1 00:00:06,340 --> 00:00:10,344 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:22,565 --> 00:00:24,734 ‎"살인자들" 3 00:00:51,844 --> 00:00:54,138 ‎"클라우디아: 대답 좀 해? ‎어디야? 보고 싶어" 4 00:01:42,895 --> 00:01:46,691 ‎"전화 수신 중" 5 00:01:46,774 --> 00:01:47,692 ‎여보세요? 6 00:01:50,153 --> 00:01:51,028 ‎누구야? 7 00:02:00,997 --> 00:02:01,873 ‎마리아? 8 00:02:08,713 --> 00:02:12,842 ‎"통화 종료" 9 00:02:25,229 --> 00:02:26,731 ‎아니, 맹세해 10 00:02:27,273 --> 00:02:28,107 ‎마리아야 11 00:02:28,191 --> 00:02:31,611 ‎모르는 번호였다고 했지? ‎아무 말도 안 했어? 12 00:02:31,694 --> 00:02:33,446 ‎말이 안 되는 거 알아 13 00:02:33,529 --> 00:02:36,199 ‎아무튼 내 말이 맞아 ‎마리아가 확실해 14 00:02:36,282 --> 00:02:39,785 ‎파블로, 넌 그렇게 믿고 싶겠지 ‎우리 모두 마리아가 돌아오길 바라 15 00:02:39,869 --> 00:02:40,786 ‎그런 거 아니야 16 00:02:40,870 --> 00:02:44,540 ‎네가 다시 전화하니까 ‎음성 사서함으로 넘어갔어? 17 00:02:44,624 --> 00:02:47,084 ‎- 아니면 연결됐어? ‎- 여러 번 해 봤어 18 00:02:48,377 --> 00:02:51,797 ‎마리아가 '해커'일까? 19 00:02:51,881 --> 00:02:55,134 ‎그렇게 생각하긴 이른 것 같아 20 00:02:58,596 --> 00:02:59,889 ‎나 안 도와줄 거지? 21 00:03:01,891 --> 00:03:02,725 ‎아이고 22 00:03:05,561 --> 00:03:06,562 ‎소피아 23 00:03:06,646 --> 00:03:09,815 ‎우리 비밀을 폭로하기 전에 ‎해커의 정체를 밝혀내야 해 24 00:03:09,899 --> 00:03:10,733 ‎라울이야 25 00:03:11,567 --> 00:03:14,445 ‎확실해, 라울이 해커 계정을 ‎갖고 있다고 26 00:03:15,029 --> 00:03:17,740 ‎- 맞다니까 ‎- 라울 말고 한 사람 더 있어 27 00:03:34,757 --> 00:03:36,550 ‎무슨 얘기를 저렇게 하는 걸까? 28 00:03:36,634 --> 00:03:39,053 ‎모르지, 새로운 해커에 ‎대해 얘기하는 걸지도 29 00:03:40,096 --> 00:03:41,514 ‎뭐 하는 거야, 바보야? 30 00:03:41,597 --> 00:03:43,266 ‎왜? 소형 마리화나야 31 00:03:43,349 --> 00:03:44,934 ‎소형 마리화나라니 기가 막혀서 32 00:03:45,017 --> 00:03:45,935 ‎하여간 구리다니까 33 00:03:47,228 --> 00:03:48,062 ‎같이 가 34 00:03:49,522 --> 00:03:54,068 ‎나시오날 고등학교, 기상과 충성 35 00:03:54,151 --> 00:03:55,194 ‎"나시오날 고등학교" 36 00:03:55,278 --> 00:03:57,238 ‎젠장, 어떻게 된 거지? 37 00:03:57,822 --> 00:03:58,990 ‎왜 멈춘 거야? 38 00:04:00,199 --> 00:04:02,743 ‎벌써 제 화분을 ‎세 번이나 건드리셨어요 39 00:04:04,203 --> 00:04:05,162 ‎건드리지 마세요 40 00:04:05,246 --> 00:04:08,165 ‎잘 모르시는 거면 ‎전선도 건드리지 마시고요 41 00:04:08,249 --> 00:04:11,669 ‎뭐가 문제인지 모르겠어요 ‎아깐 잘 돌아갔었거든요 42 00:04:11,752 --> 00:04:13,713 ‎그래서요? 시간 없어요 43 00:04:13,796 --> 00:04:16,340 ‎빨리 끝낼게요, 중요한 거예요 ‎애들이 열심히 했거든요 44 00:04:16,424 --> 00:04:17,675 ‎학생들 말이죠? 45 00:04:18,884 --> 00:04:20,303 ‎네, 학생들요 46 00:04:20,386 --> 00:04:23,806 ‎네, 저는 애들처럼 ‎편하게 말을 하거든요 47 00:04:23,889 --> 00:04:26,309 ‎그래야 애들도 ‎편하게 받아들이고요 48 00:04:28,519 --> 00:04:29,937 ‎노크해야지, 라울 49 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 ‎그래, 들어오렴 50 00:04:33,190 --> 00:04:35,109 ‎부르셨어요, 보스? 51 00:04:35,192 --> 00:04:37,987 ‎'보스'나 그런 말 쓰지 마 52 00:04:38,571 --> 00:04:39,780 ‎아니, 앉지 마 53 00:04:41,115 --> 00:04:43,617 ‎1년 동안 등록금을 안 냈더구나 54 00:04:43,701 --> 00:04:47,496 ‎돈 안 내면 졸업도 못 해, 알겠지? 55 00:04:47,997 --> 00:04:50,458 ‎집을 팔려고 노력 중인데… 56 00:04:50,541 --> 00:04:53,169 ‎그런 사정은 관심 없으니 ‎돈이나 내 57 00:04:53,836 --> 00:04:54,920 ‎알겠어? 58 00:04:55,004 --> 00:04:55,838 ‎잘 가렴 59 00:04:57,006 --> 00:04:57,965 ‎안녕히 계세요 60 00:04:59,884 --> 00:05:02,094 ‎영상 볼 겁니까, 말 겁니까? 61 00:05:02,178 --> 00:05:05,431 ‎네, 어떻게 된 건지 알아보고 ‎다시 가져오겠습니다 62 00:05:05,514 --> 00:05:07,058 ‎제대로 준비하세요 63 00:05:08,017 --> 00:05:08,851 ‎라울 64 00:05:08,934 --> 00:05:11,437 ‎설교는 사양할게 ‎내가 안 그랬으니까 65 00:05:11,520 --> 00:05:12,938 ‎우린 네가 안 그랬다는 거 알아 66 00:05:13,022 --> 00:05:14,023 ‎우리? 67 00:05:15,066 --> 00:05:16,192 ‎- 네 생각이잖아 ‎- 하비 68 00:05:16,275 --> 00:05:17,526 ‎- 날 믿어 ‎- 소피아 69 00:05:18,027 --> 00:05:23,366 ‎급우들이 졸업생 대표로 ‎너를 뽑았단다 70 00:05:23,449 --> 00:05:24,867 ‎- 네? 안 돼요 ‎- 우와 71 00:05:24,950 --> 00:05:26,911 ‎- 축하해 ‎- 아니에요 72 00:05:26,994 --> 00:05:29,955 ‎절 골탕먹이려는 거예요 ‎전 그런 거 안 하거든요 73 00:05:30,039 --> 00:05:31,248 ‎넌 잘할 수 있을 거야 74 00:05:31,332 --> 00:05:33,709 ‎일단 연설문부터 써 보자고 ‎알겠지? 75 00:05:34,460 --> 00:05:35,628 ‎그럼 그렇게 하는 거다? 76 00:05:35,711 --> 00:05:37,254 ‎알겠지? 안녕, 하비 77 00:05:38,089 --> 00:05:38,923 ‎잘 지내렴 78 00:05:41,425 --> 00:05:42,301 ‎너도 79 00:05:47,431 --> 00:05:49,850 ‎누가 미겔 선생님께 ‎저런 일을 맡겼지? 80 00:05:49,934 --> 00:05:52,019 ‎- 이해가 안 돼 ‎- 자연의 신비지 81 00:05:52,103 --> 00:05:53,270 ‎예를 들면 82 00:05:54,271 --> 00:05:57,066 ‎나는 네가 왜 소피아랑 ‎사귀는 건지 모르겠어 83 00:05:57,149 --> 00:05:59,068 ‎됐거든, 라울 84 00:06:00,152 --> 00:06:02,154 ‎- 왜? ‎- 네 도움이 필요해 85 00:06:02,238 --> 00:06:04,782 ‎해커가 누구인지 알아내야 한다고 86 00:06:08,994 --> 00:06:10,454 ‎망할 자식 87 00:06:11,747 --> 00:06:13,290 ‎여기야, 여기라고 88 00:06:15,501 --> 00:06:16,627 ‎맙소사 89 00:06:17,211 --> 00:06:18,712 ‎신참이 왔어 90 00:06:18,796 --> 00:06:20,673 ‎- 누구? ‎- 신참 말이야 91 00:06:21,298 --> 00:06:22,550 ‎이리 데려와 92 00:06:24,718 --> 00:06:25,553 ‎어디 가려고? 93 00:06:26,429 --> 00:06:27,430 ‎야! 94 00:06:27,513 --> 00:06:29,974 ‎- 왜 이러는 거야? ‎- 야, 안녕? 95 00:06:30,057 --> 00:06:31,225 ‎첫날인데 좀 어때? 96 00:06:31,308 --> 00:06:34,520 ‎- 어디 가? 질문하잖아 ‎- 말 못 하는 거야? 97 00:06:34,603 --> 00:06:36,188 ‎난 베르나르도다, 이 자식아 98 00:06:36,272 --> 00:06:38,732 ‎조그만 게 터프한 척하네 99 00:06:38,816 --> 00:06:40,276 ‎- 어딜 가려고? ‎- 이 자식 좀 봐라 100 00:06:40,359 --> 00:06:41,527 ‎얘기 좀 하자니까 101 00:06:41,610 --> 00:06:43,279 ‎- 이러지 마 ‎- 꽉 잡고 있어 102 00:06:43,362 --> 00:06:44,947 ‎못 움직이게 하라고 103 00:06:45,030 --> 00:06:46,323 ‎꽉 잡아 104 00:06:47,533 --> 00:06:49,326 ‎이제 어쩔 건데? 105 00:06:49,410 --> 00:06:50,786 ‎방어 안 할 거야? 106 00:06:50,870 --> 00:06:52,455 ‎네 몸을 지켜야지 107 00:06:53,038 --> 00:06:55,207 ‎제리, 와서 맛 좀 볼래? 108 00:06:57,626 --> 00:06:59,128 ‎무슨 짓이야? 109 00:06:59,211 --> 00:07:00,838 ‎무슨 일이야, 루디? 110 00:07:00,921 --> 00:07:02,131 ‎- 별일 없는 거지? ‎- 네 111 00:07:02,756 --> 00:07:04,133 ‎좋아, 얘들아, 공 반납해 112 00:07:04,216 --> 00:07:05,551 ‎쉬는 시간 끝났어 113 00:07:05,634 --> 00:07:06,719 ‎좀 꺼지라고 해 114 00:07:06,802 --> 00:07:07,636 ‎당장 115 00:07:12,933 --> 00:07:14,560 ‎나도 미치도록 보고 싶어 116 00:07:15,060 --> 00:07:19,482 ‎마리아가 원했다면 ‎진작 우리한테 전화했을 거야 117 00:07:19,565 --> 00:07:21,066 ‎곤경에 처한 건 아닐까? 118 00:07:21,650 --> 00:07:23,694 ‎떠난 이후로 ‎우리한테 연락이 전혀 없었잖아 119 00:07:23,777 --> 00:07:27,114 ‎옥상에서의 일 ‎기억할지 모르겠는데 120 00:07:27,198 --> 00:07:28,365 ‎교장 선생님 말이야 121 00:07:28,449 --> 00:07:30,868 ‎야! 누가 들으면 어쩌려고? 122 00:07:33,746 --> 00:07:35,539 ‎나 계속 무시할래? 123 00:07:35,623 --> 00:07:37,166 ‎그래, 내가 망쳤어 124 00:07:37,249 --> 00:07:39,502 ‎근데 사과했잖아 ‎너희는 실수 안 해? 125 00:07:39,585 --> 00:07:40,961 ‎아주 많이 하지 126 00:07:41,045 --> 00:07:41,921 ‎근데 127 00:07:42,546 --> 00:07:44,548 ‎우린 사람을 생매장하거나 128 00:07:44,632 --> 00:07:46,634 ‎집을 불태우진 않았거든 129 00:07:46,717 --> 00:07:48,594 ‎네가 무슨 짓을 했는지도 ‎아무도 몰랐고 130 00:07:48,677 --> 00:07:51,430 ‎여긴 왜 온 거야? ‎연기에 뜻도 없잖아 131 00:07:51,514 --> 00:07:53,724 ‎모두 좋은 아침이야 132 00:07:53,807 --> 00:07:54,725 ‎파코, 헤드폰 벗어 133 00:07:55,309 --> 00:07:56,227 ‎얘들아 134 00:07:56,852 --> 00:07:58,938 ‎오늘 우리는 연극으로 ‎세상을 바꿀 거야 135 00:07:59,813 --> 00:08:00,898 ‎시작할까? 136 00:08:05,444 --> 00:08:06,278 ‎브루노! 137 00:08:08,614 --> 00:08:09,615 ‎여긴 왜 왔어? 138 00:08:10,324 --> 00:08:12,243 ‎너희한테 할 말 없어 139 00:08:13,369 --> 00:08:14,203 ‎왜 없는데? 140 00:08:15,621 --> 00:08:17,414 ‎난 감옥에 있었으니까 141 00:08:18,207 --> 00:08:19,959 ‎너 대신 말이지, 이 자식아 142 00:08:23,254 --> 00:08:25,089 ‎그래, 그래서 내가 온 거야 143 00:08:25,172 --> 00:08:27,216 ‎집 팔아서 너한테 144 00:08:27,299 --> 00:08:29,677 ‎전부 갚을 거라는 걸 말하러 왔어 145 00:08:29,760 --> 00:08:31,220 ‎못 믿겠어 146 00:08:33,222 --> 00:08:34,098 ‎야 147 00:08:34,723 --> 00:08:37,643 ‎그럼 내가 여기 왜 왔겠냐? 148 00:08:38,269 --> 00:08:40,062 ‎이런 장난 치지 마 149 00:08:40,145 --> 00:08:41,063 ‎응? 150 00:08:41,981 --> 00:08:43,941 ‎- 내가 재미로 싸구려 술 팔아? ‎- 아니 151 00:08:44,024 --> 00:08:46,860 ‎있잖아, 브루노, 해커가 돌아왔어 152 00:08:46,944 --> 00:08:48,320 ‎네 도움이 필요해 153 00:08:48,404 --> 00:08:49,863 ‎우리를 또 엿먹이려고 한다고 154 00:08:50,698 --> 00:08:52,616 ‎- 그럼 먹으면 되겠네 ‎- 야 155 00:08:54,243 --> 00:08:55,077 ‎게다가 156 00:08:55,578 --> 00:08:59,206 ‎도와주고 싶어도 ‎난 법적으로 컴퓨터 못 만져 157 00:08:59,290 --> 00:09:01,709 ‎- 브루노, 제발 ‎- 제발, 뭐? 158 00:09:01,792 --> 00:09:02,751 ‎안 돼 159 00:09:03,919 --> 00:09:04,753 ‎안 된다고 160 00:09:06,171 --> 00:09:08,424 ‎난 3달 전에 출소했어 161 00:09:09,258 --> 00:09:11,343 ‎또 신세 망칠 계획 없다고 162 00:09:11,927 --> 00:09:14,096 ‎너희가 간을 망치고 싶은 게 ‎아니라면 163 00:09:14,179 --> 00:09:15,931 ‎난 일하러 가야 해 164 00:09:17,558 --> 00:09:18,642 ‎브루노, 잠깐만 165 00:09:20,144 --> 00:09:21,645 ‎참 잘했어 166 00:09:21,729 --> 00:09:24,565 ‎제 너그러움은 바다만큼 넓고 167 00:09:24,648 --> 00:09:26,191 ‎제 사랑은 바다만큼 깊어요 168 00:09:26,275 --> 00:09:29,862 ‎더 많이 베풀수록 저는 풍족해져서 ‎둘 다 무한하죠 169 00:09:42,541 --> 00:09:43,417 ‎진심이야? 170 00:09:44,668 --> 00:09:45,628 ‎정말로 171 00:09:46,795 --> 00:09:47,963 ‎박수를 받을 만했다고 생각해? 172 00:09:50,924 --> 00:09:51,759 ‎알렉스? 173 00:09:52,468 --> 00:09:53,344 ‎어떻게 생각해? 174 00:09:55,012 --> 00:09:56,096 ‎할 말이 없겠지, 좋아 175 00:09:56,180 --> 00:09:57,097 ‎파블로는? 176 00:09:57,806 --> 00:09:58,641 ‎왜 박수 쳤어? 177 00:10:01,518 --> 00:10:03,312 ‎맘에 들었으니까요 178 00:10:06,190 --> 00:10:07,358 ‎잘 들어, 얘들아 179 00:10:08,192 --> 00:10:09,610 ‎이건 우리 취향의 문제가 아니야 180 00:10:09,693 --> 00:10:11,695 ‎이건 의도와 181 00:10:11,779 --> 00:10:14,073 ‎감정의 연결에 관한 거야 182 00:10:15,282 --> 00:10:16,492 ‎제대로 된 발성으로 183 00:10:18,994 --> 00:10:20,537 ‎텍스트도 존중해야 하지 184 00:10:22,498 --> 00:10:25,000 ‎너는 오늘 그런 모습을 ‎못 보여 줬지만 185 00:10:25,834 --> 00:10:26,669 ‎죄송해요 186 00:10:28,420 --> 00:10:30,172 ‎더 노력해 볼게요 187 00:10:30,255 --> 00:10:31,256 ‎정말? 188 00:10:32,424 --> 00:10:35,010 ‎그 이상으로 해 줬으면 해 ‎자리에 앉으렴 189 00:10:35,886 --> 00:10:37,805 ‎눈물은 무대에 남기고 190 00:10:41,141 --> 00:10:41,975 ‎난 좋았어 191 00:10:42,059 --> 00:10:45,145 ‎너희가 왜 연기를 ‎하고 싶은지는 상관 안 해 192 00:10:45,229 --> 00:10:46,313 ‎그런데 여기 오면 193 00:10:46,980 --> 00:10:48,315 ‎최선을 다하도록 해 194 00:10:49,108 --> 00:10:51,735 ‎그래야 가장 깊숙한 감정을 ‎꺼낼 수 있으니까 195 00:10:52,236 --> 00:10:53,320 ‎숙제를 내 주겠어 196 00:10:54,905 --> 00:10:58,742 ‎너희가 겪은 일 중 ‎너희에게 가장 큰 영향을 197 00:10:59,451 --> 00:11:02,871 ‎끼쳤던 일에 대해 이야기를 해 줘 198 00:11:02,955 --> 00:11:03,789 ‎알았지? 199 00:11:05,332 --> 00:11:06,542 ‎오늘은 여기까지다 200 00:11:06,625 --> 00:11:07,668 ‎다음 시간에 보자 201 00:11:10,170 --> 00:11:13,340 ‎저런 숙제를 내가 할 거라 ‎기대하진 않겠지? 202 00:11:14,133 --> 00:11:15,884 ‎근데 네 숙제는 ‎사진 찍어서 보내 줘 203 00:11:17,469 --> 00:11:19,972 ‎로시타 사진 안 보여 줄 거야 204 00:11:20,055 --> 00:11:22,141 ‎- 겨우 사진 1장이잖아 ‎- 내 여친이라고 205 00:11:22,224 --> 00:11:23,851 ‎게다가 너희한테 ‎보여 주지 말라고 했어 206 00:11:23,934 --> 00:11:26,145 ‎야, 재수 없게 굴지 마 ‎겨우 사진이잖아 207 00:11:26,228 --> 00:11:28,731 ‎- 사진 없어 ‎- 난 여친도 없고 208 00:11:28,814 --> 00:11:30,190 ‎여긴 와이파이도 안 잡혀서 209 00:11:30,774 --> 00:11:32,234 ‎딸도 못 친다고 210 00:11:32,317 --> 00:11:33,694 ‎- 루디 ‎- 아주 힘들어 211 00:11:34,319 --> 00:11:35,154 ‎누가 왔나 봐 212 00:11:37,364 --> 00:11:38,949 ‎우리 귀염둥이 왔구나 213 00:11:44,788 --> 00:11:45,998 ‎진짜 예쁘게 생겼네 214 00:11:55,758 --> 00:11:56,967 ‎계속해 봐 215 00:11:58,510 --> 00:12:00,429 ‎넌 자신을 지키는 법을 배워야 해 216 00:12:00,512 --> 00:12:01,346 ‎고개 들어 217 00:12:10,147 --> 00:12:11,231 ‎빌어먹을 호모 자식 218 00:12:12,566 --> 00:12:15,235 ‎무슨 생각을 한 거야? 219 00:12:15,319 --> 00:12:16,612 ‎울지 마 220 00:12:16,695 --> 00:12:19,782 ‎지금 꺼낼 생각은 아니었는데 ‎여기 모여 봐 221 00:12:20,616 --> 00:12:23,327 ‎벤조스랑 재낵스야 ‎벤조스는 구하기 어렵다고 222 00:12:23,410 --> 00:12:25,537 ‎- 나도 좀 줘 ‎- 나도 223 00:12:26,371 --> 00:12:28,332 ‎전부 내가 다 가져갈 거야 ‎이 자식들아 224 00:12:28,415 --> 00:12:29,792 ‎또 보자고, 공주님 225 00:12:35,798 --> 00:12:36,882 ‎말도 안 돼 226 00:12:44,389 --> 00:12:45,224 ‎고마워 227 00:12:46,350 --> 00:12:47,810 ‎너 생각해서 그런 거 아니야 228 00:13:00,364 --> 00:13:04,952 ‎알렉스, 이제 졸업을 ‎앞두고 있는데 229 00:13:05,452 --> 00:13:06,995 ‎네 경험에 대해 얘기해 주렴 230 00:13:08,497 --> 00:13:09,665 ‎저는 좀… 231 00:13:14,127 --> 00:13:16,797 ‎- 빨리 떠나고 싶어요 ‎- 무슨 일이 있었니? 232 00:13:17,381 --> 00:13:20,425 ‎친구들하고 얘기를 ‎잘 안 하는 것 같긴 했지만 233 00:13:20,509 --> 00:13:22,511 ‎외로운 건 재미 없는 거란다 234 00:13:23,095 --> 00:13:24,805 ‎외로운 사람들은 235 00:13:25,514 --> 00:13:28,350 ‎우울증에 빠질 수 있는데 ‎그런 건 보고 싶지 않아 236 00:13:28,433 --> 00:13:30,811 ‎심리 상담사처럼 말씀하시는군요 237 00:13:31,520 --> 00:13:32,354 ‎그렇니? 238 00:13:32,855 --> 00:13:35,274 ‎실은 온라인 강의를 듣고 있거든 239 00:13:35,357 --> 00:13:37,776 ‎아직은 전문적인 상담사라고 ‎할 순 없지만 240 00:13:37,860 --> 00:13:38,694 ‎언젠가 그리 될 거야 241 00:13:40,362 --> 00:13:41,280 ‎그래서? 242 00:13:42,906 --> 00:13:44,074 ‎아무 일도 없었어요 243 00:13:45,158 --> 00:13:46,743 ‎전 여기 어울리지 않아요 244 00:13:47,327 --> 00:13:50,122 ‎근데 이제 다 끝났어요 ‎대학에 가면 달라질 거예요 245 00:13:50,205 --> 00:13:54,209 ‎아, 스페인에 있는 대학에서 ‎네게 초대장이 왔어 246 00:13:54,293 --> 00:13:55,210 ‎내가 말했던가? 247 00:13:55,711 --> 00:13:56,545 ‎스페인요? 248 00:13:56,628 --> 00:13:59,590 ‎- 미안, 그냥 가만히 있을걸 ‎- 가브리엘라 때문이죠 249 00:13:59,673 --> 00:14:02,426 ‎아니, 정말 중요한 장학금이야 250 00:14:02,509 --> 00:14:03,635 ‎전 교장 선생님 251 00:14:04,177 --> 00:14:05,554 ‎컴퓨터 고치러 왔어요 252 00:14:05,637 --> 00:14:08,307 ‎에르네스토, 고맙구나 ‎근데 그렇게 부르지 마 253 00:14:08,390 --> 00:14:11,435 ‎내 이름을 부르거나 ‎선생님이라고 부르렴 254 00:14:11,518 --> 00:14:13,729 ‎전 교장 선생님은 너무하잖니 255 00:14:13,812 --> 00:14:15,147 ‎- 그렇죠? ‎- 그래 256 00:14:15,230 --> 00:14:17,816 ‎- 나중에 다시 올까요? ‎- 아니, 이미 왔잖아 257 00:14:17,900 --> 00:14:18,734 ‎- 이거죠? ‎- 그래 258 00:14:18,817 --> 00:14:20,027 ‎한번 볼게요 259 00:14:20,694 --> 00:14:23,322 ‎"위험" 260 00:14:32,456 --> 00:14:35,000 ‎분명 테이블 위에 있는 것과 ‎관련이 있을 거야 261 00:14:35,083 --> 00:14:36,293 ‎알았어 262 00:14:36,376 --> 00:14:39,463 ‎근데 성급한 결론은 내리지 마 263 00:14:39,546 --> 00:14:40,464 ‎날 믿어 264 00:14:42,049 --> 00:14:42,925 ‎내 말 들을 거지? 265 00:14:43,008 --> 00:14:44,885 ‎일이 잘못되면 네 탓이야 266 00:14:44,968 --> 00:14:45,844 ‎알았어 267 00:14:46,511 --> 00:14:47,512 ‎시작해 268 00:14:50,849 --> 00:14:53,685 ‎- 알았어 ‎- 카운트다운 시작 269 00:14:53,769 --> 00:14:56,229 ‎- 10초밖에 안 남았어 ‎- 잠시만 270 00:14:56,313 --> 00:14:57,564 ‎초록, 7 271 00:14:57,648 --> 00:14:58,815 ‎빨강, 1, 2 272 00:14:59,816 --> 00:15:01,026 ‎3, 4, 5 273 00:15:01,109 --> 00:15:02,152 ‎뭐야, 넌 누구지? 274 00:15:02,235 --> 00:15:03,820 ‎노랑, 1, 2, 3, 4 275 00:15:03,904 --> 00:15:05,280 ‎- 문 열렸어? ‎- 원하는 게 뭐야? 276 00:15:06,323 --> 00:15:07,366 ‎하비, 무슨 일이야? 277 00:15:07,449 --> 00:15:09,242 ‎- 소피아! ‎- 하비, 왜 그래? 278 00:15:09,326 --> 00:15:10,494 ‎- 놈들이 날 때렸어 ‎- 하비! 279 00:15:11,620 --> 00:15:12,746 ‎니키! 280 00:15:12,829 --> 00:15:13,747 ‎니키! 281 00:15:14,957 --> 00:15:16,917 ‎- 소피아, 나 맞았어! ‎- 문 열어! 282 00:15:17,918 --> 00:15:19,461 ‎- 니키, 문 열어! ‎- 소피아! 283 00:15:20,337 --> 00:15:21,713 ‎누가 날 공격했어 284 00:15:21,797 --> 00:15:23,006 ‎어떻게 된 거야? 285 00:15:26,510 --> 00:15:27,719 ‎니키! 286 00:15:30,722 --> 00:15:32,265 ‎도와줘! 287 00:15:35,477 --> 00:15:36,937 ‎거긴 카메라가 없어 288 00:15:37,020 --> 00:15:38,855 ‎왜 카메라가 없는 거지? 289 00:15:38,939 --> 00:15:42,818 ‎우린 니키를 믿고 ‎거기 갇혀 있었던 거라고 290 00:15:43,610 --> 00:15:46,905 ‎누가 들어오고 나가는 거 못 봤어? 291 00:15:46,989 --> 00:15:48,991 ‎미안, 전화 받고 있었어 292 00:15:50,242 --> 00:15:51,827 ‎- 소피아, 가자 ‎- 이건 아니라고 293 00:15:51,910 --> 00:15:54,204 ‎나 많이 아파, 소피아, 이제 가자 294 00:15:54,287 --> 00:15:55,330 ‎끔찍해 295 00:15:56,373 --> 00:15:58,208 ‎- 네 잘못 아니야 ‎- 아니긴 뭐가 아니야 296 00:16:09,845 --> 00:16:10,679 ‎안녕 297 00:16:11,513 --> 00:16:12,639 ‎뭐 하고 있니? 298 00:16:13,181 --> 00:16:15,559 ‎무슨 말이에요? ‎여기서 뭐 하세요, 엄마? 299 00:16:16,101 --> 00:16:17,477 ‎약 드셨죠? 300 00:16:17,561 --> 00:16:19,604 ‎30분 전에 먹었어 301 00:16:20,188 --> 00:16:22,315 ‎- 정말요? ‎- 진짜라니까 302 00:16:22,816 --> 00:16:24,985 ‎알았어요, 침대로 가죠 ‎여긴 왜 왔어요? 가요 303 00:16:25,068 --> 00:16:27,904 ‎- 침대는 싫은데 ‎- 어서요 304 00:16:27,988 --> 00:16:30,115 ‎원한다면 같이 영화 봐 드릴게요 305 00:16:30,198 --> 00:16:32,743 ‎- 진정해 ‎- 아프다고 했잖아요 306 00:16:32,826 --> 00:16:33,785 ‎진정하라니까 307 00:16:33,869 --> 00:16:36,121 ‎맙소사, 하비, 누가 이랬어? 308 00:16:39,875 --> 00:16:42,335 ‎- 다리 뻗어 봐, 힘 빼고 ‎- 아파요 309 00:16:42,419 --> 00:16:43,754 ‎여기 얼음요 310 00:16:45,255 --> 00:16:48,759 ‎- 고마워, 소피 ‎- 진짜 아프다니까요 311 00:16:50,886 --> 00:16:52,304 ‎이거 대고 있어 312 00:16:52,387 --> 00:16:53,555 ‎- 진정해 ‎- 싫어요 313 00:16:53,638 --> 00:16:55,098 ‎잠깐 대고 있어 314 00:16:56,558 --> 00:16:57,768 ‎축구할 수 있을까요? 315 00:16:57,851 --> 00:17:01,146 ‎붓지도 않았고 움직임도 안 상했어 ‎다치긴 했지만 316 00:17:03,023 --> 00:17:04,024 ‎누구였는지 못 봤대? 317 00:17:04,107 --> 00:17:06,234 ‎전 다른 방에 있어서 ‎아무것도 못 봤어요 318 00:17:06,318 --> 00:17:08,153 ‎걱정하지 마, 괜찮을 거야 319 00:17:08,737 --> 00:17:10,864 ‎그래, 하지만 조심해야 해 320 00:17:11,406 --> 00:17:14,076 ‎둘 다 여기까지 오려고 ‎많이 노력했잖니 321 00:17:14,618 --> 00:17:16,203 ‎지금 망치지 말라고 322 00:17:17,329 --> 00:17:18,830 ‎소피, 붕대 감아 줄래? 323 00:17:18,914 --> 00:17:20,123 ‎네, 그게… 324 00:17:20,207 --> 00:17:21,666 ‎나중에 보자 325 00:17:23,752 --> 00:17:26,713 ‎- 난 그냥 집에 갈래 ‎- 나랑 같이 있어 줘 326 00:17:26,797 --> 00:17:29,382 ‎하비, 심각한 일이야 ‎분명 해커였을 건라고 327 00:17:29,466 --> 00:17:30,300 ‎원하는 게 뭘까? 328 00:17:31,551 --> 00:17:32,385 ‎제발 329 00:17:33,470 --> 00:17:35,472 ‎난 붕대 감는 법도 모르거든 330 00:17:37,349 --> 00:17:38,183 ‎그냥 해 봐 331 00:18:56,386 --> 00:18:57,721 ‎나 보고 싶었어? 332 00:19:25,081 --> 00:19:28,293 ‎"전화 수신 중 ‎받으시겠습니까?" 333 00:19:29,920 --> 00:19:30,754 ‎마리아? 334 00:19:32,380 --> 00:19:34,174 ‎마리아, 너인 거 알아, 대답해 335 00:19:36,092 --> 00:19:37,761 ‎마리아, 대체 뭐야? 336 00:19:46,770 --> 00:19:47,979 ‎뭐 하는 거야? 337 00:19:50,357 --> 00:19:52,525 ‎진통제 먹으니까 바로 뻗더라 338 00:19:53,985 --> 00:19:55,237 ‎여기 있어 줘서 고마워 339 00:19:56,363 --> 00:19:57,364 ‎당연하지 340 00:19:57,447 --> 00:19:58,281 ‎기분이 좋아 341 00:19:58,365 --> 00:19:59,783 ‎너랑 있으면 말이야 342 00:20:01,159 --> 00:20:03,662 ‎우리가 함께라면 ‎해커도 어쩔 수 없어 343 00:20:06,414 --> 00:20:08,583 ‎말이 나와서 말인데… 344 00:20:14,798 --> 00:20:16,049 ‎"누가 시신을 옮겼지?" 345 00:20:16,132 --> 00:20:18,343 ‎- 이건 언제 만들었어? ‎- 어젯밤에 346 00:20:19,302 --> 00:20:21,012 ‎솔직히 놀랍지도 않네 347 00:20:23,390 --> 00:20:25,725 ‎해커가 또 다른 사람을 ‎노린다고 생각해? 348 00:20:25,809 --> 00:20:27,310 ‎모르겠어, 하지만 349 00:20:28,853 --> 00:20:30,230 ‎이제 가야겠다 350 00:20:30,313 --> 00:20:32,649 ‎- 아니, 여기 있어 ‎- 지금 안 가면 늦을 거야 351 00:20:33,233 --> 00:20:34,484 ‎오후에 봐 352 00:20:34,567 --> 00:20:35,402 ‎- 그래 ‎- 알겠지? 353 00:20:38,154 --> 00:20:38,989 ‎안녕 354 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 ‎안녕 355 00:20:42,951 --> 00:20:45,412 ‎맞습니다, 라울 씨 356 00:20:46,288 --> 00:20:48,999 ‎집 문제가 좀 복잡했어요 357 00:20:49,582 --> 00:20:50,667 ‎근데 이걸 차니까 358 00:20:50,750 --> 00:20:53,628 ‎저도 꽤 멀쩡해 보이네요 359 00:20:54,129 --> 00:20:55,964 ‎소중하게 다뤄 주세요 360 00:20:56,047 --> 00:20:58,842 ‎아끼던 건데 그게 마지막이에요 361 00:20:58,925 --> 00:20:59,968 ‎잘 쓰겠습니다 362 00:21:00,468 --> 00:21:03,305 ‎집 판 돈 들어오면 ‎나머지를 드릴게요 363 00:21:04,097 --> 00:21:05,348 ‎거래는 성사됐죠? 364 00:21:05,432 --> 00:21:07,183 ‎- 그게… ‎- 설마 365 00:21:07,267 --> 00:21:10,061 ‎- 성사됐습니다 ‎- 기절할 뻔했잖아요 366 00:21:10,145 --> 00:21:14,107 ‎레온 씨의 파티가 끼친 ‎피해에 대해 할 말이 있습니다 367 00:21:14,190 --> 00:21:15,066 ‎마르키토스 368 00:21:15,692 --> 00:21:17,610 ‎지금 중요한 얘기 중이에요 369 00:21:17,694 --> 00:21:19,195 ‎전부 숙박료에 달아 놓으세요 370 00:21:20,363 --> 00:21:21,865 ‎실례했습니다 371 00:21:21,948 --> 00:21:24,492 ‎- 하여간 귀찮다니까요 ‎- 어쩔 생각입니까, 라울? 372 00:21:24,576 --> 00:21:26,202 ‎그 많은 돈으로 뭘 할 거죠? 373 00:21:28,538 --> 00:21:30,540 ‎우선 제 여친을 되찾을 거예요 374 00:21:34,502 --> 00:21:35,587 ‎열어 375 00:21:36,504 --> 00:21:37,339 ‎감사합니다 376 00:21:43,803 --> 00:21:44,804 ‎미안해요 377 00:22:02,113 --> 00:22:03,281 ‎잘 지냈어요? 378 00:22:03,365 --> 00:22:04,324 ‎그래 379 00:22:04,407 --> 00:22:05,283 ‎좋네요 380 00:22:06,659 --> 00:22:08,912 ‎법을 공부하는 게 마음에 드는구나 381 00:22:09,704 --> 00:22:11,915 ‎네가 체코브를 읽는 게 ‎더 좋았지만 382 00:22:13,041 --> 00:22:15,460 ‎체코브는 아빠를 ‎여기서 꺼내 줄 수 없잖아요 383 00:22:16,211 --> 00:22:18,671 ‎알아낸 게 좀 있는데… 384 00:22:18,755 --> 00:22:20,799 ‎우선 네 이야기부터 해 줘 385 00:22:21,716 --> 00:22:22,675 ‎엄마는 어때? 386 00:22:23,259 --> 00:22:24,594 ‎하비는? 잘 지내고? 387 00:22:25,345 --> 00:22:26,179 ‎다 잘 있어요 388 00:22:28,932 --> 00:22:30,308 ‎- 다른 남자가 있구나 ‎- 아뇨 389 00:22:30,392 --> 00:22:31,684 ‎아니에요, 아빠 390 00:22:31,768 --> 00:22:35,146 ‎- 라울은 아니어야 할 거야 ‎- 당연히 아니죠, 아이고 391 00:22:35,230 --> 00:22:36,314 ‎뭔데? 392 00:22:36,398 --> 00:22:37,399 ‎왜 그래? 393 00:22:38,441 --> 00:22:40,735 ‎네 나이에 ‎남친은 얼마든지 사귈 수 있어 394 00:22:40,819 --> 00:22:42,612 ‎그냥 친구건 특별한 친구건 395 00:22:42,695 --> 00:22:45,073 ‎아빠, '특별한 친구'라는 말은 ‎아무도 안 써요 396 00:22:45,156 --> 00:22:46,658 ‎- 불장난 ‎- 그것도요 397 00:22:46,741 --> 00:22:50,203 ‎이제 집중하죠 ‎여기서 나가고 싶지 않아요? 398 00:22:50,286 --> 00:22:51,287 ‎당연하지 399 00:22:51,371 --> 00:22:52,956 ‎근데 있잖아 400 00:22:53,039 --> 00:22:54,541 ‎좋은 소식이 있어 401 00:22:55,458 --> 00:22:57,794 ‎전에 말했던 NGO 변호사 기억하지? 402 00:22:57,877 --> 00:22:58,711 ‎네 403 00:23:00,338 --> 00:23:01,798 ‎그가 항소하자고 했어 404 00:23:03,216 --> 00:23:04,926 ‎변호사는 굉장히… 405 00:23:05,510 --> 00:23:07,470 ‎낙관하고 있더구나 406 00:23:07,554 --> 00:23:11,724 ‎일이 잘되면 다음 주에 ‎내가 풀려날 수도 있댔어 407 00:23:13,268 --> 00:23:14,394 ‎정말이에요? 408 00:23:14,477 --> 00:23:15,687 ‎- 그렇게 말했어 ‎- 진짜예요? 409 00:23:16,312 --> 00:23:18,314 ‎이봐요, 접촉은 금지입니다 410 00:23:18,398 --> 00:23:19,482 ‎미안해요 411 00:23:22,902 --> 00:23:25,780 ‎해커고 뭐고 꺼지라고 해 412 00:23:25,864 --> 00:23:27,991 ‎난 대회에서 상금 탈 거야 413 00:23:28,074 --> 00:23:29,284 ‎- 두고 보라지 ‎- 그래 414 00:23:29,367 --> 00:23:31,161 ‎대마초라도 피웠어? 415 00:23:31,244 --> 00:23:33,037 ‎- 경쟁이 꽤 치열하다고 ‎- 그리 안 어렵겠던데 416 00:23:33,621 --> 00:23:37,083 ‎- 안녕 ‎- 연습 충분히 했으니 괜찮을 거야 417 00:23:38,918 --> 00:23:41,337 ‎이젠 얼간이들하고만 ‎인사하는 거야? 418 00:23:41,421 --> 00:23:43,339 ‎- 웃기네 ‎- 별꼴이야 419 00:23:43,423 --> 00:23:44,257 ‎가자 420 00:23:48,428 --> 00:23:50,555 ‎로시타가 진심인 것 같아 421 00:23:51,055 --> 00:23:52,640 ‎나를 찰 것 같다고 422 00:23:52,724 --> 00:23:55,059 ‎아니, 찰 것 같진 않은데 ‎좀 이상해 423 00:23:55,143 --> 00:23:56,186 ‎젠장 424 00:23:57,103 --> 00:23:59,105 ‎그래, 나 완전 푹 빠졌어 425 00:23:59,689 --> 00:24:02,567 ‎내가 심리 상담사처럼 보이냐? 426 00:24:03,651 --> 00:24:05,069 ‎아니면 킨타니야 같아? 427 00:24:05,653 --> 00:24:07,280 ‎이런 얘길 왜 하는데? 428 00:24:08,865 --> 00:24:11,075 ‎- 우린 친구니까 ‎- 이젠 아니야 429 00:24:11,159 --> 00:24:14,162 ‎넌 로시타하고만 놀잖아 ‎그래, 그건 괜찮아 430 00:24:14,245 --> 00:24:17,248 ‎근데 네 고민거리 같은 건 ‎얘기하지 마 431 00:24:17,332 --> 00:24:19,876 ‎- 잘해 봐라 ‎- 맙소사 432 00:24:25,840 --> 00:24:26,758 ‎좋은 아침 433 00:24:26,841 --> 00:24:27,759 ‎어떻게 된 거야? 434 00:24:28,468 --> 00:24:32,263 ‎- 집에 있을 줄 알았는데 ‎- 난 생각보다 튼튼하거든 435 00:24:32,847 --> 00:24:34,849 ‎상황도 안 좋은데 혼자 있기 싫어 436 00:24:34,933 --> 00:24:35,767 ‎너랑 있고 싶어 437 00:24:36,351 --> 00:24:37,435 ‎마리아는 아카풀코에 있어 438 00:24:37,519 --> 00:24:39,020 ‎- 뭐? ‎- 어떻게 알아? 439 00:24:39,604 --> 00:24:42,023 ‎전화가 다시 왔는데 ‎아카풀코 지역 번호였어 440 00:24:42,524 --> 00:24:44,651 ‎걔 부모님 집이 거기 있거든 ‎마리아가 확실해 441 00:24:46,945 --> 00:24:49,405 ‎좋아, 그 전화번호 알려 줘 442 00:24:49,489 --> 00:24:52,116 ‎744-279-2964 443 00:24:52,200 --> 00:24:53,409 ‎갈게 444 00:25:00,875 --> 00:25:01,709 ‎안녕 445 00:25:03,795 --> 00:25:05,255 ‎숙제는 했니? 446 00:25:22,355 --> 00:25:24,232 ‎내가 너를 다그쳤던 이유는 447 00:25:25,984 --> 00:25:26,985 ‎널 돕기 위해서였어 448 00:25:30,321 --> 00:25:31,281 ‎네, 알아요 449 00:25:33,449 --> 00:25:34,367 ‎클라우 450 00:25:35,159 --> 00:25:36,536 ‎네 재능은 뛰어나 451 00:25:37,370 --> 00:25:38,371 ‎굉장히 452 00:25:41,958 --> 00:25:42,959 ‎고마워요 453 00:25:44,168 --> 00:25:45,253 ‎안 믿는구나 454 00:25:48,965 --> 00:25:49,799 ‎증명해 줄게 455 00:25:56,556 --> 00:25:58,516 ‎내 다음 연극에 출연해 줘 456 00:25:59,058 --> 00:26:00,685 ‎'베르나르다 알바의 집'이야 457 00:26:04,147 --> 00:26:05,106 ‎진심이세요? 458 00:26:05,607 --> 00:26:06,441 ‎그래 459 00:26:09,319 --> 00:26:10,153 ‎아델라 역할요? 460 00:26:11,571 --> 00:26:12,989 ‎- 당연하죠! ‎- 그래 461 00:26:15,617 --> 00:26:16,659 ‎감사합니다 462 00:26:23,750 --> 00:26:25,001 ‎아무한테도 말하지 마 463 00:26:27,170 --> 00:26:28,546 ‎맹세할게요 464 00:26:29,297 --> 00:26:30,298 ‎나중에 얘기하자 465 00:26:32,967 --> 00:26:33,885 ‎다들 안녕 466 00:26:34,469 --> 00:26:35,637 ‎좋은 아침 467 00:26:35,720 --> 00:26:37,096 ‎어서 숙제 제출해 468 00:26:37,889 --> 00:26:39,724 ‎- 무슨 일이야? ‎- 수업 시작한다 469 00:26:39,807 --> 00:26:41,267 ‎기분 엄청 좋아 보이는데? 470 00:26:42,352 --> 00:26:43,186 ‎뭔데? 471 00:27:04,499 --> 00:27:05,625 ‎왜 날 도와줬어? 472 00:27:11,422 --> 00:27:12,715 ‎페인트 떨어졌어요 473 00:27:13,216 --> 00:27:15,343 ‎저쪽에 있으니 가 봐 474 00:27:16,678 --> 00:27:18,888 ‎- 쟤가 네 보스야? ‎- 15살 같네 475 00:27:22,517 --> 00:27:25,311 ‎아이고, 페인트가 다 떨어졌네 476 00:27:25,395 --> 00:27:27,230 ‎우리 벌써 수업 많이 빼먹었고 477 00:27:27,313 --> 00:27:29,607 ‎걔가 도움이 될 것 같지도 않아 478 00:27:29,691 --> 00:27:30,817 ‎그건 모르는 거야 479 00:27:30,900 --> 00:27:33,528 ‎게다가 오직 걔만이 할 수 있어 480 00:27:34,028 --> 00:27:35,822 ‎마리아가 관련되어 있는지는 ‎어떻게 알아? 481 00:27:36,739 --> 00:27:38,282 ‎글쎄, 그건 모르겠지만 482 00:27:39,033 --> 00:27:40,785 ‎지금 온라인 상태라고 하네 483 00:27:46,708 --> 00:27:49,210 ‎"와이너리" 484 00:27:51,587 --> 00:27:52,505 ‎브루노 485 00:27:54,882 --> 00:27:56,926 ‎여긴 왜 왔어? 나 좀 내버려 둬 486 00:27:57,009 --> 00:28:00,555 ‎이 번호 위치 찾는 것 좀 도와줘 487 00:28:02,348 --> 00:28:04,142 ‎난 해킹 때문에 감옥에 갔어 488 00:28:05,184 --> 00:28:07,437 ‎돕고 싶다고 해도 ‎못 도와준다고, 알겠어? 489 00:28:10,940 --> 00:28:13,776 ‎아직 돈 돌려받고 싶어? 490 00:28:14,360 --> 00:28:17,029 ‎돈 받으면 ‎여기서 일 안 해도 될 텐데 491 00:28:18,072 --> 00:28:19,615 ‎라울이 돈을 주겠다고 했어 492 00:28:19,699 --> 00:28:20,742 ‎그랬겠지 493 00:28:20,825 --> 00:28:23,119 ‎근데 내가 부탁하면 494 00:28:24,245 --> 00:28:25,538 ‎안 그럴 수도 있어 495 00:28:26,956 --> 00:28:27,790 ‎사실이야 496 00:28:29,542 --> 00:28:31,252 ‎나 이러다 큰일 나, 소피아 497 00:28:31,878 --> 00:28:33,004 ‎이 번호야 498 00:28:39,135 --> 00:28:40,011 ‎실례할게 499 00:28:42,513 --> 00:28:43,431 ‎진심이야? 500 00:28:44,015 --> 00:28:45,808 ‎네게 도움이 될 텐데 501 00:28:46,434 --> 00:28:48,060 ‎숨 쉬어요 502 00:28:48,144 --> 00:28:50,521 ‎힘줘요, 조금 더! 503 00:28:53,357 --> 00:28:55,401 ‎됐으니까 앉아 504 00:28:56,027 --> 00:28:57,278 ‎장난은 적당히 해 505 00:28:58,780 --> 00:29:00,239 ‎얘들아, 철 좀 들어 506 00:29:02,116 --> 00:29:03,201 ‎부탁하는데 507 00:29:04,410 --> 00:29:08,206 ‎학교에서 설사 터진 이야기는 508 00:29:08,831 --> 00:29:11,584 ‎다른 곳에 가서 해 ‎뭐 재미난 거 있나 보자 509 00:29:22,220 --> 00:29:23,513 ‎이게 주소야 510 00:29:24,597 --> 00:29:25,681 ‎아카풀코? 511 00:29:27,058 --> 00:29:28,810 ‎그래, 아카풀코 번호야 512 00:29:29,852 --> 00:29:32,605 ‎근데 전화기는 ‎여기 멕시코시티에 있어 513 00:29:32,688 --> 00:29:33,523 ‎어디? 514 00:29:35,358 --> 00:29:36,275 ‎여기야 515 00:29:38,569 --> 00:29:40,446 ‎다시는 너희 보고 싶지 않아 516 00:29:46,911 --> 00:29:48,162 ‎다음 에세이 517 00:29:50,206 --> 00:29:51,165 ‎좋아 518 00:29:52,333 --> 00:29:55,545 ‎흥미롭구나 ‎클라우디아, 무대 중앙으로 519 00:29:56,629 --> 00:29:57,672 ‎누워 520 00:29:59,090 --> 00:30:01,342 ‎알렉스, 파블로, 페페 521 00:30:02,343 --> 00:30:05,471 ‎좋아, 7명이 이 여자를 둘러싸고 522 00:30:05,555 --> 00:30:08,015 ‎돈 가방을 두고 다투고 있어 523 00:30:08,099 --> 00:30:11,602 ‎여자는 옥상에 있다가 ‎발을 헛디뎌서 떨어지는 바람에 524 00:30:12,353 --> 00:30:15,606 ‎콘크리트 위에서 죽어가고 있어 ‎알겠지? 525 00:30:15,690 --> 00:30:18,109 ‎그러니까 이 상황에 ‎너희 감정을 연결해 봐 526 00:30:18,192 --> 00:30:21,737 ‎파블로, 여자를 구해 줘 ‎알렉스, 떨어지는 돈 주워 527 00:30:23,739 --> 00:30:25,408 ‎집중해, 여자가 죽어가고 있잖아 528 00:30:25,491 --> 00:30:29,036 ‎파블로, 여자가 죽으면 ‎그건 네 탓이야 529 00:30:29,120 --> 00:30:31,706 ‎다들 움직여, 그렇지! 530 00:30:31,789 --> 00:30:33,499 ‎상황에 감정을 연결해 531 00:30:33,583 --> 00:30:35,877 ‎파블로, 여자가 죽어가잖아 ‎뭐든 해 보라고 532 00:30:35,960 --> 00:30:38,588 ‎집중하고 여자를 도와 ‎나머지는 여자 주변에 서 있어 533 00:30:38,671 --> 00:30:40,965 ‎진심으로 느껴 봐, 페페 534 00:30:41,048 --> 00:30:43,175 ‎제발, 느껴 보라고 535 00:30:43,885 --> 00:30:45,720 ‎파블로, 여자가 죽으면 ‎그건 네 탓이야 536 00:30:46,345 --> 00:30:47,930 ‎그냥 내버려 두지 마 537 00:30:48,598 --> 00:30:50,975 ‎여자가 죽으면 네 잘못이야 538 00:30:51,726 --> 00:30:54,020 ‎피를 철철 흘리잖아 ‎뭐 하는 거야? 539 00:30:54,604 --> 00:30:56,188 ‎네 잘못이야 540 00:30:56,272 --> 00:30:58,649 ‎네 탓이라고 541 00:31:02,069 --> 00:31:03,070 ‎파블로! 542 00:31:03,988 --> 00:31:04,906 ‎제발 543 00:31:06,157 --> 00:31:08,868 ‎- 뭐 하는 거야? ‎- 너무 심각한 상황이라 544 00:31:08,951 --> 00:31:12,496 ‎파블로가 긴장한 것 같아요 ‎잠깐 시간을 좀 주죠? 545 00:31:29,096 --> 00:31:35,019 ‎"네가 호모라는 걸 ‎새 친구들이 알아, 제리?" 546 00:31:37,313 --> 00:31:38,981 ‎기분이 안 좋은 모양이야 547 00:31:41,275 --> 00:31:42,360 ‎이게 누구야? 548 00:31:43,527 --> 00:31:44,820 ‎내 최애 친구 549 00:31:44,904 --> 00:31:46,072 ‎무슨 일이야? 550 00:31:46,155 --> 00:31:47,740 ‎뭐 하고 있… 551 00:31:48,824 --> 00:31:51,535 ‎- 이게 무슨 짓이야? ‎- 젠장 552 00:31:52,161 --> 00:31:53,037 ‎뭐야? 553 00:31:54,413 --> 00:31:56,123 ‎얘가 또 문제 일으켜요 554 00:31:56,207 --> 00:31:57,500 ‎다시 일하러 가 555 00:31:57,583 --> 00:31:59,168 ‎어서 움직여 556 00:32:01,921 --> 00:32:02,755 ‎뭐야? 557 00:32:02,838 --> 00:32:04,590 ‎쟤가 왜 저러는지 모르겠어 558 00:32:07,218 --> 00:32:09,136 ‎너희는 여기 일하러 온 거야 559 00:32:13,808 --> 00:32:15,351 ‎클라우 560 00:32:15,851 --> 00:32:17,561 ‎- 네가 꾸민 짓이지? ‎- 무슨 말이야? 561 00:32:17,645 --> 00:32:19,605 ‎- 그 에세이 네가 썼지 ‎- 나는… 562 00:32:19,689 --> 00:32:21,732 ‎- 네가 그렇게 잘났어? ‎- 내가 안 썼어 563 00:32:21,816 --> 00:32:25,194 ‎- 너 때문에 다 미치겠다고! ‎- 클라우, 젠장 564 00:32:26,612 --> 00:32:28,364 ‎누군지 알 것 같아 565 00:32:29,949 --> 00:32:30,783 ‎마리아야 566 00:32:33,911 --> 00:32:34,787 ‎그만해 567 00:32:38,416 --> 00:32:40,459 ‎죄송합니다, 응답이 없네요 568 00:32:41,585 --> 00:32:42,503 ‎밖에 나갔을 겁니다 569 00:32:42,586 --> 00:32:45,006 ‎방으로 안내해 주시겠어요? 570 00:32:45,089 --> 00:32:46,549 ‎그건 불가능해요 571 00:32:48,509 --> 00:32:52,430 ‎방을 미성년자에게 ‎빌려주는 거 불법인 거 아시죠? 572 00:32:53,723 --> 00:32:55,182 ‎따라와요 573 00:32:59,562 --> 00:33:00,896 ‎정말 불법이야? 574 00:33:00,980 --> 00:33:01,939 ‎나도 몰라 575 00:33:02,565 --> 00:33:03,566 ‎근데 통했잖아 576 00:33:11,198 --> 00:33:15,036 ‎문 열고 싶으면 직접 열어요 ‎문제 일으키기 싫습니다 577 00:33:15,119 --> 00:33:16,162 ‎친절하시네요 578 00:33:16,245 --> 00:33:17,121 ‎감사합니다 579 00:33:32,887 --> 00:33:35,181 ‎나탈리아, 여기서 뭐 해? 580 00:33:36,849 --> 00:33:37,767 ‎놀랐지? 581 00:33:39,101 --> 00:33:40,436 ‎- 언제 왔어? ‎- 마리아는? 582 00:33:41,020 --> 00:33:42,188 ‎뭐 해? 내 물건 건드리지 마 583 00:33:42,271 --> 00:33:44,023 ‎- 좀 알아야겠어 ‎- 물건 건드리지 마 584 00:33:44,106 --> 00:33:46,525 ‎- 걔가 배후인 거 다 알아 ‎- 젠장, 소피아! 585 00:33:46,609 --> 00:33:48,778 ‎- 어디 있어? ‎- 마리아는 죽었어! 586 00:35:19,034 --> 00:35:21,036 ‎자막: 박해준