1 00:00:06,214 --> 00:00:10,184 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:19,686 --> 00:00:20,896 Ви забули про мене. 3 00:00:21,521 --> 00:00:22,401 Віддайте … 4 00:00:22,480 --> 00:00:23,360 Нокаут. 5 00:00:24,107 --> 00:00:26,107 Віддайте мені Джеррі. 6 00:00:26,526 --> 00:00:29,736 Що мені в біса робити? 7 00:00:30,238 --> 00:00:32,948 Готівка зникла, бісові картки заблоковані… 8 00:00:33,491 --> 00:00:36,201 -Я помру від голоду. -Це все не має значення. 9 00:00:36,703 --> 00:00:38,713 Має значення лише те, що ти цілий. 10 00:00:44,085 --> 00:00:45,745 Це месник. Погляньмо. 11 00:00:50,091 --> 00:00:52,261 «Хвилина мовчання пам'яті Луіса». 12 00:00:53,803 --> 00:00:55,263 Покидьок. 13 00:00:55,346 --> 00:00:57,926 Нам написали, хто наступна жертва. 14 00:01:47,524 --> 00:01:48,534 Як ти? 15 00:01:49,109 --> 00:01:50,109 Добре. 16 00:01:50,652 --> 00:01:53,282 Прощальна промова, яку ти написав, прекрасна. 17 00:01:53,780 --> 00:01:54,780 Я почуваюся… 18 00:01:57,867 --> 00:01:58,867 вдячним. 19 00:02:39,742 --> 00:02:41,742 ЛЮБІ УЧНІ… 20 00:02:56,551 --> 00:02:57,931 ЗАПИТ НА ОРДЕР НА АРЕШТ 21 00:02:58,636 --> 00:02:59,636 РОХЕЛІО ЕРРЕРА 22 00:03:01,264 --> 00:03:02,774 ОФІС ПРОКУРОРА ШТАТУ 23 00:03:02,849 --> 00:03:04,229 З'явився твій тато. 24 00:03:04,309 --> 00:03:05,439 Де він? 25 00:03:05,518 --> 00:03:06,808 Він у в'язниці. 26 00:03:06,895 --> 00:03:08,515 Мама тобі не сказала? 27 00:03:09,105 --> 00:03:10,105 Я здався. 28 00:03:16,404 --> 00:03:17,244 Послухайте. 29 00:03:17,322 --> 00:03:20,662 Пам'ятаєте, як ми, наче ідіоти, усі шукали Джеррі? 30 00:03:21,826 --> 00:03:22,866 Дивіться, де він. 31 00:03:22,952 --> 00:03:25,252 Радісно напивається. 32 00:03:25,330 --> 00:03:26,460 І вгадайте з ким. 33 00:03:27,040 --> 00:03:29,170 З Софією і Раульчиком. 34 00:03:29,250 --> 00:03:31,040 Лише вони знають, де він. 35 00:03:31,127 --> 00:03:32,547 Якого біса, гімназіє? 36 00:03:32,629 --> 00:03:34,759 -Твої учні ховають убивць? -Дідько! 37 00:03:34,839 --> 00:03:37,839 -Ось у чому справа? -Іде зрадниця. 38 00:03:38,968 --> 00:03:40,048 Якого біса? 39 00:03:41,346 --> 00:03:43,256 У всіх поганий ранок. 40 00:03:44,766 --> 00:03:46,096 -Привіт. -Що трапилося? 41 00:03:46,184 --> 00:03:47,024 Гей… 42 00:03:47,685 --> 00:03:49,805 -З Софією і Раульчиком. -Дивися. 43 00:03:49,896 --> 00:03:52,606 -Лише вони знають, де він. -Це все пояснює. 44 00:03:53,691 --> 00:03:56,071 Тебе вже ненавиділи. Зненавидять і мене. 45 00:03:56,152 --> 00:03:58,912 -Бачили, з ким вона? -Це паскудство, Софіє. 46 00:03:58,988 --> 00:04:01,198 -Яка сука. -Хто так робить? 47 00:04:01,282 --> 00:04:02,582 Гей, послухай. 48 00:04:04,035 --> 00:04:06,155 Я хотів поговорити про минулу ніч. 49 00:04:06,663 --> 00:04:07,543 Ну… 50 00:04:07,622 --> 00:04:09,122 -Ти чув? -Безсоромниця. 51 00:04:09,207 --> 00:04:10,207 Зрадниця. 52 00:04:11,209 --> 00:04:13,589 Може, тут не найкраще місце для цього. 53 00:04:14,837 --> 00:04:17,047 Можемо піти деінде, якщо хочеш? 54 00:04:17,590 --> 00:04:18,590 Хочеш? 55 00:04:19,259 --> 00:04:20,339 Так? 56 00:04:20,426 --> 00:04:21,676 Я перериваю? 57 00:04:22,512 --> 00:04:23,602 Куди це ви? 58 00:04:23,680 --> 00:04:25,850 Я маю поговорити з вами в кабінеті. 59 00:04:27,267 --> 00:04:28,267 Ходімо. 60 00:04:29,018 --> 00:04:30,348 Ви мене чули? 61 00:04:33,690 --> 00:04:35,730 ХОСЕ КАСІЛЬЯС НОВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ 62 00:04:36,150 --> 00:04:39,200 Я бізнесмен. Ти марнуєш мій час. 63 00:04:39,279 --> 00:04:42,029 Якщо погодишся, я тебе втричі краще обдарую. 64 00:04:46,744 --> 00:04:51,964 Можеш зараз приїхати до мого готелю? 65 00:04:57,839 --> 00:04:59,509 ХЕРАРДО ГРАНДА ГРУПА КРОВІ 1+ 66 00:04:59,590 --> 00:05:00,630 Ти військовий? 67 00:05:03,303 --> 00:05:04,353 Боже. 68 00:05:04,846 --> 00:05:06,006 -Погляньмо. -Ні. 69 00:05:06,097 --> 00:05:08,927 -Дай глянути. -Просто ланцюжок. 70 00:05:09,559 --> 00:05:11,309 Херардо Гранда. 71 00:05:12,312 --> 00:05:14,022 Тебе хіба звати не Карлос? 72 00:05:14,105 --> 00:05:17,145 Так, Карлос. Мого тата звати Херардо. 73 00:05:17,233 --> 00:05:20,403 -Їх мені дав тато. -То твій батько солдат? 74 00:05:21,321 --> 00:05:23,281 Він не солдат, але це його. 75 00:05:23,364 --> 00:05:25,244 -Ну, він мені віддав. -Так. 76 00:05:25,325 --> 00:05:27,325 Не хвилюйся. Тепер усе логічно. 77 00:05:27,410 --> 00:05:28,700 Що? 78 00:05:29,245 --> 00:05:32,415 Усе. Чому ти приховуєш орієнтацію, проблеми… 79 00:05:32,498 --> 00:05:34,418 Твоя невпевненість. 80 00:05:40,506 --> 00:05:41,626 Круто, так? 81 00:05:42,383 --> 00:05:43,633 Тобі пасує. 82 00:05:48,056 --> 00:05:51,176 Мені справді подобається. Почуваюся в безпеці. 83 00:05:52,560 --> 00:05:54,060 Безпечніше, ніж зі мною? 84 00:05:54,854 --> 00:05:56,864 Безпечніше, ніж коли я на тобі? 85 00:05:57,815 --> 00:05:59,275 Так приємно? 86 00:05:59,359 --> 00:06:01,439 Припини! Я тебе відлупцюю. 87 00:06:08,576 --> 00:06:09,536 Привіт, Хав'єре. 88 00:06:09,619 --> 00:06:10,619 Як ти? 89 00:06:12,372 --> 00:06:14,962 Марія сказала, у тебе болить голова. Як ти? 90 00:06:17,293 --> 00:06:18,753 Болить голова. 91 00:06:20,296 --> 00:06:22,876 Нормально. То краще, то гірше, розумієш? 92 00:06:22,965 --> 00:06:24,505 Я швидко. Я маю план. 93 00:06:25,176 --> 00:06:28,096 Хочу познайомити з татом. Хочу, щоб ви зустрілися. 94 00:06:29,013 --> 00:06:32,313 Скажемо йому, що відбувається. Упевнений, він допоможе. 95 00:06:32,809 --> 00:06:35,059 Він гарно ставиться до дівчат. 96 00:06:35,645 --> 00:06:37,015 Хаві, знаєш, що? 97 00:06:37,605 --> 00:06:40,855 Дякую, що запропонував допомогу, та ти достатньо зробив. 98 00:06:40,942 --> 00:06:42,652 Не хочу тебе в це втягувати. 99 00:06:44,779 --> 00:06:47,319 Гаразд. Відпочивай. 100 00:06:48,241 --> 00:06:49,241 Люблю тебе. 101 00:06:51,244 --> 00:06:53,414 Гадаєш, ти його пошкодив? 102 00:06:53,496 --> 00:06:55,156 Ні. Чому ти так кажеш? 103 00:06:55,957 --> 00:06:57,627 Просто це дивно. 104 00:06:58,209 --> 00:06:59,999 Росіта палка. 105 00:07:00,586 --> 00:07:01,586 Знаю, друже. 106 00:07:02,171 --> 00:07:05,221 Коли я сам і думаю про неї, то я дуже розпалююся. 107 00:07:07,677 --> 00:07:09,007 Може, ти запав на неї. 108 00:07:09,720 --> 00:07:10,720 Так. 109 00:07:11,222 --> 00:07:14,022 Ні, друже. Справді подобається. 110 00:07:14,100 --> 00:07:15,350 Не лише для сексу. 111 00:07:17,895 --> 00:07:19,395 Бісові брехуни! 112 00:07:20,773 --> 00:07:24,363 Ви двоє, до класу. Не зупиняйтеся, прошу. Не лайтеся. 113 00:07:24,444 --> 00:07:26,704 Ти не краща за нього, бісова зрадниця. 114 00:07:27,238 --> 00:07:30,868 -Де Джеррі? Де ви його ховаєте? -Я чітко сказала. До класу. 115 00:07:30,950 --> 00:07:33,870 Забули, що я врятувала вам життя? Невдячні гади. 116 00:07:33,953 --> 00:07:36,003 Прошу, Софіє. Ідіть до класу. 117 00:08:25,588 --> 00:08:28,668 Я на диванах у глибині. 118 00:08:58,204 --> 00:08:59,214 Росіто. 119 00:09:01,082 --> 00:09:02,672 Ти дуже юна і… 120 00:09:03,501 --> 00:09:04,631 дуже гарненька. 121 00:09:05,753 --> 00:09:07,593 Могла б стати моделлю. 122 00:09:09,757 --> 00:09:11,297 А ти не такий. 123 00:09:12,009 --> 00:09:13,549 Тобі не подобається? 124 00:09:15,263 --> 00:09:16,263 Скажи мені… 125 00:09:16,889 --> 00:09:18,559 у яку гру ти граєш? 126 00:09:19,475 --> 00:09:20,765 Поснідаймо? 127 00:09:21,269 --> 00:09:22,269 Добре. 128 00:09:23,187 --> 00:09:25,767 Можеш замовити щось з моєї кімнати. 129 00:09:27,316 --> 00:09:29,606 Я маю для тебе подарунки. 130 00:09:29,694 --> 00:09:31,744 Принеси вниз. Я почекаю тут. 131 00:09:33,322 --> 00:09:35,242 Ходімо нагору. 132 00:09:36,409 --> 00:09:38,079 Ти зможеш зняти сукню. 133 00:09:39,328 --> 00:09:40,868 Я дам тобі всі подарунки. 134 00:09:41,831 --> 00:09:43,581 Може, ти розмерзнешся. 135 00:09:44,458 --> 00:09:46,878 Знаєш, що? Рада знайомству. До побачення. 136 00:09:49,839 --> 00:09:52,719 Знаєте, як це серйозно: укривання злочинця, так? 137 00:09:53,968 --> 00:09:56,098 Знаєте, що я маю зробити? 138 00:09:56,178 --> 00:09:58,598 Виключити обох і викликати поліцію. 139 00:10:01,350 --> 00:10:02,690 То чому не робиш це? 140 00:10:03,644 --> 00:10:05,774 Ну, хлопець на відео — 141 00:10:06,522 --> 00:10:07,652 не Джеррі. 142 00:10:08,524 --> 00:10:09,904 Це Пабло. 143 00:10:09,984 --> 00:10:12,324 Він усе вигадує, щоб нас підставити, 144 00:10:12,403 --> 00:10:13,613 а ти йому віриш? 145 00:10:15,281 --> 00:10:17,281 Так директорці не личить. 146 00:10:21,203 --> 00:10:23,543 Спершу розслідуй, зваж факти, 147 00:10:23,623 --> 00:10:26,083 а тоді вирішуй, а не навпаки. 148 00:10:26,917 --> 00:10:27,917 Так? 149 00:10:29,420 --> 00:10:30,420 Софіє… 150 00:10:32,632 --> 00:10:34,592 Від Рауля я чекаю чого завгодно, 151 00:10:35,843 --> 00:10:37,853 але я не чекала такого від тебе. 152 00:10:38,596 --> 00:10:40,596 Не ми твоя справжня проблема. 153 00:10:40,681 --> 00:10:41,771 Дійсно. 154 00:10:42,683 --> 00:10:43,643 Так. 155 00:10:45,353 --> 00:10:49,273 Гаразд. Чекайте. Поговорю з твоєю мамою, подивимося, що вона скаже. 156 00:10:49,357 --> 00:10:52,027 Вона тут на прощання Кінтанільї. 157 00:10:53,194 --> 00:10:54,954 Будь ласка, залиштеся тут. 158 00:10:59,825 --> 00:11:01,035 Кінтанілья. 159 00:11:01,577 --> 00:11:04,287 ХВИЛИНА МОВЧАННЯ 160 00:11:04,372 --> 00:11:06,922 Ушануймо хвилиною мовчання. 161 00:11:10,961 --> 00:11:12,711 Наступна жертва — Кінтанілья. 162 00:11:14,048 --> 00:11:17,638 Мило, що влаштували мені прощання, так? 163 00:11:17,718 --> 00:11:20,548 -Так. -Мила, розслабся. Софія тут буде. 164 00:11:20,638 --> 00:11:23,968 Директоре! Ідіть сюди. Добрий ранок, Норо. Прошу сюди. 165 00:11:24,058 --> 00:11:26,808 Маю для вас сюрприз, але він ще не готовий. 166 00:11:26,894 --> 00:11:28,564 -О, Лулу. -Тож, будь ласка… 167 00:11:28,646 --> 00:11:31,436 Тут кілька подарунків від учнів. 168 00:11:31,524 --> 00:11:33,074 -Справді? -Прошу. 169 00:11:33,693 --> 00:11:34,783 -Що це? -Дивіться. 170 00:11:34,860 --> 00:11:39,030 Вам подарували чашку з написами і зробили улюблену каву. 171 00:11:39,782 --> 00:11:41,912 Як мило. 172 00:11:43,953 --> 00:11:46,213 -Дивися, вони на ній писали. -Чарівно. 173 00:11:46,288 --> 00:11:50,418 Минуло лише кілька днів, а здається, наче вічність, директоре. 174 00:11:51,919 --> 00:11:55,299 Не називай мене так, Лулу. Я більше не директор. Та дякую. 175 00:11:55,381 --> 00:11:57,431 Ну, доведеться до цього звикати. 176 00:11:57,508 --> 00:11:59,338 До всього можна звикнути, Лулу. 177 00:11:59,427 --> 00:12:00,257 Так. 178 00:12:00,970 --> 00:12:03,060 Ну, обговорімо весілля? 179 00:12:03,139 --> 00:12:05,639 -Я вже придбала сукню. -Справді? 180 00:12:05,725 --> 00:12:09,185 Не можу дочекатися. Купила величезні сережки і чарівні вії. 181 00:12:09,270 --> 00:12:11,650 -Я за вас рада. Вітаю! -Привіт. 182 00:12:11,731 --> 00:12:14,191 Суса… Директорко, щось потрібно? 183 00:12:14,275 --> 00:12:15,525 -Вітаю. -Привіт. 184 00:12:15,609 --> 00:12:17,319 Норо, маю з тобою поговорити. 185 00:12:18,487 --> 00:12:19,317 -Добре. -Так? 186 00:12:19,405 --> 00:12:20,315 -Про що? -Про Софію. 187 00:12:20,406 --> 00:12:22,656 -Софія в мене в кабінеті… -Усе гаразд? 188 00:12:22,742 --> 00:12:23,782 Усе добре. Пішли? 189 00:12:23,868 --> 00:12:25,078 -Звісно. -Ходімо. 190 00:12:25,161 --> 00:12:29,461 Послухайте. Пам'ятаєте, як ми, наче ідіоти, усі шукали Джеррі? 191 00:12:30,040 --> 00:12:31,670 Дивіться, де він. 192 00:12:31,751 --> 00:12:33,341 Радісно напивається. 193 00:12:33,919 --> 00:12:35,249 І вгадайте з ким. 194 00:12:35,337 --> 00:12:36,297 З Софією… 195 00:12:36,380 --> 00:12:37,720 Що ти дивишся? 196 00:12:38,299 --> 00:12:39,299 Нічого. 197 00:12:40,468 --> 00:12:43,888 Радше, що ти дивишся таке, що не хочеш, щоб я бачив? 198 00:12:44,930 --> 00:12:47,220 Ні, просто відео в Instagram. 199 00:12:47,308 --> 00:12:49,728 -Дивишся відео з кошенятами? -Щось таке. 200 00:12:51,395 --> 00:12:52,855 Точно не хочеш фруктів? 201 00:12:53,355 --> 00:12:54,975 Можу тобі щось приготувати. 202 00:12:55,691 --> 00:12:57,401 Ні, друже. Не треба. 203 00:13:01,447 --> 00:13:02,447 Нічого? 204 00:13:03,282 --> 00:13:06,292 Кесадилья була б доречною. Підійде? 205 00:13:06,368 --> 00:13:08,408 -Можна спершу в душ? -Звісно. 206 00:13:08,496 --> 00:13:10,656 -Нагорі є рушники. -Чудово. 207 00:13:10,748 --> 00:13:12,368 Я приєднаюся за хвилину. 208 00:13:13,834 --> 00:13:15,504 Чудово. Добре. 209 00:13:15,586 --> 00:13:16,996 Побачимося там. 210 00:13:30,434 --> 00:13:33,564 Чому директори так тебе бояться? 211 00:13:34,855 --> 00:13:37,855 Бояться? Не думаю, що це страх. Може, це повага? 212 00:13:37,942 --> 00:13:39,032 Ні. Послухай. 213 00:13:39,109 --> 00:13:41,449 Учора ти мені обіцяв. Скажи. 214 00:13:41,946 --> 00:13:45,316 Добре, та не зараз. Ми маємо зосередитися на Кінтанільї. 215 00:13:45,407 --> 00:13:48,117 Гей, що ви робите? Я казала сидіти в кабінеті. 216 00:13:48,202 --> 00:13:50,452 Так важко дослухатися інструкцій? 217 00:13:50,538 --> 00:13:51,618 Де ти була? 218 00:13:52,122 --> 00:13:54,632 Немає часу. Треба поговорити з Кінтанільєю. 219 00:13:54,708 --> 00:13:57,418 Я маю поговорити з тобою. Ти зникла. 220 00:13:57,503 --> 00:13:59,923 -Немає часу. -Що з тобою таке? 221 00:14:00,422 --> 00:14:01,842 Ти брехуха. 222 00:14:01,924 --> 00:14:05,224 Якщо хочете поговорити приватно, ідіть до кабінету. 223 00:14:05,302 --> 00:14:06,802 Я вас залишу. 224 00:14:06,887 --> 00:14:09,387 -Ти про що? -Хочеш поговорити? Добре. 225 00:14:12,226 --> 00:14:14,016 Навіщо ти здала тата? 226 00:14:16,605 --> 00:14:18,315 У тебе є пояснення? 227 00:14:21,485 --> 00:14:22,525 Ходімо. 228 00:14:23,112 --> 00:14:24,412 Побачимося, пані. 229 00:14:27,741 --> 00:14:28,741 Дякую. 230 00:14:28,826 --> 00:14:31,496 Ви заслужили, пане Кінтанілья. 231 00:14:32,454 --> 00:14:35,124 Треба іти. Я запустила приготування. 232 00:14:35,791 --> 00:14:37,081 У вас усе добре? 233 00:14:37,167 --> 00:14:38,337 -Так. -Так? 234 00:14:38,419 --> 00:14:41,209 -Нікуди не йдіть. Зараз повернуся. -Добре. 235 00:14:54,310 --> 00:14:56,730 Національна гімназія. 236 00:14:56,812 --> 00:14:59,152 Сила та вірність. 237 00:14:59,231 --> 00:15:03,861 У пошуку правди, миру та рівності. 238 00:15:04,361 --> 00:15:06,451 Ти основа 239 00:15:06,530 --> 00:15:09,070 Моїх знань. 240 00:15:09,158 --> 00:15:11,788 Боремося за науку, 241 00:15:11,869 --> 00:15:13,159 Любов і гідність. 242 00:15:13,245 --> 00:15:16,785 Трохи ентузіазму, діти. Скоро всі прийдуть. Ну ж бо. 243 00:15:17,291 --> 00:15:19,461 Ніхто не платитиме тобі за домашки. 244 00:15:19,543 --> 00:15:21,343 Облиш. Це просто письмо. 245 00:15:24,924 --> 00:15:26,884 Гей, усе гаразд? 246 00:15:28,928 --> 00:15:29,968 Можна? 247 00:15:31,680 --> 00:15:32,810 -Звісно. -Дякую. 248 00:15:34,183 --> 00:15:35,523 Насолоджуйся! 249 00:15:40,147 --> 00:15:41,477 Гидко! 250 00:15:41,565 --> 00:15:45,105 Ти навіть не уявляєш. А ще він був огидно товстим. 251 00:15:45,861 --> 00:15:47,201 Ставився, як до повії. 252 00:15:47,780 --> 00:15:51,740 Не уявляла, що це буде так важко. Я на це не здатна. 253 00:15:51,825 --> 00:15:54,075 Якщо не дістану гроші, мене вб'ють. 254 00:15:54,161 --> 00:15:56,661 Заспокойся. Щось вигадаємо. 255 00:15:56,747 --> 00:15:58,247 Ти не сама, так? 256 00:16:04,171 --> 00:16:05,971 Гей, я перетелефоную. 257 00:16:06,048 --> 00:16:09,048 ХАВ'ЄР ВІЛЬЯМС 258 00:16:21,188 --> 00:16:25,228 У пошуку правди, миру та рівності. 259 00:16:25,317 --> 00:16:27,897 Боже, до біса депресивно. 260 00:16:31,490 --> 00:16:33,410 Клаудіє, бачила Кінтанілью? 261 00:16:33,492 --> 00:16:34,372 -Ні. -Софіє! 262 00:16:34,451 --> 00:16:37,711 -Тебе шукають Сусана з мамою. -Це терміново. 263 00:16:37,788 --> 00:16:40,248 -Ти бачила Кінтанілью? -Він у ланжі. 264 00:16:40,332 --> 00:16:42,712 -Ланжі? -Ланжі. 265 00:16:42,793 --> 00:16:44,843 -У лаунжі? -Я так і сказала. 266 00:16:44,920 --> 00:16:48,170 Ні, зачекайте. Починається репетиція! Раулю! 267 00:16:55,389 --> 00:16:57,219 КІНТАНІЛЬЯ 268 00:17:05,315 --> 00:17:06,315 Агов? 269 00:17:11,864 --> 00:17:13,244 Ти щось пила? 270 00:17:13,741 --> 00:17:16,161 Я взяла каву з кавового автомату. 271 00:17:22,875 --> 00:17:24,785 ТВОЮ ВЕСНУ ВКОРОТЯТЬ 272 00:17:26,295 --> 00:17:27,295 Агов? 273 00:17:33,260 --> 00:17:34,390 Зайнято. 274 00:17:37,765 --> 00:17:38,885 Зайнято! 275 00:17:50,319 --> 00:17:53,069 Якого дідька? 276 00:17:55,991 --> 00:17:58,161 Якого дідька? Випустіть! Допоможіть! 277 00:17:58,243 --> 00:18:02,713 Національна гімназія. Сила та вірність. 278 00:18:02,790 --> 00:18:05,290 Це так ніяк. 279 00:18:05,375 --> 00:18:07,995 -Даріо! Де Кінтанілья? -Де Джеррі? 280 00:18:15,135 --> 00:18:16,465 -Де він? -Та пішов ти. 281 00:18:17,971 --> 00:18:22,521 Національна гімназія. Сила та вірність. 282 00:18:23,352 --> 00:18:28,232 У пошуку правди, миру та рівності. 283 00:18:29,441 --> 00:18:30,401 Випустіть мене! 284 00:18:30,484 --> 00:18:31,444 Випустіть мене! 285 00:18:32,069 --> 00:18:33,199 Допоможіть! 286 00:18:33,278 --> 00:18:35,858 Я несу тебе в серці. 287 00:18:35,948 --> 00:18:37,828 Ти викувала мою долю. 288 00:18:38,408 --> 00:18:40,078 Національна гімназія. 289 00:18:40,786 --> 00:18:42,616 Сила та вірність. 290 00:18:43,163 --> 00:18:48,133 У пошуку правди, миру та рівності. 291 00:18:48,210 --> 00:18:51,050 Я ніколи тебе не забуду. 292 00:18:51,130 --> 00:18:53,260 Національна гімназія. 293 00:18:53,340 --> 00:18:55,590 Ти завжди будеш зі мною. 294 00:18:55,676 --> 00:19:01,176 Національна гімназія. 295 00:19:07,855 --> 00:19:09,105 Браво! 296 00:19:10,482 --> 00:19:11,612 Боже! 297 00:19:11,692 --> 00:19:12,942 Якого дідька? 298 00:19:25,998 --> 00:19:26,998 Хто це? 299 00:19:29,543 --> 00:19:30,633 Твоя солоденька. 300 00:19:31,628 --> 00:19:32,748 Росіта? 301 00:19:33,881 --> 00:19:34,881 Так. 302 00:19:35,549 --> 00:19:36,839 Так, це Росіта. 303 00:19:39,052 --> 00:19:40,512 -Пішов ти! -Так, ага. 304 00:19:40,596 --> 00:19:44,096 Ти був просто там, і ти не бачив, хто виходив? 305 00:19:44,183 --> 00:19:47,273 Якби я бачив, як хтось зайшов, я б сказав, Софіє. 306 00:19:47,352 --> 00:19:50,402 -Де Ернесто? Я його не бачу. -Дивно. 307 00:19:50,480 --> 00:19:53,650 Дивно: ви ховали Джеррі, і першими дісталися туалету. 308 00:19:53,734 --> 00:19:57,154 Не клей дурня. Ти був там, коли Кінтанілья зайшов. 309 00:19:57,237 --> 00:20:00,067 Дідько! Нас поховали живцем, пам'ятаєте? 310 00:20:00,199 --> 00:20:02,869 Як я могла забути? Я вас урятувала! 311 00:20:02,951 --> 00:20:04,751 -Як знати, що це не ти? -Облиш! 312 00:20:04,828 --> 00:20:06,618 -Забув? -А де ти був? 313 00:20:06,705 --> 00:20:09,535 -Яка маячня. -Я це бачив. Тебе з хлопцем. 314 00:20:09,625 --> 00:20:13,085 -Забирайся, поки я тебе не відлупцював. -Гей! 315 00:20:13,170 --> 00:20:14,800 Певне, непогано висрався. 316 00:20:16,298 --> 00:20:18,798 -Мендізабаль. -Досить. Тихо. 317 00:20:29,645 --> 00:20:31,225 Гадаєш, це смішно? 318 00:20:34,566 --> 00:20:36,526 Я віддав гімназії життя. 319 00:20:37,110 --> 00:20:40,490 Я багато чим жертвував заради тебе, і тебе, і тебе. 320 00:20:41,073 --> 00:20:42,033 Заради вас усіх. 321 00:20:42,658 --> 00:20:43,778 Розслабся, друже. 322 00:20:43,867 --> 00:20:46,247 Не називай другом, не кажи розслабитися. 323 00:20:46,787 --> 00:20:48,867 Я замкнув Джеррі. 324 00:20:48,956 --> 00:20:52,456 Я не хотів, щоб з Луісом щось сталося, чи з кимось ще з вас. 325 00:20:53,502 --> 00:20:56,882 Але цим відношенням, з ідіотським хихотінням, 326 00:20:58,340 --> 00:20:59,340 часом мені… 327 00:21:00,884 --> 00:21:03,144 здається, ви заслужили те, що сталося. 328 00:21:03,220 --> 00:21:06,520 Послухайте, напруга висока. Прошу, усі йдіть додому. 329 00:21:06,598 --> 00:21:08,598 Так, додому чи до дідька. Плювати. 330 00:21:08,684 --> 00:21:11,194 -Прошу, ти ж учитель. -Уже ні. 331 00:21:11,270 --> 00:21:12,650 Я ніхто, директорко. 332 00:21:14,982 --> 00:21:16,732 Приберіть телефони, прошу. 333 00:21:17,359 --> 00:21:19,439 Бідний, але було досить смішно. 334 00:21:19,528 --> 00:21:21,858 Так. Я так і уявляю його… 335 00:21:21,947 --> 00:21:22,947 Ходімо. 336 00:21:24,241 --> 00:21:25,241 Огидно. 337 00:21:28,787 --> 00:21:29,997 Що, і ти теж? 338 00:21:31,957 --> 00:21:33,457 Що ти хочеш почути? 339 00:21:33,959 --> 00:21:36,209 Знала, де Джеррі, і нічого не сказала. 340 00:21:36,295 --> 00:21:39,585 -Знала, яку я відчувала вину. -Я не знала про Джеррі. 341 00:21:39,673 --> 00:21:43,643 Його весь час ховав Рауль. Коли я спробувала його зловити, він утік. 342 00:21:43,719 --> 00:21:46,969 Як тобі вірити, якщо ти довіряєш такому поганому хлопцю? 343 00:21:47,055 --> 00:21:48,965 Ти ще й в нього закохана. 344 00:21:50,392 --> 00:21:53,272 Гаразд, так. Я в нього закохана. 345 00:21:53,812 --> 00:21:57,112 Ого, Софі. Яка заява. 346 00:21:58,358 --> 00:22:01,358 Можеш усім не розповідати, будь ласка? 347 00:22:03,655 --> 00:22:05,365 І я не ховала Джеррі! 348 00:22:06,908 --> 00:22:07,908 Бувай, мила. 349 00:22:37,898 --> 00:22:40,228 -Вітаю. -Добрий день. Вітаю. 350 00:22:40,317 --> 00:22:41,987 У вас зарезервований столик? 351 00:22:42,069 --> 00:22:44,319 -Ні, я на зустріч. -Піти з вами? 352 00:22:44,404 --> 00:22:46,034 -Не треба. Дякую. -Вітаю. 353 00:22:55,957 --> 00:22:58,837 Привіт. Вибач, я декого чекаю. 354 00:22:59,544 --> 00:23:02,424 Так, ти чекаєш мене. Я Росіта. 355 00:23:09,596 --> 00:23:10,966 Ти не Росіта. 356 00:23:13,433 --> 00:23:16,233 Хто тебе послав? Це якийсь жарт? 357 00:23:16,311 --> 00:23:17,521 Ні, зачекай. 358 00:23:21,149 --> 00:23:22,779 Я сестра Росіти. 359 00:23:23,777 --> 00:23:25,317 А її звати не Росіта. 360 00:23:27,656 --> 00:23:29,566 Я замкнув Джеррі. 361 00:23:30,117 --> 00:23:33,617 Я не хотів, щоб з Луісом щось сталося, чи з кимось ще з вас. 362 00:23:36,331 --> 00:23:37,751 Тебе розшукує поліція? 363 00:23:38,792 --> 00:23:40,502 Забирайся з мого дому, прошу. 364 00:23:41,461 --> 00:23:43,381 -Що? -Я тебе загуглив, ідіоте. 365 00:23:43,463 --> 00:23:46,553 Тебе звати Херардо. Збирай шмотки та забирайся. 366 00:23:46,633 --> 00:23:48,343 -Друже… -Я вдруге не казатиму. 367 00:23:50,137 --> 00:23:51,427 Що? Ні. 368 00:23:52,597 --> 00:23:53,887 Ти вбивця! 369 00:23:54,391 --> 00:23:57,021 -Прошу, дозволь пояснити. -Що тут пояснювати? 370 00:23:57,102 --> 00:23:59,102 Що використав мене? Щоб сховатися? 371 00:23:59,187 --> 00:24:02,067 Хотів переспати, щоб сховатися від поліції. 372 00:24:02,149 --> 00:24:04,229 -Забирайся! -Як ти можеш так думати? 373 00:24:04,317 --> 00:24:06,857 -Геть. -Як можеш думати, що використав тебе? 374 00:24:06,945 --> 00:24:10,315 Гадаєш, я дурний? Нічого не хочу чути! Забирайся! 375 00:24:10,407 --> 00:24:12,617 -Прошу, послухай. -Я не повторюватиму! 376 00:24:12,701 --> 00:24:15,201 -Прошу, послухай. -Забирайся, покидьку! 377 00:24:15,287 --> 00:24:16,957 -Послухай. -Ні! Чого хочеш? 378 00:24:17,038 --> 00:24:19,878 -Я не вбивця. -Убивця! Пожалійся іншим. 379 00:24:19,958 --> 00:24:21,628 Забирайся звідси, покидьку! 380 00:24:21,710 --> 00:24:23,500 Хочеш, щоб я тебе побив? Геть! 381 00:24:23,587 --> 00:24:24,497 Бігом! 382 00:24:40,520 --> 00:24:41,610 Справа в тому… 383 00:24:43,482 --> 00:24:45,482 що ми у великій халепі, і… 384 00:24:47,360 --> 00:24:49,240 і я хочу пояснити чому. 385 00:24:53,742 --> 00:24:55,082 Розумієш, нам… 386 00:24:57,913 --> 00:24:59,543 нам потрібно багато грошей. 387 00:25:06,129 --> 00:25:07,589 Послухай, я не банк. 388 00:25:09,466 --> 00:25:11,586 І якщо я чогось навчився, 389 00:25:12,260 --> 00:25:14,720 то це не довіряти таким красуням, як ти. 390 00:25:17,098 --> 00:25:18,638 Ось що я скажу, 391 00:25:20,018 --> 00:25:22,848 замов собі, що хочеш. За мій рахунок. 392 00:25:24,189 --> 00:25:27,279 І, звісно, перекажи вітання сестрі. 393 00:25:27,359 --> 00:25:28,359 Гаразд? 394 00:25:40,372 --> 00:25:43,462 Я замкнув Джеррі. Я не хотів… 395 00:25:43,542 --> 00:25:45,002 -Привіт. -Привіт. 396 00:25:45,460 --> 00:25:48,090 Оце побачила драму з Кінтанільєю. Що сталося? 397 00:25:48,171 --> 00:25:51,051 Було страшно. Справді жахливо. 398 00:25:51,591 --> 00:25:54,051 Гей, але є гарні новини. 399 00:25:54,135 --> 00:25:55,135 Які? 400 00:25:56,555 --> 00:25:57,965 Я поговорила з батьками. 401 00:25:58,682 --> 00:25:59,682 І? 402 00:26:00,183 --> 00:26:03,313 І вони мене підтримають. 403 00:26:04,563 --> 00:26:07,523 -Хочуть, щоб я поїхала з тобою. -Що? 404 00:26:08,984 --> 00:26:11,904 -Ти поїдеш зі мною до Мадрида? -Звісно. 405 00:26:11,987 --> 00:26:15,657 Куди ти, туди і я. Ти це мала б уже знати. 406 00:26:16,324 --> 00:26:21,414 Ми будемо далеко від цього хаосу, який я навіть не можу… 407 00:26:21,496 --> 00:26:23,326 Як ти їх переконала? 408 00:26:23,415 --> 00:26:25,535 Вони просто зрозуміли. 409 00:26:25,625 --> 00:26:27,375 Вони бажають нам щастя. 410 00:26:28,295 --> 00:26:31,665 Вони оплатять мій переліт і проживання, 411 00:26:31,756 --> 00:26:34,256 тож тобі не треба ні про що хвилюватися. 412 00:26:35,343 --> 00:26:36,343 Я тебе кохаю. 413 00:26:39,806 --> 00:26:41,596 Її погрожують убити. 414 00:26:45,437 --> 00:26:47,607 Я цього не чекала. 415 00:26:49,065 --> 00:26:52,855 Але ми вигадаємо, де взяти гроші. 416 00:26:52,944 --> 00:26:53,904 Ні, Клау. 417 00:26:54,613 --> 00:26:56,623 Гей, Маріє. 418 00:26:58,158 --> 00:27:01,448 Дозволь допомогти. Разом ми це вирішимо. Іди сюди. 419 00:27:04,331 --> 00:27:05,581 Я обіцяю. 420 00:27:13,548 --> 00:27:15,338 Мені з тобою добре. 421 00:27:17,052 --> 00:27:18,762 Я ні з ким так не почуваюся. 422 00:27:19,763 --> 00:27:21,683 Круто, що так почуваєшся. 423 00:27:38,073 --> 00:27:38,993 Вибач. 424 00:27:39,491 --> 00:27:42,041 Не має значення. Усе гаразд. 425 00:27:44,663 --> 00:27:47,293 -Гей, ні, що ти робиш? -Я йду. 426 00:27:48,625 --> 00:27:50,995 -Маріє, розслабся. Усе гаразд. -Так. 427 00:27:52,462 --> 00:27:54,712 Можна, я віддам іншим разом? 428 00:27:55,507 --> 00:27:56,717 -Звісно. -Гаразд. 429 00:27:57,300 --> 00:27:58,760 -Бувай. -Бувай. 430 00:28:14,901 --> 00:28:16,531 -Дякую. -Прошу. 431 00:28:25,120 --> 00:28:27,830 Ти ти дізналася, хто за цим стоїть? 432 00:28:28,957 --> 00:28:31,457 Ну, ще ні. 433 00:28:33,336 --> 00:28:35,296 Саме тому потрібна ваша допомога. 434 00:28:36,005 --> 00:28:37,835 Можна задати кілька запитань? 435 00:28:43,596 --> 00:28:45,596 Не грайся в детектива, дитино. 436 00:28:46,766 --> 00:28:49,686 Потрапиш у неприємності. Це небезпечно. 437 00:28:51,062 --> 00:28:53,862 Я справді лише хочу допомогти. 438 00:28:57,360 --> 00:29:00,660 Я не хочу бути грубою, але я хотіла б лишитися сама. 439 00:29:02,615 --> 00:29:03,615 Звісно. 440 00:29:04,451 --> 00:29:05,291 Так. 441 00:29:05,368 --> 00:29:07,698 Ні, я піду. 442 00:29:09,289 --> 00:29:11,459 Можна швиденько до туалету? 443 00:29:11,541 --> 00:29:13,041 Так, звісно. Ходімо. 444 00:29:13,126 --> 00:29:14,126 Дякую. 445 00:29:18,590 --> 00:29:20,590 -Іди прямо. -Дякую. 446 00:29:32,520 --> 00:29:34,690 Зараз! Дзвони у двері. 447 00:30:26,908 --> 00:30:28,368 Тут усе гаразд? 448 00:30:47,971 --> 00:30:49,181 Де ти? 449 00:30:59,357 --> 00:31:00,357 Софіє? 450 00:31:01,568 --> 00:31:02,568 Софіє? 451 00:31:06,531 --> 00:31:07,951 Що ти тут робиш? 452 00:31:08,449 --> 00:31:10,659 -Я просто… -Ти торкалася речей Луіса? 453 00:31:10,743 --> 00:31:12,703 -Ні. -Ніхто не торкається його речей! 454 00:31:12,787 --> 00:31:15,117 Я лише хотіла попрощатися. 455 00:31:15,206 --> 00:31:17,576 Геть із мого дому! Облиш мене! 456 00:31:17,667 --> 00:31:18,877 Вибачте. 457 00:31:18,960 --> 00:31:20,500 Іди сюди, Набу. 458 00:31:20,587 --> 00:31:21,587 Усе гаразд? 459 00:31:33,182 --> 00:31:34,432 Ти крута. 460 00:31:37,395 --> 00:31:40,105 -Це малюнки Луіса? -Так. 461 00:31:41,524 --> 00:31:42,364 Росіта. 462 00:31:42,650 --> 00:31:43,990 ЗІПСОВАНА НЕПУТНЯ 463 00:31:47,155 --> 00:31:49,115 Я знала. що десь це бачила. 464 00:31:49,741 --> 00:31:51,581 СЛАБАК 465 00:31:53,786 --> 00:31:55,326 Даріо й Ернесто. 466 00:31:55,413 --> 00:31:57,043 Допоможіть! 467 00:31:57,123 --> 00:31:58,633 Допоможіть! 468 00:31:58,708 --> 00:31:59,578 Алекс. 469 00:32:01,210 --> 00:32:02,750 Допоможіть! 470 00:32:03,755 --> 00:32:04,795 Вечірка. 471 00:32:04,881 --> 00:32:07,341 -Маріє! -Викличте швидку! 472 00:32:07,425 --> 00:32:08,675 МІЙ ДІМ — ПЕКЛО ГОРИ! 473 00:32:12,221 --> 00:32:14,311 Месник виконує бажання Луіса. 474 00:32:21,940 --> 00:32:23,980 НЕЩАСНІ 475 00:32:26,778 --> 00:32:28,028 Хто наступний? 476 00:33:57,994 --> 00:33:59,954 Переклад субтитрів: Дарія Хохель