1 00:00:06,549 --> 00:00:09,969 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:11,429 --> 00:00:12,889 ‎救急車の手配を 3 00:00:13,556 --> 00:00:14,849 ‎頼むよ 4 00:00:21,606 --> 00:00:23,191 ‎“心停止” 5 00:00:23,274 --> 00:00:24,317 ‎“無呼吸” 6 00:00:50,093 --> 00:00:51,511 ‎容体は安定してる 7 00:00:51,594 --> 00:00:53,721 ‎重体だけど きっと大丈夫 8 00:00:54,263 --> 00:00:56,140 ‎パブロの仕業だったなんて 9 00:00:56,224 --> 00:00:57,850 ‎サイコ野郎め 10 00:00:57,934 --> 00:00:59,560 ‎俺を殺しかけた 11 00:00:59,644 --> 00:01:02,563 ‎でも俺は ‎そこまでバカじゃない 12 00:01:04,190 --> 00:01:05,733 ‎お前とは違う 13 00:01:05,817 --> 00:01:07,693 ‎でも殺す動機がない 14 00:01:07,777 --> 00:01:10,780 ‎捕まるのがオチだ ‎無謀すぎる 15 00:01:11,364 --> 00:01:14,075 ‎パブロは無謀なヤツだろ 16 00:01:14,659 --> 00:01:15,993 ‎忘れたのか? 17 00:01:16,077 --> 00:01:19,163 ‎僕を数え切れないほど殴った 18 00:01:19,247 --> 00:01:20,498 ‎そうだろ? 19 00:01:20,581 --> 00:01:21,791 ‎看護師さん 20 00:01:21,874 --> 00:01:23,751 ‎なぜ毒物検査を? 21 00:01:23,835 --> 00:01:25,503 ‎医師からの指示です 22 00:01:25,586 --> 00:01:28,047 ‎息子は飲酒運転なんてしない 23 00:01:28,131 --> 00:01:29,132 ‎医師と面談を? 24 00:01:29,215 --> 00:01:31,509 ‎ええ 説明してほしいわ 25 00:01:32,093 --> 00:01:33,136 ‎酒臭かった 26 00:01:33,761 --> 00:01:36,097 ‎彼 航空学校に ‎入学できるかな 27 00:01:36,180 --> 00:01:38,349 ‎ダメでも自業自得さ 28 00:01:56,117 --> 00:01:57,493 ‎パブロの野郎 29 00:01:57,577 --> 00:01:59,412 ‎僕たちをずっと操ってた 30 00:02:00,163 --> 00:02:01,497 ‎お手洗いに 31 00:02:15,970 --> 00:02:17,346 ‎一緒に来て 32 00:02:26,272 --> 00:02:27,857 ‎ノックしなさいよ 33 00:02:27,940 --> 00:02:29,483 ‎何してるの? 34 00:02:30,067 --> 00:02:31,194 ‎ええと… 35 00:02:31,736 --> 00:02:34,447 ‎パブロの様子を見に来たの 36 00:02:34,989 --> 00:02:39,118 ‎ある動画で 話しかければ ‎回復が早まるって言ってた 37 00:02:45,499 --> 00:02:46,542 ‎これでよし 38 00:02:59,055 --> 00:03:00,806 ‎ソフィア 彼の私物だ 39 00:03:06,896 --> 00:03:08,356 ‎スマートウォッチだ 40 00:03:08,439 --> 00:03:08,940 〝メッセージ〞 41 00:03:08,940 --> 00:03:10,816 〝メッセージ〞 ‎メッセージを確認して 42 00:03:10,900 --> 00:03:12,068 〝クラウディア〞 43 00:03:12,151 --> 00:03:12,860 ‎最後はクラウディア 44 00:03:12,860 --> 00:03:13,694 ‎最後はクラウディア 〝何でも言ってくれ〞 45 00:03:13,694 --> 00:03:14,445 〝何でも言ってくれ〞 46 00:03:14,528 --> 00:03:16,280 〝本能に身を任せよう〞 47 00:03:16,364 --> 00:03:19,700 ‎“あなたに ‎激しく犯されたい” 48 00:03:20,826 --> 00:03:23,829 ‎“私が抵抗しても ‎髪をつかんで⸺” 49 00:03:24,538 --> 00:03:26,791 ‎“私の望む物をちょうだい” 50 00:03:27,458 --> 00:03:28,251 ‎なるほど 51 00:03:30,169 --> 00:03:30,836 ‎“冗談?” 52 00:03:30,920 --> 00:03:31,963 ‎“返事は?” 53 00:03:32,046 --> 00:03:33,089 〝それで君の気が 晴れるなら いいよ〞 54 00:03:33,089 --> 00:03:34,840 〝それで君の気が 晴れるなら いいよ〞 ‎“明日 演劇の教室で ‎会いましょ” 55 00:03:34,840 --> 00:03:35,716 ‎“明日 演劇の教室で ‎会いましょ” 56 00:03:35,800 --> 00:03:38,177 ‎これはクラウディアじゃない 57 00:03:40,263 --> 00:03:41,847 ‎“クラウクトリッツ” 58 00:03:43,266 --> 00:03:43,975 〝ストーリーの 投稿なし〞 59 00:03:43,975 --> 00:03:45,601 〝ストーリーの 投稿なし〞 ‎違う 彼女じゃない 60 00:03:46,519 --> 00:03:48,187 ‎アカウント名が違う 61 00:03:48,271 --> 00:03:49,438 ‎じゃあ誰? 62 00:03:51,232 --> 00:03:52,608 ‎通話履歴を見て 63 00:03:52,692 --> 00:03:53,359 ‎あった ほら 64 00:03:53,359 --> 00:03:54,318 ‎あった ほら 〝非通知設定 12分〞 65 00:03:54,318 --> 00:03:54,402 〝非通知設定 12分〞 66 00:03:54,402 --> 00:03:56,195 〝非通知設定 12分〞 ‎クラウディアに発信後 ‎非通知設定の着信があった 67 00:03:56,195 --> 00:03:58,614 ‎クラウディアに発信後 ‎非通知設定の着信があった 68 00:03:59,657 --> 00:04:00,825 ‎時間を見て 69 00:04:01,367 --> 00:04:05,246 ‎通話時間は12分 ‎事故と同時刻に切れてる 70 00:04:05,329 --> 00:04:06,289 ‎そんな 71 00:04:08,291 --> 00:04:10,751 ‎彼に電話した人物は⸺ 72 00:04:11,502 --> 00:04:14,255 ‎クラウディアを装った人物と ‎同じよ 73 00:04:15,589 --> 00:04:19,844 ‎クラウディアに拒まれて ‎弱ってたパブロにつけ込んだ 74 00:04:21,345 --> 00:04:23,681 ‎パブロを現場まで誘導した 75 00:04:23,764 --> 00:04:25,850 ‎ラウルの時みたいに操った 76 00:04:27,101 --> 00:04:29,687 ‎パブロがラウルを ‎ひき殺すように 77 00:04:29,770 --> 00:04:32,356 ‎だからパブロはシロよ 78 00:04:39,196 --> 00:04:43,784 ‎“ジェリー: ‎大丈夫? 俺も行こうか?” 79 00:04:43,868 --> 00:04:46,245 ‎“ラウル:心配ないよ” 80 00:04:46,329 --> 00:04:51,959 ‎“なんだかオバさんみたいな ‎言い方だな” 81 00:04:52,043 --> 00:04:53,127 ‎大丈夫? 82 00:04:55,755 --> 00:04:57,631 ‎友達が困ってるんだ 83 00:04:59,175 --> 00:05:00,217 ‎何があった? 84 00:05:01,969 --> 00:05:03,888 ‎別に ただ… 85 00:05:05,681 --> 00:05:08,184 ‎タコスはどう? ウマいだろ 86 00:05:08,267 --> 00:05:09,185 ‎ああ 87 00:05:09,268 --> 00:05:13,189 ‎言っただろ? ‎ここのサルサは最高なんだ 88 00:05:19,779 --> 00:05:22,490 ‎パブロを疑った自分が ‎恥ずかしいわ 89 00:05:23,783 --> 00:05:24,617 ‎そうだ 90 00:05:25,117 --> 00:05:26,660 ‎アナに会ってくる 91 00:05:31,123 --> 00:05:33,376 ‎空腹なの? ラウル 92 00:05:34,126 --> 00:05:35,336 ‎もっと買えば? 93 00:05:37,963 --> 00:05:39,465 ‎いや 結構だ 94 00:05:42,635 --> 00:05:45,596 ‎ハビエルは ‎おなかすいてない? 95 00:05:50,601 --> 00:05:51,519 ‎外れたな 96 00:06:02,029 --> 00:06:03,197 ‎お手洗いへ 97 00:06:03,906 --> 00:06:04,573 ‎大丈夫? 98 00:06:05,491 --> 00:06:06,409 ‎近いわね 99 00:06:06,492 --> 00:06:07,493 ‎ええ ママ 100 00:06:07,576 --> 00:06:09,703 ‎こまめに水を飲むからよ 101 00:06:09,787 --> 00:06:12,706 ‎あなたも試せば? ‎疲労が顔に出てる 102 00:06:18,879 --> 00:06:20,297 ‎ナタリアは下手だ 103 00:06:23,384 --> 00:06:26,595 ‎ハビエルと ‎話したがってるのがバレバレ 104 00:06:29,432 --> 00:06:31,642 ‎あなたも空腹なのがバレバレ 105 00:06:38,190 --> 00:06:40,443 ‎よければ何か買ってくるわ 106 00:06:40,526 --> 00:06:41,527 ‎ところで⸺ 107 00:06:43,612 --> 00:06:45,156 ‎その格好 いいね 108 00:06:54,999 --> 00:06:56,625 ‎前にも仲間と来た 109 00:06:57,126 --> 00:06:59,837 ‎ダリオってヤツは ‎完全に酔ってた 110 00:06:59,920 --> 00:07:02,840 ‎ラウルは ‎何も払わないと宣言して⸺ 111 00:07:02,923 --> 00:07:06,760 ‎一気に飲み干したけど ‎全部 吐いた 112 00:07:06,844 --> 00:07:08,554 ‎全部だぞ 本当に… 113 00:07:08,637 --> 00:07:10,598 ‎詳細をありがとう 114 00:07:10,681 --> 00:07:12,016 ‎悪かったよ 115 00:07:12,099 --> 00:07:13,309 ‎こんばんは 116 00:07:13,392 --> 00:07:16,353 ‎パストール風3つと ‎豚の鼻(トロンパ)‎2つ 117 00:07:18,355 --> 00:07:18,856 ‎何? 118 00:07:18,939 --> 00:07:21,192 ‎クソッ 気付かれた 119 00:07:23,194 --> 00:07:24,612 ‎ジェリー 元気? 120 00:07:24,695 --> 00:07:25,488 ‎君は? 121 00:07:25,571 --> 00:07:26,697 ‎元気よ 122 00:07:26,780 --> 00:07:28,282 ‎私はロジータ 123 00:07:28,365 --> 00:07:29,617 ‎ベルナルドだ 124 00:07:30,910 --> 00:07:32,036 ‎彼はドイツ人 125 00:07:32,119 --> 00:07:35,289 ‎あなたたちは2人とも… 126 00:07:35,372 --> 00:07:36,957 ‎受刑者よね? 127 00:07:40,085 --> 00:07:40,794 ‎ああ 128 00:07:40,878 --> 00:07:42,421 ‎私は受刑者が好き 129 00:07:42,505 --> 00:07:45,049 ‎だから昔 ‎あなたに引かれたんだわ 130 00:07:45,132 --> 00:07:48,010 ‎彼は私の元カレよ ‎ゲイだと隠してたの 131 00:07:48,093 --> 00:07:49,553 ‎別にいいけどね 132 00:07:49,637 --> 00:07:50,346 ‎問題なし 133 00:07:50,429 --> 00:07:51,180 ‎ダリオは? 134 00:07:52,806 --> 00:07:53,307 ‎誰? 135 00:07:54,308 --> 00:07:56,143 ‎お前の彼氏 ダリオ 136 00:07:56,227 --> 00:07:57,645 ‎彼を知ってる? 137 00:07:57,728 --> 00:07:58,354 ‎ああ 138 00:07:58,437 --> 00:07:59,480 ‎吐いた人? 139 00:07:59,563 --> 00:08:00,940 ‎そいつだよ 140 00:08:01,023 --> 00:08:02,274 ‎こいつの彼氏さ 141 00:08:02,358 --> 00:08:04,193 ‎あなたって面白い 142 00:08:04,276 --> 00:08:07,279 ‎ルイスのこと ‎吹っ切れたみたいね 143 00:08:07,363 --> 00:08:10,366 ‎あなた 彼によく似てるわ 144 00:08:10,449 --> 00:08:11,784 ‎ルイスって? 145 00:08:13,118 --> 00:08:15,329 ‎あれ 禁句だった? 146 00:08:16,288 --> 00:08:18,457 ‎じゃあ食事を楽しんで 147 00:08:18,541 --> 00:08:21,544 ‎2人に会えてうれしかったわ 148 00:08:21,627 --> 00:08:22,586 ‎またね 149 00:08:22,670 --> 00:08:23,504 ‎それじゃ 150 00:08:23,587 --> 00:08:24,630 ‎じゃあね 151 00:08:27,174 --> 00:08:29,718 ‎“ナタリア:入力中” 152 00:08:33,305 --> 00:08:34,223 ‎通っても? 153 00:08:34,306 --> 00:08:35,474 ‎目を見て話して 154 00:08:35,558 --> 00:08:36,559 ‎行かせて 155 00:08:37,101 --> 00:08:38,227 ‎どうぞ 156 00:08:38,936 --> 00:08:42,147 ‎行けば? ‎かりそめの彼女の元に 157 00:08:44,483 --> 00:08:47,194 ‎でも彼女は ‎父さんに手を出したり⸺ 158 00:08:47,278 --> 00:08:50,030 ‎アカプルコに逃げたりしない 159 00:08:50,990 --> 00:08:52,992 ‎私だって大変だったの 160 00:08:53,784 --> 00:08:57,246 ‎あなたは父親との仲が ‎深まったけど 私は? 161 00:09:00,124 --> 00:09:01,834 ‎親も親なら子も子ね 162 00:09:09,258 --> 00:09:10,593 ‎ルイスは元カレ? 163 00:09:12,928 --> 00:09:14,221 ‎正直言うと… 164 00:09:15,681 --> 00:09:18,183 ‎よく分からないし ‎話したくない 165 00:09:19,893 --> 00:09:21,854 ‎何もかも秘密か 166 00:09:21,937 --> 00:09:22,605 ‎何? 167 00:09:22,688 --> 00:09:25,524 ‎話したくないことが ‎1つあるだけで⸺ 168 00:09:25,608 --> 00:09:28,068 ‎何もかも秘密にしていると? 169 00:09:28,777 --> 00:09:32,239 ‎とにかく この件は ‎話したくないんだ 170 00:09:32,323 --> 00:09:34,491 ‎それじゃ また施設で 171 00:09:35,034 --> 00:09:36,493 ‎ごちそうさま 172 00:09:43,917 --> 00:09:46,086 ‎ラウル 泊まる場所はある? 173 00:09:46,670 --> 00:09:48,130 ‎君は興味ないだろ 174 00:09:48,714 --> 00:09:50,549 ‎友達に頼めないの? 175 00:09:51,300 --> 00:09:55,888 ‎ハッカーを泊めてくれる人が ‎いると思う? 176 00:09:56,555 --> 00:09:57,431 ‎じゃあ… 177 00:09:57,514 --> 00:09:59,058 ‎うちに来いよ 178 00:10:00,100 --> 00:10:02,603 ‎そこまで困ってない 179 00:10:02,686 --> 00:10:06,190 ‎確かに ‎路上で寝る方がマシだな 180 00:10:08,233 --> 00:10:10,194 ‎君の誘いを受けるよ 181 00:10:10,277 --> 00:10:13,280 ‎今夜だけでいい ‎明日は どうにかする 182 00:10:17,618 --> 00:10:18,452 ‎待って 183 00:10:19,119 --> 00:10:21,538 ‎なぜラウルを泊めるの? 184 00:10:23,874 --> 00:10:25,459 ‎彼が心配なんだろ? 185 00:10:26,085 --> 00:10:28,962 ‎ラウルは怪しいから ‎近くで見張りたい 186 00:10:29,046 --> 00:10:30,422 ‎大丈夫だよ 187 00:10:32,257 --> 00:10:35,177 ‎本当に残ってくれるの? 188 00:10:35,260 --> 00:10:37,012 ‎ええ 心配ないわ 189 00:10:37,096 --> 00:10:40,015 ‎家で休んできてね ‎何かあれば連絡する 190 00:10:41,100 --> 00:10:43,644 ‎息子にこんな友達がいて ‎よかった 191 00:10:45,020 --> 00:10:48,315 ‎何かあれば電話してね 192 00:10:48,399 --> 00:10:49,108 ‎約束する 193 00:10:49,191 --> 00:10:50,484 ‎何時でも構わない 194 00:10:51,110 --> 00:10:52,152 ‎ありがとう 195 00:10:53,987 --> 00:10:54,863 ‎おやすみ 196 00:10:54,947 --> 00:10:56,615 ‎ええ またね 197 00:11:08,252 --> 00:11:08,752 ‎先生 198 00:11:08,836 --> 00:11:11,088 ‎なぜ毒物検査を? 199 00:11:11,171 --> 00:11:12,798 ‎酒臭かった 200 00:11:14,049 --> 00:11:17,052 ‎“関係者以外立ち入り禁止 ‎臨床検査室” 201 00:11:41,452 --> 00:11:42,411 ‎あった 202 00:11:52,129 --> 00:11:53,088 ‎ヘラルド 203 00:11:53,172 --> 00:11:54,339 ‎ああ 行くよ 204 00:12:05,142 --> 00:12:06,518 ‎そのパーカーは? 205 00:12:06,602 --> 00:12:08,854 ‎チームメートが貸してくれた 206 00:12:09,688 --> 00:12:11,482 ‎全部飲んで 207 00:12:12,524 --> 00:12:13,567 ‎急がなきゃ 208 00:12:14,526 --> 00:12:15,027 ‎じゃあ 209 00:12:15,110 --> 00:12:16,195 ‎気を付けて 210 00:12:16,862 --> 00:12:18,071 ‎いい子でな 211 00:12:19,156 --> 00:12:20,449 ‎またね ばあちゃん 212 00:13:16,421 --> 00:13:17,756 ‎やめて お願い 213 00:13:18,632 --> 00:13:19,800 ‎やめてくれ 214 00:13:22,344 --> 00:13:23,554 ‎頼むよ 215 00:13:30,060 --> 00:13:31,311 ‎やめてくれ 216 00:13:31,937 --> 00:13:32,980 ‎助けて 217 00:13:33,063 --> 00:13:34,022 ‎誰か 218 00:13:35,816 --> 00:13:37,943 ‎助けてくれ 219 00:13:39,194 --> 00:13:40,946 ‎濡れたまま座らないで 220 00:13:42,072 --> 00:13:42,573 ‎ごめん 221 00:13:43,740 --> 00:13:45,659 ‎毎日 シーツを替えるのかと 222 00:13:45,742 --> 00:13:46,910 ‎これを着て 223 00:13:48,078 --> 00:13:49,162 ‎ハビエル 224 00:13:49,246 --> 00:13:49,913 ‎父さん 225 00:13:49,997 --> 00:13:51,540 ‎脚の状態は? 226 00:13:51,623 --> 00:13:53,000 ‎かなり回復した 227 00:13:53,083 --> 00:13:53,917 ‎そうか 228 00:13:54,418 --> 00:13:56,086 ‎しばらく彼を泊めるよ 229 00:13:56,169 --> 00:13:57,045 ‎よろしく 230 00:13:57,546 --> 00:13:58,171 ‎ああ 231 00:13:58,672 --> 00:14:00,257 ‎今日は練習がない 232 00:14:00,340 --> 00:14:01,174 ‎どうして? 233 00:14:01,258 --> 00:14:02,885 ‎しばらく中止だ 234 00:14:02,968 --> 00:14:07,055 ‎マイナーリーグの子が ‎クラブの外で襲われたらしい 235 00:14:07,139 --> 00:14:08,181 ‎名前は? 236 00:14:08,265 --> 00:14:10,017 ‎アドリアン・カラスコ 237 00:14:10,100 --> 00:14:10,684 ‎本当? 238 00:14:11,268 --> 00:14:13,103 ‎脚を殴られた 239 00:14:13,979 --> 00:14:17,482 ‎お前のパーティーに ‎クラブの会長が来るそうだ 240 00:14:17,566 --> 00:14:21,445 ‎ソフィを呼んでもいいぞ ‎会長もきっと喜ぶ 241 00:14:21,528 --> 00:14:22,613 ‎分かった 242 00:14:25,324 --> 00:14:26,199 ‎父さん 243 00:14:27,492 --> 00:14:28,869 ‎襲撃犯は? 244 00:14:29,453 --> 00:14:32,331 ‎覆面姿の男だ ‎信じられるか? 245 00:14:41,256 --> 00:14:43,216 ‎アーモンドを搾れる? 246 00:14:44,176 --> 00:14:45,594 ‎よかったら食べて 247 00:14:45,677 --> 00:14:46,929 ‎要らないわ 248 00:14:47,012 --> 00:14:47,930 ‎果物は? 249 00:14:48,013 --> 00:14:49,056 ‎好きじゃない 250 00:14:49,139 --> 00:14:49,765 ‎本当? 251 00:14:49,848 --> 00:14:51,266 ‎本当に苦手なの 252 00:14:51,725 --> 00:14:55,938 ‎私が学校を去って以来 ‎あなたは人気者になったよね 253 00:14:56,688 --> 00:14:57,439 ‎そう? 254 00:14:57,522 --> 00:14:58,815 ‎予想外だった 255 00:14:59,608 --> 00:15:01,068 ‎私は こう思う 256 00:15:01,151 --> 00:15:04,947 ‎あなたの涼しげな顔が ‎みんなをビビらせる 257 00:15:05,030 --> 00:15:06,782 ‎まるで簡単には… 258 00:15:06,865 --> 00:15:08,825 ‎ソフィ 教えて 259 00:15:09,326 --> 00:15:10,661 ‎どっちがいい? 260 00:15:10,744 --> 00:15:13,497 ‎ノラ どっちも同じだわ 261 00:15:13,580 --> 00:15:15,415 ‎色が違うだけ 262 00:15:15,499 --> 00:15:16,500 ‎同じ服よ 263 00:15:16,583 --> 00:15:19,086 ‎いいえ 同じではない 264 00:15:19,169 --> 00:15:20,504 ‎違うわ ソフィ 265 00:15:20,587 --> 00:15:21,296 ‎緑よ 266 00:15:21,380 --> 00:15:23,382 ‎緑が目を引き立てる 267 00:15:23,465 --> 00:15:24,716 ‎そっちは論外 268 00:15:24,800 --> 00:15:26,510 ‎絶対に緑よ 269 00:15:27,052 --> 00:15:28,136 ‎1000パーセント 270 00:15:28,220 --> 00:15:28,971 ‎そうよね 271 00:15:28,971 --> 00:15:29,429 ‎そうよね 〝ハビエル:話がある 家に行ってもいい?〞 272 00:15:29,429 --> 00:15:29,513 〝ハビエル:話がある 家に行ってもいい?〞 273 00:15:29,513 --> 00:15:31,515 〝ハビエル:話がある 家に行ってもいい?〞 ‎1000パーセントよ 見て 274 00:15:31,515 --> 00:15:31,932 〝ハビエル:話がある 家に行ってもいい?〞 275 00:15:32,015 --> 00:15:34,059 ‎ほら 輝いて見える 276 00:15:34,142 --> 00:15:35,060 ‎信じて 277 00:15:35,060 --> 00:15:35,143 ‎信じて 〝ノラとナタリアがいる 急用?〞 278 00:15:35,143 --> 00:15:35,227 〝ノラとナタリアがいる 急用?〞 279 00:15:35,227 --> 00:15:36,770 〝ノラとナタリアがいる 急用?〞 ‎ありがとう 280 00:15:36,770 --> 00:15:36,853 〝ノラとナタリアがいる 急用?〞 281 00:15:36,853 --> 00:15:37,270 〝ノラとナタリアがいる 急用?〞 ‎いいね 282 00:15:37,270 --> 00:15:37,854 ‎いいね 283 00:15:37,938 --> 00:15:40,691 ‎登場する時の勝負顔を見せて 284 00:15:41,441 --> 00:15:44,194 ‎強さを見せつけて ‎ソフィ以上にね 285 00:15:44,277 --> 00:15:44,987 ‎こう? 286 00:15:45,070 --> 00:15:46,363 ‎挑発的でいいわ 287 00:15:46,446 --> 00:15:47,864 ‎私は好きよ 〝覆面姿の何者かが チームメートを襲った〞 288 00:15:47,864 --> 00:15:48,323 〝覆面姿の何者かが チームメートを襲った〞 289 00:15:48,323 --> 00:15:49,533 〝覆面姿の何者かが チームメートを襲った〞 ‎ありがとう 290 00:15:49,616 --> 00:15:50,367 ‎助かるわ 291 00:15:50,450 --> 00:15:52,661 ‎キレイよ 自信を持って 292 00:15:52,744 --> 00:15:54,997 ‎顔を上げて臨めば最強 293 00:15:55,080 --> 00:15:56,164 ‎いいね 294 00:15:58,041 --> 00:16:00,502 ‎ナタリア 私の部屋に来て 295 00:16:00,585 --> 00:16:02,754 ‎あなたも私に相談事が? 296 00:16:07,050 --> 00:16:10,012 ‎“ルイス・ナバーロ ‎2003年〜2020年” 297 00:16:14,599 --> 00:16:15,600 ‎何してるの? 298 00:16:17,561 --> 00:16:18,520 ‎すみません 299 00:16:19,021 --> 00:16:20,147 ‎その… 300 00:16:20,939 --> 00:16:21,857 ‎失礼します 301 00:16:21,940 --> 00:16:23,734 ‎まだ服役中かと 302 00:16:23,817 --> 00:16:27,654 ‎ええ 刑務所というか ‎更生施設にいます 303 00:16:27,738 --> 00:16:30,282 ‎たまに外出できるんです 304 00:16:32,451 --> 00:16:33,285 ‎はい 305 00:16:42,044 --> 00:16:43,462 ‎朝食は食べた? 306 00:16:47,090 --> 00:16:48,300 ‎どんな作戦? 307 00:16:48,842 --> 00:16:50,719 ‎道中で説明する 着て 308 00:16:50,802 --> 00:16:51,720 ‎本当に? 309 00:16:53,221 --> 00:16:54,222 ‎黒以外は? 310 00:16:54,306 --> 00:16:55,140 ‎持ってない 311 00:16:55,223 --> 00:16:56,641 ‎着なきゃダメ? 312 00:16:56,725 --> 00:16:59,311 ‎目立たない服装の方がいい 313 00:16:59,394 --> 00:17:00,479 ‎それだけ 314 00:17:02,856 --> 00:17:05,108 ‎ジーンズは似合わないのに 315 00:17:08,278 --> 00:17:08,987 ‎どうも 316 00:17:09,071 --> 00:17:09,946 ‎いえいえ 317 00:17:13,950 --> 00:17:14,785 ‎おはよう 318 00:17:14,868 --> 00:17:16,078 ‎こっちよ 319 00:17:16,661 --> 00:17:17,954 ‎おはよう 320 00:17:23,502 --> 00:17:24,461 ‎彼はジェリー 321 00:17:24,544 --> 00:17:25,587 ‎こんにちは 322 00:17:27,547 --> 00:17:31,093 〝LGBTQI+の 人たちのための⸺〞 323 00:17:31,176 --> 00:17:33,303 〝公共政策の必要性〞 324 00:17:35,430 --> 00:17:37,599 ‎紹介するわ 彼はジェリー 325 00:17:37,682 --> 00:17:38,975 ‎はじめまして 326 00:17:39,059 --> 00:17:40,519 ‎僕はアンディ 327 00:17:40,602 --> 00:17:41,978 ‎何か飲む? 328 00:17:42,062 --> 00:17:43,897 ‎ええ コーヒーを 329 00:17:43,980 --> 00:17:45,232 ‎了解 君も飲む? 330 00:17:45,315 --> 00:17:45,816 ‎はい 331 00:17:45,899 --> 00:17:46,942 ‎コーヒー2杯ね 332 00:17:47,025 --> 00:17:47,984 ‎ありがとう 333 00:17:49,653 --> 00:17:50,862 ‎彼はいい人よ 334 00:17:50,946 --> 00:17:53,657 ‎2年前から ‎シェルターを運営してる 335 00:17:54,658 --> 00:17:56,118 ‎ここで何を? 336 00:17:56,201 --> 00:17:57,536 ‎ボランティアよ 337 00:18:00,038 --> 00:18:00,789 ‎どうも 338 00:18:00,872 --> 00:18:01,873 ‎コーヒーだ 339 00:18:01,957 --> 00:18:05,377 ‎ジェリー くつろいでいって ‎必要な時は呼んでね 340 00:18:05,460 --> 00:18:06,086 ‎助かるわ 341 00:18:06,169 --> 00:18:06,753 ‎どうも 342 00:18:06,837 --> 00:18:07,796 ‎じゃあね 343 00:18:09,047 --> 00:18:10,465 ‎意外だな 344 00:18:11,842 --> 00:18:13,677 ‎あなたが これほど… 345 00:18:16,471 --> 00:18:19,724 ‎偏見を持たない人だったとは 346 00:18:21,101 --> 00:18:22,060 ‎前は違った 347 00:18:22,144 --> 00:18:22,978 ‎そうか 348 00:18:23,061 --> 00:18:23,979 ‎本当よ 349 00:18:24,062 --> 00:18:27,315 ‎きっかけは ‎ルイスがゲイだと知ったこと 350 00:18:28,150 --> 00:18:29,985 ‎彼の死後にね 351 00:18:30,652 --> 00:18:35,323 ‎私はずっと 完璧な母親に ‎ならなきゃと思ってた 352 00:18:35,407 --> 00:18:36,575 ‎そして… 353 00:18:39,202 --> 00:18:43,415 ‎息子には自分らしさや感情を ‎抑えさせてしまった 354 00:18:44,833 --> 00:18:45,667 ‎だから⸺ 355 00:18:46,209 --> 00:18:50,547 ‎他の人が同じ目に ‎遭わないように活動してる 356 00:19:00,640 --> 00:19:02,642 ‎南メキシコみたいに臭い 357 00:19:03,435 --> 00:19:05,979 ‎南に行ったことないだろ 358 00:19:07,606 --> 00:19:08,690 ‎こっちだ 359 00:19:25,415 --> 00:19:26,291 ‎こんにちは 360 00:19:26,374 --> 00:19:27,209 ‎どうも 361 00:19:27,292 --> 00:19:29,044 ‎アドリアンのお見舞いに 362 00:19:29,753 --> 00:19:31,588 ‎どうぞ 彼は奥よ 363 00:19:31,671 --> 00:19:32,672 ‎ありがとう 364 00:19:40,055 --> 00:19:41,514 ‎お邪魔します 365 00:19:48,480 --> 00:19:50,440 ‎おい 何しに来た? 366 00:19:50,523 --> 00:19:53,276 ‎お前の私物は ‎返すつもりだった 367 00:19:53,902 --> 00:19:56,154 ‎これ以上 俺を傷つけるな 368 00:19:56,238 --> 00:19:57,614 ‎俺は襲ってない 369 00:19:58,907 --> 00:20:00,784 ‎お見舞いに来ただけだ 370 00:20:01,743 --> 00:20:03,286 ‎友達を紹介する 371 00:20:03,912 --> 00:20:04,871 ‎こんにちは 372 00:20:05,622 --> 00:20:06,623 ‎調子はどう? 373 00:20:08,083 --> 00:20:08,708 ‎母さん 374 00:20:09,459 --> 00:20:10,293 ‎母さん 375 00:20:10,919 --> 00:20:12,295 ‎母さん! 376 00:20:12,379 --> 00:20:13,338 ‎静かに 377 00:20:13,421 --> 00:20:17,050 ‎君の友達は緊張気味だ ‎落ち着かせなきゃ 378 00:20:17,133 --> 00:20:18,260 ‎静かにして 379 00:20:19,135 --> 00:20:22,055 ‎どうして彼は ‎あなたを怖がるの? 380 00:20:22,138 --> 00:20:24,641 ‎叫ばないで お願い 381 00:20:25,725 --> 00:20:27,102 ‎ラウル 外して 382 00:20:27,185 --> 00:20:29,104 ‎もう叫ばない? 383 00:20:29,187 --> 00:20:31,398 ‎ほら 手を離して 384 00:20:32,065 --> 00:20:34,609 ‎危害を加える気はないの 385 00:20:34,693 --> 00:20:35,735 ‎本当よ 386 00:20:35,819 --> 00:20:38,905 ‎襲撃犯を突き止めたい ‎協力してくれる? 387 00:20:40,490 --> 00:20:41,449 ‎ああ 388 00:20:42,033 --> 00:20:42,867 ‎よかった 389 00:20:45,328 --> 00:20:46,830 〝ナショナル・スクール〞 390 00:20:46,830 --> 00:20:47,247 〝ナショナル・スクール〞 ‎アドリア‎ン 391 00:20:47,247 --> 00:20:47,998 ‎アドリア‎ン 392 00:20:49,833 --> 00:20:52,127 ‎襲われた時 これを着てた? 393 00:20:57,048 --> 00:20:58,216 ‎ああ 394 00:21:00,802 --> 00:21:02,804 ‎ハビエルを狙った犯行ね 395 00:21:02,887 --> 00:21:05,265 ‎脱出ゲームでの襲撃の続きよ 396 00:21:06,016 --> 00:21:07,559 ‎犯人は人違いを? 397 00:21:08,310 --> 00:21:09,728 ‎バカなヤツらね 398 00:21:09,811 --> 00:21:13,273 ‎アドリアン ‎襲撃犯は覆面姿だったの? 399 00:21:16,359 --> 00:21:17,110 ‎ああ 400 00:21:22,741 --> 00:21:26,036 ‎その覆面は こんな感じ? 401 00:21:29,873 --> 00:21:30,790 ‎ああ 402 00:21:31,916 --> 00:21:35,211 ‎少し混み合ってるから ‎外で待つわ 403 00:22:01,279 --> 00:22:03,031 ‎ヤワなフリはやめろ 404 00:22:03,114 --> 00:22:04,366 ‎そうじゃない 405 00:22:05,367 --> 00:22:07,327 ‎“お前たちの秘密”のせいよ 406 00:22:08,203 --> 00:22:09,829 ‎どういう意味? 407 00:22:10,372 --> 00:22:13,500 ‎彼に覆面を見せた時 ‎あなたは驚いてた 408 00:22:16,711 --> 00:22:18,963 ‎自分の関与を知り 吐き気が 409 00:22:20,548 --> 00:22:23,385 ‎少し混み合ってるから ‎外で待つわ 410 00:22:23,468 --> 00:22:25,428 ‎病院でも探してた 411 00:22:25,512 --> 00:22:27,764 ‎パブロの様子を見に来たの 412 00:22:27,847 --> 00:22:31,309 ‎パブロ襲撃用に ‎覆面が使われたと思ったのね 413 00:22:31,935 --> 00:22:35,897 ‎トイレに行ったのは ‎犯人に連絡するため? 414 00:22:36,773 --> 00:22:41,319 ‎マリアのスマホを使ったのね ‎ガラケーじゃ無理だもの 415 00:22:41,403 --> 00:22:43,154 ‎最悪だわ ソフィア 416 00:22:43,238 --> 00:22:46,074 ‎持論を証明するために ‎ここへ? 417 00:22:46,157 --> 00:22:48,368 ‎家で話せばよかったのに 418 00:22:48,451 --> 00:22:49,536 ‎ナタリア 419 00:22:51,079 --> 00:22:53,581 ‎いつから犯人と連絡を? 420 00:23:04,634 --> 00:23:06,428 ‎なぜ彼女を置き去りに? 421 00:23:11,808 --> 00:23:15,603 ‎マリアの死後 ネットで ‎ある物を見て思った 422 00:23:15,687 --> 00:23:18,773 ‎事故死じゃなかったのかも ‎しれないと 423 00:23:22,569 --> 00:23:24,529 ‎僕に会いたかった? 424 00:23:25,488 --> 00:23:27,574 ‎答えを探すことにした 425 00:23:28,324 --> 00:23:31,202 なぜ彼女を置き去りに? 426 00:23:44,090 --> 00:23:46,050 ‎“新着メッセージ” 427 00:23:46,134 --> 00:23:46,759 ‎“お前たちの秘密” 428 00:23:48,636 --> 00:23:51,514 ‎“ナタリア:これは何?” 429 00:23:51,598 --> 00:23:56,186 ‎“あなたは誰? どうして ‎マリアにこれを送ったの?” 430 00:23:57,103 --> 00:23:58,354 ‎“新着メッセージ” 431 00:23:58,438 --> 00:23:59,731 ‎“答えてもいい” 432 00:24:01,858 --> 00:24:04,444 〝でも まずは 僕のために動け〞 433 00:24:04,444 --> 00:24:05,403 〝でも まずは 僕のために動け〞 ‎他にどんな要求を? 434 00:24:05,403 --> 00:24:06,029 ‎他にどんな要求を? 435 00:24:06,112 --> 00:24:07,280 ‎ささいなことよ 436 00:24:08,364 --> 00:24:12,410 ‎あなたたちのそばで ‎動向を把握して⸺ 437 00:24:12,494 --> 00:24:14,037 ‎先手を打つこと 438 00:24:14,120 --> 00:24:15,747 ‎つまりスパイか 439 00:24:17,165 --> 00:24:19,334 ‎“お前たちの秘密”の ‎正体は? 440 00:24:19,417 --> 00:24:20,460 ‎分からない 441 00:24:22,462 --> 00:24:24,047 ‎そんな目で見ないで 442 00:24:24,130 --> 00:24:27,634 ‎あなたたちに比べたら ‎私はマシな人間よ 443 00:24:29,010 --> 00:24:32,013 ‎これは ‎自分のためじゃないもの 444 00:24:33,097 --> 00:24:34,807 ‎姉さんのためよ 445 00:24:35,475 --> 00:24:37,393 ‎彼女は死んだ 446 00:24:39,187 --> 00:24:41,231 ‎あなたなら 何をした? 447 00:24:47,278 --> 00:24:50,823 ‎ルイスは君に ‎好意を抱いていたの? 448 00:25:00,667 --> 00:25:01,543 ‎ああ 449 00:25:05,213 --> 00:25:06,965 ‎俺に絵を描いてくれた 450 00:25:10,969 --> 00:25:13,263 ‎なのに俺は彼を殺した 451 00:25:15,223 --> 00:25:18,184 ‎彼から好かれていた俺が… 452 00:25:19,185 --> 00:25:21,396 ‎他の誰でもない俺が殺した 453 00:25:31,447 --> 00:25:32,574 ‎クソッ 454 00:25:36,953 --> 00:25:38,246 ‎重すぎる 455 00:25:38,329 --> 00:25:40,415 ‎怖くなってきたよ ジェリー 456 00:25:40,498 --> 00:25:43,042 ‎俺と絶交したいならどうぞ 457 00:25:43,126 --> 00:25:47,922 ‎こうなると分かってたし ‎君の立場なら誰でもそうする 458 00:25:55,430 --> 00:25:58,308 ‎“救急車” 459 00:26:00,268 --> 00:26:01,519 ‎じゃあな 460 00:26:03,229 --> 00:26:04,314 ‎降りてくれ 461 00:26:06,649 --> 00:26:08,443 ‎夕食に誘わないの? 462 00:26:08,526 --> 00:26:09,902 ‎誘わないよ 463 00:26:10,987 --> 00:26:12,030 ‎降りて 464 00:26:12,614 --> 00:26:13,489 ‎お願い 465 00:26:19,203 --> 00:26:21,873 ‎パブロの様子を教えてね 466 00:26:21,956 --> 00:26:24,417 ‎ああ 2人きりで楽しめ 467 00:26:29,255 --> 00:26:30,298 ‎大丈夫? 468 00:26:32,258 --> 00:26:34,677 ‎君と2人きりで過ごしたい 469 00:26:37,221 --> 00:26:39,223 ‎パーティーは何時から? 470 00:26:42,018 --> 00:26:42,852 ‎今だ 471 00:26:44,395 --> 00:26:46,064 ‎何を考えてたの? 472 00:26:48,316 --> 00:26:49,317 ‎さあね 473 00:26:50,276 --> 00:26:51,319 ‎考えてみて 474 00:27:02,455 --> 00:27:04,499 ‎病院じゃマズいわね 475 00:27:04,582 --> 00:27:05,416 ‎忘れてた 476 00:27:05,500 --> 00:27:06,334 ‎本当ね 477 00:27:10,421 --> 00:27:11,464 ‎髪 ボサボサ? 478 00:27:11,547 --> 00:27:12,048 ‎ああ 479 00:27:12,131 --> 00:27:12,924 ‎本当に? 480 00:27:13,007 --> 00:27:13,508 ‎ああ 481 00:27:13,591 --> 00:27:14,217 ‎ハビエル 482 00:27:14,300 --> 00:27:15,051 ‎ソフィア 483 00:27:17,095 --> 00:27:17,595 ‎似合う 484 00:27:17,679 --> 00:27:18,429 ‎恥ずかしい 485 00:27:18,513 --> 00:27:20,556 ‎キレイだよ 本当さ 486 00:27:20,640 --> 00:27:23,226 ‎どうして ‎こんなに遅れたの? 487 00:27:23,309 --> 00:27:24,769 ‎忙しかったんだ 488 00:27:24,852 --> 00:27:25,937 ‎学校のことで 489 00:27:26,020 --> 00:27:26,521 ‎ああ… 490 00:27:26,604 --> 00:27:27,647 ‎ママ ママ 491 00:27:29,774 --> 00:27:31,192 ‎リリー リリアナ 492 00:27:31,275 --> 00:27:31,776 ‎元気? 493 00:27:31,859 --> 00:27:32,652 ‎リリアナ 494 00:27:32,735 --> 00:27:36,447 ‎これで映画を再生するか ‎iPadを渡して ほら 495 00:27:37,657 --> 00:27:38,741 ‎よし 496 00:27:39,826 --> 00:27:41,035 ‎調子はどう? 497 00:27:41,119 --> 00:27:42,036 ‎最高だよ 498 00:27:42,120 --> 00:27:44,080 ‎パパが心配してたわ 499 00:27:44,163 --> 00:27:45,540 ‎ハビエル 急げ 500 00:27:45,623 --> 00:27:46,749 ‎中に入って 501 00:27:46,833 --> 00:27:47,875 ‎ハビエル 502 00:27:47,959 --> 00:27:49,585 ‎皆さん お待ちだ 503 00:27:51,421 --> 00:27:53,506 ‎話を聞くまで帰らない 504 00:27:55,883 --> 00:27:57,218 ‎いいかげんにして 505 00:27:58,970 --> 00:28:00,888 ‎今も眠れないほど⸺ 506 00:28:01,472 --> 00:28:03,266 ‎彼女が恋しい 507 00:28:04,475 --> 00:28:05,977 ‎ふと考えちゃうの 508 00:28:06,060 --> 00:28:10,690 ‎マリアのスマホに届いた ‎あなたのメッセージを見た 509 00:28:11,315 --> 00:28:12,942 ‎何を口外するなと? 510 00:28:13,443 --> 00:28:14,736 ‎教えてよ 511 00:28:15,945 --> 00:28:17,822 ‎つらいのは分かる 512 00:28:18,906 --> 00:28:21,701 ‎あなたは ‎マリアの親友だったけど 513 00:28:21,784 --> 00:28:23,619 ‎私は妹なのよ 514 00:28:27,582 --> 00:28:29,083 ‎よく疲れないな 515 00:28:35,965 --> 00:28:37,967 ‎何を隠す協定なの? 516 00:28:40,845 --> 00:28:42,138 ‎楽しみ? 517 00:28:42,221 --> 00:28:43,723 ‎ああ デビューだ 518 00:28:43,806 --> 00:28:44,557 ‎すごいね 519 00:28:44,640 --> 00:28:45,558 ‎水でいい? 520 00:28:45,641 --> 00:28:46,142 ‎ええ 521 00:28:46,225 --> 00:28:46,726 ‎すぐに 522 00:28:46,809 --> 00:28:47,810 ‎ありがとう 523 00:28:48,394 --> 00:28:49,187 ‎大丈夫? 524 00:28:49,270 --> 00:28:53,065 ‎ハビエル 来い ‎ソフィア 少し借りるよ 525 00:28:53,149 --> 00:28:56,068 ‎どうして ‎アドリアンの家に行った? 526 00:28:56,611 --> 00:28:58,863 ‎彼の家族からクラブに電話が 527 00:28:58,946 --> 00:29:01,491 ‎目立つ行動は取るなと ‎言っただろ 528 00:29:12,251 --> 00:29:13,044 ‎手伝いを 529 00:29:13,127 --> 00:29:15,379 ‎助かるわ それを注いで 530 00:29:15,463 --> 00:29:15,963 ‎はい 531 00:29:16,047 --> 00:29:18,216 ‎彼には うんざり 532 00:29:19,759 --> 00:29:22,011 ‎息子に厳しすぎるのよ 533 00:29:22,553 --> 00:29:26,599 ‎それにハビエルは突然 ‎彼と同居すると言い出した 534 00:29:26,682 --> 00:29:29,227 ‎私には何の説明もなし ‎意味不明よ 535 00:29:29,310 --> 00:29:31,187 ‎俺もお前も破滅する 536 00:29:31,771 --> 00:29:33,648 ‎聞いたのはいつ? 537 00:29:34,398 --> 00:29:36,234 ‎1年ほど前よ 538 00:29:38,402 --> 00:29:39,362 ‎無理だ 539 00:29:39,445 --> 00:29:40,696 ‎無理じゃない 540 00:29:41,155 --> 00:29:43,157 ‎知りたいの お願い 541 00:29:43,241 --> 00:29:44,325 ‎理由は他にも 542 00:29:44,408 --> 00:29:45,993 ‎協定以外に何が? 543 00:29:52,542 --> 00:29:54,001 ‎本当に知りたい? 544 00:30:09,600 --> 00:30:11,686 ‎彼と同居すると言い出した 545 00:30:12,478 --> 00:30:13,813 ‎なぜ入部しない? 546 00:30:14,397 --> 00:30:15,314 ‎分かるだろ 547 00:30:15,398 --> 00:30:16,941 ‎お前は俺の血を引く⸺ 548 00:30:17,024 --> 00:30:20,570 ‎生まれついての ‎サッカー選手だ 549 00:30:24,866 --> 00:30:25,992 〝脱出ゲーム〞 550 00:30:29,453 --> 00:30:30,580 ‎任せてよ 551 00:30:30,663 --> 00:30:31,539 ‎“脱出ゲーム” 552 00:30:32,665 --> 00:30:34,667 ‎誰かに殴られた 553 00:30:36,210 --> 00:30:37,420 ‎“スパイ係” 554 00:30:37,503 --> 00:30:38,796 ‎どうする? 555 00:30:38,880 --> 00:30:41,465 ‎遺体を動かした人を ‎突き止める 556 00:30:41,966 --> 00:30:43,259 ‎もしくは⸺ 557 00:30:43,342 --> 00:30:45,177 ‎メッセージの送り主を探る 558 00:30:45,261 --> 00:30:46,721 ‎これも大事だ 559 00:30:46,804 --> 00:30:49,599 ‎どっちも同じ人物よ ‎きっとね 560 00:30:52,768 --> 00:30:57,315 ‎“誰が遺体を動かした?” 561 00:30:59,358 --> 00:31:02,695 ‎目立つ行動は取るなと ‎言っただろ 562 00:31:02,778 --> 00:31:06,282 ‎何度 お前の尻拭いを ‎俺にさせる気だ? 563 00:31:07,450 --> 00:31:10,745 ‎ここまで ‎一緒に頑張ってきたんだ 564 00:31:11,245 --> 00:31:12,997 ‎台無しにするなよ 565 00:31:21,964 --> 00:31:24,467 ‎あの野郎が ‎僕に銃を突きつけ⸺ 566 00:31:24,550 --> 00:31:26,218 ‎僕のカネを奪った 567 00:31:27,970 --> 00:31:31,307 ‎あの夜 学校には ‎私たち以外にも人がいた 568 00:31:33,434 --> 00:31:34,352 ‎ここで何を? 569 00:31:34,435 --> 00:31:36,145 ‎そして最悪の事態に 570 00:31:39,690 --> 00:31:40,816 ‎ここで何を? 571 00:31:40,900 --> 00:31:41,525 ‎待って 572 00:31:41,609 --> 00:31:43,027 ‎妹が殺される 573 00:31:43,110 --> 00:31:44,987 ‎僕のカネだ! 574 00:31:46,489 --> 00:31:47,949 ‎マリアが押した? 575 00:31:54,455 --> 00:31:55,873 ‎全員の責任よ 576 00:31:57,166 --> 00:32:00,753 ‎スサナの遺体を ‎自宅に運んだのは? 577 00:32:02,088 --> 00:32:02,922 ‎ソフィア 578 00:32:04,632 --> 00:32:06,175 ‎“誰が遺体を動かした?” 579 00:32:13,057 --> 00:32:14,600 ‎お父さんが遺体を‎⸺ 580 00:32:15,393 --> 00:32:16,310 ‎動かした? 581 00:32:17,728 --> 00:32:20,648 ‎だから あなたは ‎またサッカーを始めた 582 00:32:21,524 --> 00:32:22,942 ‎嫌いなのに 583 00:32:23,651 --> 00:32:27,571 ‎お父さんに ‎うんざりしてるのに 584 00:32:28,781 --> 00:32:31,701 ‎前にも お父さんに ‎助けてもらってた 585 00:32:32,660 --> 00:32:36,497 ‎だから遺体を動かした人物を ‎探られたくなかった 586 00:32:37,373 --> 00:32:40,710 ‎脱出ゲーム中の襲撃は ‎自作自演 587 00:32:42,753 --> 00:32:45,840 ‎私が真相を探るのを ‎妨害するため 588 00:32:51,637 --> 00:32:52,722 ‎ソフィア 589 00:32:53,723 --> 00:32:55,558 ‎ソフィア 助けて 590 00:33:00,604 --> 00:33:02,690 ‎説明して ハビエル 591 00:33:05,443 --> 00:33:06,819 ‎何があったの? 592 00:34:37,701 --> 00:34:40,454 ‎日本語字幕 平岡 洋子