1 00:00:06,049 --> 00:00:09,761 ‎NETFLIX 影集 2 00:01:09,904 --> 00:01:10,822 ‎我可以走了嗎? 3 00:01:24,043 --> 00:01:26,295 ‎轉學生的日子都比較… 4 00:01:27,755 --> 00:01:28,589 ‎蘇珊娜! 5 00:01:28,673 --> 00:01:29,549 ‎…辛苦一點 6 00:01:29,632 --> 00:01:31,175 ‎想想辦法啊,靠 7 00:01:32,051 --> 00:01:32,885 ‎蘇珊娜! 8 00:01:35,763 --> 00:01:36,681 ‎叫救護車 9 00:01:39,433 --> 00:01:41,477 ‎快叫救護車! 10 00:01:41,561 --> 00:01:42,854 ‎該死 11 00:01:43,396 --> 00:01:45,648 ‎-不行 ‎-別這樣 12 00:01:45,731 --> 00:01:47,275 ‎-求求你 ‎-手機拿來 13 00:01:47,358 --> 00:01:48,192 ‎老實說 14 00:01:49,026 --> 00:01:51,028 ‎我本來要轉學了 15 00:01:51,112 --> 00:01:52,738 ‎她死了 16 00:01:52,822 --> 00:01:55,241 ‎結果發生了一些事 17 00:01:55,867 --> 00:02:00,496 ‎讓我學會了同理和傾聽的能力 18 00:02:00,580 --> 00:02:03,207 ‎-住手 ‎-她死了 19 00:02:03,291 --> 00:02:05,168 ‎聽我說,她還有救 20 00:02:05,251 --> 00:02:07,295 ‎-不 ‎-她還有救 21 00:02:08,296 --> 00:02:09,839 ‎她已經死了! 22 00:02:11,007 --> 00:02:12,133 ‎我交了一群好朋友 23 00:02:12,216 --> 00:02:13,217 ‎他們幫了我很多 24 00:02:16,679 --> 00:02:17,889 ‎希望我也有幫上他們 25 00:02:17,972 --> 00:02:19,056 ‎艾力克絲! 26 00:02:19,140 --> 00:02:20,683 ‎這都是妳害的! 27 00:02:20,766 --> 00:02:21,976 ‎這不是真的 28 00:02:22,059 --> 00:02:24,312 ‎艾力克絲,妳開心了嗎? 29 00:02:24,395 --> 00:02:26,564 ‎我們都要去坐牢了 30 00:02:26,647 --> 00:02:28,524 ‎我的個性比較冷靜 31 00:02:29,358 --> 00:02:31,194 ‎船到橋頭自然直嘛 32 00:02:32,737 --> 00:02:33,821 ‎這是意外 33 00:02:33,905 --> 00:02:36,324 ‎-妳滿意了嗎? ‎-別煩她 34 00:02:36,407 --> 00:02:37,992 ‎-不是的,拉烏 ‎-該死的復仇者 35 00:02:38,075 --> 00:02:39,952 ‎全是你惹出來的,你還不懂嗎? 36 00:02:40,453 --> 00:02:42,705 ‎你覺得同學會想我嗎? 37 00:02:42,788 --> 00:02:43,873 ‎你們會想我嗎? 38 00:02:46,375 --> 00:02:47,501 ‎夠了,拉烏 39 00:02:47,585 --> 00:02:49,837 ‎你簡直喪心病狂,快住手 40 00:02:49,921 --> 00:02:52,465 ‎你只在乎你的錢 41 00:02:52,548 --> 00:02:55,218 ‎國立高中教導我要珍惜事物 42 00:02:55,801 --> 00:02:57,303 ‎走了,快來 43 00:02:57,386 --> 00:03:00,014 ‎-你這爛人 ‎-我們得報警 44 00:03:00,097 --> 00:03:01,891 ‎走吧,我們去找娜塔莉雅 45 00:03:07,021 --> 00:03:08,064 ‎你們要去哪裡? 46 00:03:10,691 --> 00:03:15,446 ‎現在開始錄製畢業紀念影片 47 00:03:15,529 --> 00:03:18,950 ‎索菲雅,請說一件改變妳的事情 48 00:03:19,033 --> 00:03:22,119 ‎讓妳永生難忘的事 49 00:03:26,040 --> 00:03:26,874 ‎我… 50 00:03:34,548 --> 00:03:35,925 ‎我不知道… 51 00:03:38,177 --> 00:03:40,096 ‎我現在想不到 52 00:04:04,078 --> 00:04:08,207 ‎(15個月後) 53 00:04:14,171 --> 00:04:15,464 ‎不行,門鎖住了 54 00:04:15,965 --> 00:04:17,842 ‎好吧,不是這個 55 00:04:17,925 --> 00:04:20,928 ‎它被劃了叉叉,沒用幹嘛還放這? 56 00:04:21,012 --> 00:04:22,096 ‎索菲雅,我知道了 57 00:04:22,179 --> 00:04:24,765 ‎黃、綠、綠、紅 58 00:04:25,266 --> 00:04:28,060 ‎不對,別忘了妮琪要見我們 59 00:04:28,144 --> 00:04:30,438 ‎一定有指向那裡的監視器 60 00:04:30,521 --> 00:04:32,231 ‎一定不是這個 61 00:04:32,315 --> 00:04:34,317 ‎-我知道了 ‎-說吧 62 00:04:36,736 --> 00:04:39,030 ‎三藍加三藍,六 63 00:04:39,864 --> 00:04:42,992 ‎但只有兩張紅,沒有六張藍 64 00:04:43,075 --> 00:04:45,119 ‎三加二等於五 65 00:04:45,202 --> 00:04:46,037 ‎-對吧? ‎-哈維 66 00:04:46,871 --> 00:04:48,706 ‎你的推理超怪的 67 00:04:50,249 --> 00:04:52,543 ‎-專心點 ‎-不,妳才專心 68 00:04:52,626 --> 00:04:54,879 ‎-我? ‎-妳害我們浪費好多時間 69 00:04:58,174 --> 00:05:00,676 ‎一定是跟…快看 70 00:05:02,553 --> 00:05:03,471 ‎紅、紅、紅 71 00:05:04,805 --> 00:05:05,639 ‎我知道了 72 00:05:06,432 --> 00:05:07,892 ‎-好,快點 ‎-好 73 00:05:07,975 --> 00:05:09,310 ‎紅接藍 74 00:05:09,393 --> 00:05:11,520 ‎-紅接… ‎-接藍 75 00:05:11,604 --> 00:05:13,105 ‎-亮了 ‎-好,快點 76 00:05:13,189 --> 00:05:14,565 ‎紅接綠 77 00:05:14,648 --> 00:05:16,650 ‎-紅接綠,好 ‎-快 78 00:05:16,734 --> 00:05:18,652 ‎完美,紅接紅 79 00:05:18,736 --> 00:05:20,071 ‎-快點 ‎-紅… 80 00:05:21,238 --> 00:05:22,073 ‎紅,對了 81 00:05:27,661 --> 00:05:28,746 ‎這裡有個拉桿 82 00:05:31,123 --> 00:05:32,166 ‎讚啦 83 00:05:34,710 --> 00:05:36,003 ‎-再一次 ‎-你進去 84 00:05:40,674 --> 00:05:43,219 ‎哈維,開始倒數了,沒時間了 85 00:05:43,302 --> 00:05:45,012 ‎-告訴我你看到什麼 ‎-好,數字 86 00:05:45,096 --> 00:05:48,557 ‎四位數字,快找,要四位數字 87 00:05:49,308 --> 00:05:50,893 ‎-剩下七秒 ‎-我知道了 88 00:05:50,976 --> 00:05:53,354 ‎-別忘了監視器 ‎-五,相信我 89 00:05:54,271 --> 00:05:55,606 ‎沒時間了 90 00:05:57,274 --> 00:05:59,985 ‎-不對,再找一組 ‎-哈維,可惡 91 00:06:01,612 --> 00:06:02,905 ‎不會吧 92 00:06:05,449 --> 00:06:06,700 ‎什麼都別說 93 00:06:07,284 --> 00:06:08,202 ‎好遜 94 00:06:08,285 --> 00:06:10,454 ‎-超遜 ‎-別說了 95 00:06:11,997 --> 00:06:13,666 ‎哈維,那根本… 96 00:06:14,583 --> 00:06:17,044 ‎-那根本不是密碼 ‎-是啊 97 00:06:18,504 --> 00:06:20,339 ‎你們差一點就破關了 98 00:06:21,006 --> 00:06:24,760 ‎-我可以公布解答,不過… ‎-不了,妮琪,謝謝 99 00:06:24,844 --> 00:06:26,095 ‎我們心領了 100 00:06:26,178 --> 00:06:28,681 ‎可以承認我有進步了嗎?拜託 101 00:06:28,764 --> 00:06:29,598 ‎真的啦 102 00:06:30,683 --> 00:06:32,351 ‎尤其是妳 103 00:06:32,435 --> 00:06:33,310 ‎哈維 104 00:06:39,692 --> 00:06:40,526 ‎喂? 105 00:06:42,903 --> 00:06:45,531 ‎哈維,你覺得自己擅長什麼? 106 00:06:49,618 --> 00:06:54,748 ‎老實說,我曾經考慮要主修建築 107 00:06:57,168 --> 00:06:58,711 ‎但我真的很不擅長 108 00:07:05,843 --> 00:07:07,219 ‎足球吧 109 00:07:08,053 --> 00:07:09,305 ‎我不想去練習 110 00:07:09,388 --> 00:07:11,390 ‎你不是想踢足球嗎? 111 00:07:12,808 --> 00:07:14,602 ‎開心一點吧 112 00:07:16,520 --> 00:07:18,731 ‎-知道怎樣能讓我開心嗎? ‎-怎樣? 113 00:07:19,440 --> 00:07:22,401 ‎別看書了,來親親我 114 00:07:22,485 --> 00:07:24,403 ‎不行,哈維,我必須… 115 00:07:24,487 --> 00:07:26,197 ‎-一下就好,好了 ‎-親幾下吧 116 00:07:26,280 --> 00:07:29,116 ‎-我說“親幾下”,複數 ‎-我要唸書 117 00:07:29,200 --> 00:07:30,201 ‎-好了 ‎-不行,別走 118 00:07:30,284 --> 00:07:33,787 ‎-我要唸書,這很重要 ‎-太敷衍了啦 119 00:07:33,871 --> 00:07:35,915 ‎抱歉 120 00:07:36,415 --> 00:07:37,583 ‎諾拉 121 00:07:37,666 --> 00:07:39,460 ‎-敲門啦 ‎-妳說得對 122 00:07:39,543 --> 00:07:41,962 ‎-我等一下再來吧 ‎-沒關係 123 00:07:42,046 --> 00:07:43,839 ‎我們只是在聊天 124 00:07:45,007 --> 00:07:46,258 ‎聊天啊 125 00:07:46,342 --> 00:07:48,594 ‎-對,聊很重要的事 ‎-好 126 00:07:49,386 --> 00:07:53,641 ‎我得出去一趟 ‎肚子餓的話冰箱有東西 127 00:07:53,724 --> 00:07:55,226 ‎好,祝妳順利 128 00:07:55,309 --> 00:07:56,894 ‎-乖一點 ‎-好,媽再見 129 00:07:57,937 --> 00:08:00,689 ‎如果要壞壞 ‎我在妳的抽屜放了保險套 130 00:08:00,773 --> 00:08:02,274 ‎媽,妳幹嘛啦? 131 00:08:02,358 --> 00:08:04,109 ‎-再見 ‎-我自己有 132 00:08:06,028 --> 00:08:08,113 ‎不會吧… 133 00:08:08,197 --> 00:08:09,406 ‎別笑了 134 00:08:11,951 --> 00:08:13,244 ‎要聽她的嗎? 135 00:08:14,370 --> 00:08:16,747 ‎-我們應該乖乖聽話,對吧? ‎-對 136 00:08:23,587 --> 00:08:28,551 ‎(拉烏,新訊息) 137 00:08:28,634 --> 00:08:33,097 ‎(快來馬奎帝國 ‎發生了不得了的事) 138 00:08:33,180 --> 00:08:34,014 ‎怎麼了? 139 00:08:35,182 --> 00:08:36,267 ‎是拉烏 140 00:08:38,310 --> 00:08:39,770 ‎不得了的事? 141 00:08:40,354 --> 00:08:41,188 ‎又來了? 142 00:08:49,655 --> 00:08:52,241 ‎(別報警,快來學校) 143 00:08:52,324 --> 00:08:55,828 ‎(發生了不得了的事) 144 00:09:11,427 --> 00:09:12,261 ‎什麼? 145 00:09:14,513 --> 00:09:15,347 ‎怎麼回事? 146 00:09:17,975 --> 00:09:19,059 ‎發生什麼事了? 147 00:09:20,436 --> 00:09:21,437 ‎妳昏倒了 148 00:09:21,520 --> 00:09:23,689 ‎-昏倒? ‎-大家都走了 149 00:09:23,772 --> 00:09:25,441 ‎什麼叫“大家都走了”? 150 00:09:26,275 --> 00:09:27,109 ‎等一下 151 00:09:27,776 --> 00:09:29,820 ‎我們去了我媽家 152 00:09:29,903 --> 00:09:33,240 ‎我不知道該帶妳去醫院,還是該報警 153 00:09:33,324 --> 00:09:36,076 ‎還是要告訴妳媽或我媽 154 00:09:36,160 --> 00:09:37,661 ‎-我的外套呢? ‎-被我丟了 155 00:09:37,745 --> 00:09:39,872 ‎-為什麼? ‎-因為上面都是血 156 00:09:40,789 --> 00:09:41,624 ‎好嗎? 157 00:09:42,708 --> 00:09:45,544 ‎-好,我們得報警 ‎-不行 158 00:09:45,628 --> 00:09:48,672 ‎-我們大家一起去報警吧 ‎-我們不… 159 00:09:48,756 --> 00:09:50,341 ‎-我們不會去的 ‎-為什麼? 160 00:09:50,424 --> 00:09:53,969 ‎那樣會毀了一切 ‎我們的未來都會完蛋 161 00:09:54,053 --> 00:09:55,471 ‎妳看拉烏給我的訊息 162 00:09:56,180 --> 00:09:57,723 ‎(別報警,快來學校) 163 00:09:57,806 --> 00:09:59,308 ‎(發生了不得了的事) 164 00:10:02,561 --> 00:10:03,395 ‎妳在做什麼? 165 00:10:04,438 --> 00:10:05,356 ‎我媽打來 166 00:10:06,982 --> 00:10:07,816 ‎好 167 00:10:11,236 --> 00:10:12,071 ‎好 168 00:10:13,155 --> 00:10:15,699 ‎我們先去學校,再去報警 169 00:10:31,924 --> 00:10:33,926 ‎-你們也太慢吧? ‎-那些人是誰? 170 00:10:34,009 --> 00:10:35,761 ‎我哪知?不會自己看嗎? 171 00:10:37,304 --> 00:10:38,138 ‎去瞧瞧 172 00:10:39,807 --> 00:10:40,808 ‎蘇珊娜呢? 173 00:10:40,891 --> 00:10:43,102 ‎我怎麼知道?小聲點 174 00:10:47,231 --> 00:10:49,483 ‎當時還有手機… 175 00:10:49,566 --> 00:10:50,401 ‎怎麼回事? 176 00:10:50,484 --> 00:10:52,695 ‎-屍體不見了 ‎-昨天還在的 177 00:10:52,778 --> 00:10:53,779 ‎一定是警察 178 00:10:53,862 --> 00:10:56,865 ‎警察怎麼會來?當時只有我們在場 179 00:10:56,949 --> 00:10:59,993 ‎-可以不要在這裡討論嗎? ‎-昨天有人回來了 180 00:11:00,077 --> 00:11:01,912 ‎-我們要去坐牢了 ‎-不要大驚小怪 181 00:11:03,997 --> 00:11:05,499 ‎有人死了嗎? 182 00:11:05,582 --> 00:11:07,876 ‎-幽默喔 ‎-我一向如此,寶貝 183 00:11:07,960 --> 00:11:09,920 ‎不打擾你們的小秘密了 184 00:11:12,589 --> 00:11:13,799 ‎現在怎麼辦? 185 00:11:13,882 --> 00:11:14,717 ‎-走吧 ‎-不 186 00:11:14,800 --> 00:11:16,176 ‎-去哪裡? ‎-別走 187 00:11:17,428 --> 00:11:18,929 ‎天啊,這是什麼? 188 00:11:21,098 --> 00:11:23,058 ‎超幸運的啦 189 00:11:23,934 --> 00:11:25,144 ‎太棒了 190 00:11:25,227 --> 00:11:26,061 ‎午餐有著落了 191 00:11:26,562 --> 00:11:27,938 ‎我有更好的點子 192 00:11:28,647 --> 00:11:31,108 ‎我們得去報警,拉烏 193 00:11:31,191 --> 00:11:33,068 ‎我們不能報警 194 00:11:33,152 --> 00:11:33,986 ‎現在不行 195 00:11:34,069 --> 00:11:35,738 ‎報警才是對的 196 00:11:36,238 --> 00:11:37,322 ‎不,哈維 197 00:12:00,888 --> 00:12:03,182 ‎真高興妳這麼早到 198 00:12:03,265 --> 00:12:05,184 ‎歡迎,妳遲到了 199 00:12:05,267 --> 00:12:06,310 ‎要來一杯嗎? 200 00:12:06,393 --> 00:12:08,395 ‎那封簡訊是什麼意思? 201 00:12:08,479 --> 00:12:09,563 ‎怎麼回事? 202 00:12:09,646 --> 00:12:12,191 ‎妳怎麼永遠都抗拒不了謎團? 203 00:12:13,442 --> 00:12:15,277 ‎你們吵架了嗎? 204 00:12:15,360 --> 00:12:17,988 ‎-並沒有 ‎-好,要不要進來? 205 00:12:19,114 --> 00:12:21,241 ‎-妳好嗎? ‎-很好 206 00:12:21,325 --> 00:12:22,159 ‎看得出來 207 00:12:24,995 --> 00:12:26,121 ‎妳應該穿比基尼的 208 00:12:26,747 --> 00:12:28,415 ‎少廢話 209 00:12:28,499 --> 00:12:29,583 ‎歡迎光臨 210 00:12:42,763 --> 00:12:46,308 ‎你一滿18歲就當起國王了 211 00:12:46,391 --> 00:12:47,768 ‎還住在大飯店 212 00:12:47,851 --> 00:12:49,812 ‎你哪來那麼多錢? 213 00:12:49,895 --> 00:12:51,939 ‎你要賣房子了? 214 00:12:52,022 --> 00:12:53,982 ‎好好享受吧,酒都算我的 215 00:13:01,281 --> 00:13:03,909 ‎看來蘿絲塔不想要這個男友 216 00:13:11,333 --> 00:13:14,044 ‎有人在吃醋了 217 00:13:14,127 --> 00:13:17,589 ‎不會吧,你們怎麼來了? 218 00:13:17,673 --> 00:13:19,675 ‎妳又不喜歡派對 219 00:13:19,758 --> 00:13:21,677 ‎-我們被騙了 ‎-我就說吧 220 00:13:22,219 --> 00:13:25,013 ‎-錢拿來,被我說中了吧 ‎-不要啦 221 00:13:25,097 --> 00:13:25,931 ‎我就說吧 222 00:13:26,014 --> 00:13:28,517 ‎-你們賭我們不會來? ‎-你們打賭? 223 00:13:28,600 --> 00:13:30,352 ‎-我們都輸了 ‎-沒錯 224 00:13:30,435 --> 00:13:32,145 ‎我就知道你們會來 225 00:13:33,021 --> 00:13:34,940 ‎-乾杯 ‎-乾杯 226 00:13:35,023 --> 00:13:35,941 ‎-好耶 ‎-好 227 00:13:36,024 --> 00:13:37,401 ‎盡情狂歡吧 228 00:13:37,484 --> 00:13:39,736 ‎乾杯 229 00:14:08,181 --> 00:14:09,808 ‎我不想再躲了 230 00:14:16,189 --> 00:14:18,025 ‎我必須為路易斯的事付出代價 231 00:14:28,201 --> 00:14:31,330 ‎(公共安全部) 232 00:14:54,978 --> 00:14:55,812 ‎你不進去嗎? 233 00:15:03,654 --> 00:15:04,988 ‎妳要逼我進去嗎? 234 00:15:10,994 --> 00:15:12,162 ‎我幹過更糟的事 235 00:15:14,331 --> 00:15:15,248 ‎跟你一樣 236 00:15:18,001 --> 00:15:19,252 ‎都過去了,不是嗎? 237 00:15:22,381 --> 00:15:25,342 ‎來吧,我甚至沒受邀呢 238 00:15:28,762 --> 00:15:29,596 ‎來啊 239 00:15:37,479 --> 00:15:38,814 ‎我遇見瑪麗亞 240 00:15:39,731 --> 00:15:40,565 ‎然後… 241 00:15:42,818 --> 00:15:44,736 ‎她讓我成長了許多 242 00:15:46,029 --> 00:15:48,365 ‎克勞,我沒辦法多說 243 00:15:48,448 --> 00:15:50,742 ‎我爸媽發現娜塔莉雅的事了 244 00:15:52,285 --> 00:15:53,704 ‎我們要搬家了 245 00:15:54,579 --> 00:15:55,956 ‎不確定何時回來 246 00:15:56,039 --> 00:15:57,040 ‎我會想妳的 247 00:15:58,083 --> 00:16:00,669 ‎重點是瑪麗亞和娜塔莉雅沒事 248 00:16:00,752 --> 00:16:02,879 ‎-那才是最重要的 ‎-她什麼都沒告訴我 249 00:16:04,131 --> 00:16:05,007 ‎是啊,兄弟 250 00:16:05,632 --> 00:16:07,009 ‎重要的是她們沒事 251 00:16:08,010 --> 00:16:10,554 ‎-現在誰會還我錢呢? ‎-王八… 252 00:16:10,637 --> 00:16:13,265 ‎你眼裡就只有錢 253 00:16:13,348 --> 00:16:15,517 ‎-我們… ‎-我只剩那些錢了 254 00:16:15,600 --> 00:16:19,312 ‎同學們,進教室了 ‎我要宣布重要的事,快點,索菲雅 255 00:16:19,396 --> 00:16:23,191 ‎克勞蒂亞,叫同學進教室 ‎帕布羅,通通進教室 256 00:16:23,275 --> 00:16:26,278 ‎他這樣說?他已經說三天了 257 00:16:26,361 --> 00:16:28,905 ‎-連我媽都怕了 ‎-我睡不著,兄弟 258 00:16:28,989 --> 00:16:30,699 ‎達里歐、厄內斯多、蘿絲塔 259 00:16:32,242 --> 00:16:34,411 ‎我要宣布一件重要的事情 260 00:16:34,494 --> 00:16:35,370 ‎麻煩安靜 261 00:16:36,079 --> 00:16:37,831 ‎大家安靜 262 00:16:37,914 --> 00:16:39,916 ‎同學們,這件事非同小可 263 00:16:41,918 --> 00:16:44,546 ‎-蘇珊娜校長過世了 ‎-什麼? 264 00:16:44,629 --> 00:16:45,714 ‎-不可能 ‎-真的 265 00:16:45,797 --> 00:16:47,174 ‎怎麼會這樣? 266 00:16:47,257 --> 00:16:49,051 ‎出什麼事了? 267 00:16:49,134 --> 00:16:51,470 ‎-你們知道出了什麼事嗎? ‎-她被殺了嗎? 268 00:16:51,553 --> 00:16:53,972 ‎-是,我們知道 ‎-別亂問 269 00:16:54,056 --> 00:16:55,474 ‎我們會被殺嗎? 270 00:17:03,190 --> 00:17:04,524 ‎生日快樂,兄弟 271 00:17:04,608 --> 00:17:05,734 ‎你好嗎? 272 00:17:06,526 --> 00:17:08,111 ‎抱歉,我沒準備禮物 273 00:17:11,198 --> 00:17:13,033 ‎你就是禮物 274 00:17:14,284 --> 00:17:15,786 ‎看看誰來了 275 00:17:16,286 --> 00:17:17,287 ‎你們好嗎? 276 00:17:18,455 --> 00:17:19,956 ‎-兄弟,你好嗎? ‎-很好 277 00:17:21,458 --> 00:17:22,542 ‎你們好嗎? 278 00:17:22,626 --> 00:17:23,543 ‎你好嗎? 279 00:17:23,627 --> 00:17:25,128 ‎-很好 ‎-不會吧 280 00:17:26,046 --> 00:17:29,716 ‎我以為再也見不到你了,兄弟 ‎最近好嗎? 281 00:17:29,800 --> 00:17:31,093 ‎你好嗎? 282 00:17:31,176 --> 00:17:32,427 ‎我很好 283 00:17:32,511 --> 00:17:35,138 ‎你現在出獄了嗎? 284 00:17:35,222 --> 00:17:36,556 ‎那不是監獄 285 00:17:36,640 --> 00:17:40,352 ‎是少年輔育院,我們得做一些雜活 286 00:17:40,435 --> 00:17:42,479 ‎只要表現良好,就能出來放風 287 00:17:42,562 --> 00:17:45,357 ‎我再兩個月就期滿了 288 00:17:45,440 --> 00:17:47,192 ‎-太好了 ‎-你們這群傢伙 289 00:17:47,275 --> 00:17:49,069 ‎到底是來聊天還是來喝酒的? 290 00:17:49,152 --> 00:17:50,320 ‎把酒拿出來 291 00:17:50,403 --> 00:17:51,488 ‎來 292 00:17:51,571 --> 00:17:52,572 ‎我喝水就好 293 00:17:54,533 --> 00:17:56,326 ‎-你已經喝了 ‎-一口乾 294 00:17:56,409 --> 00:17:58,203 ‎-你也是 ‎-乾杯 295 00:17:58,286 --> 00:17:59,579 ‎來吧,直接用酒瓶 296 00:17:59,663 --> 00:18:01,581 ‎-乾杯 ‎-乾杯 297 00:18:02,958 --> 00:18:03,792 ‎喝吧 298 00:18:25,397 --> 00:18:26,565 ‎(安德烈29:嗨!) 299 00:18:43,206 --> 00:18:44,040 ‎拉烏 300 00:18:44,124 --> 00:18:45,917 ‎可以借一下廁所嗎? 301 00:18:46,001 --> 00:18:48,378 ‎我身上有點弄濕了… 302 00:18:48,461 --> 00:18:50,213 ‎-我可以陪妳去 ‎-不用了 303 00:18:50,881 --> 00:18:52,048 ‎-謝謝 ‎-謝謝 304 00:18:52,132 --> 00:18:55,218 ‎蘇珊娜被發現陳屍在她家 305 00:18:56,678 --> 00:19:00,724 ‎-屍體怎麼會移動? ‎-白痴喔,你可以再大聲一點 306 00:19:04,060 --> 00:19:06,188 ‎他們說是自殺 307 00:19:06,271 --> 00:19:07,355 ‎不可能 308 00:19:09,107 --> 00:19:10,984 ‎這不可能是巧合 309 00:19:12,485 --> 00:19:13,945 ‎這不是巧合吧? 310 00:19:15,822 --> 00:19:16,656 ‎拉烏 311 00:19:17,490 --> 00:19:19,784 ‎你有什麼要說的嗎? 312 00:19:21,369 --> 00:19:22,204 ‎別這樣 313 00:19:22,913 --> 00:19:23,747 ‎兩位 314 00:19:24,247 --> 00:19:25,790 ‎你們沒有羞恥心嗎? 315 00:19:27,042 --> 00:19:28,543 ‎-沒有 ‎-幹嘛啦? 316 00:19:29,377 --> 00:19:30,629 ‎-怎樣? ‎-我有個好主意 317 00:19:32,130 --> 00:19:33,006 ‎天啊 318 00:19:33,924 --> 00:19:35,842 ‎沒人來打掃嗎? 319 00:19:35,926 --> 00:19:39,346 ‎他得賣了房子才能支付這些費用 320 00:19:43,183 --> 00:19:44,684 ‎他把手錶賣光了 321 00:19:47,020 --> 00:19:48,438 ‎我不在乎他的手錶 322 00:20:51,793 --> 00:20:54,796 ‎(以為我會忘記你嗎?) 323 00:20:56,131 --> 00:20:58,091 ‎嗨,寶貝 324 00:21:00,427 --> 00:21:02,512 ‎-搞什麼? ‎-敲門啦 325 00:21:03,305 --> 00:21:04,973 ‎-妳有什麼問題? ‎-什麼? 326 00:21:05,682 --> 00:21:07,809 ‎哈維,身材不錯喔 327 00:21:07,892 --> 00:21:10,770 ‎抱歉,拉烏說可以來這裡 ‎我們馬上就閃 328 00:21:10,854 --> 00:21:12,522 ‎-沒關係,我們要走了 ‎-對 329 00:21:12,605 --> 00:21:14,733 ‎-大家都留下來啊 ‎-不了 330 00:21:14,816 --> 00:21:15,692 ‎最好不要 331 00:21:15,775 --> 00:21:16,943 ‎(按這裡) 332 00:21:38,757 --> 00:21:39,841 ‎(你們想我嗎?) 333 00:21:41,301 --> 00:21:42,427 ‎你們想我嗎? 334 00:21:47,307 --> 00:21:49,642 ‎(免費素人G片 ‎拉法睡了雷貝卡) 335 00:21:49,726 --> 00:21:50,935 ‎(@你所有的秘密) 336 00:21:57,067 --> 00:21:59,069 ‎你們為什麼丟下她? 337 00:21:59,152 --> 00:22:01,196 ‎(你們為什麼丟下她?) 338 00:22:01,279 --> 00:22:04,282 ‎你們為什麼丟下她? 339 00:22:04,366 --> 00:22:06,785 ‎下地獄吧,你們為什麼丟下她? 340 00:22:14,709 --> 00:22:16,503 ‎天啊,你真的很誇張 341 00:22:17,087 --> 00:22:18,588 ‎你又在扮駭客了? 342 00:22:23,301 --> 00:22:25,303 ‎白痴喔,你有什麼病? 343 00:22:25,387 --> 00:22:26,930 ‎學不乖嗎? 344 00:22:35,021 --> 00:22:36,272 ‎你們通通去死吧! 345 00:22:36,356 --> 00:22:39,818 ‎該死的派對結束了,通通滾回去 346 00:22:39,901 --> 00:22:42,445 ‎-白痴 ‎-再見,快走 347 00:22:42,529 --> 00:22:44,280 ‎該死的派對結束了 348 00:22:44,364 --> 00:22:46,366 ‎滾回去,快點 349 00:22:46,449 --> 00:22:48,493 ‎-快走 ‎-閉嘴啦 350 00:22:58,753 --> 00:22:59,587 ‎傑瑞 351 00:23:00,380 --> 00:23:01,214 ‎傑瑞 352 00:23:01,881 --> 00:23:02,715 ‎傑瑞 353 00:23:03,383 --> 00:23:04,467 ‎你不能走 354 00:23:04,551 --> 00:23:05,802 ‎別走,我們得談談 355 00:23:06,428 --> 00:23:07,262 ‎談什麼? 356 00:23:07,345 --> 00:23:09,389 ‎你覺得是我幹的嗎? 357 00:23:10,056 --> 00:23:11,724 ‎我不想扯上關係 358 00:23:11,808 --> 00:23:13,852 ‎我已經付出代價了 359 00:23:14,769 --> 00:23:15,895 ‎對不起 360 00:23:31,911 --> 00:23:34,247 ‎-我哪有時間… ‎-小聲點 361 00:23:34,998 --> 00:23:37,500 ‎我陪傑瑞去自首,哪有空搬屍體? 362 00:23:37,584 --> 00:23:40,128 ‎對,所以你才不准我們說出去 363 00:23:40,670 --> 00:23:43,756 ‎你真的很爛 ‎你不知道這會糾纏我們一輩子嗎? 364 00:23:43,840 --> 00:23:44,841 ‎妳可以再大聲一點 365 00:23:44,924 --> 00:23:48,094 ‎老實說,我不在乎是不是拉烏搬的 366 00:23:48,178 --> 00:23:50,763 ‎-什麼? ‎-要是屍體還在,我們都要坐牢了 367 00:23:52,015 --> 00:23:53,141 ‎-全部人都是 ‎-妳認真? 368 00:23:53,224 --> 00:23:54,184 ‎我同意克勞 369 00:23:54,267 --> 00:23:57,937 ‎搬走屍體反而救了我們 370 00:23:58,021 --> 00:24:01,232 ‎不行,不能這麼做,你們沒有想清楚 371 00:24:01,316 --> 00:24:03,985 ‎-這後果是很嚴重的 ‎-我也同意 372 00:24:04,068 --> 00:24:05,403 ‎-拜託,艾力克絲 ‎-我也同意 373 00:24:06,488 --> 00:24:08,531 ‎哈維,不行,聽我說 374 00:24:08,615 --> 00:24:12,660 ‎-我們可能會惹上更大的麻煩 ‎-絕對不能說出去 375 00:24:12,744 --> 00:24:14,537 ‎-不行 ‎-我們來做個約定 376 00:24:14,621 --> 00:24:16,748 ‎你們真的沒搞清楚狀況 377 00:24:16,831 --> 00:24:19,918 ‎索菲雅,誰都不能說出去,好嗎? 378 00:24:21,419 --> 00:24:22,962 ‎我們再也不會提起這件事 379 00:24:24,714 --> 00:24:27,634 ‎我們會正常生活 ‎就像什麼都沒發生過,行嗎? 380 00:24:28,426 --> 00:24:31,429 ‎要是提起這件事 ‎所有人的未來都毀了 381 00:24:35,600 --> 00:24:38,228 ‎不可以,拜託,你們不明白 382 00:24:38,811 --> 00:24:39,979 ‎-艾力克絲 ‎-索菲雅 383 00:24:40,480 --> 00:24:42,607 ‎哈維,拜託,挺我一下 384 00:24:42,690 --> 00:24:44,150 ‎這是為了我們好,索菲雅 385 00:24:44,234 --> 00:24:45,735 ‎不,哈維爾 386 00:24:48,696 --> 00:24:49,948 ‎-索菲雅 ‎-你們當真? 387 00:24:57,664 --> 00:24:59,958 ‎-我不知道有人在用那個帳號 ‎-是嗎? 388 00:25:00,041 --> 00:25:01,960 ‎-我完全不知道 ‎-你確定? 389 00:25:02,043 --> 00:25:04,212 ‎我才不信你的鬼話 390 00:25:04,295 --> 00:25:06,965 ‎想揍我就來啊,好久沒揍了嘛 391 00:25:07,048 --> 00:25:08,299 ‎夠了,你們搞什麼? 392 00:25:09,467 --> 00:25:11,427 ‎承認吧,訊息是你傳的 393 00:25:11,511 --> 00:25:14,055 ‎不是就不是,說破嘴也不會變真的 394 00:25:14,138 --> 00:25:16,391 ‎-荒謬至極 ‎-這樣就合理了 395 00:25:16,474 --> 00:25:18,685 ‎你邀大家來派對,還辦在屋頂上 396 00:25:18,768 --> 00:25:19,852 ‎所以呢? 397 00:25:19,936 --> 00:25:23,523 ‎-我根本沒邀妳 ‎-貼文提到那晚… 398 00:25:23,606 --> 00:25:24,524 ‎蘇珊娜! 399 00:25:26,734 --> 00:25:29,195 ‎當時只有我們在現場,對吧? 400 00:25:29,696 --> 00:25:30,989 ‎還有瑪麗亞 401 00:25:31,072 --> 00:25:32,991 ‎拜託,艾力克絲,妳認真? 402 00:25:33,074 --> 00:25:36,077 ‎瑪麗亞和娜塔莉雅 ‎已經一年多沒消息了 403 00:25:36,160 --> 00:25:36,995 ‎再說了 404 00:25:38,204 --> 00:25:39,414 ‎瑪麗亞不可能做這種事 405 00:25:39,914 --> 00:25:41,583 ‎我覺得是你們在胡思亂想 406 00:25:43,501 --> 00:25:45,878 ‎哈維,你在說什麼? 407 00:25:45,962 --> 00:25:48,214 ‎上面就寫著:“你們為什麼丟下她?” 408 00:25:48,298 --> 00:25:50,466 ‎擺明了是指蘇珊娜 409 00:25:50,550 --> 00:25:52,218 ‎也可能是指別的 410 00:25:52,302 --> 00:25:53,720 ‎還會是什麼? 411 00:25:53,803 --> 00:25:56,097 ‎糟糕,小情侶意見不合 412 00:25:56,180 --> 00:25:57,724 ‎-閉嘴 ‎-夠了 413 00:25:57,807 --> 00:25:59,642 ‎就算真的有人洩漏出去 414 00:26:00,476 --> 00:26:01,394 ‎對方有證據嗎? 415 00:26:02,145 --> 00:26:03,146 ‎沒有啊 416 00:26:03,229 --> 00:26:05,064 ‎我們的說法一定更有力 417 00:26:05,148 --> 00:26:08,276 ‎對,沒有證據對方也拿我們沒轍 418 00:26:14,449 --> 00:26:16,618 ‎我當初就說要報警 419 00:26:16,701 --> 00:26:20,121 ‎要尋求幫助,解決這件事 ‎大家偏不要 420 00:26:20,663 --> 00:26:21,789 ‎他們就是死腦筋 421 00:26:21,873 --> 00:26:24,125 ‎索菲雅,我知道這很難接受 422 00:26:26,377 --> 00:26:28,504 ‎把它當成我們倆的新任務吧 423 00:26:30,340 --> 00:26:31,174 ‎好嗎? 424 00:26:32,467 --> 00:26:33,301 ‎好 425 00:26:36,471 --> 00:26:37,305 ‎現在怎麼辦? 426 00:26:38,348 --> 00:26:40,433 ‎查出搬動屍體的人 427 00:26:40,933 --> 00:26:41,768 ‎或者… 428 00:26:42,810 --> 00:26:44,479 ‎查出發訊息的人 429 00:26:46,105 --> 00:26:47,273 ‎這很重要 430 00:26:47,357 --> 00:26:49,734 ‎是同一個人,等著瞧吧 431 00:26:49,817 --> 00:26:50,652 ‎好 432 00:27:34,362 --> 00:27:35,405 ‎你的手是什麼味道? 433 00:27:37,490 --> 00:27:38,491 ‎不會吧,兄弟 434 00:27:39,158 --> 00:27:40,493 ‎不可能 435 00:27:40,576 --> 00:27:41,411 ‎兄弟 436 00:27:42,036 --> 00:27:45,164 ‎快聞聞傑瑞的手,超香的 437 00:27:47,375 --> 00:27:49,043 ‎你又去亂搞了? 438 00:27:49,711 --> 00:27:52,588 ‎-對,不然我出去幹嘛? ‎-也是 439 00:27:52,672 --> 00:27:53,965 ‎我要看蘿絲塔的照片 440 00:27:55,842 --> 00:27:57,844 ‎快啦,給我看照片 441 00:27:57,927 --> 00:27:59,387 ‎她幫你口交了吧? 442 00:27:59,470 --> 00:28:00,304 ‎我來找找 443 00:28:01,389 --> 00:28:02,390 ‎好 444 00:28:03,474 --> 00:28:06,769 ‎-你有蘿絲塔的照片? ‎-很慢耶 445 00:28:08,688 --> 00:28:10,690 ‎-天啊,兄弟 ‎-冷靜點,白痴 446 00:28:10,773 --> 00:28:11,607 ‎快看 447 00:28:12,650 --> 00:28:15,236 ‎看看那誘人的大腿 448 00:28:16,320 --> 00:28:18,781 ‎索菲雅,這樣不太好吧? 449 00:28:20,408 --> 00:28:22,160 ‎總得試試看啊 450 00:28:24,579 --> 00:28:27,123 ‎蘇珊娜去世後就沒人見過他了 451 00:28:27,206 --> 00:28:29,125 ‎-現在怎麼辦? ‎-你看 452 00:28:30,418 --> 00:28:32,587 ‎-妳好 ‎-你們找誰? 453 00:28:32,670 --> 00:28:35,047 ‎-蓋羅 ‎-安東尼奧 454 00:28:35,965 --> 00:28:37,425 ‎-安東尼奧 ‎-安東尼奧塞戈維亞 455 00:28:37,508 --> 00:28:38,426 ‎好,請進 456 00:28:38,509 --> 00:28:39,343 ‎謝謝 457 00:28:41,179 --> 00:28:42,013 ‎相信我吧 458 00:28:46,642 --> 00:28:47,477 ‎蓋羅 459 00:28:48,019 --> 00:28:49,437 ‎你們來做什麼? 460 00:28:51,522 --> 00:28:52,732 ‎請坐 461 00:28:57,904 --> 00:28:59,113 ‎哈維啊 462 00:29:01,491 --> 00:29:02,325 ‎-喂 ‎-索菲雅 463 00:29:04,243 --> 00:29:05,369 ‎別碰窗戶 464 00:29:05,453 --> 00:29:08,206 ‎我想開窗透透氣 465 00:29:08,790 --> 00:29:09,624 ‎可以嗎? 466 00:29:10,792 --> 00:29:11,626 ‎好 467 00:29:12,293 --> 00:29:13,419 ‎來,哈維 468 00:29:14,545 --> 00:29:15,505 ‎所以呢? 469 00:29:18,007 --> 00:29:19,342 ‎你們怎麼來了? 470 00:29:19,967 --> 00:29:21,803 ‎我想請教一些足球的問題 471 00:29:25,264 --> 00:29:27,183 ‎去問另一位體育老師啊 472 00:29:29,936 --> 00:29:32,647 ‎你經驗豐富,一定知道怎麼做 473 00:29:33,189 --> 00:29:34,649 ‎我是打棒球的 474 00:29:35,358 --> 00:29:36,317 ‎棒球 475 00:29:40,112 --> 00:29:40,947 ‎你好嗎? 476 00:29:43,115 --> 00:29:43,950 ‎什麼? 477 00:29:48,079 --> 00:29:48,913 ‎你還好嗎? 478 00:29:57,964 --> 00:29:59,173 ‎我很想她 479 00:29:59,715 --> 00:30:00,800 ‎她是個好人 480 00:30:01,676 --> 00:30:04,220 ‎-我很遺憾,蓋羅 ‎-我們都很遺憾 481 00:30:04,846 --> 00:30:05,680 ‎非常遺憾 482 00:30:07,515 --> 00:30:10,059 ‎那天下午我們吵了一架 483 00:30:13,229 --> 00:30:16,190 ‎後來我跑出去喝酒 484 00:30:17,316 --> 00:30:19,944 ‎等我回到家,她就已經… 485 00:30:31,789 --> 00:30:33,583 ‎-你有發現什麼不對勁嗎? ‎-哈維 486 00:30:35,418 --> 00:30:36,252 ‎什麼? 487 00:30:38,588 --> 00:30:40,339 ‎-蓋羅 ‎-我不是那個意… 488 00:30:40,423 --> 00:30:41,674 ‎-住口,白痴 ‎-冷靜點 489 00:30:41,757 --> 00:30:43,301 ‎我看到我老婆死了 490 00:30:43,384 --> 00:30:44,927 ‎-我不是那個意思 ‎-別激動 491 00:30:45,011 --> 00:30:47,263 ‎-你想說什麼? ‎-那是意外 492 00:30:47,346 --> 00:30:48,514 ‎那是意外 493 00:30:51,475 --> 00:30:54,353 ‎當時她剛接下校長的職務 494 00:30:54,979 --> 00:30:58,316 ‎在辦公室待了很久,壓力很大 495 00:30:58,399 --> 00:30:59,692 ‎她很累了 496 00:30:59,775 --> 00:31:01,444 ‎又穿著很高的高跟鞋 497 00:31:01,944 --> 00:31:03,821 ‎她回到家,想開窗戶,結果… 498 00:31:06,449 --> 00:31:07,825 ‎不該發生那種事的 499 00:31:07,909 --> 00:31:10,328 ‎那天下午,她向我坦白… 500 00:31:12,204 --> 00:31:13,539 ‎她外遇了 501 00:31:14,582 --> 00:31:15,875 ‎我叫她滾遠一點 502 00:31:16,709 --> 00:31:18,711 ‎蓋羅,錯不在你 503 00:31:18,794 --> 00:31:20,212 ‎別安慰我了,我不值得 504 00:31:22,381 --> 00:31:23,841 ‎我也跟妳朋友說了同樣的話 505 00:31:24,967 --> 00:31:26,552 ‎什麼?什麼朋友? 506 00:31:28,012 --> 00:31:29,096 ‎拉烏 507 00:31:29,931 --> 00:31:30,765 ‎拉烏 508 00:31:34,810 --> 00:31:36,354 ‎我們是壞人嗎? 509 00:31:38,689 --> 00:31:41,067 ‎拉烏什麼時候開始關心別人了? 510 00:31:44,153 --> 00:31:46,572 ‎也許你說得對,也許他搬了屍體 511 00:31:46,656 --> 00:31:47,698 ‎當然了 512 00:31:47,782 --> 00:31:50,284 ‎-做得好 ‎-天啊,兄弟 513 00:31:50,368 --> 00:31:52,036 ‎你真的辦到了 514 00:31:52,119 --> 00:31:53,955 ‎-好不容易才到手的 ‎-對 515 00:31:54,664 --> 00:31:57,208 ‎-好小子,幹得好 ‎-沒錯,兄弟 516 00:31:57,291 --> 00:31:58,626 ‎-幹得好 ‎-謝謝 517 00:31:58,709 --> 00:32:00,878 ‎-你最棒了 ‎-好好享受吧 518 00:32:02,129 --> 00:32:03,297 ‎快來試試 519 00:32:03,965 --> 00:32:05,049 ‎我要多一點 520 00:32:05,716 --> 00:32:06,550 ‎別怕 521 00:32:09,345 --> 00:32:12,556 ‎(@你所有的秘密,新訊息) 522 00:32:17,520 --> 00:32:18,521 ‎是@你所有的秘密 523 00:32:19,230 --> 00:32:21,065 ‎-不會吧,我也收到了 ‎-你也是? 524 00:32:23,859 --> 00:32:24,694 ‎一樣的 525 00:32:27,655 --> 00:32:29,573 ‎是同一張照片截下來的 526 00:32:29,657 --> 00:32:31,659 ‎看起來少了某些部分 527 00:32:31,742 --> 00:32:32,618 ‎被剪裁過了 528 00:32:33,202 --> 00:32:34,120 ‎哈維,這是… 529 00:32:35,246 --> 00:32:37,832 ‎-那封訊息害我失眠了 ‎-我也是 530 00:32:37,915 --> 00:32:40,334 ‎帕布羅,我傳了一張照片給你 ‎手機可以借我嗎? 531 00:32:41,127 --> 00:32:43,004 ‎索菲雅,妳在做什麼? 532 00:32:43,921 --> 00:32:45,381 ‎那是傑瑞收到的照片 533 00:32:47,550 --> 00:32:49,468 ‎-不會吧,那是… ‎-不可能 534 00:32:53,639 --> 00:32:56,058 ‎-蘇珊娜! ‎-住手 535 00:32:56,142 --> 00:32:57,268 ‎快住手 536 00:32:58,102 --> 00:33:00,312 ‎好,現在缺了瑪麗亞 537 00:33:00,396 --> 00:33:02,565 ‎-還有… ‎-怎麼了? 538 00:33:04,400 --> 00:33:05,276 ‎給我看你的照片 539 00:33:09,655 --> 00:33:11,532 ‎-什麼照片? ‎-別裝傻了 540 00:33:11,615 --> 00:33:14,326 ‎@你所有的秘密傳給你的照片呢? 541 00:33:15,828 --> 00:33:18,330 ‎我不知道你們在說什麼 ‎我什麼都沒收到 542 00:33:18,414 --> 00:33:20,708 ‎看來不只有我沒收到照片 543 00:33:20,791 --> 00:33:23,044 ‎你沒收到很合理,你當時不在場 544 00:33:24,170 --> 00:33:25,004 ‎至於你… 545 00:33:32,011 --> 00:33:33,512 ‎我收到的是其他東西 546 00:33:33,596 --> 00:33:35,264 ‎在派對上收到的 547 00:33:35,931 --> 00:33:37,099 ‎無人機 548 00:33:37,183 --> 00:33:38,768 ‎無人機給你什麼? 549 00:33:40,227 --> 00:33:42,938 ‎(殺人凶手) 550 00:33:43,314 --> 00:33:45,691 ‎索菲雅,妳應該知道吧? 551 00:33:45,775 --> 00:33:47,276 ‎照片是誰拍的? 552 00:33:50,404 --> 00:33:52,823 ‎唯一在現場卻不在照片裡的人 553 00:33:54,742 --> 00:33:57,661 ‎-所以你才沒收到訊息 ‎-我就知道是他 554 00:33:57,745 --> 00:33:59,288 ‎你在整我們嗎? 555 00:33:59,371 --> 00:34:03,125 ‎-給我一個不打你的理由 ‎-我傳給自己幹嘛? 556 00:34:04,043 --> 00:34:05,878 ‎我的手機一定被駭了 557 00:34:05,961 --> 00:34:07,588 ‎你為什麼要拍照? 558 00:34:07,671 --> 00:34:10,174 ‎-為了有你們這群混蛋的把柄 ‎-王八蛋 559 00:34:10,257 --> 00:34:12,927 ‎我以為屋頂事件後 ‎你們會把我整得很慘 560 00:34:13,010 --> 00:34:14,011 ‎天啊,拉烏 561 00:34:14,095 --> 00:34:16,722 ‎那你為什麼去蓋羅家? 562 00:34:16,806 --> 00:34:18,265 ‎-為什麼? ‎-因為妳 563 00:34:19,892 --> 00:34:22,436 ‎我想知道是誰動了屍體 ‎這樣妳才不會懷疑我 564 00:34:23,979 --> 00:34:25,606 ‎我不會再騙妳 565 00:34:25,689 --> 00:34:27,399 ‎我不會再讓妳失望 566 00:34:29,944 --> 00:34:30,778 ‎總之 567 00:34:32,655 --> 00:34:33,948 ‎這個在整我們的人 568 00:34:34,031 --> 00:34:35,783 ‎已經掌握證據了 569 00:34:36,617 --> 00:34:39,537 ‎我早說了,這會永遠糾纏我們 570 00:34:40,162 --> 00:34:43,290 ‎我要成為國立高中的驕傲 571 00:34:44,542 --> 00:34:48,712 ‎像空中巴士A380那樣驕傲、優秀 572 00:34:50,714 --> 00:34:51,841 ‎我要開著它飛上青天 573 00:34:51,924 --> 00:34:53,843 ‎我等不及要上大學了 574 00:34:55,052 --> 00:34:57,638 ‎我並不難過留級一年 575 00:34:58,681 --> 00:35:01,016 ‎我接觸到表演藝術 576 00:35:02,935 --> 00:35:03,769 ‎然後… 577 00:35:05,062 --> 00:35:06,564 ‎我這輩子… 578 00:35:07,565 --> 00:35:08,524 ‎就是想要演戲 579 00:35:08,607 --> 00:35:11,235 ‎我想環遊世界,去歐洲 580 00:35:12,820 --> 00:35:14,405 ‎說不定會去圖盧姆 581 00:35:18,826 --> 00:35:19,660 ‎我就老實說了 582 00:35:21,954 --> 00:35:23,789 ‎你們不會那麼容易忘記我的 583 00:35:36,802 --> 00:35:39,180 ‎(你們為什麼丟下她?殺人凶手) 584 00:37:18,946 --> 00:37:21,156 ‎字幕翻譯:常鈺