1 00:00:06,214 --> 00:00:10,184 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:19,686 --> 00:00:20,896 Elfelejtettetek. 3 00:00:21,521 --> 00:00:22,401 Adjátok át… 4 00:00:22,480 --> 00:00:23,360 Kiütés! 5 00:00:24,107 --> 00:00:26,107 Adjátok át Gerryt! 6 00:00:26,526 --> 00:00:29,736 Mi a szart csináljak? 7 00:00:30,238 --> 00:00:32,948 Elfogyott a kápém, a kártyáim le vannak tiltva. 8 00:00:33,491 --> 00:00:36,201 - Éhen halok. - Nem ez a lényeg. 9 00:00:36,703 --> 00:00:38,713 Hanem az, hogy jól vagy. 10 00:00:44,210 --> 00:00:45,750 A bosszúálló az. Lássuk! 11 00:00:50,133 --> 00:00:52,263 „Egy perc néma csend Luis emlékére.” 12 00:00:53,803 --> 00:00:55,263 Szemétláda! 13 00:00:55,346 --> 00:00:57,926 Arra utal, ki lesz a következő áldozat. 14 00:01:47,524 --> 00:01:48,534 Hogy vagy? 15 00:01:49,150 --> 00:01:49,980 Jól. 16 00:01:50,777 --> 00:01:53,197 Gyönyörű búcsúbeszédet írtál. 17 00:01:53,738 --> 00:01:54,778 Úgy érzem… 18 00:01:57,867 --> 00:01:58,867 hálás lehetek. 19 00:02:39,742 --> 00:02:41,742 KEDVES DIÁKOK! 20 00:02:56,593 --> 00:02:57,843 LETARTÓZTATÁSI KÉRELEM 21 00:03:01,264 --> 00:03:02,774 ÜGYÉSZSÉG 22 00:03:02,849 --> 00:03:04,229 Apád megkeresett. 23 00:03:04,309 --> 00:03:05,439 Hol van? 24 00:03:05,518 --> 00:03:06,808 Börtönben. 25 00:03:06,895 --> 00:03:08,515 Anyád nem mondta? 26 00:03:09,105 --> 00:03:10,105 Feladtam magam. 27 00:03:16,404 --> 00:03:17,244 Figyeljetek! 28 00:03:17,322 --> 00:03:20,662 Emlékeztek, hogy kerestük Gerryt, mint a hülyék? 29 00:03:21,826 --> 00:03:25,246 Nézzétek! Boldogan piálgat. 30 00:03:25,330 --> 00:03:26,460 És kivel? 31 00:03:27,040 --> 00:03:29,170 Sofiával és Raulitóval. 32 00:03:29,250 --> 00:03:31,040 Csak ők tudják, hol van. 33 00:03:31,127 --> 00:03:32,547 Mi az, Állami Iskola? 34 00:03:32,629 --> 00:03:34,759 A diákjaid gyilkosokat rejtegetnek? 35 00:03:34,839 --> 00:03:37,839 - Erről van szó? - Itt jön az áruló. 36 00:03:39,219 --> 00:03:40,049 Mi bajod? 37 00:03:41,429 --> 00:03:43,259 Mindenkinek szarul indul a nap. 38 00:03:44,766 --> 00:03:45,976 - Szia! - Mi a baj? 39 00:03:46,059 --> 00:03:47,019 Hé… 40 00:03:47,644 --> 00:03:49,814 - Sofiával és Raulitóval. - Nézd! 41 00:03:49,896 --> 00:03:52,606 - Csak ők tudják, hol van. - Így már értem. 42 00:03:53,691 --> 00:03:56,071 Már nem csak téged utálnak, de engem is. 43 00:03:56,152 --> 00:03:58,912 - Láttad, kivel van együtt? - Ez de elcseszett! 44 00:03:58,988 --> 00:04:01,198 - Hülye picsa! - Ki csinál ilyet? 45 00:04:01,282 --> 00:04:02,582 Figyelj! 46 00:04:04,035 --> 00:04:06,155 Beszélni szeretnék a tegnap estéről. 47 00:04:06,663 --> 00:04:07,543 Hát… 48 00:04:07,622 --> 00:04:09,042 - Hallottad? - Szégyen. 49 00:04:09,123 --> 00:04:10,213 Áruló. 50 00:04:11,209 --> 00:04:13,589 Talán nem ez a legjobb hely erre. 51 00:04:14,837 --> 00:04:17,047 Elmehetünk máshova, ha szeretnéd. 52 00:04:17,590 --> 00:04:19,510 Te szeretnéd? Igen? 53 00:04:20,426 --> 00:04:21,676 Zavarok? 54 00:04:22,512 --> 00:04:25,852 Hova mentek? Beszéljünk az irodámban. 55 00:04:27,267 --> 00:04:28,267 Gyertek! 56 00:04:29,018 --> 00:04:30,348 Nem hallottátok? 57 00:04:33,690 --> 00:04:35,730 JOSE CASILLAS ÚJ ÜZENET 58 00:04:36,150 --> 00:04:39,200 ÜZLETEMBER VAGYOK, NE VESZTEGESD AZ IDŐMET! 59 00:04:39,279 --> 00:04:42,029 HA IGENT MONDASZ, HÁROMSZOR ANNYIT KAPSZ! 60 00:04:46,744 --> 00:04:51,964 EL TUDSZ MOST JÖNNI A HOTELOMBA? 61 00:04:57,922 --> 00:04:59,592 GERARDO GRANDA NULLA POZITÍV 62 00:04:59,674 --> 00:05:00,634 Katona vagy? 63 00:05:03,303 --> 00:05:04,353 Ugyan! 64 00:05:04,846 --> 00:05:06,006 - Mutasd! - Nem. 65 00:05:06,097 --> 00:05:08,927 - Hadd lássam! - Csak egy dögcédula. 66 00:05:09,559 --> 00:05:11,309 Gerardo Granda. 67 00:05:12,312 --> 00:05:13,522 Nem Carlos vagy? 68 00:05:14,105 --> 00:05:17,145 De, Carlos vagyok, apámat hívják Gerardónak. 69 00:05:17,233 --> 00:05:20,403 - Tőle kaptam. - Szóval apád katona? 70 00:05:21,321 --> 00:05:23,281 Nem az, de ez az övé. 71 00:05:23,364 --> 00:05:25,204 - Vagyis már nekem adta. - Aha. 72 00:05:25,283 --> 00:05:27,333 Ne aggódj! Már mindent értek. 73 00:05:27,410 --> 00:05:28,700 Mit értesz? 74 00:05:29,203 --> 00:05:32,423 Mindent. Azt, hogy nem bújtál elő, a gondjaidat. 75 00:05:32,498 --> 00:05:34,418 Hogy ilyen bizonytalan vagy. 76 00:05:40,506 --> 00:05:41,626 Király, nem? 77 00:05:42,383 --> 00:05:43,553 Jól áll neked. 78 00:05:48,056 --> 00:05:51,176 Szeretem. Biztonságban érzem magam tőle. 79 00:05:52,560 --> 00:05:54,060 Jobban, mint mellettem? 80 00:05:54,854 --> 00:05:56,864 Jobban, mint amikor rád mászok? 81 00:05:57,815 --> 00:05:59,275 Jó érzés? 82 00:05:59,359 --> 00:06:01,439 Elég! Seggbe rúglak. 83 00:06:08,618 --> 00:06:09,538 Szia, Javier! 84 00:06:09,619 --> 00:06:10,619 Hogy vagy? 85 00:06:12,372 --> 00:06:14,962 Maria mondta, hogy fáj a fejed. Jól vagy? 86 00:06:17,293 --> 00:06:18,753 A fejfájásom. 87 00:06:20,296 --> 00:06:22,876 Semmiség. Néha előjön, tudod? 88 00:06:22,965 --> 00:06:24,505 Figyelj, van egy tervem! 89 00:06:25,301 --> 00:06:28,101 Be akarlak mutatni apámnak. Találkozz vele! 90 00:06:29,013 --> 00:06:32,313 Ha elmondom neki, mi van, biztos segíteni akar majd. 91 00:06:32,809 --> 00:06:35,059 A lányokkal még egész jó fej. 92 00:06:35,728 --> 00:06:37,018 Javi, figyelj csak… 93 00:06:37,730 --> 00:06:40,860 Kösz, hogy segíteni akarsz, de eleget tettél. 94 00:06:40,942 --> 00:06:42,652 Nem akarlak belerángatni. 95 00:06:44,779 --> 00:06:47,319 Oké. Pihend ki magad! 96 00:06:48,241 --> 00:06:49,241 Édes vagy. 97 00:06:51,536 --> 00:06:54,786 - Valami gond van odalent? - Nem. Miért mondod ezt? 98 00:06:55,957 --> 00:06:57,627 Csak mert fura. 99 00:06:58,209 --> 00:06:59,999 Rosita nagyon dögös. 100 00:07:00,586 --> 00:07:01,586 Tudom, haver. 101 00:07:02,171 --> 00:07:05,221 Ha egyedül vagyok, és rá gondolok, felizgulok. 102 00:07:07,677 --> 00:07:09,007 Talán tetszik neked. 103 00:07:09,720 --> 00:07:10,720 Persze. 104 00:07:11,222 --> 00:07:15,352 Nem. Úgy értem, hogy úgy igazán. Nem csak szex miatt. 105 00:07:17,895 --> 00:07:19,395 Hazug gecik! 106 00:07:20,773 --> 00:07:24,363 Ti menjetek órára! Gyerünk! És semmi káromkodás. 107 00:07:24,444 --> 00:07:26,574 Te sem vagy jobb Raulnál, áruló! 108 00:07:27,238 --> 00:07:30,698 - Hol bújtatjátok Gerryt? - Már mondtam, menjetek órára! 109 00:07:30,783 --> 00:07:33,873 Ki is mentette meg az életeteket? Hálátlan faszfejek! 110 00:07:33,953 --> 00:07:36,003 Kérlek, Sofia! Irány a tanterem! 111 00:08:25,588 --> 00:08:28,668 HÁTUL VAGYOK A KANAPÉKNÁL 112 00:08:58,204 --> 00:08:59,214 Rosita. 113 00:09:01,082 --> 00:09:02,672 Nagyon fiatal vagy. 114 00:09:03,501 --> 00:09:04,631 Nagyon csinos. 115 00:09:05,753 --> 00:09:07,593 Lehetnél modell. 116 00:09:09,757 --> 00:09:11,297 Te egész más vagy. 117 00:09:12,009 --> 00:09:13,139 Nem tetszem? 118 00:09:15,263 --> 00:09:16,263 Mondd csak, 119 00:09:16,889 --> 00:09:18,559 miféle játékot űzünk? 120 00:09:19,475 --> 00:09:20,765 Reggeli? 121 00:09:21,269 --> 00:09:22,269 Hogyne. 122 00:09:23,187 --> 00:09:25,767 Rendelhetsz valamit a szobámból. 123 00:09:27,441 --> 00:09:29,611 Hoztam ajándékokat. 124 00:09:29,694 --> 00:09:31,744 Hozd le őket! Itt megvárom. 125 00:09:33,322 --> 00:09:35,242 Menjünk fel! 126 00:09:36,409 --> 00:09:38,079 Leveheted a ruhát. 127 00:09:39,412 --> 00:09:40,872 És tiéd a sok ajándék. 128 00:09:41,831 --> 00:09:43,581 Talán attól feloldódsz. 129 00:09:44,458 --> 00:09:46,878 Nagyon örvendtem. Viszontlátásra! 130 00:09:49,880 --> 00:09:52,720 Komoly bűntett falazni egy bűnözőnek. 131 00:09:53,968 --> 00:09:58,598 Tudjátok, mi lenne a legjobb? Ha kicsapnálak és feladnálak titeket. 132 00:10:01,350 --> 00:10:02,690 Miért nem teszi meg? 133 00:10:03,644 --> 00:10:05,774 Mármint azon a felvételen 134 00:10:06,522 --> 00:10:07,652 nem is Gerry van. 135 00:10:08,149 --> 00:10:08,979 Csak Pablo. 136 00:10:09,984 --> 00:10:13,244 Mindenfélét kitalál, hogy megszívasson, és maga elhiszi? 137 00:10:15,281 --> 00:10:17,281 Ez nem méltó egy igazgatónőhöz. 138 00:10:21,287 --> 00:10:23,537 Először meg kell vizsgálni a tényeket, 139 00:10:23,623 --> 00:10:26,083 és utána dönteni! Nem fordítva. 140 00:10:27,001 --> 00:10:27,841 Jól mondom? 141 00:10:29,420 --> 00:10:30,420 Sofia… 142 00:10:32,632 --> 00:10:34,592 Raulból bármit kinézek, 143 00:10:35,885 --> 00:10:37,845 de tőled nem ezt vártam. 144 00:10:38,596 --> 00:10:40,596 Nem mi jelentjük az igazi gondot. 145 00:10:40,681 --> 00:10:41,771 Komolyan. 146 00:10:42,683 --> 00:10:43,523 Értem. 147 00:10:45,353 --> 00:10:49,273 Oké. Maradj itt! Beszélek anyukáddal, meglátjuk, mit szól. 148 00:10:49,357 --> 00:10:52,027 Bejön Quintanilla búcsúztatójára. 149 00:10:53,194 --> 00:10:54,954 Kérlek, maradjatok itt! 150 00:10:59,825 --> 00:11:01,035 Quintanilla. 151 00:11:01,577 --> 00:11:02,997 EGY PERC NÉMA CSEND 152 00:11:03,079 --> 00:11:04,289 LUIS EMLÉKÉRE 153 00:11:04,372 --> 00:11:06,922 Adózzunk egy perc néma csenddel! 154 00:11:10,961 --> 00:11:12,511 Quintanillát veszi célba. 155 00:11:14,048 --> 00:11:17,638 Rendes tőlük, hogy megszervezték a búcsúztatót. 156 00:11:17,718 --> 00:11:20,548 - Igen. - Ne aggódj! Sofia is eljön. 157 00:11:20,638 --> 00:11:23,968 Igazgató úr! Jó reggelt, Nora! Erre tessék! 158 00:11:24,058 --> 00:11:26,808 Lesz egy meglepetés, de még nem állunk készen. 159 00:11:26,894 --> 00:11:28,564 - Jaj, Lulu! - Jöjjön, kérem! 160 00:11:28,646 --> 00:11:31,436 Van itt pár ajándék a diákoktól. 161 00:11:31,524 --> 00:11:33,074 - Tényleg? - Kérem! 162 00:11:33,693 --> 00:11:34,783 - Ez mi? - Nézze! 163 00:11:34,860 --> 00:11:39,030 Kapott egy bögrét üzenetekkel, benne a kedvenc kávéjával. 164 00:11:39,782 --> 00:11:41,912 Nahát, milyen kedvesek! 165 00:11:44,036 --> 00:11:46,206 - Tele van írva. - Kedves tőlük. 166 00:11:46,288 --> 00:11:50,418 Csak pár nap telt el, de egy örökkévalóságnak tűnt, igazgató úr. 167 00:11:52,002 --> 00:11:55,302 Ne hívj igazgató úrnak, Lulu! Már nem vagyok az. De kösz. 168 00:11:55,381 --> 00:11:57,431 Még hozzá kell szoknom. 169 00:11:57,508 --> 00:12:00,218 - Bármit meg lehet szokni, Lulu. - Igen. 170 00:12:00,970 --> 00:12:03,060 Na, beszélünk az esküvőről? 171 00:12:03,139 --> 00:12:05,639 - Már megvettem a ruhámat. - Tényleg? 172 00:12:05,725 --> 00:12:09,185 Alig várom. Hatalmas fülbevalóm és szempilláim lesznek. 173 00:12:09,270 --> 00:12:11,650 - Úgy örülök! Gratulálok! - Helló! 174 00:12:11,731 --> 00:12:14,191 Tanár… Igazgatónő. Hozhatok valamit? 175 00:12:14,275 --> 00:12:15,525 - Tanár úr! - Szia! 176 00:12:15,609 --> 00:12:17,319 Nora, beszélnünk kell. 177 00:12:18,571 --> 00:12:19,571 - Jó. - Miről? 178 00:12:19,655 --> 00:12:22,655 - Sofiáról. Az irodámban van, és… - Jól van? 179 00:12:22,742 --> 00:12:23,782 Jól. Mehetünk? 180 00:12:23,868 --> 00:12:25,078 - Persze. - Menj! 181 00:12:25,161 --> 00:12:29,461 Emlékeztek, hogy kerestük Gerryt, mint a hülyék? 182 00:12:30,040 --> 00:12:33,340 Nézzétek! Boldogan piálgat. 183 00:12:33,919 --> 00:12:36,299 És kivel? Sofiával… 184 00:12:36,380 --> 00:12:37,340 Mit nézel? 185 00:12:38,340 --> 00:12:39,300 Semmit. 186 00:12:40,509 --> 00:12:43,889 Vagyis mi az, amit nem szeretnél, hogy lássak? 187 00:12:44,930 --> 00:12:47,220 Nem, csak az Instán lógtam. 188 00:12:47,308 --> 00:12:49,728 - Cicás videókat néztél? - Olyasmi. 189 00:12:51,395 --> 00:12:52,855 Nem kérsz gyümölcsöt? 190 00:12:53,355 --> 00:12:54,855 Vagy összedobok valamit. 191 00:12:55,691 --> 00:12:57,401 Nem, haver. Nem kérek. 192 00:13:01,447 --> 00:13:02,447 Semmit se? 193 00:13:03,282 --> 00:13:05,622 Egy quesadilla jólesne. Belefér? 194 00:13:06,368 --> 00:13:08,408 - Előbb lezuhizhatok? - Persze. 195 00:13:08,496 --> 00:13:10,656 - Vannak fent törölközők. - Remek. 196 00:13:10,748 --> 00:13:12,368 Mindjárt csatlakozom. 197 00:13:13,876 --> 00:13:15,496 Szuper. Oké. 198 00:13:15,586 --> 00:13:16,996 Bent találkozunk. 199 00:13:30,434 --> 00:13:33,564 Miért félnek tőled így az igazgatók? 200 00:13:34,855 --> 00:13:37,855 Félnek? Ez erős túlzás. Talán tisztelnek. 201 00:13:37,942 --> 00:13:39,032 Nem. Figyu! 202 00:13:39,109 --> 00:13:41,449 Tegnap ígéretet tettél. Áruld el! 203 00:13:41,946 --> 00:13:45,316 Később. Koncentráljunk Quintanillára! 204 00:13:45,407 --> 00:13:48,117 Mit csináltok? Mondtam, hogy maradjatok ott. 205 00:13:48,202 --> 00:13:50,452 Ilyen nehéz követni az utasításaimat? 206 00:13:50,538 --> 00:13:51,618 Hol voltál? 207 00:13:52,122 --> 00:13:54,582 Máskor. Beszélnem kell Quintanillával. 208 00:13:54,667 --> 00:13:57,417 Nekem meg veled. Felszívódtál. 209 00:13:57,503 --> 00:13:59,923 - Nincs erre időm. - Mi ütött beléd? 210 00:14:00,714 --> 00:14:01,844 Hazudtál. 211 00:14:01,924 --> 00:14:05,224 Ha négyszemközt kell beszélnetek, ott az irodám. 212 00:14:05,302 --> 00:14:06,802 Magatokra hagylak. 213 00:14:06,887 --> 00:14:09,387 - Miről beszélsz? - Dumálni akarsz? Oké. 214 00:14:12,226 --> 00:14:14,016 Miért dobtad fel apát? 215 00:14:16,605 --> 00:14:18,315 Meg tudod magyarázni? 216 00:14:21,485 --> 00:14:22,525 Menjünk! 217 00:14:23,112 --> 00:14:24,412 Viszontlátásra! 218 00:14:27,825 --> 00:14:28,735 Köszönöm. 219 00:14:28,826 --> 00:14:31,406 Megérdemli, Quintanilla tanár úr. 220 00:14:32,454 --> 00:14:35,124 Mennem kell! Lemaradtam az előkészületekkel. 221 00:14:35,791 --> 00:14:37,081 Minden rendben? 222 00:14:37,167 --> 00:14:38,337 - Igen. - Igen? 223 00:14:38,419 --> 00:14:41,169 - Ne menjen sehová! Rögtön jövök. - Rendben. 224 00:14:54,310 --> 00:14:56,730 Állami Iskola 225 00:14:56,812 --> 00:14:59,152 Erő és hűség 226 00:14:59,231 --> 00:15:03,861 Nincs kétség Csak béke és egyenlőség 227 00:15:04,361 --> 00:15:06,451 Sosem látsz el mással 228 00:15:06,530 --> 00:15:09,070 Csak színtiszta tudással 229 00:15:09,158 --> 00:15:11,788 Harcolunk a tudományért 230 00:15:11,869 --> 00:15:13,159 A szeretetért… 231 00:15:13,245 --> 00:15:16,785 Lelkesebben, gyerekek! Mindjárt itt lesznek a vendégek. 232 00:15:17,291 --> 00:15:19,461 Ki fizetne neked a háziért? 233 00:15:19,543 --> 00:15:21,343 Irkálni bárki tud. 234 00:15:24,924 --> 00:15:26,884 Minden rendben, tanár úr? 235 00:15:28,928 --> 00:15:29,968 Szabad lesz? 236 00:15:31,680 --> 00:15:32,810 - Persze. - Kösz. 237 00:15:34,183 --> 00:15:35,523 Jó bulizást! 238 00:15:40,147 --> 00:15:41,477 Pfuj! 239 00:15:41,565 --> 00:15:45,105 El se hinnéd, mennyire! És undorítóan kövér volt. 240 00:15:45,903 --> 00:15:47,203 Kurvaként bánt velem. 241 00:15:47,279 --> 00:15:51,739 Nem hittem, hogy ilyen nehéz lesz. Nem megy ez nekem. 242 00:15:51,825 --> 00:15:54,075 Ha nem szerzem meg a pénzt, megölnek. 243 00:15:54,161 --> 00:15:56,661 Nyugodj meg! Megoldjuk. 244 00:15:56,747 --> 00:15:58,247 Nem hagylak magadra. 245 00:16:04,171 --> 00:16:05,971 Hé, majd visszahívlak. 246 00:16:21,188 --> 00:16:25,228 Nincs kétség Csak béke és egyenlőség 247 00:16:25,317 --> 00:16:27,897 Jesszus, ez kurva lehangoló! 248 00:16:31,490 --> 00:16:33,410 Claudia, láttad Quintanillát? 249 00:16:33,492 --> 00:16:34,372 - Nem. - Sofia! 250 00:16:34,451 --> 00:16:37,711 - Susana és anyukád keres téged. - Lulu, ez sürgős! 251 00:16:37,788 --> 00:16:40,248 - Látta Quintanillát? - A lobiban van. 252 00:16:40,332 --> 00:16:42,712 - A loviban? - A lobiban. 253 00:16:42,793 --> 00:16:44,843 - A lobbiban? - Ezt mondtam. 254 00:16:44,920 --> 00:16:48,170 Várjatok! Kezdődik a próba! Raul! 255 00:17:05,399 --> 00:17:06,319 Hahó! 256 00:17:11,864 --> 00:17:13,244 Ittál valamit? 257 00:17:13,741 --> 00:17:16,161 Vettem egy kávét az automatából. 258 00:17:22,875 --> 00:17:24,785 „Neked szevasz, tavasz!” 259 00:17:26,295 --> 00:17:27,295 Hahó! 260 00:17:33,260 --> 00:17:34,260 Foglalt. 261 00:17:37,765 --> 00:17:38,885 Foglalt! 262 00:17:50,319 --> 00:17:53,069 Mi a fasz? 263 00:17:54,323 --> 00:17:58,163 Mi a fasz? Engedjenek ki! Segítség! 264 00:17:58,243 --> 00:18:02,713 Állami Iskola Erő és hűség 265 00:18:02,790 --> 00:18:05,290 Hát ez übergáz! 266 00:18:05,375 --> 00:18:07,995 - Dario! Hol van Quintanilla? - Na és Gerry? 267 00:18:15,135 --> 00:18:16,465 - Hol van? - A budin. 268 00:18:17,971 --> 00:18:22,521 Állami Iskola Erő és hűség 269 00:18:23,352 --> 00:18:28,232 Nincs kétség Csak béke és egyenlőség 270 00:18:29,441 --> 00:18:31,441 Engedjenek ki! 271 00:18:32,069 --> 00:18:33,199 Segítség! 272 00:18:33,278 --> 00:18:35,858 Szívemben hordozlak 273 00:18:35,948 --> 00:18:37,828 Te kovácsoltad sorsomat 274 00:18:38,408 --> 00:18:40,078 Nemzeti Iskola 275 00:18:40,786 --> 00:18:42,616 Erő és hűség 276 00:18:43,163 --> 00:18:48,133 Nincs kétség Csak béke és egyenlőség 277 00:18:48,210 --> 00:18:51,050 Sosem feledlek el 278 00:18:51,130 --> 00:18:53,260 Állami Iskola 279 00:18:53,340 --> 00:18:55,590 Mindig velem leszel 280 00:18:55,676 --> 00:19:01,176 Állami Iskola 281 00:19:07,855 --> 00:19:09,105 Bravó! 282 00:19:10,482 --> 00:19:11,612 Úristen! 283 00:19:11,692 --> 00:19:12,942 Mi a franc? 284 00:19:26,081 --> 00:19:26,921 Ki az? 285 00:19:29,543 --> 00:19:30,633 A sugar babyd. 286 00:19:31,628 --> 00:19:32,748 Rosita? 287 00:19:33,881 --> 00:19:34,721 Igen. 288 00:19:35,549 --> 00:19:36,839 Igen, Rosita. 289 00:19:39,052 --> 00:19:40,512 - Kapd be! - Ja, persze! 290 00:19:40,596 --> 00:19:44,096 Tényleg nem láttál senkit kijönni? 291 00:19:44,183 --> 00:19:47,273 Ha láttam volna, megmondanám, Sofia. 292 00:19:47,352 --> 00:19:50,402 - Hol van Ernesto? Nem látom. - Elég fura! 293 00:19:50,480 --> 00:19:53,650 A gerrys ügy az, meg hogy elsőként értél a mosdóhoz! 294 00:19:53,734 --> 00:19:57,154 Ne játszd a hülyét! Ott voltál, amikor Quintanilla bement. 295 00:19:57,237 --> 00:20:00,067 Az istenit! Élve eltemettek minket, nem rémlik? 296 00:20:00,199 --> 00:20:02,869 Hogyne rémlene! Én mentettelek meg! 297 00:20:02,951 --> 00:20:04,541 - És ha te tetted? - Na ne! 298 00:20:04,620 --> 00:20:06,620 - Lyukas az agyad? - Te hol voltál? 299 00:20:06,705 --> 00:20:09,535 - Baromság! - Téged láttalak, meg a pasidat. 300 00:20:09,625 --> 00:20:13,085 - Mindjárt szétrúgom a segged! - Hé! 301 00:20:13,170 --> 00:20:14,800 Komoly szarás lehetett. 302 00:20:16,298 --> 00:20:18,798 - Mendizábal. - Elég! Csendet! 303 00:20:29,645 --> 00:20:31,225 Szerinted ez vicces? 304 00:20:34,566 --> 00:20:36,526 Ez az iskola volt az életem. 305 00:20:37,277 --> 00:20:40,487 Sok áldozatot hoztam érted, érted és érted is. 306 00:20:40,572 --> 00:20:42,032 Mindenkiért. 307 00:20:42,658 --> 00:20:43,778 Nyugi, haver! 308 00:20:43,867 --> 00:20:46,157 Ne haverozz és ne nyugizz itt nekem! 309 00:20:46,787 --> 00:20:48,867 Én bezártam Gerryt. 310 00:20:48,956 --> 00:20:52,456 Nem akartam, hogy baja essen Luisnak, vagy itt bárkinek. 311 00:20:53,502 --> 00:20:56,882 De a hozzáállásotok, meg az ilyen idióta kuncogások miatt 312 00:20:58,548 --> 00:20:59,378 néha 313 00:21:01,134 --> 00:21:03,144 úgy érzem, pont ezt érdemeltétek. 314 00:21:03,220 --> 00:21:06,520 Mindenki feszült. Kérlek, menjetek haza! 315 00:21:06,598 --> 00:21:08,598 Vagy a pokolba! Nekem mindegy. 316 00:21:08,684 --> 00:21:11,194 - Tanár úr… - Már nem vagyok az. 317 00:21:11,270 --> 00:21:12,650 Már semmi sem vagyok. 318 00:21:15,065 --> 00:21:16,725 Tegyétek el a mobilokat! 319 00:21:17,359 --> 00:21:19,399 Szegény! De azért vicces volt. 320 00:21:19,486 --> 00:21:21,856 Igen, elképzeltem, ahogy… 321 00:21:21,947 --> 00:21:22,947 Menjünk! 322 00:21:24,241 --> 00:21:25,081 Pfuj! 323 00:21:28,787 --> 00:21:29,997 Még te is? 324 00:21:31,957 --> 00:21:33,457 Mit mondjak? 325 00:21:33,959 --> 00:21:36,209 Tudtad, hol van Gerry, de nem szóltál. 326 00:21:36,295 --> 00:21:39,875 - Tudtad, hogy kínzott a bűntudat. - Nem tudtam Gerryről. 327 00:21:39,965 --> 00:21:43,545 Raul végig rejtegette. Megpróbáltam elkapni, de megszökött. 328 00:21:43,635 --> 00:21:46,885 Hogy hihetnék neked, amikor bízol abban a dilinyósban? 329 00:21:46,972 --> 00:21:48,972 És bele is estél. 330 00:21:50,517 --> 00:21:53,267 Oké, igen. Beleestem! 331 00:21:53,812 --> 00:21:57,112 Húha, Sofi! Ez komoly bejelentés! 332 00:21:58,358 --> 00:22:01,358 Megtennéd, hogy nem mondod el mindenkinek? 333 00:22:03,655 --> 00:22:05,365 És nem bújtattam Gerryt! 334 00:22:06,908 --> 00:22:07,908 Pá, szivi! 335 00:22:37,898 --> 00:22:40,318 - Üdv! - Jó napot! Üdvözlöm! 336 00:22:40,400 --> 00:22:41,990 Van foglalása? 337 00:22:42,069 --> 00:22:44,279 - Találkozom valakivel. - Odakísérjem? 338 00:22:44,363 --> 00:22:46,033 - Nem. Köszönöm. - Tessék! 339 00:22:55,957 --> 00:22:58,837 Helló! Bocs, várok valakire. 340 00:22:59,544 --> 00:23:02,424 Igen, rám. Rosita vagyok. 341 00:23:09,596 --> 00:23:10,966 Nem Rosita vagy. 342 00:23:13,433 --> 00:23:16,103 Ki küldött? Ez valami vicc? 343 00:23:16,186 --> 00:23:17,516 Ne, várjon! 344 00:23:21,149 --> 00:23:22,779 Rosita testvére vagyok. 345 00:23:23,819 --> 00:23:25,319 És nem Rositának hívják. 346 00:23:27,656 --> 00:23:29,566 Én bezártam Gerryt. 347 00:23:30,117 --> 00:23:33,617 Nem akartam, hogy baja essen Luisnak, vagy itt bárkinek. 348 00:23:36,331 --> 00:23:37,751 Keres a rendőrség? 349 00:23:38,959 --> 00:23:40,499 Menj el innen, kérlek! 350 00:23:41,461 --> 00:23:43,511 - Mi? - Rád kerestem a neten. 351 00:23:43,588 --> 00:23:46,548 Gerardónak hívnak. Fogd a cuccodat, és húzz innen! 352 00:23:46,633 --> 00:23:48,343 - Haver. - Amíg szépen mondom. 353 00:23:50,178 --> 00:23:51,428 Mi? Ne! 354 00:23:52,597 --> 00:23:53,887 Gyilkos vagy! 355 00:23:54,474 --> 00:23:56,944 - Hadd magyarázzam meg! - Ugyan mit? 356 00:23:57,018 --> 00:23:59,098 Hogy kihasználtál? Itt bujkáltál. 357 00:23:59,187 --> 00:24:02,067 Azért dugtál velem, hogy ne kapjanak el. 358 00:24:02,149 --> 00:24:04,279 - Húzz innen! - Hogy gondolhatod ezt? 359 00:24:04,359 --> 00:24:06,859 - Tűnés! - Sosem használtalak volna ki. 360 00:24:06,945 --> 00:24:10,365 Hülyének nézel? Nem érdekel! Kifelé! 361 00:24:10,449 --> 00:24:12,619 - Hallgass meg! - Nem mondom el újra. 362 00:24:12,701 --> 00:24:15,201 - Figyelj ide! - Kopj le, seggfej! 363 00:24:15,287 --> 00:24:16,957 - Kérlek! - Nem! Mit akarsz? 364 00:24:17,038 --> 00:24:19,878 - Nem vagyok gyilkos. - Az vagy! Másnak nyafogj! 365 00:24:19,958 --> 00:24:21,128 Tipli van, seggfej! 366 00:24:21,710 --> 00:24:24,500 Vagy rúgjam szét a segged? Tűnés! Menj! 367 00:24:40,520 --> 00:24:41,440 Az a helyzet… 368 00:24:43,482 --> 00:24:45,362 hogy nagy bajban vagyunk, és… 369 00:24:47,360 --> 00:24:49,240 meg akartam magyarázni, miért. 370 00:24:53,742 --> 00:24:55,082 Tudja… 371 00:24:57,996 --> 00:24:59,536 sok pénzre van szükségünk. 372 00:25:06,213 --> 00:25:07,593 Nem vagyok bank. 373 00:25:09,549 --> 00:25:11,129 És már megtanultam, 374 00:25:12,260 --> 00:25:14,720 hogy ne bízzak a csinos lányokban. 375 00:25:17,182 --> 00:25:18,642 Figyelj csak, 376 00:25:20,018 --> 00:25:22,848 rendelj, amit akarsz! Én állom. 377 00:25:24,189 --> 00:25:27,279 És persze üdvözlöm a testvéredet. 378 00:25:27,359 --> 00:25:28,359 Rendben? 379 00:25:40,372 --> 00:25:43,382 Én bezártam Gerryt. Nem akartam, hogy… 380 00:25:43,458 --> 00:25:44,998 - Szia! - Szia! 381 00:25:45,585 --> 00:25:47,995 Láttam a Quintanilla-drámát. Mi történt? 382 00:25:48,088 --> 00:25:51,048 Szörnyű volt. Tényleg szörnyű. 383 00:25:51,591 --> 00:25:54,141 De van egy jó hírem. 384 00:25:54,219 --> 00:25:55,139 Micsoda? 385 00:25:56,555 --> 00:25:57,925 Beszéltem a szüleimmel. 386 00:25:58,765 --> 00:25:59,595 És? 387 00:26:00,183 --> 00:26:03,313 És támogatni fognak. 388 00:26:04,563 --> 00:26:07,523 - Azt akarják, hogy veled menjek. - Mi? 389 00:26:08,984 --> 00:26:11,904 - Velem jössz Madridba? - Hát persze. 390 00:26:11,987 --> 00:26:15,657 Bárhová mész, veled tartok. Mostanra már tudhatnád. 391 00:26:16,324 --> 00:26:21,414 Magunk mögött tudhatjuk ezt az őrültséget. Már nem bírtam… 392 00:26:21,496 --> 00:26:23,326 Hogy győzted meg őket? 393 00:26:23,415 --> 00:26:27,375 Nagyon megértőek voltak. Azt akarják, hogy boldogok legyünk. 394 00:26:28,295 --> 00:26:31,665 Fizetik az utazásomat, a szállásomat, 395 00:26:31,756 --> 00:26:33,836 semmi miatt nem kell aggódnod! 396 00:26:35,343 --> 00:26:36,343 Szeretlek. 397 00:26:39,806 --> 00:26:41,596 Megfenyegették, hogy megölik. 398 00:26:45,437 --> 00:26:47,607 Erre nem számítottam. 399 00:26:49,065 --> 00:26:52,775 De valahogy összeszedjük a pénzt. 400 00:26:52,861 --> 00:26:53,901 Nem lehet, Clau. 401 00:26:54,613 --> 00:26:56,623 Hé! Maria. 402 00:26:58,158 --> 00:27:01,448 Hadd segítsek! Együtt megoldjuk. Gyere ide! 403 00:27:04,331 --> 00:27:05,581 Ígérem. 404 00:27:13,548 --> 00:27:15,338 Jól érzem magam melletted. 405 00:27:17,052 --> 00:27:18,762 Jobban, mint bárki mellett. 406 00:27:19,763 --> 00:27:21,683 Klassz, hogy így érzed. 407 00:27:38,156 --> 00:27:38,986 Sajnálom. 408 00:27:39,491 --> 00:27:42,041 Nem számít. Semmi baj. 409 00:27:44,746 --> 00:27:47,286 - Ne! Mit csinálsz? - Megyek. 410 00:27:48,625 --> 00:27:50,995 - Maria, nyugi! Semmi baj. - Oké. 411 00:27:52,462 --> 00:27:54,712 Visszaadhatnám máskor? 412 00:27:55,507 --> 00:27:56,467 - Persze. - Kösz. 413 00:27:57,300 --> 00:27:58,760 - Szia! - Szia! 414 00:28:14,943 --> 00:28:16,533 - Köszönöm. - Szívesen. 415 00:28:25,120 --> 00:28:27,830 Rájöttél, ki a tettes? 416 00:28:28,957 --> 00:28:31,457 Hát, még nem. 417 00:28:33,420 --> 00:28:35,300 Ezért kéne segítenie. 418 00:28:36,005 --> 00:28:37,835 Feltehetnék pár kérdést? 419 00:28:43,596 --> 00:28:45,596 Ne játszd a nyomozót, kislány! 420 00:28:46,766 --> 00:28:49,686 Bajba kerülhetsz. Ez veszélyes. 421 00:28:51,062 --> 00:28:53,862 Csak segíteni akarok. Komolyan. 422 00:28:57,360 --> 00:29:00,660 Ne vedd sértésnek, de most szeretnék magam lenni. 423 00:29:02,657 --> 00:29:03,487 Hogyne. 424 00:29:04,534 --> 00:29:07,504 Persze. Nem gond. Megyek. 425 00:29:09,289 --> 00:29:11,459 Használhatnám a fürdőszobát? 426 00:29:11,541 --> 00:29:13,041 Hát persze. Menj csak! 427 00:29:13,126 --> 00:29:14,126 Köszönöm. 428 00:29:18,590 --> 00:29:20,590 - Arra van. - Köszönöm. 429 00:29:32,520 --> 00:29:34,860 MOST! CSÖNGESS BE! 430 00:30:26,908 --> 00:30:28,368 Minden rendben, kislány? 431 00:30:47,971 --> 00:30:49,181 Hol vagy? 432 00:30:59,357 --> 00:31:00,357 Sofia? 433 00:31:01,568 --> 00:31:02,568 Sofia? 434 00:31:06,531 --> 00:31:07,951 Mit keresel itt? 435 00:31:08,408 --> 00:31:10,658 - Én… - Hozzányúltál Luis holmijához? 436 00:31:10,743 --> 00:31:12,703 - Nem. - Senki sem nyúlhat hozzá! 437 00:31:12,787 --> 00:31:14,997 Csak el akartam búcsúzni tőle. 438 00:31:15,081 --> 00:31:17,581 Tűnés a házamból! Hagyj békén! 439 00:31:17,667 --> 00:31:18,957 Bocsánat. 440 00:31:19,043 --> 00:31:21,213 Gyere, Nabu! Jól vagy? 441 00:31:33,182 --> 00:31:34,432 Nem vagy semmi! 442 00:31:37,395 --> 00:31:40,105 - Ezek Luis rajzai? - Ahogy mondod. 443 00:31:41,524 --> 00:31:42,364 Rosita. 444 00:31:42,650 --> 00:31:43,990 APJA FIA KORRUPT 445 00:31:47,155 --> 00:31:49,115 Tudtam, hogy láttam valahol. 446 00:31:49,741 --> 00:31:51,581 GERINCTELEN 447 00:31:53,786 --> 00:31:55,326 Dario és Ernesto. 448 00:31:55,413 --> 00:31:58,633 Segítség! 449 00:31:58,708 --> 00:31:59,578 Alex. 450 00:32:01,210 --> 00:32:02,750 Segítség! 451 00:32:03,755 --> 00:32:04,795 A buli. 452 00:32:04,881 --> 00:32:07,341 - Maria! - Hívjatok mentőt! 453 00:32:07,425 --> 00:32:08,675 A ház. 454 00:32:12,221 --> 00:32:14,311 Luis kívánságait teljesíti. 455 00:32:21,940 --> 00:32:26,190 NYOMORULTAK 456 00:32:26,778 --> 00:32:28,028 Ki a következő? 457 00:33:56,993 --> 00:34:00,043 A feliratot fordította: Blahut Viktor