:32:24,069 TÖLTS FEL FOTÓKAT! 532 00:33:09,779 --> 00:33:11,029 Javiernek lesz? 533 00:33:20,498 --> 00:33:21,998 Ne, Maria! 534 00:33:22,542 --> 00:33:24,092 Maria, ne! Figyelj! 535 00:33:24,836 --> 00:33:27,586 „Sugar…”? Ez meg mi? 536 00:33:27,672 --> 00:33:30,342 Nem úgy volt, hogy nincs több titok? Hagyjuk! 537 00:33:30,425 --> 00:33:32,505 - Ne, Maria, várj! - Mi az, Natalia? 538 00:33:32,593 --> 00:33:37,023 Nem a bosszúálló volt. Megfenyegettek! Ha nem fizetek a héten, megölnek! 539 00:33:45,606 --> 00:33:46,606 Maria. 540 00:33:48,860 --> 00:33:51,030 Maria. 541 00:33:53,948 --> 00:33:55,408 - Hol van Gerry? - Passz. 542 00:33:55,491 --> 00:33:57,581 Mióta hordasz bakancsot? 543 00:33:58,077 --> 00:34:01,457 Nem csak te vagy sáros, hanem a kecód is. 544 00:34:01,539 --> 00:34:03,999 Tudod, csak a bakancs hoz be ennyi sarat. 545 00:34:04,083 --> 00:34:06,633 - Jó, de… - Nem hordasz bakancsot. 546 00:34:06,711 --> 00:34:10,671 Hihetetlen, milyen megbízhatatlan vagy! És még hazudsz is, baszki! 547 00:34:10,757 --> 00:34:14,717 Nyilván nem Nataliával lógsz. Ő nem Xboxozik. 548 00:34:14,802 --> 00:34:16,802 Sofia, hagyd abba! Jó? 549 00:34:16,888 --> 00:34:18,098 Igen, rendben. 550 00:34:18,848 --> 00:34:20,978 Itt lakik Gerry. Oké? 551 00:34:21,059 --> 00:34:23,729 Nem ez a gond, hanem hogy eltűnt. 552 00:34:24,479 --> 00:34:26,609 Nem tudom, a bosszúálló kapta-e el. 553 00:34:27,774 --> 00:34:29,694 Nem tudom. De veszélyben van. 554 00:34:31,360 --> 00:34:32,820 Adjátok át Gerryt! 555 00:34:33,654 --> 00:34:35,244 Segítened kell megtalálni. 556 00:36:07,206 --> 00:36:10,376 A feliratot fordította: Blahut Viktor