1 00:00:06,340 --> 00:00:10,511 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:22,565 --> 00:00:24,734 ‎(ไอ้ฆาตกร) 3 00:00:51,844 --> 00:00:54,138 ‎(เคลาเดีย: คุยกับฉันที ‎เธออยู่ไหน ฉันคิดถึงเธอ) 4 00:01:42,895 --> 00:01:46,649 ‎(สายเข้า) 5 00:01:46,774 --> 00:01:47,692 ‎ฮัลโหล 6 00:01:50,153 --> 00:01:51,028 ‎ใครน่ะ 7 00:02:00,997 --> 00:02:01,873 ‎มาเรียเหรอ 8 00:02:08,754 --> 00:02:12,300 ‎(สิ้นสุดการสนทนา) 9 00:02:25,229 --> 00:02:26,731 ‎ไม่ ฉันสาบาน 10 00:02:27,273 --> 00:02:28,191 ‎เป็นมาเรียจริงๆ 11 00:02:28,274 --> 00:02:31,527 ‎นายบอกว่าเป็นเบอร์ที่ไม่รู้จัก ‎และเธอก็ไม่ได้พูดอะไรเลย 12 00:02:31,611 --> 00:02:33,446 ‎ฉันรู้ว่ามันฟังดูไม่มีเหตุผล 13 00:02:33,529 --> 00:02:36,240 ‎เชื่อฉันเถอะ ต้องใช่เธอแน่ๆ 14 00:02:36,324 --> 00:02:39,785 ‎ปาโบล นายอยากเชื่อว่าเป็นเธอ ‎และเราทุกคนก็อยากให้เธอกลับมา 15 00:02:39,869 --> 00:02:40,786 ‎ไม่ใช่อย่างนั้น 16 00:02:40,870 --> 00:02:45,708 ‎โอเค ตอนที่นายโทรกลับ ‎มันเข้าระบบฝากข้อความหรือว่ามีคนรับสาย 17 00:02:45,791 --> 00:02:47,084 ‎ฉันลองมาหลายรอบแล้ว 18 00:02:48,294 --> 00:02:51,797 ‎พวกเธอคิดว่ามันอาจเป็น ‎แอตแฉทุกความลับใช่มั้ย 19 00:02:51,881 --> 00:02:55,134 ‎ฉันว่ามันเร็วเกินไปที่จะคิดแบบนั้น 20 00:02:58,596 --> 00:02:59,889 ‎พวกเธอจะไม่ช่วยฉันสินะ 21 00:03:01,891 --> 00:03:02,725 ‎ให้ตายสิ 22 00:03:05,561 --> 00:03:06,562 ‎โซเฟีย 23 00:03:06,646 --> 00:03:09,815 ‎เราต้องตามหาตัวแอตแฉทุกความลับ ‎ก่อนที่เราจะถูกเปิดโปง 24 00:03:09,899 --> 00:03:10,733 ‎ฝีมือราอุลแน่ 25 00:03:11,609 --> 00:03:14,445 ‎ฉันมั่นใจ แอตแฉทุกความลับเป็นบัญชีของราอุล 26 00:03:15,029 --> 00:03:17,740 ‎- ก็แค่นั้นเลย ‎- เขากับคนอื่นอีกคน 27 00:03:34,674 --> 00:03:36,133 ‎พวกเขาพูดเรื่องอะไรกัน 28 00:03:36,634 --> 00:03:39,136 ‎ไม่รู้สิ คงพูดถึงแอตแฉทุกความลับคนใหม่มั้ง 29 00:03:40,096 --> 00:03:41,472 ‎ทำอะไรน่ะ เจ้าทึ่ม 30 00:03:41,555 --> 00:03:43,307 ‎อะไร มันคือบุหรี่กัญชามวนเล็กๆ 31 00:03:43,391 --> 00:03:44,934 ‎"บุหรี่กัญชามวนเล็กๆ" ไม่อยากจะเชื่อเลย 32 00:03:45,017 --> 00:03:45,935 ‎เห่ยสุดๆ 33 00:03:47,144 --> 00:03:47,979 ‎กำลังตามไปนะ 34 00:03:49,522 --> 00:03:54,068 ‎โรงเรียนรัฐ จิตวิญญาณและความภักดี 35 00:03:54,151 --> 00:03:55,194 ‎(โรงเรียนรัฐ) 36 00:03:55,319 --> 00:03:57,238 ‎ให้ตายสิ เกิดอะไรขึ้น 37 00:03:57,863 --> 00:03:58,990 ‎ทำไมถึงค้าง 38 00:04:00,199 --> 00:04:02,660 ‎นี่เป็นครั้งที่สามแล้วนะที่คุณชนต้นไม้ฉัน 39 00:04:04,203 --> 00:04:05,162 ‎อย่าไปโดนมัน 40 00:04:05,246 --> 00:04:08,165 ‎และอย่าแตะต้องสายไฟ ‎ถ้าคุณไม่รู้ว่ามันมีไว้สำหรับอะไร 41 00:04:08,249 --> 00:04:11,669 ‎สาบานได้เลยว่าผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ‎ผมเพิ่งลองก่อนหน้านี้แล้วมันใช้ได้ 42 00:04:11,752 --> 00:04:13,713 ‎แล้วไง ฉันไม่มีเวลานะ 43 00:04:13,796 --> 00:04:17,675 ‎- ผมจะรีบ มันสำคัญมาก เด็กๆ ตั้งใจทำมันมาก ‎- นักเรียน ถูกมั้ย 44 00:04:18,884 --> 00:04:20,303 ‎ใช่แล้วครับ นักเรียน 45 00:04:20,386 --> 00:04:23,806 ‎ผมพูดกับพวกเขาแบบนั้น ‎เพราะเป็นวิธีที่เด็กๆ พูดกัน 46 00:04:23,889 --> 00:04:26,309 ‎และผมว่าผมทำให้พวกเขา ‎รู้สึกเป็นกันเองมากขึ้น 47 00:04:28,519 --> 00:04:29,937 ‎เธอต้องเคาะประตูนะ ราอุล 48 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 ‎โอเค เข้ามา 49 00:04:32,690 --> 00:04:35,109 ‎หัวหน้าใหญ่อยากคุยกับผมเหรอครับ 50 00:04:35,192 --> 00:04:37,987 ‎อย่ามาเรียกฉันว่า "หัวหน้าใหญ่" ‎หรืออะไรแบบนั้น 51 00:04:38,654 --> 00:04:39,780 ‎ไม่ ไม่ต้องนั่ง 52 00:04:41,032 --> 00:04:43,617 ‎เธอไม่ได้จ่ายค่าเทอมมาปีนึงแล้ว ราอุล 53 00:04:43,701 --> 00:04:47,496 ‎ถ้าเธอไม่จ่าย ‎เธอก็จะจบการศึกษาไม่ได้ แค่นั้นแหละ 54 00:04:47,997 --> 00:04:50,791 ‎คืองี้ครับ ผมกำลังจะขายบ้าน 55 00:04:50,875 --> 00:04:53,169 ‎ฉันไม่สนเรื่องการเงินของเธอ แค่จ่ายมาก็พอ 56 00:04:53,836 --> 00:04:54,920 ‎ชัดเจนมั้ย 57 00:04:55,004 --> 00:04:55,838 ‎ลาก่อน 58 00:04:57,006 --> 00:04:57,882 ‎หวัดดีครับ 59 00:04:59,842 --> 00:05:02,094 ‎สรุปจะดูวิดีโอกันอยู่มั้ย 60 00:05:02,178 --> 00:05:05,431 ‎ครับ ขอผมเช็กว่าเกิดอะไรขึ้นแล้วจะกลับมาให้ดู 61 00:05:05,514 --> 00:05:07,058 ‎เตรียมตัวล่วงหน้าด้วย 62 00:05:08,017 --> 00:05:08,851 ‎ราอุล 63 00:05:08,934 --> 00:05:11,437 ‎ไม่ต้องพูดให้เปลืองน้ำลาย ฉันไม่ได้ทำ 64 00:05:11,520 --> 00:05:12,938 ‎เรารู้ว่าไม่ใช่ฝีมือนาย 65 00:05:13,022 --> 00:05:14,023 ‎"เรา" เหรอ 66 00:05:15,024 --> 00:05:16,192 ‎- เธอคนเดียว ‎- ฆาบิ 67 00:05:16,275 --> 00:05:17,526 ‎- เชื่อฉันสิ ‎- โซเฟีย 68 00:05:18,027 --> 00:05:23,366 ‎อยากบอกว่าเพื่อนร่วมชั้นเลือกให้เธอ ‎กล่าวสุนทรพจน์ในพิธีสำเร็จการศึกษานะ 69 00:05:23,449 --> 00:05:24,784 ‎- หา ไม่เอาค่ะ ‎- โอ้โฮ 70 00:05:24,867 --> 00:05:26,911 ‎- ยินดีด้วย ‎- ไม่ค่ะ 71 00:05:26,994 --> 00:05:30,081 ‎พวกเขาทำเพื่อแกล้งหนู ‎ครูก็รู้ว่าหนูไม่ทำอะไรแบบนั้น 72 00:05:30,164 --> 00:05:31,248 ‎เธอทำได้ดีแน่ๆ 73 00:05:31,332 --> 00:05:33,709 ‎เขียนสุนทรพจน์ ‎แล้วเราจะมาช่วยกันดู แบบนั้นดีมั้ย 74 00:05:34,585 --> 00:05:35,628 ‎เอาน่า ร่าเริงหน่อย 75 00:05:35,711 --> 00:05:37,254 ‎โอเค บาย ฆาบิ 76 00:05:38,089 --> 00:05:38,923 ‎ดูแลตัวเองด้วย 77 00:05:41,425 --> 00:05:42,301 ‎ดูแลตัวเองด้วย 78 00:05:47,431 --> 00:05:49,850 ‎คำถามคือ ใครเป็นคนมอบงานนี้ให้เขา 79 00:05:49,934 --> 00:05:52,019 ‎- ฉันไม่เข้าใจเลยจริงๆ ‎- ปริศนาของชีวิต 80 00:05:52,103 --> 00:05:53,270 ‎ยกตัวอย่างเช่น 81 00:05:54,063 --> 00:05:57,066 ‎ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมนายถึงคบโซเฟีย 82 00:05:57,149 --> 00:05:59,068 ‎โอเค พอได้แล้ว ราอุล 83 00:06:00,152 --> 00:06:02,071 ‎- อะไร ‎- ฉันอยากให้นายช่วยเรา 84 00:06:02,154 --> 00:06:04,782 ‎เราต้องรู้ให้ได้ว่าแอตแฉทุกความลับคือใคร 85 00:06:08,994 --> 00:06:10,454 ‎ไอ้บ้าเอ๊ย 86 00:06:11,288 --> 00:06:13,290 ‎ดูนะ ทางนี้ 87 00:06:15,501 --> 00:06:16,627 ‎ไม่จริงน่า 88 00:06:17,211 --> 00:06:18,712 ‎เด็กใหม่มาแล้ว 89 00:06:18,796 --> 00:06:20,673 ‎- ใคร ‎- เด็กใหม่ 90 00:06:21,298 --> 00:06:22,550 ‎พาเขามาหาฉันที 91 00:06:24,677 --> 00:06:25,553 ‎นายจะไปไหน 92 00:06:26,429 --> 00:06:27,430 ‎นี่ 93 00:06:27,513 --> 00:06:29,974 ‎- เป็นบ้าอะไรเนี่ย ‎- ว่าไง เพื่อน 94 00:06:30,057 --> 00:06:31,267 ‎วันแรกเป็นไงบ้าง 95 00:06:31,350 --> 00:06:34,520 ‎- เขาถามว่านายจะไปไหน ‎- นายเป็นใบ้หรือไงวะ ไอ้กร๊วก 96 00:06:34,603 --> 00:06:36,188 ‎ฉันชื่อเบอร์นาร์โด ไม่ใช่ไอ้กร๊วก 97 00:06:36,272 --> 00:06:38,732 ‎นางฟ้าตัวน้อยสุดแกร่ง 98 00:06:38,816 --> 00:06:40,276 ‎- จะไปไหน ‎- มองเขาซะ 99 00:06:40,359 --> 00:06:41,527 ‎ฉันพูดกับนายอยู่ 100 00:06:41,610 --> 00:06:43,279 ‎- ไม่เอาน่า พวก ‎- กดเขาไว้ 101 00:06:43,362 --> 00:06:44,947 ‎กดไอ้โง่นี่ไว้ 102 00:06:45,030 --> 00:06:46,323 ‎กดมันไว้ 103 00:06:47,783 --> 00:06:49,326 ‎อะไร อะไรนะ 104 00:06:49,410 --> 00:06:50,786 ‎จะไม่ปกป้องตัวเองเหรอ 105 00:06:50,870 --> 00:06:52,455 ‎ปกป้องตัวเองสิ ไอ่งั่ง 106 00:06:52,955 --> 00:06:55,207 ‎เฆร์ริ ไอ้น้องชาย เอาด้วยหน่อยมั้ย 107 00:06:57,626 --> 00:06:59,128 ‎เฮ่ย ทำอะไรน่ะ 108 00:06:59,211 --> 00:07:00,296 ‎ว่าไง รูดี้ 109 00:07:00,880 --> 00:07:02,131 ‎- ทุกอย่างเรียบร้อยดีมั้ย ‎- ครับ 110 00:07:02,756 --> 00:07:04,133 ‎เอาล่ะ ทุกคน เอาบอลมาให้ฉัน 111 00:07:04,216 --> 00:07:05,551 ‎หมดเวลาเล่นแล้ว 112 00:07:05,634 --> 00:07:06,719 ‎ให้มันไสหัวไปให้พ้น 113 00:07:06,802 --> 00:07:07,636 ‎เดี๋ยวนี้ 114 00:07:12,933 --> 00:07:14,518 ‎ฉันก็คิดถึงเธอมากเหมือนกัน 115 00:07:15,060 --> 00:07:19,482 ‎ถ้ามาเรียอยากคุยกับเราก็คงคุยไปแล้ว ‎ไม่ต้องทำอะไรลำบากขนาดนั้น 116 00:07:19,565 --> 00:07:21,066 ‎หรือว่าเธอกำลังเดือดร้อน 117 00:07:21,650 --> 00:07:23,694 ‎เธอไม่ได้ติดต่อมาเลยตั้งแต่จากไป 118 00:07:23,777 --> 00:07:27,114 ‎ไม่รู้ว่านายจำเรื่องดาดฟ้า 119 00:07:27,198 --> 00:07:28,365 ‎กับครูใหญ่ได้รึเปล่า 120 00:07:28,449 --> 00:07:30,868 ‎นี่ เดี๋ยวก็มีคนได้ยินเราหรอก 121 00:07:33,746 --> 00:07:35,539 ‎พวกเธอจะเมินฉันต่อไปเรื่อยๆ เหรอ 122 00:07:35,623 --> 00:07:37,166 ‎โอเค ฉันทำพลาด ฉันรู้ 123 00:07:37,249 --> 00:07:39,502 ‎ฉันขอโทษ พวกเธอไม่เคยทำพลาดเลยรึไง 124 00:07:39,585 --> 00:07:40,961 ‎บ่อยจะตาย 125 00:07:41,045 --> 00:07:41,921 ‎แต่… 126 00:07:42,546 --> 00:07:44,548 ‎เราไม่เคยฝังคนทั้งเป็น 127 00:07:44,632 --> 00:07:46,217 ‎หรือเผาบ้าน 128 00:07:46,300 --> 00:07:48,594 ‎และไม่มีใครรู้เรื่องความวุ่นวายที่เธอก่อเลย 129 00:07:48,677 --> 00:07:51,430 ‎เธอมาทำอะไรที่นี่ ‎เธอไม่ได้อยากเป็นนักแสดงด้วยซ้ำ 130 00:07:51,514 --> 00:07:53,724 ‎อรุณสวัสดิ์ทุกคน 131 00:07:53,807 --> 00:07:54,725 ‎ปาโก หูฟัง 132 00:07:55,392 --> 00:07:56,227 ‎ทุกคน 133 00:07:56,852 --> 00:07:58,938 ‎วันนี้เราจะซ้อมละครเวทีและเปลี่ยนโลกกัน 134 00:07:59,813 --> 00:08:00,898 ‎เริ่มกันเลยมั้ย 135 00:08:05,444 --> 00:08:06,278 ‎บรูโน่ 136 00:08:08,614 --> 00:08:09,615 ‎นายมาที่นี่ทำไม 137 00:08:10,324 --> 00:08:12,159 ‎ฉันไม่มีอะไรจะพูดกับพวกนาย 138 00:08:13,285 --> 00:08:14,203 ‎ทำไมล่ะ 139 00:08:15,621 --> 00:08:17,414 ‎เพราะฉันต้องติดคุก 140 00:08:18,207 --> 00:08:19,959 ‎แทนที่นายไง ไอ้เลว 141 00:08:23,128 --> 00:08:25,089 ‎ใช่ แต่ฟังนะ ฉันมาที่นี่เพราะเรื่องนั้นแหละ 142 00:08:25,172 --> 00:08:27,216 ‎ฉันมาบอกนายว่าฉันกำลังขายบ้าน 143 00:08:27,299 --> 00:08:29,260 ‎และจะจ่ายคืนนายสำหรับทุกอย่าง 144 00:08:29,760 --> 00:08:31,220 ‎ฉันไม่เชื่อนายหรอก 145 00:08:33,222 --> 00:08:34,098 ‎นี่พวก 146 00:08:34,723 --> 00:08:37,643 ‎ไม่งั้นฉันจะมาที่นี่ทำไมล่ะ 147 00:08:38,269 --> 00:08:40,062 ‎อย่ามาล้อเล่นเกี่ยวกับเรื่องนี้ 148 00:08:40,145 --> 00:08:41,063 ‎พวกนายคิดว่าไง 149 00:08:41,772 --> 00:08:43,941 ‎- ว่าฉันขายเหล้าถูกเล่นๆ เหรอ ‎- เปล่า 150 00:08:44,024 --> 00:08:46,860 ‎ฟังนะ บรูโน่ แอตแฉทุกความลับกลับมาแล้ว 151 00:08:46,944 --> 00:08:48,320 ‎เราต้องการให้นายช่วย 152 00:08:48,404 --> 00:08:49,863 ‎พวกเขาเล่นงานเราอีกแล้ว 153 00:08:50,739 --> 00:08:52,658 ‎- ไปตายซะ ‎- นี่ ไม่นะ 154 00:08:54,243 --> 00:08:55,077 ‎อีกอย่าง 155 00:08:55,578 --> 00:08:59,206 ‎ถึงฉันจะอยากช่วย แต่ตามกฎหมายแล้ว ‎ฉันห้ามแตะต้องคอมพิวเตอร์อีก 156 00:08:59,290 --> 00:09:01,709 ‎- บรูโน่ ไม่เอาน่า ขอร้องล่ะ ‎- ไม่เอาน่าอะไร 157 00:09:01,792 --> 00:09:02,751 ‎ไม่ 158 00:09:03,919 --> 00:09:04,753 ‎ไม่ทำ 159 00:09:06,171 --> 00:09:08,215 ‎ฉันเพิ่งออกจากคุกเมื่อสามเดือนก่อน 160 00:09:09,258 --> 00:09:10,926 ‎ฉันไม่กะจะทำพลาดอีกรอบ 161 00:09:11,927 --> 00:09:14,096 ‎ดังนั้น ถ้าพวกเธอไม่ได้จะมาทำลายตับ ‎ฉันมีงานต้องทำ 162 00:09:17,558 --> 00:09:18,642 ‎บรูโน่ เดี๋ยว 163 00:09:20,102 --> 00:09:21,645 ‎ทำได้เยี่ยมมาก ดีมาก 164 00:09:21,729 --> 00:09:24,565 ‎ความใจกว้างของฉันกว้างใหญ่เท่าทะเล 165 00:09:24,648 --> 00:09:26,191 ‎ความรักของฉัน สุดแสนจะลึกซึ้ง 166 00:09:26,275 --> 00:09:29,862 ‎ยิ่งฉันให้คุณมากเท่าไหร่ ฉันก็ยิ่งมีมากขึ้นเท่านั้น ‎เพราะทั้งสองสิ่งไม่มีวันหมดสิ้น 167 00:09:42,541 --> 00:09:43,417 ‎ล้อเล่นรึเปล่า 168 00:09:44,168 --> 00:09:45,628 ‎คิดว่าการแสดงเมื่อกี้ 169 00:09:46,587 --> 00:09:47,963 ‎สมควรได้รับเสียงปรบมือเหรอ 170 00:09:50,924 --> 00:09:51,759 ‎อเล็กซ์ 171 00:09:52,384 --> 00:09:53,344 ‎เธอคิดว่าไง 172 00:09:54,970 --> 00:09:56,096 ‎ไร้คำพูด ดีมาก 173 00:09:56,180 --> 00:09:57,097 ‎นายล่ะ ปาโบล 174 00:09:58,057 --> 00:09:59,308 ‎นายปรบมือทำไม 175 00:10:01,518 --> 00:10:03,312 ‎ผมชอบนะ 176 00:10:06,190 --> 00:10:07,316 ‎ฟังนะ เด็กๆ 177 00:10:08,233 --> 00:10:09,610 ‎นี่ไม่เกี่ยวกับสิ่งที่เราชอบ 178 00:10:09,693 --> 00:10:11,695 ‎มันเกี่ยวกับเจตนา 179 00:10:11,779 --> 00:10:14,073 ‎อารมณ์ความรู้สึกที่สื่อถึงกัน 180 00:10:15,282 --> 00:10:16,742 ‎การเปล่งเสียง 181 00:10:18,994 --> 00:10:20,537 ‎การเคารพเนื้อหาใจความ 182 00:10:22,456 --> 00:10:25,000 ‎และเรื่องอื่นๆ ที่เธอไม่ได้แสดงให้เห็นบนเวทีนี้ 183 00:10:25,834 --> 00:10:26,669 ‎หนูขอโทษ 184 00:10:28,420 --> 00:10:30,172 ‎หนูจะพยายามทำให้ดีกว่านี้ 185 00:10:30,255 --> 00:10:31,256 ‎จริงเหรอ 186 00:10:32,341 --> 00:10:34,718 ‎หวังว่าเธอจะทำมากกว่านั้นเยอะ เชิญนั่ง 187 00:10:35,886 --> 00:10:37,805 ‎และเก็บน้ำตาไว้ร้องบนเวที 188 00:10:41,183 --> 00:10:42,017 ‎ฉันชอบมันมากนะ 189 00:10:42,101 --> 00:10:45,104 ‎ครูไม่สนว่าทำไมพวกเธออยากแสดง 190 00:10:45,187 --> 00:10:46,313 ‎แต่พอพวกเธอมาที่นี่ 191 00:10:46,980 --> 00:10:48,315 ‎ก็ต้องทุ่มสุดตัว 192 00:10:49,108 --> 00:10:51,735 ‎ดังนั้น เพื่อเข้าให้ถึงอารมณ์ที่ฝังลึกที่สุด 193 00:10:52,236 --> 00:10:53,320 ‎นี่คือการบ้านของพวกเธอ 194 00:10:54,905 --> 00:10:58,742 ‎ครูจะขอให้พวกเธอเล่าเรื่อง 195 00:10:59,451 --> 00:11:02,871 ‎ที่ผ่านมาที่ส่งผลกระทบกับพวกเธออย่างมาก 196 00:11:02,955 --> 00:11:03,789 ‎โอเคมั้ย 197 00:11:05,374 --> 00:11:06,542 ‎หมดเวลาแล้ว 198 00:11:06,625 --> 00:11:07,668 ‎แล้วเจอกัน 199 00:11:10,170 --> 00:11:13,340 ‎เขาโง่มากถ้าคิดว่าฉันจะทำการบ้านนี้ 200 00:11:14,133 --> 00:11:15,551 ‎แต่ส่งรูปการบ้านมาให้ฉันที 201 00:11:17,469 --> 00:11:19,972 ‎ฉันไม่โชว์รูปโรซิต้าให้ดูหรอก ไอ้พวกโง่ 202 00:11:20,055 --> 00:11:22,182 ‎- ไม่เอาน่า ขอดูรูปเดียว ‎- นั่นแฟนฉันนะ 203 00:11:22,266 --> 00:11:23,851 ‎อีกอย่าง เธอไม่ชอบให้ทำแบบนั้น 204 00:11:23,934 --> 00:11:26,103 ‎เพื่อน อย่างี่เง่าสิ รูปเดียวเอง 205 00:11:26,186 --> 00:11:28,731 ‎- ฉันไม่มีแล้ว ‎- และฉันก็ไม่มีแฟน 206 00:11:28,814 --> 00:11:30,190 ‎และที่นี่ก็ไม่มีวายฟาย 207 00:11:30,774 --> 00:11:32,234 ‎ให้ช่วยตัวเอง 208 00:11:32,317 --> 00:11:33,694 ‎- ไง รูดี้ ‎- มันลำบากนะ 209 00:11:34,236 --> 00:11:35,154 ‎ดูสิว่าใครมา 210 00:11:37,364 --> 00:11:38,949 ‎สาวน้อยของเรา 211 00:11:44,872 --> 00:11:45,998 ‎นายสวยมาก เจ้าหญิง 212 00:11:55,758 --> 00:11:56,967 ‎เร็วสิ 213 00:11:58,510 --> 00:12:00,429 ‎นายต้องเรียนรู้ที่จะปกป้องตัวเอง 214 00:12:00,512 --> 00:12:01,346 ‎เงยหน้าขึ้น 215 00:12:10,147 --> 00:12:11,231 ‎ไอ้ตุ๊ดเอ๊ย 216 00:12:12,566 --> 00:12:14,985 ‎นายคิดว่าไง ไอ้โง่ 217 00:12:15,486 --> 00:12:16,653 ‎อย่าร้องไห้ 218 00:12:16,737 --> 00:12:19,782 ‎ดูนี่ ฉันไม่กะจะให้มันตอนนี้ แต่ดูสิ 219 00:12:20,616 --> 00:12:23,327 ‎ฉันมีเบนโซส ซาแน็กซ์ เบนโซส์หายากนะโว้ย 220 00:12:23,410 --> 00:12:25,537 ‎- ไม่เอาน่า ‎- ใช่แล้ว 221 00:12:26,371 --> 00:12:28,332 ‎ฉันขอฮุบไว้ใช้คนเดียว ไอ้พวกเวร 222 00:12:28,415 --> 00:12:29,792 ‎แล้วเจอกันนะ เจ้าหญิง 223 00:12:35,798 --> 00:12:36,882 ‎ไม่มีทาง 224 00:12:44,389 --> 00:12:45,224 ‎ขอบใจ 225 00:12:46,266 --> 00:12:47,810 ‎ฉันไม่ได้ทำเพื่อนาย 226 00:13:00,364 --> 00:13:05,202 ‎อเล็กซ์ เรามาถึงจุดสิ้นสุด ‎ของการเรียนที่โรงเรียนรัฐแล้ว 227 00:13:05,285 --> 00:13:06,995 ‎ครูอยากฟังประสบการณ์ของเธอ 228 00:13:08,372 --> 00:13:09,665 ‎หนูรู้สึกว่า… 229 00:13:14,086 --> 00:13:16,797 ‎- สิ่งเดียวที่ต้องการคือไปจากที่นี่ ‎- เกิดอะไรขึ้นรึเปล่า 230 00:13:16,880 --> 00:13:20,425 ‎ครูสังเกตว่าเธอคุยกับเพื่อนร่วมชั้นน้อยลง 231 00:13:20,509 --> 00:13:22,511 ‎แต่การอยู่คนเดียวมันไม่สนุก 232 00:13:22,594 --> 00:13:24,805 ‎ครูหมายถึง คนที่อยู่คนเดียว 233 00:13:25,514 --> 00:13:28,350 ‎อาจเป็นโรคซึมเศร้าได้ ‎ครูไม่อยากเห็นอะไรแบบนั้น 234 00:13:28,433 --> 00:13:30,811 ‎ครูดูเหมือนเป็นจิตแพทย์มากกว่าที่ปรึกษานะ 235 00:13:31,520 --> 00:13:32,354 ‎จริงเหรอ 236 00:13:32,855 --> 00:13:35,274 ‎ที่จริงครูกำลังเรียนคอร์สออนไลน์อยู่ 237 00:13:35,357 --> 00:13:37,734 ‎ยังเรียกตัวเองว่าจิตแพทย์มืออาชีพไม่ได้หรอกนะ 238 00:13:37,818 --> 00:13:38,694 ‎แต่กำลังไปถึงจุดนั้น 239 00:13:40,320 --> 00:13:41,196 ‎แล้วไงต่อ 240 00:13:42,823 --> 00:13:43,907 ‎ไม่มีอะไรเกิดขึ้นค่ะ 241 00:13:45,158 --> 00:13:46,743 ‎หนูไม่เคยเข้ากับที่นี่ได้ 242 00:13:46,827 --> 00:13:50,122 ‎แต่มันจบแล้ว ‎พอหนูเข้ามหาวิทยาลัย มันจะไม่เหมือนเดิม 243 00:13:50,205 --> 00:13:54,209 ‎อ๋อ เธอได้รับเชิญให้เข้ามหาวิทยาลัยในสเปน 244 00:13:54,293 --> 00:13:55,127 ‎ครูได้บอกเธอรึยัง 245 00:13:55,711 --> 00:13:56,545 ‎ที่สเปนเหรอคะ 246 00:13:56,628 --> 00:13:59,590 ‎- โทษที ไม่รู้ว่าพูดขึ้นมาทำไม ‎- เพราะกาบริเอล่า 247 00:13:59,673 --> 00:14:02,551 ‎ไม่ใช่ มันเป็นทุนการศึกษาที่สำคัญมาก 248 00:14:02,634 --> 00:14:04,094 ‎อดีตครูใหญ่ เป็นไงบ้างครับ 249 00:14:04,177 --> 00:14:05,554 ‎ผมมาซ่อมคอมพิวเตอร์ 250 00:14:05,637 --> 00:14:08,307 ‎อืม ขอบใจ เอร์เนสโต ‎แต่อย่าเรียกฉันว่า "อดีตครูใหญ่" 251 00:14:08,390 --> 00:14:11,476 ‎เรียกฉันว่ากวินตานิย่า มิเกล หรือครูก็ได้ 252 00:14:11,560 --> 00:14:13,729 ‎แต่อดีตครูใหญ่ฟังดูไม่ดี 253 00:14:13,812 --> 00:14:15,022 ‎- นั่นสินะ ‎- ใช่ 254 00:14:15,105 --> 00:14:17,816 ‎- ให้ผมกลับมาใหม่มั้ย ‎- ไม่ นายอยู่ที่นี่แล้ว 255 00:14:17,900 --> 00:14:18,734 ‎- อันนี้เหรอ ‎- ใช่ 256 00:14:18,817 --> 00:14:20,027 ‎ขอดูหน่อยครับ 257 00:14:20,694 --> 00:14:23,322 ‎(อันตราย) 258 00:14:32,331 --> 00:14:35,042 ‎ฉันมั่นใจว่ามันเกี่ยวกับของที่อยู่บนโต๊ะ 259 00:14:35,125 --> 00:14:36,168 ‎โอเค 260 00:14:36,251 --> 00:14:39,463 ‎ไปเถอะ แต่ อย่าด่วนสรุปอะไรแปลกๆ 261 00:14:39,546 --> 00:14:40,464 ‎เชื่อฉันได้เลย 262 00:14:42,049 --> 00:14:43,133 ‎นายจะฟังมั้ยเนี่ย 263 00:14:43,216 --> 00:14:44,885 ‎ถ้าผลออกมาไม่ดีก็เป็นความผิดเธอนะ 264 00:14:44,968 --> 00:14:45,844 ‎โอเค 265 00:14:46,428 --> 00:14:47,554 ‎เอาเลย 266 00:14:50,849 --> 00:14:53,685 ‎- โอเค ‎- เริ่มนับถอยหลัง 267 00:14:53,769 --> 00:14:56,229 ‎- มีเวลาสิบวิ เร็วเหมือนเหลือสามวิ ‎- เดี๋ยวนะ 268 00:14:56,313 --> 00:14:57,564 ‎สีเขียว เจ็ด 269 00:14:57,648 --> 00:14:58,815 ‎สีแดง หนึ่ง สอง 270 00:14:59,816 --> 00:15:01,026 ‎สาม สี่ ห้า 271 00:15:01,109 --> 00:15:02,152 ‎ไม่จริงน่า นี่เธอเป็นใครเนี่ย 272 00:15:02,235 --> 00:15:03,820 ‎สีเหลือง หนึ่ง สอง สาม สี่ 273 00:15:03,904 --> 00:15:05,280 ‎- เปิดอยู่มั้ย ‎- แกต้องการอะไร 274 00:15:06,323 --> 00:15:07,366 ‎ฆาบิ เกิดอะไรขึ้น 275 00:15:07,449 --> 00:15:09,242 ‎- โซเฟีย ‎- ฆาบิ เป็นอะไรไป 276 00:15:09,326 --> 00:15:10,494 ‎- พวกมันตีฉัน ‎- ฆาบิ 277 00:15:11,620 --> 00:15:12,746 ‎นิกกี้ 278 00:15:12,829 --> 00:15:13,747 ‎นิกกี้ 279 00:15:14,957 --> 00:15:16,917 ‎- โซเฟีย ฉันโดนตี ‎- เปิดประตูที 280 00:15:17,918 --> 00:15:19,461 ‎- นิกกี้ เปิดประตู ‎- โซเฟีย 281 00:15:20,337 --> 00:15:21,713 ‎มีคนตีฉัน 282 00:15:21,797 --> 00:15:23,006 ‎เกิดอะไรขึ้น ใช้อะไรตี 283 00:15:26,510 --> 00:15:27,719 ‎นิกกี้ 284 00:15:30,722 --> 00:15:32,265 ‎ช่วยด้วย 285 00:15:35,477 --> 00:15:36,937 ‎ตรงนั้นไม่มีกล้อง 286 00:15:37,020 --> 00:15:38,855 ‎ทำไมถึงไม่มีกล้อง 287 00:15:38,939 --> 00:15:42,818 ‎เราถูกขังอยู่ในนั้นและเชื่อว่าคุณจะดูแลเรา 288 00:15:43,610 --> 00:15:46,905 ‎คุณไม่เห็นใครเข้าออกเลยเหรอ 289 00:15:46,989 --> 00:15:48,991 ‎โทษที ฉันไปรับโทรศัพท์น่ะ 290 00:15:50,242 --> 00:15:51,827 ‎- โซเฟีย ไปกันเถอะ ‎- นี่ไม่โอเคนะ 291 00:15:51,910 --> 00:15:53,537 ‎ฉันเจ็บ โซเฟีย ไปกันเถอะ 292 00:15:54,204 --> 00:15:55,163 ‎นี่มันแย่สุดๆ เลย 293 00:15:55,831 --> 00:15:58,208 ‎- ไม่ใช่ความผิดคุณ ‎- ใช่สิ มันเป็นหน้าที่ของเธอ 294 00:15:58,291 --> 00:15:59,459 ‎(ห้องไขปริศนา) 295 00:15:59,543 --> 00:16:01,545 ‎(มาเรีย) 296 00:16:09,845 --> 00:16:10,679 ‎ไงจ๊ะ 297 00:16:11,513 --> 00:16:12,639 ‎ทำอะไรอยู่ 298 00:16:13,223 --> 00:16:15,392 ‎หมายความว่าไงครับ แม่มาทำอะไรที่นี่ 299 00:16:16,101 --> 00:16:17,310 ‎กินยารึยัง 300 00:16:17,811 --> 00:16:19,604 ‎กินแล้วครึ่งชั่วโมงก่อน 301 00:16:20,188 --> 00:16:22,190 ‎- แน่ใจนะ ‎- เกี่ยวก้อยสัญญาเลย 302 00:16:22,816 --> 00:16:25,110 ‎โอเค เข้านอนกันเถอะ ‎แม่มาทำอะไรที่นี่ มาเร็ว 303 00:16:25,193 --> 00:16:28,030 ‎- นอนอีกแล้วเหรอ ‎- มาเร็ว ใช่แล้ว 304 00:16:28,113 --> 00:16:30,115 ‎เราดูหนังก็ได้นะถ้าแม่อยากดู 305 00:16:30,198 --> 00:16:32,743 ‎- อย่าเกร็ง ‎- ไม่ ผมบอกแล้วว่าเจ็บตรงนั้น 306 00:16:32,826 --> 00:16:33,785 ‎ใจเย็น 307 00:16:33,869 --> 00:16:34,828 ‎โห ฆาบิ 308 00:16:34,911 --> 00:16:36,288 ‎ใครทำแบบนี้กับลูกเนี่ย 309 00:16:39,875 --> 00:16:42,335 ‎- ยืดขา อย่าเกร็ง ‎- มันเจ็บ 310 00:16:42,419 --> 00:16:43,754 ‎นี่ค่ะ 311 00:16:45,255 --> 00:16:48,759 ‎- ขอบใจ โซฟี ‎- ไม่ มันเจ็บตรงนั้น 312 00:16:50,886 --> 00:16:52,304 ‎ประคบไว้ตรงนี้ 313 00:16:52,387 --> 00:16:53,555 ‎- อย่าเกร็ง ‎- ไม่ 314 00:16:53,638 --> 00:16:54,973 ‎วางไว้ตรงนั้นสักพัก 315 00:16:56,558 --> 00:16:57,768 ‎ผมจะเล่นได้มั้ย 316 00:16:57,851 --> 00:17:01,146 ‎มันไม่บวมและลูกยังเคลื่อนไหวได้ แต่ลูกบาดเจ็บ 317 00:17:02,522 --> 00:17:04,024 ‎เธอไม่เห็นว่าเป็นใครตีเขาเหรอ 318 00:17:04,107 --> 00:17:06,234 ‎หนูอยู่อีกห้องนึงค่ะ ไม่เห็นอะไรเลย 319 00:17:06,318 --> 00:17:07,736 ‎ไม่ต้องห่วง ผมไม่เป็นไรหรอก 320 00:17:08,236 --> 00:17:10,864 ‎ใช่ แต่ระวังหน่อย 321 00:17:11,406 --> 00:17:14,076 ‎เราทั้งคู่พยายามอย่างหนักเพื่อมาถึงจุดนี้ 322 00:17:14,618 --> 00:17:16,203 ‎อย่าทำพังตอนนี้นะ 323 00:17:17,329 --> 00:17:18,830 ‎โซฟี พันแผลให้เขาหน่อยได้มั้ย 324 00:17:18,914 --> 00:17:20,123 ‎ได้ค่ะ 325 00:17:20,207 --> 00:17:21,666 ‎แล้วเจอกันนะ ทั้งคู่ 326 00:17:23,877 --> 00:17:26,713 ‎- ฉันว่าฉันกลับดีกว่า ‎- ไม่ อยู่ที่นี่กับฉันเถอะ 327 00:17:26,797 --> 00:17:29,800 ‎ฆาบิ นี่เรื่องซีเรียสนะ ‎ฉันมั่นใจว่าเป็นฝีมือแอตแฉทุกความลับ 328 00:17:29,883 --> 00:17:30,967 ‎พวกเขาต้องการอะไร 329 00:17:31,551 --> 00:17:32,385 ‎ขอร้องล่ะ 330 00:17:33,470 --> 00:17:35,555 ‎ฉันไม่รู้วิธีพันผ้าพันแผล นายรู้มั้ย 331 00:17:37,349 --> 00:17:38,183 ‎มานี่มา ลองดู 332 00:18:55,468 --> 00:18:56,303 ‎(คิดถึงฉันรึเปล่า) 333 00:18:56,386 --> 00:18:57,721 ‎คิดถึงฉันรึเปล่า 334 00:19:25,081 --> 00:19:28,293 ‎(สายเข้า) 335 00:19:29,920 --> 00:19:30,754 ‎มาเรีย 336 00:19:32,380 --> 00:19:34,174 ‎มาเรีย ฉันรู้ว่าเป็นเธอ ตอบฉันที 337 00:19:36,092 --> 00:19:37,636 ‎มาเรีย อะไรเนี่ย มาเรีย 338 00:19:46,811 --> 00:19:47,771 ‎เธอทำอะไรน่ะ 339 00:19:50,357 --> 00:19:52,525 ‎ยาแก้ปวดทำนายสลบเหมือดเลย 340 00:19:53,985 --> 00:19:55,237 ‎ขอบคุณที่อยู่นะ 341 00:19:56,363 --> 00:19:57,364 ‎แน่นอน 342 00:19:57,447 --> 00:19:58,281 ‎ฉันรู้สึกดี 343 00:19:58,365 --> 00:19:59,783 ‎ฉันรู้สึกดีพออยู่กับเธอ 344 00:20:01,117 --> 00:20:03,662 ‎ฉันรู้ว่าพออยู่ด้วยกัน ‎แอตแฉทุกความลับทำอะไรไม่ได้ 345 00:20:06,414 --> 00:20:08,583 ‎พูดถึงแอตแฉทุกความลับ… 346 00:20:14,798 --> 00:20:16,049 ‎(ใครย้ายศพ) 347 00:20:16,132 --> 00:20:18,343 ‎- เธอทำทั้งหมดนี่เมื่อไหร่ ‎- เมื่อคืน 348 00:20:19,344 --> 00:20:21,012 ‎บอกตามตรง ฉันไม่แปลกใจเลย 349 00:20:23,390 --> 00:20:25,725 ‎เธอคิดว่าแอตแฉทุกความลับ ‎กำลังไล่เล่นงานใครอีกมั้ย 350 00:20:25,809 --> 00:20:27,310 ‎ไม่รู้สิ แต่… 351 00:20:28,853 --> 00:20:30,230 ‎ฉันต้องไปแล้ว 352 00:20:30,313 --> 00:20:32,649 ‎- ไม่ อยู่ต่อเถอะ ‎- ถ้าฉันไม่ไป ฉันสายแน่ 353 00:20:33,316 --> 00:20:34,484 ‎เจอกันตอนบ่ายนะ 354 00:20:34,567 --> 00:20:35,402 ‎- ก็ได้ ‎- โอเคนะ 355 00:20:38,154 --> 00:20:38,989 ‎บาย 356 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 ‎บาย 357 00:20:42,951 --> 00:20:45,161 ‎ใช่แล้ว คุณราอุล 358 00:20:46,288 --> 00:20:48,999 ‎เรื่องบ้านมันไม่ง่ายเลย 359 00:20:49,624 --> 00:20:50,667 ‎แต่ก็นะ 360 00:20:50,750 --> 00:20:53,378 ‎ดูเหมือนว่าตอนนี้ผมเป็นคนดีแล้ว 361 00:20:54,170 --> 00:20:55,547 ‎จัดการให้ทีนะ 362 00:20:56,047 --> 00:20:58,842 ‎มันเป็นหลังโปรดและหลังสุดท้ายของผม 363 00:20:58,925 --> 00:20:59,968 ‎ผมจัดการให้เอง 364 00:21:00,468 --> 00:21:03,305 ‎คุณจะได้ส่วนที่เหลือพอผมได้เงินจากการขายบ้าน 365 00:21:04,097 --> 00:21:05,348 ‎คุณปิดการขายแล้วใช่มั้ย 366 00:21:05,432 --> 00:21:07,183 ‎- มัน… ‎- ไม่จริง 367 00:21:07,267 --> 00:21:10,061 ‎- ใช่ ผมปิดการขายแล้ว ‎- ใจหายใจคว่ำหมด 368 00:21:10,145 --> 00:21:14,107 ‎คุณเลออน ผมอยากถามคุณเกี่ยวกับ ‎ความเสียหายที่เกิดขึ้นที่งานปาร์ตี้คุณ 369 00:21:14,190 --> 00:21:15,066 ‎มาร์กีโตส 370 00:21:15,692 --> 00:21:17,319 ‎ตอนนี้ผมอยู่กับคนสำคัญ 371 00:21:17,819 --> 00:21:19,195 ‎ชาร์จเข้าห้องได้เลย 372 00:21:20,363 --> 00:21:21,823 ‎ขอตัวครับ 373 00:21:21,906 --> 00:21:24,492 ‎- น่ารำคาญชะมัด ‎- คุณจะทำอะไร ราอุล 374 00:21:24,576 --> 00:21:26,244 ‎จะเอาเงินมากขนาดนั้นไปทำอะไร 375 00:21:28,580 --> 00:21:30,540 ‎ก่อนอื่น เอาแฟนผมคืนมาให้ได้ 376 00:21:34,502 --> 00:21:35,587 ‎เปิด 377 00:21:36,504 --> 00:21:37,339 ‎ขอบคุณค่ะ 378 00:21:43,803 --> 00:21:44,888 ‎โทษทีค่ะ 379 00:22:02,072 --> 00:22:03,281 ‎เป็นไงบ้างคะ 380 00:22:03,365 --> 00:22:04,324 ‎สบายดี 381 00:22:04,407 --> 00:22:05,283 ‎ดีค่ะ 382 00:22:06,659 --> 00:22:08,745 ‎พ่อชอบที่ลูกเรียนกฎหมาย 383 00:22:09,704 --> 00:22:11,915 ‎แต่พ่อชอบตอนที่ลูกอ่านเชคอฟให้ฟังมากกว่า 384 00:22:13,083 --> 00:22:15,460 ‎แต่เชคอฟไม่ช่วยหนูพาพ่อออกจากที่นี่ 385 00:22:16,211 --> 00:22:18,671 ‎ฟังนะ หนูเจอบางอย่างที่จะ… 386 00:22:18,755 --> 00:22:20,799 ‎โอเค เล่าเรื่องตัวเองให้พ่อฟังก่อน 387 00:22:21,716 --> 00:22:22,675 ‎แม่เป็นไงบ้าง 388 00:22:23,259 --> 00:22:24,594 ‎แล้วฆาบิล่ะ เขาเก่งมั้ย 389 00:22:25,345 --> 00:22:26,179 ‎ทุกอย่างโอเค 390 00:22:28,932 --> 00:22:30,308 ‎- มีผู้ชายอีกคนนึง ‎- ไม่ 391 00:22:30,392 --> 00:22:31,684 ‎ไม่ค่ะพ่อ 392 00:22:31,768 --> 00:22:34,312 ‎- อย่าให้เป็นราอุลละกัน ‎- ไม่อยู่แล้ว พ่อ 393 00:22:35,230 --> 00:22:36,314 ‎อะไร 394 00:22:36,398 --> 00:22:37,399 ‎เป็นอะไรไป 395 00:22:38,441 --> 00:22:40,735 ‎อายุเท่านี้ ลูกจะมีแฟนกี่คนก็ได้ 396 00:22:40,819 --> 00:22:42,570 ‎เพื่อน เพื่อนคนพิเศษ 397 00:22:42,654 --> 00:22:45,073 ‎พ่อคะ ไม่มีใครพูดว่า "เพื่อนคนพิเศษ" หรอกนะ 398 00:22:45,156 --> 00:22:46,658 ‎- กิ๊ก ‎- ไม่ใช่แบบนั้นด้วย 399 00:22:46,741 --> 00:22:50,203 ‎โอเค ตั้งใจหน่อย พ่ออยากออกจากที่นี่รึเปล่า 400 00:22:50,286 --> 00:22:51,287 ‎แน่นอนอยู่แล้ว 401 00:22:51,371 --> 00:22:52,622 ‎แต่ฟังพ่อนะ 402 00:22:53,540 --> 00:22:54,541 ‎พ่อมีข่าวมาบอก 403 00:22:55,375 --> 00:22:57,794 ‎จำทนายจากเอ็นจีโอที่พ่อเคยพูดถึงได้มั้ย 404 00:22:57,877 --> 00:22:58,711 ‎ค่ะ 405 00:23:00,338 --> 00:23:01,798 ‎เขาจะรื้อฟื้นคดีของพ่อ 406 00:23:03,216 --> 00:23:04,926 ‎เขาเป็นคนที่… 407 00:23:05,510 --> 00:23:07,470 ‎มองโลกในแง่ดีเกินไป 408 00:23:07,554 --> 00:23:11,724 ‎เขาบอกว่าถ้าทุกอย่างไปได้สวย ‎สัปดาห์หน้าพ่อจะได้เป็นอิสระ 409 00:23:13,268 --> 00:23:14,394 ‎จริงเหรอคะ 410 00:23:14,477 --> 00:23:15,728 ‎- เขาพูดแบบนั้น ‎- จริงเหรอ 411 00:23:16,312 --> 00:23:18,314 ‎นี่ ห้ามแตะกัน 412 00:23:18,398 --> 00:23:19,399 ‎โทษทีค่ะ 413 00:23:22,902 --> 00:23:25,447 ‎ช่างหัวแอตแฉทุกความลับเถอะ 414 00:23:25,947 --> 00:23:27,991 ‎ฉันจะชนะเงินรางวัลจากการประกวด 415 00:23:28,074 --> 00:23:29,534 ‎- คอยดูนะ เด็กๆ ‎- อืม 416 00:23:29,617 --> 00:23:31,161 ‎นายสูบอะไรมาเนี่ย 417 00:23:31,244 --> 00:23:33,621 ‎- การแข่งขันมันยากมาก ‎- ไม่ยากขนาดนั้น 418 00:23:33,705 --> 00:23:36,666 ‎- ว่าไง ‎- เราซ้อมมาดีและพร้อมแข่ง 419 00:23:38,877 --> 00:23:41,337 ‎ไม่เอาน่า เดี๋ยวนี้ทักทายแต่เด็กเนิร์ดแล้วเหรอ 420 00:23:41,421 --> 00:23:42,922 ‎- นายนี่ตลกดีนะ ‎- ว่าไง 421 00:23:43,423 --> 00:23:44,257 ‎ไปกันเถอะ 422 00:23:48,428 --> 00:23:50,555 ‎โรซิต้าเป็นคนที่จริงจังมาก 423 00:23:51,055 --> 00:23:52,724 ‎ฉันว่าเธอกำลังจะทิ้งฉัน 424 00:23:52,807 --> 00:23:55,059 ‎ไม่ได้จะทิ้งฉันหรอก แต่เธอดูแปลกไป 425 00:23:55,143 --> 00:23:56,186 ‎ให้ตายสิ 426 00:23:57,103 --> 00:23:59,105 ‎ใช่ ฉันหลงเธอหัวปักหัวปำ 427 00:23:59,689 --> 00:24:02,400 ‎นี่ ฉันดูเหมือนจิตแพทย์รึไง 428 00:24:03,651 --> 00:24:05,069 ‎หรือเหมือนกวินตานิย่า 429 00:24:05,153 --> 00:24:07,071 ‎มาบอกฉันทำไม 430 00:24:08,907 --> 00:24:11,075 ‎- นายเป็นเพื่อนฉันนี่ ‎- ไม่ใช่อีกต่อไปแล้ว 431 00:24:11,159 --> 00:24:13,995 ‎นายมีเวลาให้โรซิต้าคนเดียว และนั่นก็ไม่เป็นไร 432 00:24:14,078 --> 00:24:17,248 ‎แต่ขอพูดตามตรง ‎ไม่ต้องมาบอกฉันเกี่ยวกับปัญหานาย 433 00:24:17,332 --> 00:24:19,834 ‎- ร่าเริงไว้ เพื่อน ‎- ไม่เอาน่า 434 00:24:25,882 --> 00:24:26,841 ‎อรุณสวัสดิ์ 435 00:24:26,925 --> 00:24:27,759 ‎เกิดอะไรขึ้น 436 00:24:28,426 --> 00:24:32,263 ‎- ฉันนึกว่าเธอจะอยู่บ้านซะอีก ‎- ฉันแข็งแรงกว่าที่เธอคิด 437 00:24:32,347 --> 00:24:34,849 ‎สถานการณ์เลวร้ายขนาดนี้ ‎ฉันไม่อยากให้เธออยู่คนเดียว 438 00:24:34,933 --> 00:24:35,767 ‎ฉันอยากอยู่กับเธอ 439 00:24:35,850 --> 00:24:37,435 ‎- ไม่ ‎- มาเรียอยู่ที่อากาปุลโก 440 00:24:37,519 --> 00:24:39,020 ‎- อะไรนะ ‎- นายรู้ได้ไง 441 00:24:39,103 --> 00:24:42,023 ‎เธอโทรหาฉันอีกรอบ ‎และรหัสพื้นเป็นของอากาปุลโก 442 00:24:42,524 --> 00:24:44,651 ‎พ่อแม่เธอมีบ้านอยู่ที่นั่น เป็นเธอแน่ๆ 443 00:24:46,986 --> 00:24:49,405 ‎โอเค ขอเบอร์ที่โทรหานายหน่อย 444 00:24:49,489 --> 00:24:52,116 ‎เบอร์ 744-279-2964 445 00:24:52,200 --> 00:24:53,409 ‎ไว้เจอกัน 446 00:25:00,792 --> 00:25:01,709 ‎หวัดดี 447 00:25:03,795 --> 00:25:05,088 ‎ทำการบ้านมารึเปล่า 448 00:25:22,355 --> 00:25:24,065 ‎ถ้าฉันโหดกับเธอ นั่นก็เพราะ… 449 00:25:25,984 --> 00:25:26,859 ‎ฉันต้องการช่วยเธอ 450 00:25:30,321 --> 00:25:31,281 ‎อืม หนูรู้ค่ะ 451 00:25:33,449 --> 00:25:34,367 ‎เคลา 452 00:25:35,159 --> 00:25:36,536 ‎เธอมีพรสวรรค์มาก 453 00:25:37,370 --> 00:25:38,371 ‎มากจริงๆ 454 00:25:41,916 --> 00:25:42,959 ‎ขอบคุณค่ะ 455 00:25:44,127 --> 00:25:45,169 ‎เธอไม่เชื่อฉัน 456 00:25:48,965 --> 00:25:49,799 ‎ฉันจะโชว์ให้ดู 457 00:25:56,556 --> 00:25:58,474 ‎ฉันอยากให้เธอแสดงละครเรื่องต่อไปของฉัน 458 00:25:59,058 --> 00:26:00,518 ‎บ้านของเบอร์นาร์ดา อัลบา 459 00:26:04,147 --> 00:26:05,106 ‎พูดจริงเหรอคะ 460 00:26:05,607 --> 00:26:06,441 ‎พูดจริงสิ 461 00:26:09,319 --> 00:26:10,153 ‎อเดล่าเหรอ 462 00:26:11,571 --> 00:26:12,989 ‎- ต้องใช่สิ ‎- ใช่อยู่แล้ว 463 00:26:15,617 --> 00:26:16,659 ‎ขอบคุณค่ะ 464 00:26:23,791 --> 00:26:25,001 ‎อย่าบอกใครนะ 465 00:26:27,170 --> 00:26:28,129 ‎สาบานค่ะ 466 00:26:29,213 --> 00:26:30,298 ‎ไว้ค่อยคุยกัน 467 00:26:32,967 --> 00:26:33,885 ‎อรุณสวัสดิ์ทุกคน 468 00:26:33,968 --> 00:26:35,053 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ 469 00:26:35,595 --> 00:26:37,096 ‎ถ้ายังไม่ได้ส่งเรียงความล่ะก็… 470 00:26:37,889 --> 00:26:39,599 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- เราจะเริ่มแล้ว 471 00:26:39,682 --> 00:26:41,267 ‎เธอดูมีความสุขมาก ทำไมเหรอ 472 00:26:42,352 --> 00:26:43,186 ‎มีอะไร 473 00:27:04,415 --> 00:27:05,625 ‎ทำไมถึงช่วยฉัน 474 00:27:11,422 --> 00:27:12,632 ‎สีผมหมดแล้ว 475 00:27:13,216 --> 00:27:15,343 ‎มันอยู่ในถังตรงนั้น ไปเลย 476 00:27:16,678 --> 00:27:18,888 ‎- เขาเป็นเจ้านายนายเหรอ ‎- เหมือนเด็กอายุ 15 477 00:27:22,517 --> 00:27:25,311 ‎ไม่นะ สีจะหมดแล้ว 478 00:27:25,395 --> 00:27:27,230 ‎เราโดดเรียนไปเยอะแล้ว 479 00:27:27,313 --> 00:27:29,607 ‎และฉันว่าหมอนี่ไม่ช่วยเราหรอก 480 00:27:29,691 --> 00:27:30,817 ‎เราไม่รู้สักหน่อย 481 00:27:30,900 --> 00:27:33,528 ‎อีกอย่าง เขาเป็นคนเดียวที่ทำได้ จริงๆ นะ 482 00:27:34,028 --> 00:27:35,738 ‎รู้ได้ไงว่ามาเรียเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ 483 00:27:36,739 --> 00:27:38,282 ‎ไม่รู้ แต่… 484 00:27:39,033 --> 00:27:40,618 ‎ดูสิ มันบอกว่าเธอออนไลน์ 485 00:27:40,702 --> 00:27:42,120 ‎(มาเรีย ออนไลน์) 486 00:27:46,708 --> 00:27:49,210 ‎(โรงกลั่นเหล้าองุ่น) 487 00:27:51,546 --> 00:27:52,422 ‎บรูโน่ 488 00:27:54,841 --> 00:27:56,926 ‎มาทำอะไรที่นี่ อย่ามายุ่งกับฉัน 489 00:27:57,009 --> 00:28:00,596 ‎ฉันอยากให้นายช่วยหาตำแหน่งของเบอร์นี้ที 490 00:28:02,348 --> 00:28:04,142 ‎ฉันเข้าคุกข้อหาแฮ็กข้อมูล 491 00:28:05,184 --> 00:28:07,353 ‎ถึงจะอยากก็ช่วยไม่ได้หรอก โอเคมั้ย 492 00:28:10,940 --> 00:28:13,776 ‎นี่ นายยังอยากได้เงินคืนมั้ย 493 00:28:13,860 --> 00:28:17,029 ‎นายจะได้เลิกทำงานที่นี่ 494 00:28:18,030 --> 00:28:19,615 ‎ราอุลบอกว่าจะจ่ายเงินให้ฉัน 495 00:28:19,699 --> 00:28:20,742 ‎แน่นอน 496 00:28:20,825 --> 00:28:23,119 ‎แต่ถ้าฉันขอเขา 497 00:28:24,245 --> 00:28:25,538 ‎เขาอาจไม่จ่าย 498 00:28:26,956 --> 00:28:27,790 ‎ก็จริง 499 00:28:29,542 --> 00:28:31,210 ‎ฉันเดือดร้อนได้นะ โซเฟีย 500 00:28:31,878 --> 00:28:33,004 ‎เบอร์นี้ 501 00:28:39,135 --> 00:28:40,011 ‎ขอตัว 502 00:28:42,513 --> 00:28:43,431 ‎แน่ใจนะ 503 00:28:44,015 --> 00:28:45,808 ‎มันจะเป็นผลดีกับนายนะ 504 00:28:46,434 --> 00:28:48,060 ‎หายใจ 505 00:28:48,144 --> 00:28:50,521 ‎เบ่ง อีกนิดนึง 506 00:28:53,357 --> 00:28:55,401 ‎โอเค พอได้แล้ว นั่งลง 507 00:28:56,027 --> 00:28:57,278 ‎เลิกล้อเล่นได้แล้ว 508 00:28:58,780 --> 00:29:00,239 ‎เด็กๆ โตกันได้แล้ว 509 00:29:02,116 --> 00:29:03,201 ‎ขอร้องล่ะ 510 00:29:04,410 --> 00:29:08,206 ‎เก็บเรื่องท้องเสียขี้แตกขี้แตนที่โรงเรียน 511 00:29:08,831 --> 00:29:11,292 ‎ไว้เล่าที่อื่นเถอะนะ ‎มาดูกันว่ามีเรื่องอะไรน่าสนใจบ้าง 512 00:29:22,220 --> 00:29:23,387 ‎นี่ที่อยู่ 513 00:29:24,639 --> 00:29:25,515 ‎อากาปุลโก 514 00:29:26,891 --> 00:29:28,726 ‎ใช่ หมายเลขอยู่ที่อากาปุลโก 515 00:29:29,852 --> 00:29:32,605 ‎แต่โทรศัพท์อยู่ที่เม็กซิโก ซิตี้ 516 00:29:32,688 --> 00:29:33,523 ‎ที่ไหนนะ 517 00:29:35,358 --> 00:29:36,192 ‎นี่ 518 00:29:38,569 --> 00:29:40,196 ‎ฉันไม่อยากเจอพวกเธออีก 519 00:29:46,911 --> 00:29:48,162 ‎เรียงความอันต่อไป 520 00:29:50,164 --> 00:29:51,165 ‎โอเค 521 00:29:52,291 --> 00:29:53,251 ‎เป็นเรื่องที่น่าสนใจ 522 00:29:53,334 --> 00:29:55,419 ‎เคลาเดีย ขึ้นไปกลางเวที 523 00:29:56,629 --> 00:29:57,672 ‎นอนลง 524 00:29:59,090 --> 00:30:00,258 ‎อเล็กซ์ 525 00:30:00,341 --> 00:30:01,342 ‎ปาโบล เปเป้ 526 00:30:02,385 --> 00:30:05,471 ‎โอเค มีคนเจ็ดคนอยู่รอบตัวผู้หญิงคนนี้ 527 00:30:05,555 --> 00:30:08,099 ‎ต่อสู้เพื่อแย่งกระเป๋าที่เต็มไปด้วยเงิน 528 00:30:08,182 --> 00:30:11,602 ‎เธออยู่บนดาดฟ้า เธอสะดุดและหล่นลงมา 529 00:30:12,353 --> 00:30:15,606 ‎ตูม บนคอนกรีต เธอกำลังจะตาย โอเคมั้ย 530 00:30:15,690 --> 00:30:18,109 ‎จงเชื่อมโยงอารมณ์กับสถานการณ์ 531 00:30:18,192 --> 00:30:19,527 ‎ปาโบล ช่วยเธอเร็ว 532 00:30:19,610 --> 00:30:21,737 ‎อเล็กซ์ เก็บเงินที่ตกลงมา 533 00:30:23,739 --> 00:30:25,408 ‎ตั้งใจหน่อย เธอกำลังจะตาย 534 00:30:25,491 --> 00:30:29,036 ‎ปาโบล เธอกำลังจะตาย ‎มันจะเป็นความผิดนายถ้านายไม่ช่วยเธอ 535 00:30:29,120 --> 00:30:31,706 ‎เร็วเข้าทุกคน แบบนั้นแหละ 536 00:30:31,789 --> 00:30:33,499 ‎เชื่อมต่ออารมณ์กับสิ่งที่กำลังเกิดขึ้น 537 00:30:33,583 --> 00:30:35,877 ‎ปาโบล เธอกำลังจะตาย ทำอะไรสักอย่างสิ 538 00:30:35,960 --> 00:30:38,588 ‎ตั้งใจหน่อย ช่วยเธอเร็ว ‎ทุกคนไปล้อมรอบตัวเธอ 539 00:30:38,671 --> 00:30:40,965 ‎จริงจังหน่อย เข้าถึงอารมณ์ให้ได้ เปเป้ 540 00:30:41,048 --> 00:30:43,175 ‎เข้าถึงอารมณ์ให้ได้ ขอร้องล่ะ 541 00:30:43,885 --> 00:30:45,720 ‎ปาโบล ถ้าเธอตาย มันจะเป็นความผิดนาย 542 00:30:46,345 --> 00:30:47,930 ‎อย่าทิ้งเธอไว้ตรงนั้น 543 00:30:48,598 --> 00:30:50,975 ‎ถ้าเธอตาย มันจะเป็นความผิดนาย 544 00:30:51,726 --> 00:30:54,020 ‎เธอกำลังเลือดออกหมดตัว นายทำอะไรอยู่ 545 00:30:54,604 --> 00:30:56,188 ‎มันเป็นความผิดนาย 546 00:30:56,272 --> 00:30:58,649 ‎ความผิดนาย 547 00:31:02,069 --> 00:31:03,070 ‎ปาโบล 548 00:31:03,988 --> 00:31:04,906 ‎ขอร้องล่ะ 549 00:31:06,157 --> 00:31:08,868 ‎- ทำอะไรน่ะ ‎- สถานการณ์ค่อนข้างตึงเครียด 550 00:31:08,951 --> 00:31:12,496 ‎หนูว่าปาโบลประหม่า ‎เราให้เวลาเขาสักหน่อยดีมั้ย 551 00:31:29,096 --> 00:31:35,019 ‎(เพื่อนใหม่ของนายรู้มั้ย ‎ว่านายชอบประตูหลัง เฆร์ริ) 552 00:31:37,313 --> 00:31:38,981 ‎ให้ตายสิ เธออารมณ์ไม่ดี 553 00:31:41,233 --> 00:31:42,360 ‎ดูสิว่าใครอยู่นี่ 554 00:31:43,527 --> 00:31:44,820 ‎พ่อหนุ่มดาวรุ่งของฉัน 555 00:31:44,904 --> 00:31:46,072 ‎เป็นไงบ้าง 556 00:31:46,155 --> 00:31:47,740 ‎เป็นไงบ้าง… 557 00:31:48,824 --> 00:31:51,535 ‎- เป็นบ้าอะไรวะ ไอ้กร๊วก ‎- บ้าเอ๊ย 558 00:31:52,161 --> 00:31:53,037 ‎หมอนี่เหรอ 559 00:31:54,413 --> 00:31:56,123 ‎เขาทำให้เราเดือดร้อนอีกแล้ว 560 00:31:56,207 --> 00:31:57,500 ‎เร็วเข้า กลับไปทำงาน 561 00:31:57,583 --> 00:31:59,168 ‎ทุกคน ไปเร็ว 562 00:32:01,921 --> 00:32:02,755 ‎เกิดอะไรขึ้น 563 00:32:02,838 --> 00:32:04,173 ‎ไม่รู้ว่าหมอนี่เป็นอะไรของมัน 564 00:32:07,301 --> 00:32:09,136 ‎พวกนายมาที่นี่เพื่อทำงาน 565 00:32:13,808 --> 00:32:15,601 ‎เคลา 566 00:32:15,685 --> 00:32:17,561 ‎- ฝีมือเธอใช่มั้ย ‎- พูดอะไรของเธอ 567 00:32:17,645 --> 00:32:19,605 ‎- เธอเขียนเรียงความนั่น ‎- ฉันเปล่า 568 00:32:19,689 --> 00:32:21,774 ‎- คิดว่าตัวเองเจ๋งนักรึไง ‎- ฉันไม่ได้ทำ 569 00:32:21,857 --> 00:32:25,194 ‎- เธอจะทำให้เราบ้าตาย พอได้แล้ว ‎- เคลา ให้ตายสิ 570 00:32:26,612 --> 00:32:28,280 ‎ฉันว่าฉันรู้แล้วว่าเป็นฝีมือใคร 571 00:32:29,949 --> 00:32:30,783 ‎มาเรีย 572 00:32:33,911 --> 00:32:34,787 ‎พอได้แล้ว 573 00:32:38,416 --> 00:32:40,459 ‎โทษที ไม่มีคนรับสาย 574 00:32:41,502 --> 00:32:42,503 ‎เธอออกไปข้างนอกแน่ๆ 575 00:32:42,586 --> 00:32:44,588 ‎ช่วยพาเราไปที่ห้องเธอหน่อยได้มั้ยครับ 576 00:32:45,089 --> 00:32:46,549 ‎ทำแบบนั้นไม่ได้ 577 00:32:48,509 --> 00:32:52,430 ‎คุณรู้นี่ว่าการปล่อยเช่าให้ผู้เยาว์มันผิดกฎหมาย 578 00:32:53,723 --> 00:32:55,099 ‎ตามฉันมา 579 00:32:59,562 --> 00:33:00,896 ‎มันผิดกฎหมายจริงเหรอ 580 00:33:00,980 --> 00:33:01,939 ‎ไม่รู้สิ 581 00:33:02,565 --> 00:33:03,566 ‎แต่มันได้ผล 582 00:33:11,198 --> 00:33:15,036 ‎ถ้าอยากเปิดประตู เธอก็เปิดเอง ‎ฉันไม่อยากเดือดร้อน 583 00:33:15,119 --> 00:33:16,162 ‎ใจดีจัง 584 00:33:16,245 --> 00:33:17,121 ‎ขอบคุณครับ 585 00:33:32,887 --> 00:33:34,764 ‎นาตาเลีย มาทำอะไรที่นี่ 586 00:33:36,849 --> 00:33:37,767 ‎เซอร์ไพรส์ 587 00:33:39,060 --> 00:33:40,436 ‎- มาตั้งแต่เมื่อไหร่ ‎- แล้วมาเรียล่ะ 588 00:33:40,519 --> 00:33:42,188 ‎ทำอะไรน่ะ อย่าแตะของของฉัน 589 00:33:42,271 --> 00:33:44,023 ‎- ฉันต้องการรู้… ‎- อย่ายุ่งกับของของฉัน 590 00:33:44,106 --> 00:33:46,525 ‎- ฉันรู้ว่ามาเรียอยู่เบื้องหลังเรื่องนี้ ‎- บ้าเอ๊ย โซเฟีย 591 00:33:46,609 --> 00:33:48,819 ‎- เธออยู่ไหน ‎- มาเรียตายแล้ว 592 00:35:19,034 --> 00:35:21,036 ‎คำบรรยายโดย เมธ์ ดุรงคเวโรจน์