1 00:00:06,131 --> 00:00:10,221 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:19,144 --> 00:00:20,274 ‎ให้ทุกคนได้ยินไปเลย 3 00:00:20,937 --> 00:00:23,517 ‎ลูกของฉันเอง เลิกแกล้งโง่สักที 4 00:00:24,149 --> 00:00:26,739 ‎- อะไรวะเนี่ย เรียกรถพยาบาล ‎- มาเรีย! 5 00:00:29,154 --> 00:00:30,164 ‎(ฉันเห็นคนร้ายตัวจริง) 6 00:00:30,196 --> 00:00:32,026 ‎แน่นอน เขาจะมาจัดการทุกคน 7 00:00:33,241 --> 00:00:35,161 ‎ไม่อยากเชื่อว่าจะเกิดเรื่องแบบนี้กับมาเรีย 8 00:00:36,578 --> 00:00:37,948 ‎ถ้าเธอเป็นอะไรไป ฉันตายแน่ 9 00:00:38,038 --> 00:00:39,748 ‎ฟังนะ เพื่อน ฉันพูดจริง 10 00:00:39,831 --> 00:00:41,501 ‎ฉันดีใจที่นายอยู่กับเธอ 11 00:00:41,583 --> 00:00:43,293 ‎- ใจดีจังนะ ‎- ดีกับนายแล้ว 12 00:00:43,376 --> 00:00:45,496 ‎นายมาทำอะไรที่นี่วะ 13 00:00:46,629 --> 00:00:48,169 ‎ฝีมือนายสินะ 14 00:00:48,798 --> 00:00:49,798 ‎ฉันเหรอ 15 00:00:50,300 --> 00:00:52,680 ‎นายคือคนที่ทำให้มาเรียดื่มเหล้านะ 16 00:00:52,761 --> 00:00:54,261 ‎- ปากเสียนะเรา ‎- ใจเย็น 17 00:00:54,345 --> 00:00:55,505 ‎นายด้วย 18 00:00:55,597 --> 00:00:57,267 ‎ครอบครัวของมาเรีย อเล็กซานเดร์ 19 00:00:58,516 --> 00:00:59,516 ‎ผมครับ 20 00:01:00,477 --> 00:01:01,557 ‎ผมเป็นแฟนเธอ 21 00:01:02,437 --> 00:01:03,767 ‎เธอเป็นยังไงบ้าง 22 00:01:03,855 --> 00:01:05,765 ‎ตอนนี้เธอค่อนข้างอ่อนเพลีย 23 00:01:06,274 --> 00:01:07,574 ‎แต่ปลอดภัยแล้ว 24 00:01:08,109 --> 00:01:10,529 ‎เรากำลังล้างท้องให้เธอ 25 00:01:10,612 --> 00:01:13,242 ‎จะช่วยให้ฟื้นตัวเร็วขึ้นเพื่อกลับบ้านได้ 26 00:01:14,449 --> 00:01:15,619 ‎เด็กปลอดภัยไหมครับ 27 00:01:16,493 --> 00:01:18,203 ‎- เด็กเหรอ ‎- ครับ 28 00:01:18,286 --> 00:01:19,286 ‎เด็กอะไร 29 00:01:19,954 --> 00:01:22,624 ‎คนไข้ไม่ได้ตั้งครรภ์ 30 00:01:23,333 --> 00:01:25,673 ‎- ปาโบล เราจะทำยังไงดี ‎- เราเหรอ 31 00:01:25,752 --> 00:01:27,092 ‎เธอจะทำยังไง 32 00:01:28,838 --> 00:01:29,918 ‎ปาโบล นี่ลูกของนาย 33 00:01:32,425 --> 00:01:34,335 ‎- นายมันทุเรศ ‎- ใช่ 34 00:02:00,370 --> 00:02:01,370 ‎อรุณสวัสดิ์ 35 00:02:01,871 --> 00:02:02,831 ‎อรุณสวัสดิ์ 36 00:02:12,382 --> 00:02:14,552 ‎แม่ว่าลูกไม่ควรไปโรงเรียน 37 00:02:16,261 --> 00:02:18,221 ‎อาทิตย์นี้หนูมีสอบเลข 38 00:02:19,848 --> 00:02:22,388 ‎และยังต้องส่งรายงานวิชาชีววิทยา 39 00:02:23,434 --> 00:02:25,984 ‎ลูกห่วงเรื่องเกรดของตัวเองตั้งแต่เมื่อไหร่ 40 00:02:26,479 --> 00:02:27,729 ‎ตั้งแต่นี้ไป 41 00:02:29,190 --> 00:02:30,480 ‎หนูจะไป นอร่า 42 00:02:31,151 --> 00:02:33,031 ‎ไม่ต้องห่วง จริงๆ 43 00:02:35,029 --> 00:02:36,489 ‎- โอเค ‎- หนูจะไม่เป็นไร 44 00:02:36,573 --> 00:02:38,373 ‎ได้ งั้นแม่จะขับไปส่ง 45 00:02:44,414 --> 00:02:46,084 ‎แม่ไม่อยากเห็นลูกเจ็บตัว 46 00:02:47,208 --> 00:02:49,038 ‎แม่จะไปเครียมตัว เราจะได้ไปกัน 47 00:02:49,586 --> 00:02:50,416 ‎โอเค 48 00:02:56,217 --> 00:02:57,467 ‎จานนี้อร่อยมากค่ะ 49 00:03:00,138 --> 00:03:01,388 ‎แม่เธอทำน่ะ 50 00:03:03,016 --> 00:03:04,056 ‎ถึงว่าสิ 51 00:03:10,565 --> 00:03:12,145 ‎อัลโหลอะฮ่า 52 00:03:13,484 --> 00:03:14,944 ‎ที่รักจ๋า ฉันกลับมาแล้ว 53 00:03:15,695 --> 00:03:16,735 ‎เป็นไง 54 00:03:18,364 --> 00:03:19,494 ‎ว่าไง เพื่อน 55 00:03:21,242 --> 00:03:23,492 ‎- นายสบายดีไหม ‎- ดีมาก นายล่ะ 56 00:03:23,578 --> 00:03:25,498 ‎ตอนนั้นฉันเมามาก 57 00:03:25,580 --> 00:03:28,420 ‎- ขอโทษนะ เพื่อน ‎- อย่างี่เง่าน่า ขออีกที 58 00:03:28,499 --> 00:03:31,249 ‎ไม่เอา หยุด ไอ้บ้า 59 00:03:31,336 --> 00:03:32,376 ‎บ้าเอ๊ย 60 00:03:33,254 --> 00:03:35,474 ‎ฉันขอโทษ ตอนนั้นฉันโคตรเมา 61 00:03:35,548 --> 00:03:37,628 ‎- ขอโทษเรื่องอะไร ‎- คิดว่าอะไรล่ะ 62 00:03:37,717 --> 00:03:39,717 ‎ฉันไม่อยากให้นายเข้าใจผิด 63 00:03:39,802 --> 00:03:42,222 ‎เรื่องเล็กน่า เพื่อน ไม่เอาน่า 64 00:03:42,305 --> 00:03:44,515 ‎ฉันชอบผู้หญิง ส่วนนาย... 65 00:03:44,599 --> 00:03:45,599 ‎ไม่ใช่ เพื่อน 66 00:03:45,683 --> 00:03:48,103 ‎ไม่ใช่ จริงๆ นะ 67 00:03:49,604 --> 00:03:51,864 ‎จริงๆ ฉันสาบานได้ 68 00:03:51,940 --> 00:03:55,240 ‎พูดกันแบบลูกผู้ชาย มันไม่ใช่แบบนั้น 69 00:03:55,318 --> 00:03:58,448 ‎แต่พูดกันให้ชัดๆ ฉันไม่สนว่ะ มันไม่ใช่ปัญหา 70 00:03:58,529 --> 00:04:00,529 ‎- ก็ได้ ‎- โอเค 71 00:04:02,158 --> 00:04:03,658 ‎เออ ฉันได้ยินเรื่องมาเรีย 72 00:04:04,911 --> 00:04:06,121 ‎บ้าชะมัดเลยนะ 73 00:04:07,580 --> 00:04:08,620 ‎งานกร่อยเลย 74 00:04:08,706 --> 00:04:09,666 ‎มันแปลก 75 00:04:10,291 --> 00:04:12,341 ‎พูดจริงนะ ฉันว่านายไม่ควร... 76 00:04:12,961 --> 00:04:14,591 ‎ไม่ควรไปที่นั่นอีก 77 00:04:14,671 --> 00:04:16,671 ‎- นายกำลังสติแตก เพื่อน ‎- เปล่า 78 00:04:16,756 --> 00:04:18,126 ‎- ใช่เลย ให้ตายสิ ‎- เพื่อน 79 00:04:18,216 --> 00:04:21,506 ‎ติดอยู่ในนี้มันไม่สนุกเลย ฉันอยากออกไปจะแย่ 80 00:04:21,594 --> 00:04:23,474 ‎แต่ฉันไม่ไปเพราะมันเสี่ยงมาก 81 00:04:23,554 --> 00:04:24,854 ‎ถ้าเรายังไม่มีแผนการดีกว่านี้ 82 00:04:26,307 --> 00:04:27,637 ‎ก็ต้องใช้วิธีนี้ไปก่อน 83 00:04:42,782 --> 00:04:44,032 ‎มานั่งตรงนี้สิ 84 00:04:48,079 --> 00:04:49,499 ‎อเล็กซ์ มานี่ 85 00:05:01,050 --> 00:05:03,390 ‎ฉันหางานทำที่นี่ไม่ได้หลังจากเรื่องที่เกิดขึ้น 86 00:05:04,595 --> 00:05:06,505 ‎หลายอย่างมันยุ่งยากมาก 87 00:05:06,597 --> 00:05:08,927 ‎เอาละ คุณกำลังทำให้หนูกลัว 88 00:05:11,019 --> 00:05:14,309 ‎ฉันได้งานสอนในมาดริด 89 00:05:14,897 --> 00:05:15,897 ‎ที่มาดริดเหรอ 90 00:05:18,443 --> 00:05:19,613 ‎และคุณสนใจ 91 00:05:21,821 --> 00:05:22,701 ‎ฉันตอบรับไปแล้ว 92 00:05:23,740 --> 00:05:24,570 ‎ล้อเล่นน่า 93 00:05:25,158 --> 00:05:26,448 ‎ล้อเล่นใช่ไหม 94 00:05:28,244 --> 00:05:29,454 ‎อเล็กซ์ ฟังนะ 95 00:05:29,537 --> 00:05:32,037 ‎ฟังนะ ฉันใช้เงินเก็บหมดแล้ว 96 00:05:32,123 --> 00:05:35,843 ‎- เธอก็รู้ว่าฉันรักเธอ เธอพิเศษสำหรับฉัน ‎- งั้นเราไปด้วยกัน 97 00:05:36,711 --> 00:05:40,171 ‎เราไปด้วยกันนะ ฉันจะทิ้งทุกอย่าง 98 00:05:40,256 --> 00:05:41,086 ‎เหรอ 99 00:05:41,632 --> 00:05:43,762 ‎แล้วโรงเรียนล่ะ พ่อแม่ของเธอล่ะ 100 00:05:44,385 --> 00:05:46,045 ‎ฉันตามใจเธอไม่ได้อีกแล้ว 101 00:05:46,137 --> 00:05:48,257 ‎- ฉันไม่ได้หมายถึงไปตอนนี้ ‎- ไม่เป็นไร 102 00:05:48,348 --> 00:05:49,678 ‎อเล็กซ์ ไม่เอาน่า 103 00:05:56,147 --> 00:06:00,107 ‎วิธีเร็วที่สุดคือทุกคนเปิดกระเป๋ารอไว้ ‎ช่วยหน่อยนะ 104 00:06:00,193 --> 00:06:02,323 ‎ทุกคนตั้งแถว ไม่พูดกัน 105 00:06:02,403 --> 00:06:04,913 ‎อะไรวะเนี่ย ซูซาน่าเอาจริงแฮะ 106 00:06:04,989 --> 00:06:07,699 ‎ฉันดีใจนะที่มีใครสักคนคิดจะ ‎จัดระเบียบที่นี่ บอกตรงๆ 107 00:06:10,578 --> 00:06:13,208 ‎ช่วยเปิดกระเป๋าด้วย 108 00:06:13,748 --> 00:06:15,168 ‎เปิดกระเป๋า 109 00:06:15,708 --> 00:06:18,918 ‎เคลาเดีย ช่วยเปิดกระเป๋าด้วย 110 00:06:19,754 --> 00:06:21,594 ‎ช่วยเปิดกระเป๋าที 111 00:06:22,632 --> 00:06:25,302 ‎เวลายิ้มเธอดูสวยมาก ขอบใจนะ 112 00:06:25,385 --> 00:06:27,595 ‎เปิดกระเป๋าด้วย เจสซี่ 113 00:06:27,678 --> 00:06:28,758 ‎ซอนย่า เอร์เนสโต 114 00:06:28,846 --> 00:06:32,476 ‎- ฉันคิดออกแล้ว เป้าหมายในชีวิตเรา ‎- อะไร 115 00:06:32,558 --> 00:06:34,848 ‎อึ๊บสาวโสดทุกคนที่เจอ 116 00:06:35,645 --> 00:06:36,935 ‎ไม่รู้สิ เพื่อน 117 00:06:37,730 --> 00:06:39,070 ‎เคลาปฏิเสธฉัน 118 00:06:39,148 --> 00:06:41,438 ‎แล้วไง ผู้หญิงอื่นมีถมเถ 119 00:06:42,026 --> 00:06:43,686 ‎ใช่ เฮ้ย เดี๋ยวนะ 120 00:06:43,778 --> 00:06:45,658 ‎- ฉันไม่อยากรอคิว ‎- อะไรนะ 121 00:06:45,738 --> 00:06:48,448 ‎เฮ่ พอแล้ว 122 00:06:48,533 --> 00:06:49,493 ‎พอได้แล้ว 123 00:06:49,575 --> 00:06:51,365 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย เธอทำแบบนี้ไม่ได้ 124 00:06:51,452 --> 00:06:54,792 ‎ห้ามแสดงความรักเกินขอบเขตในโรงเรียน 125 00:06:54,872 --> 00:06:56,332 ‎- จริงเหรอคะ ‎- ใช่ 126 00:06:56,416 --> 00:06:58,036 ‎- ตั้งแต่เมื่อไหร่ ‎- ก็ตลอดมานั่นแหละ 127 00:06:58,126 --> 00:06:59,746 ‎- ไม่เคยอ่านกฎเหรอ ‎- ไม่เคย 128 00:07:00,420 --> 00:07:03,510 ‎- ไปต่อแถว อย่าแซงคิว ‎- ไม่ค่ะ หนูมากับพวกเขา 129 00:07:03,589 --> 00:07:05,799 ‎ไปต่อแถว ให้เกียรติคนอื่นหน่อย 130 00:07:06,300 --> 00:07:09,390 ‎เงียบ พวกเธอสองคนเดินต่อเลย 131 00:07:09,470 --> 00:07:11,140 ‎นี่ เงียบหน่อย 132 00:07:18,980 --> 00:07:20,270 ‎นอร่า เป็นอะไรไป 133 00:07:20,815 --> 00:07:21,815 ‎เปล่า 134 00:07:22,942 --> 00:07:26,072 ‎แม่ไม่คุยกับหนูเลยทั้งเดือน 135 00:07:26,654 --> 00:07:28,364 ‎แล้วจู่ๆ มากอดหนู 136 00:07:28,448 --> 00:07:30,778 ‎- ขับรถมาส่งที่โรงเรียน ‎- ทุกอย่างเรียบร้อยดี 137 00:07:31,742 --> 00:07:34,832 ‎แสดงว่าถุงใต้ตาที่เห็นนี่ไม่ใช่เพราะนอนไม่หลับ 138 00:07:34,912 --> 00:07:38,672 ‎แม่ไม่จับพวงมาลัยเหมือนอยากฆ่าคนแล้วเหรอ 139 00:07:39,750 --> 00:07:41,380 ‎ฉันล่ะเกลียดจริงที่แกรู้ดีนัก 140 00:07:42,712 --> 00:07:44,382 ‎บอกมาสิว่ามีเรื่องอะไร 141 00:07:49,469 --> 00:07:50,679 ‎พ่อแกโผล่หน้ามา 142 00:07:52,472 --> 00:07:53,512 ‎เขาอยู่ในคุก 143 00:07:56,559 --> 00:07:57,849 ‎แม่ พาหนูไปหาพ่อหน่อย 144 00:07:57,935 --> 00:07:59,645 ‎ฉันจะไม่พาแกไปตอนนี้ โซฟี 145 00:07:59,729 --> 00:08:01,019 ‎หนูจะไปหาพ่อ 146 00:08:01,105 --> 00:08:02,225 ‎ขอร้อง ตอนนี้น่ะ... 147 00:08:02,732 --> 00:08:05,742 ‎ไม่เหมาะหรอก ไปเรียนซะ เราจะคุยกันทีหลัง 148 00:08:10,781 --> 00:08:11,781 ‎กำลังไปแล้ว! 149 00:08:17,872 --> 00:08:18,872 ‎นี่ โซฟี 150 00:08:19,582 --> 00:08:20,752 ‎ฉันรอเธออยู่ 151 00:08:21,250 --> 00:08:22,250 ‎นาตาเลียอยู่ไหนล่ะ 152 00:08:22,793 --> 00:08:24,503 ‎- ฉันไม่รู้ ‎- ไม่รู้เหรอ 153 00:08:25,129 --> 00:08:27,759 ‎ฉันส่งข้อความหาเธอ แต่เธอไม่ตอบ ก็เลย... 154 00:08:27,840 --> 00:08:30,180 ‎เธอคงทิ้งนายแล้วมั้ง ทุเรศจริง 155 00:08:30,259 --> 00:08:33,179 ‎โซเฟีย ไม่เอาน่า สิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อวาน... 156 00:08:33,679 --> 00:08:35,639 ‎ไม่ต้อง ฉันสบายดีที่สุด ฆาบิเอร์ 157 00:08:35,723 --> 00:08:38,233 ‎นายกับเธอสมกันมาก 158 00:08:38,309 --> 00:08:41,559 ‎แถมเธอยังมีหน้าตาสวยสมส่วนมาก 159 00:08:41,646 --> 00:08:42,556 ‎พันธุกรรมดี 160 00:08:42,647 --> 00:08:45,437 ‎อย่าทำแบบนี้สิ เธอเองก็อยู่กับราอุลตลอดคืน 161 00:08:45,525 --> 00:08:46,855 ‎- เปล่า ‎- พูดคุยกัน ฉันเห็น 162 00:08:46,943 --> 00:08:49,403 ‎ไม่มีอะไรระหว่างฉันกับราอุล 163 00:08:49,487 --> 00:08:52,157 ‎ฉันจะไม่มีวันลืมสิ่งที่ไอ้เวรนั่นทำ 164 00:08:55,034 --> 00:08:55,874 ‎ไม่นะ 165 00:09:00,957 --> 00:09:02,077 ‎เฮ่ 166 00:09:02,166 --> 00:09:03,286 ‎เป็นอะไรไหม 167 00:09:05,878 --> 00:09:06,958 ‎นาตาเลีย 168 00:09:07,547 --> 00:09:09,127 ‎ไปขอความช่วยเหลือ เร็ว 169 00:09:10,049 --> 00:09:12,549 ‎นาตาเลีย พวกนั้นเป็นใคร ใครพาเธอไป 170 00:09:13,386 --> 00:09:15,136 ‎- ฉันไม่รู้ ‎- เกิดอะไรขึ้น 171 00:09:15,638 --> 00:09:17,718 ‎ฉันเป็นห่วงพี่สาว 172 00:09:17,807 --> 00:09:19,347 ‎พวกมันเอาอะไรไม่รู้มาปิดปากฉัน 173 00:09:19,433 --> 00:09:21,983 ‎พวกมันเอาถุงมาครอบหัวฉัน แล้วก็ยัดฉันขึ้นรถตู้ 174 00:09:22,061 --> 00:09:24,271 ‎พยายามนึกหน่อยสิ 175 00:09:24,355 --> 00:09:25,765 ‎ฉันไม่รู้ เข้าใจไหม 176 00:09:25,856 --> 00:09:28,226 ‎เสื้อผ้าฉันขาด ส้นสูงก็หัก 177 00:09:28,317 --> 00:09:29,487 ‎มันดึงทึ้งผมฉัน 178 00:09:29,569 --> 00:09:31,449 ‎- ช่วยด้วยครับ เร็วๆ ‎- มีอะไร 179 00:09:31,529 --> 00:09:33,489 ‎- นาตาเลียโดนโยนออกจากรถตู้ ‎- อะไรนะ 180 00:09:33,573 --> 00:09:36,783 ‎- มีรถตู้มาโยนเธอลงหน้าโรงเรียน ‎- ช่วยอยู่ตรงนี้ด้วย 181 00:09:36,867 --> 00:09:38,947 ‎- เห็นหน้าพวกมันไหม ‎- เจ็บหรือเปล่า 182 00:09:39,036 --> 00:09:41,496 ‎เดี๋ยวนะ จำใครได้หรือเปล่า 183 00:09:41,581 --> 00:09:43,081 ‎- ไม่ได้ ‎- โซเฟีย หยุดน่า 184 00:09:43,165 --> 00:09:44,825 ‎- ฉันจำเป็นต้องรู้ ‎- อะไรนะ 185 00:09:44,917 --> 00:09:47,797 ‎ฉันรู้แต่ว่าฉันโดนล้างแค้น 186 00:09:47,878 --> 00:09:49,838 ‎- รู้ได้ยังไงว่าโดนล้างแค้น ‎- หยุดได้แล้ว 187 00:09:49,922 --> 00:09:52,172 ‎- ฉันจำเป็นต้องรู้ ‎- ตอนแรกก็พี่สาวฉัน ทีนี้ก็ฉัน 188 00:09:52,258 --> 00:09:53,758 ‎มาเรีย 189 00:09:55,136 --> 00:09:56,716 ‎พวกมันเอาอะไรไม่รู้ปิดปากฉัน 190 00:09:56,804 --> 00:09:58,684 ‎ยัดฉันขึ้นรถตู้ 191 00:09:58,764 --> 00:10:01,644 ‎แสดงว่ามีมากกว่าหนึ่งคนใช่ไหม ‎เธอใช้คำว่าพวกมัน 192 00:10:01,726 --> 00:10:03,346 ‎- ไม่ใช่ ‎- เธอใช้คำว่าพวกมัน 193 00:10:03,436 --> 00:10:05,396 ‎- มีมากกว่าหนึ่งคน ‎- ไม่ แค่คนเดียว 194 00:10:05,479 --> 00:10:07,649 ‎- แต่เธอบอกว่าพวกมัน ‎- ไม่รู้สิ 195 00:10:07,732 --> 00:10:09,532 ‎นาตาเลีย เป็นอะไรหรือเปล่า 196 00:10:12,069 --> 00:10:14,359 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- เป็นคนจากที่นี่เหรอ 197 00:10:14,447 --> 00:10:15,777 ‎ช่วยเธอหน่อย ฆาบิเอร์ 198 00:10:15,865 --> 00:10:18,485 ‎- ฉันไม่รู้ ‎- หมอนั่นเป็นใครสักคนที่นี่ใช่ไหม 199 00:10:18,576 --> 00:10:19,616 ‎เป็นคนที่นี่ใช่ไหม 200 00:10:19,702 --> 00:10:21,952 ‎- หรือคนคิดล้างแค้น... ‎- โซเฟีย ฉันไม่รู้ 201 00:10:22,038 --> 00:10:23,868 ‎- ฉันจำไม่ได้ ‎- ฉันกำลังช่วยเธออยู่นะ 202 00:10:23,956 --> 00:10:25,536 ‎- นาตาเลีย ไม่เป็นไรนะ ‎- ไม่ค่ะ 203 00:10:25,625 --> 00:10:26,995 ‎ช่วยเธอหน่อย ฆาบิเอร์ 204 00:10:30,046 --> 00:10:32,716 ‎ไปที่ห้องทำงานของฉัน ไหวนะ เดินได้หรือเปล่า 205 00:10:32,798 --> 00:10:34,928 ‎- อยากให้ฉันช่วยไหม ‎- ขอบใจ 206 00:10:35,009 --> 00:10:37,639 ‎- ขอบใจ ฆาบิเอร์ ฉันไหว ‎- ช่วยที 207 00:10:37,720 --> 00:10:39,260 ‎โรซิต้า 208 00:10:39,347 --> 00:10:40,677 ‎ว่าไง เพื่อน 209 00:10:41,849 --> 00:10:42,769 ‎หวัดดี 210 00:10:43,392 --> 00:10:44,642 ‎ฉันอยากบอกเธอว่า... 211 00:10:45,311 --> 00:10:47,191 ‎- อะไร ‎- เรื่องจูบ... 212 00:10:48,022 --> 00:10:50,612 ‎สำหรับเธอ มันรู้สึกดีใช่ไหม 213 00:10:50,691 --> 00:10:52,321 ‎ฉันรู้สึกดีเหมือนกัน ไม่รู้สิ 214 00:10:53,235 --> 00:10:55,565 ‎อยากให้ฉันขอบใจเหรอ 215 00:10:55,655 --> 00:10:57,235 ‎เปล่า ไม่ใช่อย่างนั้น 216 00:10:58,282 --> 00:11:01,492 ‎ช่วงหลายวันนี้ ฉันคิดอะไรหลายอย่าง 217 00:11:01,577 --> 00:11:04,907 ‎ฉันไม่อยากมีเรื่องเสียใจทีหลัง ‎คือถ้าฉันจะต้องตาย... 218 00:11:04,997 --> 00:11:05,997 ‎ใช่ 219 00:11:06,082 --> 00:11:07,502 ‎ฉันรู้สึกว่าบางที... 220 00:11:07,583 --> 00:11:08,793 ‎นายอยากอึ๊บฉันเหรอ 221 00:11:11,253 --> 00:11:12,633 ‎มันคงเจ๋งใช่ไหมล่ะ 222 00:11:13,506 --> 00:11:14,376 ‎เธอจ๋า 223 00:11:14,882 --> 00:11:17,222 ‎มาตรฐานผู้ชายของฉันคือ ‎เจ็ดคะแนนหรือสูงกว่านั้น 224 00:11:17,718 --> 00:11:19,048 ‎เหรอ ฉันก็เก้าแล้ว 225 00:11:22,014 --> 00:11:22,934 ‎หรือแปด 226 00:11:23,015 --> 00:11:25,725 ‎โอเค ฟังนะ ถ้าจะให้ฉันกับนายมีเซ็กซ์กันน่ะ 227 00:11:25,810 --> 00:11:28,350 ‎นายคงต้องไปผ่าตัดหัวเพื่อปรับปรุงคะแนน 228 00:11:28,437 --> 00:11:30,437 ‎หรือไม่ก็ไปจับคู่กับใครสักคน 229 00:11:30,523 --> 00:11:31,983 ‎เช่น เอร์เนสโต 230 00:11:33,776 --> 00:11:35,606 ‎นายกับเอร์เนสโตรวมกันคงจะได้... 231 00:11:36,737 --> 00:11:37,737 ‎เจ็ดคะแนน 232 00:11:40,533 --> 00:11:42,083 ‎- เหรอ ‎- โอเค ตามนั้นนะ 233 00:11:42,159 --> 00:11:42,989 ‎ตามนั้น 234 00:11:43,077 --> 00:11:44,617 ‎- มีอะไรอีกไหม สุดหล่อ ‎- ไม่มี 235 00:11:44,704 --> 00:11:46,664 ‎- ดี ระวังด้วย ‎- ไว้เจอกัน 236 00:11:47,915 --> 00:11:49,285 ‎- บาย ‎- บาย 237 00:11:56,590 --> 00:11:58,720 ‎- ขอยืมรองเท้าข้างซ้ายนะ ‎- เพื่ออะไร โซเฟีย 238 00:11:58,801 --> 00:12:01,141 ‎- ฟังนะ โซเฟีย... ‎- อย่ามายุ่งกับฉัน 239 00:12:01,220 --> 00:12:03,810 ‎- พอแล้ว ไม่เป็นไรแล้ว ‎- ดูนี่สิ 240 00:12:04,390 --> 00:12:06,980 ‎นาตาเลียไม่ได้โดนยัดเข้ารถตู้ทันที 241 00:12:07,059 --> 00:12:09,479 ‎เธอเห็นหน้าคนร้ายและรู้จักด้วย 242 00:12:09,562 --> 00:12:12,942 ‎ส้นสูงของเธอหัก เธอเลยล้มหงายหลัง 243 00:12:13,023 --> 00:12:15,323 ‎แล้วดูชุดของเธอสิ ฉีกขาดหมดเลย 244 00:12:19,905 --> 00:12:22,155 ‎มีรอยฟกช้ำเต็มตัว เล็บก็หัก 245 00:12:22,241 --> 00:12:23,531 ‎แสดงว่าเธอสู้กลับ 246 00:12:25,995 --> 00:12:26,825 ‎ช่วยด้วย 247 00:12:28,956 --> 00:12:31,576 ‎นาตาเลีย ฟังนะ หมอนั่นพูดอะไรหรือเปล่า 248 00:12:31,667 --> 00:12:32,997 ‎- โซเฟีย ‎- หรือฝากข้อความ 249 00:12:33,085 --> 00:12:36,085 ‎- มันบอกว่าเกลียดที่ฉันสวย ‎- ไม่เอาน่า 250 00:12:36,172 --> 00:12:37,512 ‎อะไรกันเนี่ย โซเฟีย 251 00:12:38,048 --> 00:12:40,048 ‎ฉันเพิ่งเจอเรื่องแย่ๆ มา 252 00:12:40,134 --> 00:12:42,304 ‎- แล้วฉันพูดอะไรล่ะ ‎- เอารองเท้าคืนมา 253 00:12:42,386 --> 00:12:44,596 ‎- ไปกันเถอะ ‎- ฉันไม่ได้พูดอะไรเลย 254 00:12:44,680 --> 00:12:45,510 ‎ลูลู่ 255 00:12:45,598 --> 00:12:47,888 ‎- พ่อแม่ของนาตาเลียกำลังมา ‎- ดี 256 00:12:47,975 --> 00:12:50,055 ‎ชาสมุนไพรหอมๆ ดีไหม 257 00:12:50,144 --> 00:12:52,104 ‎- เธอเป็นอะไรไป ‎- เธอโกหก 258 00:12:52,188 --> 00:12:54,818 ‎รู้ได้ยังไง โซเฟีย เธอคิดผิดแล้ว 259 00:12:56,025 --> 00:12:57,855 ‎จริงด้วย ไม่แปลกใจเลย 260 00:13:15,461 --> 00:13:18,461 ‎(หมายเลขที่ไม่รู้จัก: หวัดดี) 261 00:13:23,886 --> 00:13:27,216 ‎(ใครน่ะ) 262 00:13:27,306 --> 00:13:29,556 ‎(กำลังพิมพ์) 263 00:13:29,642 --> 00:13:31,852 ‎(ฉันจะไปหานายเดี๋ยวนี้) 264 00:13:31,936 --> 00:13:34,896 ‎(กำลังพิมพ์) 265 00:13:34,980 --> 00:13:39,440 ‎(ฉันรู้ว่านายซ่อนที่ไหน) 266 00:13:48,786 --> 00:13:53,496 ‎(บอกมาว่าใคร ไม่งั้นฉันจะบล็อกนาย) 267 00:13:55,167 --> 00:13:58,087 ‎(ว้าว) 268 00:13:59,797 --> 00:14:02,507 ‎(ใจเย็น ปีเป้ไง) 269 00:14:02,591 --> 00:14:05,591 ‎(เราเจอกันเมื่อคืน) 270 00:14:08,806 --> 00:14:10,556 ‎ไม่ใช่ว่าฉันหยาบคาย 271 00:14:11,725 --> 00:14:13,385 ‎ฟังนะ ฉันเป็นคนตรงไปตรงมา 272 00:14:13,477 --> 00:14:15,477 ‎ฉันไม่ชอบการโกหก 273 00:14:15,563 --> 00:14:18,733 ‎- ทำไมนายปกป้องเธอ ‎- ทำไมเธอรุกเอาคำตอบขนาดนั้น 274 00:14:20,067 --> 00:14:22,237 ‎นายคิดว่าฉันพูดแบบนี้เพราะหึงหวงเหรอ 275 00:14:22,736 --> 00:14:23,736 ‎ใช่ 276 00:14:25,030 --> 00:14:27,830 ‎ฟังนะ นาตาเลียมีปัญหาเรื่องเงินพักหนึ่งแล้ว 277 00:14:28,409 --> 00:14:30,289 ‎ใช่ไหม เธอควงพ่อค้ายา 278 00:14:30,369 --> 00:14:33,869 ‎เธอพยายามขอเงินจากราอุล ‎ฉันแน่ใจว่านายก็เจอแบบเดียวกัน 279 00:14:33,956 --> 00:14:35,996 ‎ถ้านายมองไม่เห็น ก็เป็นปัญหาของนาย 280 00:14:38,127 --> 00:14:39,747 ‎ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย 281 00:14:40,337 --> 00:14:43,127 ‎ช่างหัวโรซิต้า ฉันไม่ได้ระดับแค่สองคะแนน 282 00:14:44,091 --> 00:14:45,471 ‎ทำเพื่อฉันน่า เพื่อน 283 00:14:45,551 --> 00:14:46,931 ‎เพื่อน เราสนิทกันก็จริง แต่... 284 00:14:47,636 --> 00:14:50,306 ‎ฉันไม่อยากเห็นก้นนายตอนกำลังอึ๊บสาว 285 00:14:50,389 --> 00:14:52,729 ‎- ไปอึ๊บเธอเองสิวะ ‎- มองไปทางอื่นสิ 286 00:14:52,808 --> 00:14:55,018 ‎ไม่เอาน่า ช่างหัวโรซิต้า 287 00:14:55,102 --> 00:14:57,352 ‎อย่างน้อยฉันต้องแปดคะแนน ฉันจะทำให้เธอเห็น 288 00:14:57,855 --> 00:14:58,895 ‎นี่ตกลงใช่ไหม 289 00:15:01,859 --> 00:15:03,859 ‎- เดี๋ยวก็รู้น่า ‎- ดีมาก 290 00:15:03,944 --> 00:15:06,074 ‎- ฉันจะไม่ตอบตกลง ‎- อย่าถอยสิ 291 00:15:06,155 --> 00:15:08,865 ‎- ฉันจะไม่ตอบตกลง เดี๋ยวก็รู้ ‎- เห็นราอุลไหม 292 00:15:08,949 --> 00:15:10,869 ‎- เพิ่งมาถึงเหรอ ‎- เห็นเขาไหม 293 00:15:10,951 --> 00:15:13,831 ‎- ถ้านายทำฉันผิดหวัง... ‎- ฉันไม่ได้ตอบตกลง อย่าบอกเธอเชียว 294 00:15:13,913 --> 00:15:16,463 ‎- เห็นราอุลกันหรือเปล่า ‎- ไม่เห็น นายเป็นไรไป 295 00:15:16,540 --> 00:15:18,710 ‎- มีอะไร เกิดอะไรขึ้น ‎- เปล่า 296 00:15:18,792 --> 00:15:20,132 ‎เกิดอะไรขึ้น เพื่อน 297 00:15:21,211 --> 00:15:22,461 ‎เสื้อคลุมอะไรนั่น 298 00:15:24,131 --> 00:15:25,551 ‎แน่ใจนะว่านายไม่ใช่เกย์ 299 00:15:26,342 --> 00:15:28,892 ‎ฉันไม่ใช่เกย์นะ เสื้อคลุมนี่มันเป็นยังไง 300 00:15:28,969 --> 00:15:30,099 ‎ฉันไม่ใช่เกย์ก็แล้วกัน 301 00:15:30,179 --> 00:15:31,679 ‎ไม่เกย์มาก 302 00:15:32,431 --> 00:15:34,521 ‎นายก็แค่เป็นเกย์นิดหน่อย 303 00:15:34,600 --> 00:15:36,600 ‎นายกวนฉันทำไมเนี่ย เพื่อน 304 00:15:38,938 --> 00:15:41,188 ‎เพราะฉันอยากทำให้นายงุ่นง่าน 305 00:15:41,273 --> 00:15:43,323 ‎นายไม่ได้ทำให้ฉันงุ่นง่าน 306 00:15:43,400 --> 00:15:44,400 ‎จริงๆ นะ 307 00:15:44,902 --> 00:15:46,202 ‎จริงเหรอ แน่ใจเหรอ 308 00:15:47,154 --> 00:15:48,164 ‎ก็ได้ 309 00:16:01,168 --> 00:16:03,338 ‎นายจะทำยังไงถ้าฉันอยู่ตรงนั้นด้วย 310 00:16:04,797 --> 00:16:07,217 ‎บอกตามตรง ฉันไม่รู้ว่าจะทำยังไง 311 00:16:07,967 --> 00:16:10,387 ‎อยากให้ฉันไปหาไหม 312 00:16:11,720 --> 00:16:13,600 ‎ตอนนี้เหรอ ไม่ได้ เพื่อน ไม่ได้ 313 00:16:14,348 --> 00:16:16,058 ‎ไม่งั้นนายก็มานี่และ... 314 00:16:17,142 --> 00:16:18,642 ‎เราจะได้รู้ว่าเป็นยังไง 315 00:16:19,853 --> 00:16:21,313 ‎เพื่อน ฉันมี... 316 00:16:21,939 --> 00:16:24,529 ‎ฉันมีรายงานต้องส่งพรุ่งนี้ 317 00:16:24,608 --> 00:16:26,318 ‎- อะไรนะ ‎- วันนี้ไปไม่ได้ 318 00:16:26,402 --> 00:16:29,702 ‎เป็นข้ออ้างที่แย่มาก นายมีการบ้านเนี่ยนะ 319 00:16:29,780 --> 00:16:33,530 ‎ช่างเถอะ ช่วยถอดเสื้อคลุมนี่ออกที ‎ไม่เข้ากับนายเลย 320 00:16:33,617 --> 00:16:36,827 ‎ไม่รู้สิ เพื่อน นายเโคตรเร็วเกิน 321 00:16:36,912 --> 00:16:39,002 ‎เปล่า นายสิช้าไป 322 00:16:40,040 --> 00:16:41,670 ‎เร็วสิ ถอดออก 323 00:16:44,086 --> 00:16:46,376 ‎ก็ได้ ก็แค่เสื้อคลุม 324 00:17:00,561 --> 00:17:02,151 ‎ถอดให้หมดเลย 325 00:17:05,190 --> 00:17:07,110 ‎อย่าแคปหน้าจอนะ พวก 326 00:17:08,318 --> 00:17:10,198 ‎ขอดูมือหน่อย โอเค 327 00:17:29,006 --> 00:17:29,916 ‎ไม่เอาน่า 328 00:17:30,007 --> 00:17:32,967 ‎นายโคตรกล้าว่ะ ที่กลับมา 329 00:17:33,052 --> 00:17:35,722 ‎โคตรกล้า ป้องกันตัวเองสิวะ 330 00:17:36,847 --> 00:17:39,267 ‎ไม่มีใครแถวนี้จะปกป้องนายหรอก ไอ้สารเลว 331 00:17:41,101 --> 00:17:42,981 ‎นายยังมาทำอะไรที่นี่ 332 00:17:43,062 --> 00:17:46,022 ‎- ไม่รู้หรือไงว่าไม่มีใครอยากเห็นหน้านาย ‎- ปาโบล 333 00:17:46,106 --> 00:17:48,066 ‎- ไม่เข้าใจเหรอ ‎- ปาโบล ใจเย็น 334 00:17:48,150 --> 00:17:49,150 ‎ใจเย็นๆ 335 00:17:49,943 --> 00:17:52,403 ‎นายจะบอกว่าไม่ใช่ความผิดของนายไม่ได้ 336 00:17:52,488 --> 00:17:53,988 ‎ปาโบล หยุด 337 00:17:54,073 --> 00:17:55,073 ‎ใจเย็นๆ 338 00:17:55,157 --> 00:17:56,487 ‎เป็นอะไรไป 339 00:17:57,534 --> 00:17:58,954 ‎ไปที่ห้องทำงานครูใหญ่ เดี๋ยวนี้ 340 00:18:03,332 --> 00:18:05,672 ‎พ่อแม่เธอตกใจมาก 341 00:18:07,086 --> 00:18:09,626 ‎พ่อแม่ต้องบังคับให้เราย้ายโรงเรียนแน่ ‎ทั้งหนูและมาเรีย 342 00:18:09,713 --> 00:18:11,383 ‎ไม่ อย่าคิดแบบนั้น 343 00:18:11,465 --> 00:18:15,175 ‎เดี๋ยวก็รู้ ซูซาน่าจะหว่านล้อม ‎ไม่ให้พวกเขาทำแบบนั้น 344 00:18:17,387 --> 00:18:18,557 ‎เป็นไงบ้าง 345 00:18:21,517 --> 00:18:22,677 ‎น่ารักจัง 346 00:18:23,477 --> 00:18:26,357 ‎ถ้าฉันอยู่ด้วย รับรองว่าคงไม่มีอะไรเกิดขึ้น 347 00:18:26,438 --> 00:18:28,438 ‎ไม่เอาน่า ฆาบิ โอเคนะ 348 00:18:28,524 --> 00:18:30,614 ‎หมอนั่นวางแผนแก้แค้นไว้หมดแล้ว 349 00:18:32,361 --> 00:18:34,991 ‎ปาโบล การ์เซีย เฮ่ 350 00:18:35,072 --> 00:18:35,952 ‎ใจเย็นๆ 351 00:18:36,031 --> 00:18:39,411 ‎- ผมต้องคุยกับซูซาน่า ‎- เธอคุยกับพ่อแม่ของนาตาเลียอยู่ 352 00:18:39,493 --> 00:18:41,833 ‎บอกให้เธอออกมา เรื่องด่วน ลูลู่ 353 00:18:42,621 --> 00:18:44,541 ‎เข้าใจแล้ว 354 00:18:46,250 --> 00:18:48,340 ‎ช่วยพาฉันออกไปจากที่นี่ได้ไหม 355 00:19:04,101 --> 00:19:05,021 ‎เป็นอะไรไป 356 00:19:06,019 --> 00:19:07,229 ‎วันนี้วันซวยของฉัน 357 00:19:07,855 --> 00:19:09,185 ‎เหมือนกัน 358 00:19:10,399 --> 00:19:11,689 ‎ทำไมล่ะ 359 00:19:15,404 --> 00:19:17,244 ‎กาบริเอล่าจะกลับสเปน 360 00:19:18,073 --> 00:19:18,993 ‎โธ่ 361 00:19:20,325 --> 00:19:21,445 ‎เขามันเลว 362 00:19:21,952 --> 00:19:26,212 ‎เอาละ ทุกคน คัดลอกสิ่งนี้ลงไป มาเช็คชื่อกัน 363 00:19:27,249 --> 00:19:28,499 ‎เราเข้ากันได้ดีมาก 364 00:19:28,584 --> 00:19:31,254 ‎แต่แล้วเขากลับบอกว่าได้งานทำ อยากไปซะงั้น 365 00:19:31,336 --> 00:19:32,296 ‎(เลิกสืบ) 366 00:19:32,379 --> 00:19:34,719 ‎ไม่รู้ว่าเขาอยากให้เราคบกันต่อหรือเปล่า 367 00:19:34,798 --> 00:19:37,758 ‎เธอโดนยึดโทรศัพท์ไม่ใช่เหรอ นั่นอะไร 368 00:19:41,346 --> 00:19:43,136 ‎ฟูเอนเต ไจมีนา 369 00:19:45,434 --> 00:19:47,194 ‎การ์เซีย ปาโบล 370 00:19:54,568 --> 00:19:56,278 ‎เอร์เรรา โซเฟีย 371 00:20:00,991 --> 00:20:02,241 ‎เอร์เรรา โซเฟีย 372 00:20:02,743 --> 00:20:03,913 ‎เอร์เรรา โซเฟีย 373 00:20:04,703 --> 00:20:07,753 ‎เอร์เรรา โซเฟีย 374 00:20:07,831 --> 00:20:08,871 ‎มาค่ะ 375 00:20:10,751 --> 00:20:12,501 ‎ไหวหรือเปล่า มีเรื่องอะไร 376 00:20:18,258 --> 00:20:20,258 ‎ฉันดีใจที่พี่สาวเธอกลับบ้านแล้ว 377 00:20:21,178 --> 00:20:25,218 ‎ทีแรกก็ทำแท้ง แล้วมาเป็นแบบนี้ ‎สภาพจิตใจเขาคงแย่มาก 378 00:20:30,020 --> 00:20:31,020 ‎แน่นอน 379 00:20:32,564 --> 00:20:34,234 ‎ฉันไม่อยากคุยเรื่องนั้น 380 00:20:35,275 --> 00:20:36,895 ‎เธออยากคุยเรื่องอะไร 381 00:20:39,279 --> 00:20:40,359 ‎เรื่องเมื่อคืน 382 00:20:43,909 --> 00:20:46,329 ‎ฉันไม่นึกว่าจะเป็นแบบนั้น บอกตามตรง 383 00:20:46,411 --> 00:20:47,661 ‎ฉันก็เหมือนกัน 384 00:20:49,498 --> 00:20:51,038 ‎แต่ก็แค่นั้นใช่ไหม 385 00:20:53,126 --> 00:20:54,456 ‎เราเป็นเพื่อนกัน 386 00:20:56,922 --> 00:20:57,922 ‎ใช่ไหม 387 00:21:00,425 --> 00:21:01,505 ‎ฉันขอโทษ 388 00:21:04,304 --> 00:21:07,724 ‎- บางครั้งฉันก็รู้สึกโดดเดี่ยว ‎- ไม่หรอก 389 00:21:08,350 --> 00:21:11,190 ‎- เธอไม่ได้อยู่คนเดียว ‎- ฉันไม่อยากให้นายมีปัญหา 390 00:21:11,270 --> 00:21:13,440 ‎ปัญหาอะไร เกี่ยวกับพ่อค้ายาหรือเปล่า 391 00:21:17,776 --> 00:21:18,986 ‎ให้ฉันช่วยเถอะ 392 00:21:24,366 --> 00:21:25,776 ‎เอาละ ทุกคน 393 00:21:25,867 --> 00:21:28,787 ‎สำหรับโครงการนี้ ก่อนอื่น ‎นายสองคนต้องอาบน้ำขัดถูให้หมดจด 394 00:21:28,870 --> 00:21:30,750 ‎สอง ล้างปากให้สะอาด 395 00:21:30,831 --> 00:21:32,501 ‎พกหมากฝรั่งมาด้วยเผื่อไว้ 396 00:21:32,582 --> 00:21:34,422 ‎สาม เอาถุงยางมาให้พอ 397 00:21:34,501 --> 00:21:37,711 ‎สี่ แน่นอน ฉันคือศูนย์กลาง 398 00:21:37,796 --> 00:21:40,586 ‎และสุดท้าย ฉันไม่นิยมการถูกเลีย 399 00:21:40,674 --> 00:21:41,974 ‎มีคำถามไหม 400 00:21:42,050 --> 00:21:43,390 ‎ไม่เอาน่า โรซิต้า 401 00:21:43,927 --> 00:21:44,927 ‎พูดจริงเหรอ 402 00:21:45,345 --> 00:21:46,715 ‎เงื่อนไขเยอะจัง 403 00:21:47,639 --> 00:21:51,439 ‎สุดหล่อ นี่มันเหมือนนายถูกหวยเลยนะ 404 00:21:51,518 --> 00:21:53,398 ‎นายควรขอบใจฉัน ไม่ใช่บ่น 405 00:21:53,478 --> 00:21:56,268 ‎มีอะไรอีกไหม ฝ่าบาท 406 00:21:57,899 --> 00:21:59,359 ‎พวกนายชอบ... 407 00:22:00,068 --> 00:22:01,318 ‎ของเล่นไหม 408 00:22:02,571 --> 00:22:04,071 ‎นายเอาดิลโด้มาด้วยก็ได้ 409 00:22:04,156 --> 00:22:05,486 ‎ไม่ต้องอาย เพื่อน 410 00:22:07,826 --> 00:22:09,156 ‎บ๊ายบายนะ 411 00:22:10,579 --> 00:22:13,419 ‎อะไรกัน ไม่เอาของเล่นโว๊ย 412 00:22:13,915 --> 00:22:16,075 ‎ส่งเฆร์ริมาให้ฉัน 413 00:22:16,668 --> 00:22:18,088 ‎ส่งเฆร์ริมาให้ฉัน 414 00:22:19,796 --> 00:22:20,796 ‎ส่งเฆร์ริมาให้ฉัน 415 00:22:21,548 --> 00:22:23,088 ‎ส่งเฆร์ริมาให้ฉัน 416 00:22:23,175 --> 00:22:24,925 ‎ส่งเฆร์ริมาให้ฉัน 417 00:22:25,010 --> 00:22:26,470 ‎ส่งเฆร์ริมาให้ฉัน 418 00:22:26,970 --> 00:22:28,430 ‎ส่งเฆร์ริมาให้ฉัน 419 00:22:28,513 --> 00:22:29,853 ‎ส่งเฆร์ริมาให้ฉัน 420 00:22:29,931 --> 00:22:31,431 ‎ส่งเฆร์ริมาให้ฉัน 421 00:22:31,516 --> 00:22:33,136 ‎ส่งเฆร์ริมาให้ฉัน 422 00:22:33,226 --> 00:22:34,896 ‎ส่งเฆร์ริมาให้ฉัน 423 00:22:34,978 --> 00:22:36,558 ‎ส่งเฆร์ริมาให้ฉัน 424 00:22:37,981 --> 00:22:39,441 ‎เห็นโพสต์ล่าสุดไหม 425 00:22:55,665 --> 00:22:57,995 ‎ทำไมไม่บอกฉันเรื่องทำแท้ง 426 00:23:02,255 --> 00:23:04,125 ‎เธอก็มีเรื่องปิดบังฉัน 427 00:23:06,927 --> 00:23:08,677 ‎ใช่ หลายเรื่องเลย 428 00:23:08,762 --> 00:23:10,432 ‎และฉันไม่อยากปิดบังอีกแล้ว 429 00:23:10,931 --> 00:23:13,521 ‎ฉันไม่อยากให้เธอมีความลับกับฉันด้วย 430 00:23:13,600 --> 00:23:14,940 ‎เพราะเราเป็นพี่น้องกัน 431 00:23:16,937 --> 00:23:19,357 ‎เธอห่วงพี่น้องตั้งแต่เมื่อไหร่ 432 00:23:20,357 --> 00:23:22,027 ‎ตลอดชีวิตฉันนั่นแหละ มาเรีย 433 00:23:22,109 --> 00:23:25,489 ‎ฉันห่วงเธอมากๆ เพราะฉันรักเธอ 434 00:23:27,531 --> 00:23:30,491 ‎เธอบอกฉันได้ทุกเรื่อง ฉันจะไม่ตัดสินเธอแน่ 435 00:23:33,578 --> 00:23:34,618 ‎จริงเหรอ 436 00:23:34,704 --> 00:23:35,914 ‎แน่นอน 437 00:23:36,832 --> 00:23:38,462 ‎เราอยู่ด้วยกันมาแต่ต้นนะ 438 00:23:39,584 --> 00:23:40,594 ‎ของจริงเลย 439 00:23:41,878 --> 00:23:43,088 ‎ฉันจะรับฟังเธอเสมอ 440 00:23:48,969 --> 00:23:49,969 ‎ก็ได้ 441 00:24:03,358 --> 00:24:04,608 ‎พ่อแพ้แน่ 442 00:24:05,527 --> 00:24:07,107 ‎เอาเลย ไม่! 443 00:24:08,697 --> 00:24:10,617 ‎ดีนะที่พ่อเกษียณแล้วเพราะ... 444 00:24:11,950 --> 00:24:15,870 ‎พวกเขาออกแบบทรงผมของพ่อ ‎ไม่ถูกต้องนะ ดูไม่เหมือนเลย 445 00:24:17,205 --> 00:24:18,785 ‎พ่อร่วมทีมในตำนาน 446 00:24:18,874 --> 00:24:22,254 ‎ไม่เอาน่า เล่นกับอูโก้ ซานเชซน่ะเหรอ ‎พ่อไม่ได้แก่ขนาดนั้น 447 00:24:22,335 --> 00:24:23,165 ‎หรือไม่เก่งขนาดนั้น 448 00:24:24,629 --> 00:24:25,879 ‎แรงนะเนี่ย 449 00:24:27,507 --> 00:24:28,627 ‎เบียร์อีกแก้วไหม 450 00:24:29,134 --> 00:24:30,054 ‎ครับ 451 00:24:31,011 --> 00:24:33,561 ‎- พ่อจะดื่มใช่ไหม ‎- ไม่เก่งเท่าอูโก้ ซานเชซ 452 00:24:36,099 --> 00:24:37,179 ‎พ่อครับ 453 00:24:37,809 --> 00:24:39,099 ‎ผมมีเรื่องให้ช่วย 454 00:24:39,811 --> 00:24:40,771 ‎มีอะไร 455 00:24:41,271 --> 00:24:43,151 ‎ขอยืมเงินหน่อยได้ไหม 456 00:24:47,652 --> 00:24:48,532 ‎ทำอะไร 457 00:24:49,946 --> 00:24:51,106 ‎ลงทุน 458 00:24:51,781 --> 00:24:52,991 ‎มันเหมือนแอป 459 00:24:54,534 --> 00:24:56,504 ‎เราใช้ซื้อถ่านหิน 460 00:24:57,746 --> 00:25:00,246 ‎ซื้อน้ำก็ได้ ดีมาก 461 00:25:00,332 --> 00:25:01,882 ‎ถ่านหินกับน้ำเหรอ 462 00:25:01,958 --> 00:25:05,298 ‎เพื่อนผมหลายคนลงทุนแล้วดีมาก 463 00:25:05,378 --> 00:25:07,628 ‎ผมเลยคิดว่าผมก็ทำได้เหมือนกัน 464 00:25:07,714 --> 00:25:10,764 ‎ฟังนะ ลูกพึ่งพาพ่อได้เสมอ 465 00:25:11,676 --> 00:25:13,716 ‎แต่ลูกโกหกไม่เก่งเลย 466 00:25:14,513 --> 00:25:15,763 ‎ลูกมีปัญหาใช่ไหม 467 00:25:18,725 --> 00:25:19,595 ‎แน่ใจเหรอ 468 00:25:20,560 --> 00:25:23,100 ‎งั้นก็ดี แต่ลูกเคยบอกเองว่าไม่เอาของขวัญนี่นา 469 00:25:26,066 --> 00:25:27,186 ‎มาเถอะ ตาลูกแล้ว 470 00:25:29,319 --> 00:25:31,319 ‎เราจะอัดมันให้ยับ 471 00:25:43,250 --> 00:25:45,210 ‎ฉันขอโทษ ฉันห่วยแตก 472 00:25:46,253 --> 00:25:47,423 ‎ขอเข้าไปได้ไหม 473 00:25:49,214 --> 00:25:51,344 ‎ฉันไม่อยากรับแขก ปาโบล 474 00:25:52,801 --> 00:25:53,801 ‎ฉันโดนพักการเรียน 475 00:25:57,556 --> 00:25:58,556 ‎ทำอะไรลงไป 476 00:26:01,601 --> 00:26:03,061 ‎ทำไมไม่บอกฉัน 477 00:26:06,815 --> 00:26:08,815 ‎ฉันหาโอกาสเหมาะๆ ไม่ได้ 478 00:26:10,151 --> 00:26:12,201 ‎ฉันให้โอกาสเธอตั้งเยอะ 479 00:26:14,406 --> 00:26:15,736 ‎เคลาเดียใช่ไหม 480 00:26:17,033 --> 00:26:19,453 ‎- เขาหว่านล้อมให้เธอไปทำแท้ง ‎- เปล่า 481 00:26:19,536 --> 00:26:23,206 ‎ฉันไปคุยกับเธอหลังจากคืนแห่งชาติ ‎เธอให้กำลังใจตอนฉันไม่มีใคร 482 00:26:23,290 --> 00:26:25,000 ‎- เธอช่วยฉัน ‎- เฮ่ เป็นไง 483 00:26:27,127 --> 00:26:28,547 ‎- ทุกอย่างโอเคไหม ‎- โอเค 484 00:26:30,046 --> 00:26:30,916 ‎ใช่ 485 00:26:31,006 --> 00:26:32,376 ‎ปาโบลกำลังจะกลับ 486 00:26:34,134 --> 00:26:34,974 ‎บาย 487 00:26:35,051 --> 00:26:35,931 ‎มาเถอะ 488 00:26:37,596 --> 00:26:38,636 ‎เกิดอะไรขึ้น 489 00:27:13,632 --> 00:27:15,262 ‎พ่ออยากเจอหน้าลูกมาก 490 00:27:16,551 --> 00:27:17,841 ‎หนูด้วยค่ะ พ่อ 491 00:27:19,429 --> 00:27:22,429 ‎เกิดอะไรขึ้น ตำรวจหาพ่อเจอได้ยังไง 492 00:27:26,144 --> 00:27:27,484 ‎แม่ไม่ได้บอกลูกเหรอ 493 00:27:40,575 --> 00:27:41,825 ‎พ่อมอบตัว 494 00:27:42,410 --> 00:27:43,410 ‎ทำไมล่ะ 495 00:27:45,538 --> 00:27:46,618 ‎เพราะ... 496 00:27:48,750 --> 00:27:49,750 ‎ความจริงแล้ว... 497 00:27:51,795 --> 00:27:53,415 ‎มันคือสิ่งที่ควรทำ 498 00:27:54,005 --> 00:27:58,215 ‎ไม่ พ่อน่าจะคุยกับหนู ‎เราจะได้ช่วยกันคิดเพราะ... 499 00:27:58,885 --> 00:28:00,425 ‎พ่อไม่ควรมาติดคุก 500 00:28:00,512 --> 00:28:03,102 ‎พอพ่อพ้นโทษ พ่อจะได้ใช้ชีวิตใหม่ 501 00:28:04,224 --> 00:28:05,984 ‎พ่อจะตีพิมพ์นิยาย 502 00:28:06,976 --> 00:28:10,016 ‎พ่อจะแก้ไขเรื่องงี่เง่าทั้งหมดที่พ่อเคยทำ 503 00:28:14,025 --> 00:28:15,935 ‎จะได้ช่วยฆ่าเวลาค่ะ 504 00:28:17,320 --> 00:28:19,410 ‎พ่อจะได้เลิกอ่านงานของนักเขียนรัสเซียด้วย 505 00:28:19,906 --> 00:28:21,736 ‎นักเขียนเม็กซิกันดีกว่า 506 00:28:22,409 --> 00:28:23,829 ‎น่าหดหู่กว่าใช่ไหม 507 00:28:29,833 --> 00:28:31,503 ‎เขาทำแบบนี้จริงๆ 508 00:28:32,127 --> 00:28:33,547 ‎- แล้วฉันก็... ‎- ไม่ 509 00:28:33,628 --> 00:28:37,258 ‎"ปล่อยฉันนะ เพื่อน ปากนายเลอะไปหมดแล้ว" 510 00:28:37,924 --> 00:28:39,224 ‎น่าขนลุกจะตาย 511 00:28:40,510 --> 00:28:43,220 ‎บางทีเวลากลางคืนของฉันก็ไม่ได้เลวร้ายนัก 512 00:28:43,304 --> 00:28:44,724 ‎ไม่เลย ฉันรับรองว่าจะไม่แย่ 513 00:28:46,766 --> 00:28:49,596 ‎ช็อกโกแลตช่วยได้เสมอเวลาชีวิตเราแย่ 514 00:28:51,980 --> 00:28:53,020 ‎นี่ บางทีนะ... 515 00:28:54,399 --> 00:28:55,819 ‎ปาโบลคงพูดถูก 516 00:28:57,777 --> 00:28:59,697 ‎ไม่มีทาง หมอนั่นไม่เคยพูดถูก 517 00:29:01,781 --> 00:29:02,701 ‎ใช่ แต่ว่า... 518 00:29:03,283 --> 00:29:05,293 ‎ฉันไม่น่าปิดบังเขา 519 00:29:05,827 --> 00:29:07,407 ‎เขาโกรธมาก 520 00:29:08,830 --> 00:29:10,500 ‎เขามันทุเรศ สมควรแล้ว 521 00:29:10,582 --> 00:29:12,002 ‎ใช่ เธอพูดถูก 522 00:29:13,001 --> 00:29:16,761 ‎เขาหลงรักอิซาเบล่า ‎เธอจากไปไม่ลาก็เลยเป็นแบบนี้ 523 00:29:16,838 --> 00:29:17,838 ‎ก็แค่... 524 00:29:19,340 --> 00:29:21,430 ‎เรื่องอิซาเบล่าก็หนักหนาสำหรับเธอ 525 00:29:22,552 --> 00:29:24,552 ‎และเธอเป็นคนที่ตั้งท้อง 526 00:29:31,186 --> 00:29:32,896 ‎ฉันอยากแข็งแกร่งแบบเธอ 527 00:29:35,064 --> 00:29:35,984 ‎เธอก็แข็งแกร่ง 528 00:29:36,983 --> 00:29:38,073 ‎ไม่เลย 529 00:29:38,151 --> 00:29:39,571 ‎- จริงๆ นะ ‎- ไม่หรอก 530 00:29:41,112 --> 00:29:42,862 ‎แต่ยังไงซะ ฉันไม่ควรบ่น 531 00:29:45,617 --> 00:29:46,577 ‎มาเรีย 532 00:29:46,659 --> 00:29:47,539 ‎อะไร 533 00:29:48,036 --> 00:29:50,116 ‎- อย่าดราม่าเยอะ ‎- ไปไกลๆ เลย 534 00:29:50,205 --> 00:29:51,825 ‎เป็นอะไรของเธอ 535 00:29:52,415 --> 00:29:54,375 ‎ไม่มีอะไร ฉันยังปวดหัวอยู่เลย 536 00:29:56,336 --> 00:29:59,006 ‎- เธอไหวนะ ‎- ไม่รู้เลย 537 00:29:59,088 --> 00:30:00,338 ‎ไม่รู้เหรอ 538 00:30:01,424 --> 00:30:02,634 ‎แจ๋วสุด 539 00:30:02,717 --> 00:30:04,257 ‎เธอกินแทนฉันให้หมดก็ได้ 540 00:30:04,344 --> 00:30:05,604 ‎ไม่มีปัญหา 541 00:30:08,223 --> 00:30:09,893 ‎บาย นาติ บาย ฆาบิ 542 00:30:09,974 --> 00:30:10,984 ‎- บาย ‎- บาย 543 00:30:11,976 --> 00:30:13,346 ‎ทีนี้... 544 00:30:15,814 --> 00:30:18,194 ‎พ่อฉันไม่ยอมให้ฉันยืมเงิน 545 00:30:20,443 --> 00:30:21,823 ‎แต่เราจะหาทาง 546 00:30:24,489 --> 00:30:26,829 ‎นายอุตส่าห์มาถึงนี่เพื่อบอกฉันเรื่องนี้เหรอ 547 00:30:29,661 --> 00:30:31,161 ‎ฉันอยากเจอเธอด้วย 548 00:31:04,362 --> 00:31:06,532 ‎- เราเหมือนเด็กอายุ 12 เลย ‎- นั่นสิ 549 00:31:12,745 --> 00:31:14,455 ‎ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 550 00:31:15,039 --> 00:31:15,869 ‎ได้อยู่แล้ว 551 00:31:18,710 --> 00:31:19,710 ‎ทำไมเป็นฉัน 552 00:31:20,670 --> 00:31:22,300 ‎ทำไมนายอยากช่วยฉันล่ะ 553 00:31:23,381 --> 00:31:25,091 ‎ไม่เคยมีใครช่วยฉันมาก่อน 554 00:31:28,052 --> 00:31:29,392 ‎เพราะฉันชอบเธอ 555 00:31:36,102 --> 00:31:37,312 ‎ฉันก็ชอบนาย 556 00:31:53,536 --> 00:31:55,456 ‎นาตาเลียกับฉันไม่ได้คบกัน 557 00:32:10,553 --> 00:32:12,103 ‎(ป๊ะป๋าใจป้ำที่อยู่ใกล้คุณ) 558 00:32:12,180 --> 00:32:14,680 ‎(เวโรนิก้า อายุ 19 ‎ฉันสนองได้ทุกความต้องการ) 559 00:32:14,766 --> 00:32:16,846 ‎(แนนซี่ อายุ 18 นางแบบ ‎ฉันอยากเป็นนักร้อง) 560 00:32:16,935 --> 00:32:19,055 ‎(ลงทะเบียน) 561 00:32:20,939 --> 00:32:24,069 ‎(เพิ่มรูปถ่ายของคุณ) 562 00:33:09,862 --> 00:33:11,032 ‎ถ่ายส่งให้ฆาบิเหรอ 563 00:33:20,498 --> 00:33:21,998 ‎เปล่า มาเรีย 564 00:33:22,542 --> 00:33:24,092 ‎มาเรีย ไม่นะ ฟังก่อน 565 00:33:24,836 --> 00:33:27,586 ‎"ป๊ะป๋าใจป้ำ" นี่อะไรกัน 566 00:33:27,672 --> 00:33:30,342 ‎ไหนบอกว่าไม่มีความลับอีกแล้ว ก็ได้ ช่างเถอะ 567 00:33:30,425 --> 00:33:32,505 ‎- ไม่นะ มาเรีย ฟังก่อน ‎- มีอะไรล่ะ นาตาเลีย 568 00:33:32,593 --> 00:33:34,603 ‎ไม่ใช่เรื่องโดนล้างแค้นหรอก ฉันโดนข่มขู่น่ะ 569 00:33:34,679 --> 00:33:37,019 ‎ถ้าฉันไม่จ่ายเงินคืนพวกมันในอาทิตย์นี้ ‎ฉันโดนฆ่าแน่ 570 00:33:45,606 --> 00:33:46,606 ‎มาเรีย 571 00:33:48,860 --> 00:33:51,030 ‎มาเรีย 572 00:33:53,948 --> 00:33:55,408 ‎- เฆร์ริอยู่ไหน ‎- ฉันไม่รู้ 573 00:33:55,491 --> 00:33:57,581 ‎หรือถามอย่างนี้ดีกว่า นายใส่บู้ตตั้งแต่เมื่อไหร่ 574 00:33:58,077 --> 00:34:01,457 ‎เพราะนอกจากเป็นไอ้ขี้โกหกแล้ว ‎นายยังโคตรสกปรก 575 00:34:01,539 --> 00:34:04,459 ‎รู้ไหมว่ามีแต่รองเท้าบู้ตเท่านั้น ‎ที่กักขี้ดินเข้ามาได้มากขนาดนี้ 576 00:34:04,542 --> 00:34:06,632 ‎- ใช่ แต่ฉัน... ‎- นายไม่ได้ใส่บู้ต 577 00:34:06,711 --> 00:34:10,671 ‎ฉันไม่อยากเชื่อเลยว่านายเป็นคน ‎ไม่น่าไว้ใจขนาดนี้ นายมันขี้โกหก 578 00:34:10,757 --> 00:34:14,717 ‎นั่นสิ นายไม่ได้คบนาตาเลียแน่นอน ‎เธอไม่ใช่คนเล่นเอ็กซ์บ็อกซ์ 579 00:34:14,802 --> 00:34:16,802 ‎โซเฟีย หยุด โอเค 580 00:34:16,888 --> 00:34:18,098 ‎ใช่ ฉันยอมรับ 581 00:34:18,848 --> 00:34:20,978 ‎เฆร์ริพักที่นี่ โอเคนะ 582 00:34:21,059 --> 00:34:22,559 ‎นั่นไม่ใช่ปัญหาในตอนนี้ 583 00:34:22,643 --> 00:34:23,903 ‎เขาหายตัวไป 584 00:34:24,479 --> 00:34:26,609 ‎ฉันไม่รู้ว่าเขาจะโดนล้างแค้นหรือเปล่า 585 00:34:27,774 --> 00:34:29,694 ‎ฉันไม่รู้ รู้แต่ว่าเขากำลังเป็นอันตราย 586 00:34:31,444 --> 00:34:32,824 ‎ส่งตัวเฆร์ริให้ฉัน 587 00:34:33,654 --> 00:34:35,414 ‎ฉันอยากให้เธอช่วยตามหาเขา 588 00:36:08,249 --> 00:36:10,289 ‎คำบรรยายโดย กิตติพล เอี่ยมกมล