1 00:00:06,549 --> 00:00:09,844 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:11,345 --> 00:00:12,555 Мне нужна скорая. 3 00:00:13,598 --> 00:00:14,557 Пожалуйста! 4 00:00:22,356 --> 00:00:24,317 СЕРДЕЧНАЯ НЕДОСТАТОЧНОСТЬ ОСТАНОВКА ДЫХАНИЯ 5 00:00:50,134 --> 00:00:51,094 Cтабилизировали. 6 00:00:51,594 --> 00:00:53,596 Состояние тяжелое, но он выживет. 7 00:00:54,222 --> 00:00:56,140 Не могу поверить, что это Пабло. 8 00:00:56,724 --> 00:00:57,850 Чёртов псих. 9 00:00:58,434 --> 00:00:59,560 Чуть не убил меня. 10 00:01:00,144 --> 00:01:02,271 Даже я бы не был такой сволочью. 11 00:01:04,148 --> 00:01:07,693 - Тут он перешел черту. - Нет. Зачем ему тебя убивать? 12 00:01:07,777 --> 00:01:09,445 Чтобы сесть в тюрьму? 13 00:01:09,529 --> 00:01:10,780 Это бессмысленно. 14 00:01:11,364 --> 00:01:14,075 По-вашему, Пабло всегда поступает логично? 15 00:01:14,700 --> 00:01:15,993 Вы что, забыли? 16 00:01:16,077 --> 00:01:18,746 Например, сколько раз он меня избивал? 17 00:01:19,247 --> 00:01:20,081 Правда? 18 00:01:20,581 --> 00:01:21,791 Сестра. 19 00:01:21,874 --> 00:01:23,751 Зачем токсикологический анализ? 20 00:01:23,835 --> 00:01:25,670 Я следую указаниям, сеньора. 21 00:01:25,753 --> 00:01:28,172 Да, но мой сын не сел бы пьяным за руль. 22 00:01:28,256 --> 00:01:31,342 - Хотите поговорить с врачом? Прошу. - Да. Объясните. 23 00:01:31,926 --> 00:01:33,136 Он смердел спиртным. 24 00:01:33,219 --> 00:01:36,097 Думаешь, он теперь не поступит в лётную школу? 25 00:01:36,180 --> 00:01:38,015 Надеюсь, он теперь сгниет. 26 00:01:56,200 --> 00:01:57,493 Хренов Пабло. 27 00:01:57,577 --> 00:01:59,412 Это он манипулировал нами. 28 00:02:00,163 --> 00:02:01,038 Я в туалет. 29 00:02:15,928 --> 00:02:17,388 Пойдешь со мной? 30 00:02:26,272 --> 00:02:27,857 Стучаться не учили? 31 00:02:27,940 --> 00:02:29,066 Что ты делаешь? 32 00:02:30,067 --> 00:02:30,902 Ну… 33 00:02:31,652 --> 00:02:34,155 Я пришла проведать Пабло, а не сплетничать. 34 00:02:34,989 --> 00:02:38,701 Я видела, что если говорить с человеком, он быстрее поправится. 35 00:02:45,499 --> 00:02:46,334 Я уже ухожу. 36 00:02:59,180 --> 00:03:00,806 София, вот все его вещи. 37 00:03:06,812 --> 00:03:08,731 Это его умные часы. 38 00:03:08,814 --> 00:03:10,358 Проверь его сообщения. 39 00:03:10,441 --> 00:03:11,901 СООБЩЕНИЯ КЛАУДИЯ 40 00:03:11,984 --> 00:03:13,361 Последнее — от Клаудии. 41 00:03:13,444 --> 00:03:14,487 ПАБЛО ЧТО УГОДНО… 42 00:03:14,570 --> 00:03:16,280 КЛАУКТРИССА_ ДАВАЙ ПОРЕЗВИМСЯ… 43 00:03:16,364 --> 00:03:19,158 «В моих фантазиях ты меня жестко трахаешь. 44 00:03:20,660 --> 00:03:23,746 Сперва я сопротивляюсь, но ты хватаешь меня за волосы 45 00:03:24,538 --> 00:03:26,499 и удовлетворяешь, как я хочу». 46 00:03:27,458 --> 00:03:28,292 Ладно. 47 00:03:29,377 --> 00:03:31,963 ПАБЛО: ТЫ ШУТИШЬ? КЛАУДИЯ: ТЫ ЭТО СДЕЛАЕШЬ? 48 00:03:33,589 --> 00:03:35,800 «Увидимся завтра в театральной». 49 00:03:35,883 --> 00:03:38,010 Но это не Клаудия. 50 00:03:43,975 --> 00:03:45,601 Нет, это не она. 51 00:03:46,602 --> 00:03:48,187 Тут лишнее подчеркивание. 52 00:03:48,271 --> 00:03:49,272 Тогда кто это? 53 00:03:51,190 --> 00:03:52,441 Проверь его звонки. 54 00:03:52,525 --> 00:03:54,235 Вот они. Да. 55 00:03:54,318 --> 00:03:56,404 Он звонил Клаудии, она не ответила. 56 00:03:56,487 --> 00:03:58,572 Потом звонок с неизвестного номера. 57 00:03:59,657 --> 00:04:00,658 Взгляни на время. 58 00:04:01,367 --> 00:04:05,079 Он длился 12 минут и закончился в момент аварии. 59 00:04:05,162 --> 00:04:05,997 Нет… 60 00:04:08,541 --> 00:04:10,334 Тот, кто ему звонил… 61 00:04:11,419 --> 00:04:14,255 Это тот же человек, что выдавал себя за Клаудию. 62 00:04:15,464 --> 00:04:18,092 @_всетвоисекреты_ решил, что он уязвим 63 00:04:18,175 --> 00:04:19,844 после ссоры с Клаудией. 64 00:04:21,345 --> 00:04:23,681 Его всю дорогу направляли. 65 00:04:23,764 --> 00:04:25,850 Манипулировали им, как и Раулем. 66 00:04:27,226 --> 00:04:29,812 Это всё, чтобы Пабло переехал Рауля. 67 00:04:29,895 --> 00:04:32,189 Он не может быть @_всетвоисекреты_. 68 00:04:40,823 --> 00:04:43,993 ГЕРРИ: ТЫ В ПОРЯДКЕ? ТОЧНО НЕ ХОЧЕШЬ, ЧТОБЫ Я ПРИЕХАЛ? 69 00:04:44,076 --> 00:04:46,746 РАУЛЬ: НЕ ВОЛНУЙСЯ, ВСЁ ПУТЕМ 70 00:04:49,457 --> 00:04:51,917 ЧТО ЗА СТИЛЬ? ТОЛЬКО СТАРУШКИ ТАК ГОВОРЯТ 71 00:04:52,001 --> 00:04:52,960 Всё хорошо? 72 00:04:55,671 --> 00:04:57,423 Да, у друга неприятности. 73 00:04:59,175 --> 00:05:00,217 Что случилось? 74 00:05:01,886 --> 00:05:03,387 Ничего такого… 75 00:05:05,681 --> 00:05:06,766 Как тебе тако? 76 00:05:07,266 --> 00:05:08,184 Вкусно, да? 77 00:05:08,267 --> 00:05:10,311 - Ага. - Говорил же, тут вкусно. 78 00:05:10,394 --> 00:05:13,189 Мне нравятся их тако, и сальса отличная. 79 00:05:19,570 --> 00:05:22,490 Чувствую себя дерьмово, я же плохо думала о Пабло. 80 00:05:23,783 --> 00:05:24,617 Знаете что? 81 00:05:25,117 --> 00:05:26,369 Я пойду к Ане. 82 00:05:31,123 --> 00:05:33,167 Голодный, Раулито? 83 00:05:34,126 --> 00:05:35,336 Купи еще. 84 00:05:37,963 --> 00:05:39,340 Нет, спасибо. 85 00:05:42,635 --> 00:05:45,596 Хави, а ты не голоден? 86 00:05:50,601 --> 00:05:51,519 Это значит нет. 87 00:06:02,029 --> 00:06:02,988 Я в туалет. 88 00:06:03,739 --> 00:06:04,573 Ты в порядке? 89 00:06:05,449 --> 00:06:06,409 Часто бегаешь. 90 00:06:06,492 --> 00:06:07,326 Да, мама. 91 00:06:07,410 --> 00:06:09,662 Так бывает, если пить достаточно воды. 92 00:06:09,745 --> 00:06:12,081 Тоже попробуй, а то видок измочаленный. 93 00:06:18,879 --> 00:06:20,297 Наталья совсем не умеет. 94 00:06:23,384 --> 00:06:26,429 Ну, притворяться, что не хочет говорить с Хавьером. 95 00:06:29,306 --> 00:06:31,642 Ты плохо притворяешься, что не голоден. 96 00:06:38,315 --> 00:06:40,443 Я могу купить что-то, если хочешь. 97 00:06:40,526 --> 00:06:41,360 Кстати, 98 00:06:43,612 --> 00:06:45,156 хорошо ты выглядишь. 99 00:06:54,957 --> 00:06:56,459 Раз я был тут с друзьями. 100 00:06:57,042 --> 00:06:58,836 У меня есть друг Дарио. 101 00:06:58,919 --> 00:06:59,837 Он напился. 102 00:06:59,920 --> 00:07:02,840 Наш друг Рауль сказал: «Я платить не буду». 103 00:07:02,923 --> 00:07:06,677 Тот выпил целую пинту, и его вырвало. 104 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 Он всё облевал. 105 00:07:07,928 --> 00:07:10,598 - Не представляешь…. - Спасибо за информацию. 106 00:07:10,681 --> 00:07:12,016 Прости! 107 00:07:12,099 --> 00:07:13,309 Добрый вечер. 108 00:07:13,392 --> 00:07:16,353 Можно мне три тако аль-пастор и два со свининой? 109 00:07:18,314 --> 00:07:19,815 - Что? - Чёрт. 110 00:07:19,899 --> 00:07:20,941 Она подойдет, да? 111 00:07:23,235 --> 00:07:24,320 Приветик, ты как? 112 00:07:24,403 --> 00:07:26,822 - Я в норме. А ты как? - Хорошо, спасибо. 113 00:07:26,906 --> 00:07:29,283 - Розита, очень рада. - Бернардо. Привет. 114 00:07:30,910 --> 00:07:32,036 Он немец. 115 00:07:32,119 --> 00:07:34,872 А вы двое… 116 00:07:35,372 --> 00:07:36,499 Вы сокамерники? 117 00:07:39,960 --> 00:07:40,794 Да. 118 00:07:40,878 --> 00:07:42,296 Люблю заключенных. 119 00:07:42,379 --> 00:07:45,257 Может, я и встречалась с тобой, предвидя это. 120 00:07:45,341 --> 00:07:48,010 Я с Герри типа встречалась — для прикрытия. 121 00:07:48,093 --> 00:07:49,553 Но всё в порядке. 122 00:07:49,637 --> 00:07:51,180 - Всё хорошо. - Где Дарио? 123 00:07:52,473 --> 00:07:53,307 Кто? 124 00:07:54,308 --> 00:07:56,018 Твой парень. Дарио. 125 00:07:56,101 --> 00:07:58,354 - Ты знаешь Дарио, ее парня? - Да. 126 00:07:58,437 --> 00:07:59,480 Которого вырвало? 127 00:07:59,563 --> 00:08:00,940 Да, это тот парень. 128 00:08:01,023 --> 00:08:04,193 - Тот, кто блевал, — это ее парень. - Ну ты смешной. 129 00:08:04,276 --> 00:08:07,404 Я рада, что ты в норме и вроде счастлив. Забыл Луиса. 130 00:08:07,488 --> 00:08:10,157 Вообще-то, ты мне очень напоминаешь его. 131 00:08:10,241 --> 00:08:11,200 Кто такой Луис? 132 00:08:13,077 --> 00:08:13,953 О нет. 133 00:08:14,495 --> 00:08:15,329 Я тебя выдала? 134 00:08:16,372 --> 00:08:18,457 Я оставлю вас поболтать и поесть. 135 00:08:18,541 --> 00:08:21,043 Рада встрече, Бернардо. И тебе рада, детка. 136 00:08:21,544 --> 00:08:22,586 Увидимся. 137 00:08:22,670 --> 00:08:23,504 Пока. 138 00:08:23,587 --> 00:08:24,922 - Пока. - Пока. 139 00:08:27,174 --> 00:08:29,593 НАТАЛЬЯ ПЕЧАТАЕТ СООБЩЕНИЕ… 140 00:08:33,347 --> 00:08:35,766 - Можно пройти? - В глаза мне не смотришь? 141 00:08:35,849 --> 00:08:37,977 - Так можно? - Проходи. 142 00:08:38,936 --> 00:08:41,814 Ты этого хочешь? Ну иди к своей новой подруге. 143 00:08:44,483 --> 00:08:47,194 По крайней мере, она не мутит с моим отцом. 144 00:08:47,278 --> 00:08:49,905 И не удрала в Акапулько, чтоб я тут выгребал. 145 00:08:50,948 --> 00:08:52,783 Мне с этим всем пришлось жить. 146 00:08:53,784 --> 00:08:56,287 Не будь эгоистом, ты теперь близок с отцом. 147 00:08:56,370 --> 00:08:57,204 А что же я? 148 00:09:00,124 --> 00:09:01,792 - Прям весь в отца. - Ладно. 149 00:09:09,174 --> 00:09:10,301 Луис — твой бывший? 150 00:09:12,928 --> 00:09:13,929 Если честно… 151 00:09:15,681 --> 00:09:18,183 Не знаю. Давай не будем об этом. 152 00:09:19,893 --> 00:09:21,687 Ты не обязан мне рассказывать. 153 00:09:21,770 --> 00:09:22,605 Что? 154 00:09:22,688 --> 00:09:25,524 Если не хочу об этом, разве нет других тем? 155 00:09:25,608 --> 00:09:27,943 Я говорил о своих друзьях. Что такое? 156 00:09:28,777 --> 00:09:32,239 А раз я не хочу говорить об этом, значит, не хочу. 157 00:09:32,323 --> 00:09:34,325 Знаешь что? Увидимся в центре. 158 00:09:34,867 --> 00:09:35,868 Спасибо за ужин. 159 00:09:43,917 --> 00:09:45,919 Рауль, тебе есть где жить? 160 00:09:46,545 --> 00:09:48,130 Тебе ж плевать, разве нет? 161 00:09:48,756 --> 00:09:50,633 Не можешь к другу попроситься? 162 00:09:51,258 --> 00:09:55,429 Ну да, пусть чёртов хакер поживет у меня. Так? 163 00:09:56,555 --> 00:09:59,058 - Ну… - Можешь пока у меня пожить. 164 00:10:00,100 --> 00:10:02,603 Я не настолько в отчаянии. 165 00:10:02,686 --> 00:10:06,190 Ты прав. Спать на улице несомненно лучше. 166 00:10:08,233 --> 00:10:10,194 Ладно, я приму ваше приглашение. 167 00:10:10,277 --> 00:10:13,113 Но только на сегодня. Завтра со всем разберусь. 168 00:10:17,618 --> 00:10:18,452 Хави, 169 00:10:19,036 --> 00:10:21,163 почему ты пригласил Рауля к себе? 170 00:10:23,791 --> 00:10:25,250 Ты ж за него переживала? 171 00:10:25,959 --> 00:10:28,837 И с Раулем непонятно. Лучше держать его поближе. 172 00:10:28,921 --> 00:10:30,089 Да всё нормально. 173 00:10:32,257 --> 00:10:34,593 Ты правда не против остаться? 174 00:10:35,177 --> 00:10:36,845 Правда, Анна. Не волнуйтесь. 175 00:10:36,929 --> 00:10:38,305 Идите домой, отдохните. 176 00:10:38,389 --> 00:10:39,682 Я позвоню, если что. 177 00:10:41,016 --> 00:10:43,435 Хорошо, что у Пабло есть друг, как ты. 178 00:10:44,978 --> 00:10:47,898 Ты звони, пожалуйста, если что-то понадобится. 179 00:10:48,399 --> 00:10:50,025 - Обещаю. - В любое время. 180 00:10:51,110 --> 00:10:51,944 Спасибо. 181 00:10:53,904 --> 00:10:54,822 Вам бы поспать. 182 00:10:54,905 --> 00:10:56,156 Спасибо. Пока. 183 00:11:08,335 --> 00:11:11,213 Доктор, зачем токсикологический анализ? 184 00:11:11,296 --> 00:11:12,715 От него несло алкоголем. 185 00:11:14,049 --> 00:11:16,760 ПОСТОРОННИМ ВХОДА НЕТ КЛИНИЧЕСКАЯ ЛАБОРАТОРИЯ 186 00:11:41,452 --> 00:11:42,411 Ну конечно. 187 00:11:52,129 --> 00:11:53,088 Скорее, Герардо. 188 00:11:53,172 --> 00:11:54,339 Иду, мама! 189 00:12:05,142 --> 00:12:06,602 Откуда эта толстовка? 190 00:12:06,685 --> 00:12:08,854 - Друг из команды одолжил. - Да ну. 191 00:12:09,688 --> 00:12:11,148 Всё допивай. 192 00:12:12,441 --> 00:12:13,567 Я спешу, мам. 193 00:12:14,610 --> 00:12:15,986 - Люблю. - Береги себя. 194 00:12:16,820 --> 00:12:18,030 Веди себя прилично. 195 00:12:19,156 --> 00:12:20,491 Всего доброго, бабуль. 196 00:13:16,380 --> 00:13:17,506 Не надо. Хватит. 197 00:13:18,632 --> 00:13:19,675 Прекрати. 198 00:13:22,344 --> 00:13:23,554 Нет! 199 00:13:30,060 --> 00:13:31,311 Прекрати, прошу. 200 00:13:31,937 --> 00:13:32,980 Помогите! 201 00:13:33,063 --> 00:13:34,022 На помощь! 202 00:13:35,816 --> 00:13:37,943 Помогите, пожалуйста! 203 00:13:39,319 --> 00:13:40,571 Мокрым не садись. 204 00:13:41,738 --> 00:13:42,573 Прости. 205 00:13:43,532 --> 00:13:45,617 Думал, ты каждый день перестилаешь. 206 00:13:45,701 --> 00:13:46,743 Это тебе. 207 00:13:48,078 --> 00:13:49,913 - Как дела, Хави? - Привет, пап. 208 00:13:49,997 --> 00:13:51,456 Как твоя нога? 209 00:13:51,540 --> 00:13:53,000 - Гораздо лучше. - Да? 210 00:13:53,083 --> 00:13:53,917 Ладно. 211 00:13:54,418 --> 00:13:56,169 Он пока поживет тут. Ладно? 212 00:13:56,253 --> 00:13:57,963 - Как жизнь? - А твоя? 213 00:13:58,505 --> 00:14:00,257 Хави, сегодня нет тренировки. 214 00:14:00,340 --> 00:14:01,174 Почему? 215 00:14:01,258 --> 00:14:02,885 Тренировки приостановлены. 216 00:14:02,968 --> 00:14:07,055 Похоже, парня из низшей лиги избили за пределами клуба. 217 00:14:07,139 --> 00:14:08,181 Кого? 218 00:14:08,265 --> 00:14:09,600 Адриана Карраско. 219 00:14:09,683 --> 00:14:10,684 Серьезно? 220 00:14:11,268 --> 00:14:13,103 Ему изуродовали ногу. 221 00:14:13,979 --> 00:14:17,399 Президент клуба сказал, что придет на твою вечеринку, 222 00:14:17,482 --> 00:14:18,859 хочешь — пригласи Софи. 223 00:14:19,443 --> 00:14:22,029 - Ему будет явно интересно. - Хорошо. 224 00:14:25,407 --> 00:14:26,241 Папа… 225 00:14:27,492 --> 00:14:28,869 А кто его избил? 226 00:14:29,536 --> 00:14:30,537 Кто-то в маске. 227 00:14:31,246 --> 00:14:32,331 Представляешь? 228 00:14:41,256 --> 00:14:42,966 Как люди доят миндаль? 229 00:14:44,259 --> 00:14:45,719 Это тебе, если хочешь. 230 00:14:45,802 --> 00:14:46,762 Нет, спасибо. 231 00:14:47,262 --> 00:14:49,056 - Фрукты? - Не люблю фрукты. 232 00:14:49,139 --> 00:14:50,974 - Точно? - Правда не люблю. 233 00:14:51,725 --> 00:14:55,771 Когда я ушла из Национальной школы, ты стала самой популярной, так? 234 00:14:56,688 --> 00:14:58,815 - Думаешь? - Я и не ожидала. 235 00:14:59,608 --> 00:15:01,068 Да. Знаешь, что я думаю? 236 00:15:01,151 --> 00:15:04,947 Пока люди не знают тебя, твое лицо кажется им надменным. 237 00:15:05,030 --> 00:15:08,241 - Ведь трудно… - Софи, быстрый вопрос. 238 00:15:09,117 --> 00:15:09,952 Этот или этот? 239 00:15:10,619 --> 00:15:13,497 Нора, они абсолютно одинаковые, 240 00:15:13,580 --> 00:15:14,998 только цвет отличается. 241 00:15:15,499 --> 00:15:16,416 Они одинаковые. 242 00:15:16,500 --> 00:15:18,961 Нет. Извини, они не одинаковые. 243 00:15:19,044 --> 00:15:21,296 Конечно, нет, София. Зеленый. 244 00:15:21,380 --> 00:15:23,382 Зеленый подчеркивает ваши глаза. 245 00:15:23,465 --> 00:15:24,716 Тот можно выбросить. 246 00:15:24,800 --> 00:15:26,218 Зеленый — то, что надо. 247 00:15:26,969 --> 00:15:29,096 - Тысяча процентов. - Я так и думала. 248 00:15:29,638 --> 00:15:31,390 Тысяча процентов. Посмотрите. 249 00:15:31,473 --> 00:15:34,059 Ну вот. Вы в нём — сильная женщина. 250 00:15:34,142 --> 00:15:36,478 - Поверьте. - Спасибо, Нати. 251 00:15:36,561 --> 00:15:37,938 - Спасибо. - Прекрасно. 252 00:15:38,021 --> 00:15:39,773 Как войдете? Стервозный вид? 253 00:15:41,441 --> 00:15:43,777 Вы можете и получше. Как Софи, но лучше. 254 00:15:44,277 --> 00:15:45,362 - Посмотрим. - Так? 255 00:15:45,445 --> 00:15:47,030 - Вот так стерва. Да. - Да? 256 00:15:47,114 --> 00:15:48,031 Мне нравится. 257 00:15:48,115 --> 00:15:49,533 - Спасибо, Нати. - Рада. 258 00:15:49,616 --> 00:15:51,994 - Спасибо, да. - Прекрасно. Уверенность! 259 00:15:52,077 --> 00:15:56,164 - Уверенность. Всё для меня. - Голову выше. Да, для вас. Чудесно. 260 00:15:58,041 --> 00:16:00,502 Наталья, подойдешь в мою комнату? 261 00:16:00,585 --> 00:16:02,754 Да, тебе тоже нужна моя помощь? 262 00:16:07,050 --> 00:16:10,012 ЛУИС НАВАРРО 2003 —2020 263 00:16:14,349 --> 00:16:15,600 Что ты здесь делаешь? 264 00:16:17,686 --> 00:16:18,520 Извините. 265 00:16:19,021 --> 00:16:20,147 Ну, я… 266 00:16:20,897 --> 00:16:21,857 Ухожу. Простите. 267 00:16:21,940 --> 00:16:23,734 Я думала, ты в тюрьме. 268 00:16:23,817 --> 00:16:25,819 Да. Я в тюрьме. 269 00:16:25,902 --> 00:16:27,237 Но это, скорее, центр. 270 00:16:27,821 --> 00:16:30,032 И иногда меня выпускают. 271 00:16:32,325 --> 00:16:33,160 Да. 272 00:16:42,044 --> 00:16:43,295 Ты завтракал? 273 00:16:47,090 --> 00:16:48,300 Что у нас за миссия? 274 00:16:48,842 --> 00:16:50,719 Объясню по пути. Надевай. 275 00:16:50,802 --> 00:16:51,636 Серьезно? 276 00:16:53,138 --> 00:16:55,307 - Все шмотки одинаковые? - Что есть. 277 00:16:55,390 --> 00:16:58,977 - Зачем я одета, как ты? - Там, куда мы идем, не выряжаются. 278 00:16:59,061 --> 00:16:59,895 Вот и всё. 279 00:17:02,856 --> 00:17:04,691 Терпеть не могу себя в джинсах. 280 00:17:08,278 --> 00:17:09,946 - Спасибо, Мау. - Пожалуйста. 281 00:17:13,992 --> 00:17:15,744 Доброе утро. Проходи сюда. 282 00:17:16,703 --> 00:17:17,746 Доброе утро. 283 00:17:23,585 --> 00:17:24,461 Это Герри. 284 00:17:24,544 --> 00:17:25,629 - Привет. - Привет. 285 00:17:27,547 --> 00:17:31,176 НЕОБХОДИМОСТЬ ПУБЛИЧНОЙ ПОЛИТИКИ ДЛЯ ЛГБТК+ 286 00:17:35,430 --> 00:17:37,599 Разрешите вас познакомить. Это Герри. 287 00:17:37,682 --> 00:17:40,227 - Герри, рада знакомству. Я Энди. - Привет. 288 00:17:40,310 --> 00:17:42,229 Принести вам попить? 289 00:17:42,312 --> 00:17:43,897 Да. Кофе, если можно. 290 00:17:43,980 --> 00:17:45,232 Кофе. А тебе? 291 00:17:45,315 --> 00:17:46,858 - Да, тоже. - Два кофе. 292 00:17:46,942 --> 00:17:47,984 Спасибо. 293 00:17:49,653 --> 00:17:50,862 Энди такая славная. 294 00:17:50,946 --> 00:17:53,657 Она уже два года управляет приютом. 295 00:17:54,699 --> 00:17:56,159 А вы что здесь делаете? 296 00:17:56,243 --> 00:17:57,369 Я волонтер. 297 00:17:59,955 --> 00:18:01,790 - Спасибо. - Вот кофе. 298 00:18:01,873 --> 00:18:05,460 Герри, будь как дома. Если что-то понадобится, я тут рядом. 299 00:18:05,544 --> 00:18:06,753 - Спасибо. - Спасибо. 300 00:18:06,837 --> 00:18:07,712 Пока. 301 00:18:09,047 --> 00:18:10,257 Честно говоря… 302 00:18:11,758 --> 00:18:13,468 Я даже и не думал… 303 00:18:16,471 --> 00:18:19,266 …что вы такая, ну, открытая личность. 304 00:18:21,101 --> 00:18:22,060 Я такой не была. 305 00:18:22,144 --> 00:18:22,978 А. 306 00:18:23,061 --> 00:18:27,023 Правда, это только с тех пор, как я узнала, что Луис был геем. 307 00:18:28,150 --> 00:18:29,985 Он погиб, так и не сказав мне. 308 00:18:30,610 --> 00:18:31,611 Не знаю. 309 00:18:31,695 --> 00:18:34,906 Я так переживала за то, чтобы быть идеальной мамой, 310 00:18:35,407 --> 00:18:36,408 что… 311 00:18:39,244 --> 00:18:43,415 Я так и не дала ему возможность свободно выражать мысли и чувства. 312 00:18:44,833 --> 00:18:45,667 Так что 313 00:18:46,209 --> 00:18:50,005 если я смогу предотвратить это для кого-то другого, то… 314 00:19:00,640 --> 00:19:02,434 Запах, как на юге. 315 00:19:03,435 --> 00:19:05,729 Да ты, поди, и не была на юге. 316 00:19:07,606 --> 00:19:08,481 Сюда. 317 00:19:25,415 --> 00:19:26,291 Здравствуйте. 318 00:19:26,374 --> 00:19:27,209 Здравствуй. 319 00:19:27,292 --> 00:19:29,002 Мы пришли проведать Адриана. 320 00:19:29,753 --> 00:19:31,338 Проходите. Он там, дальше. 321 00:19:31,838 --> 00:19:32,672 Спасибо. 322 00:19:40,055 --> 00:19:41,514 Извините. 323 00:19:48,480 --> 00:19:50,440 О господи. Что ты здесь делаешь? 324 00:19:50,523 --> 00:19:53,026 Клянусь, я бы вернул твои вещи. Я не хотел… 325 00:19:53,902 --> 00:19:56,154 Ты наделал достаточно. Не бей больше. 326 00:19:56,238 --> 00:19:57,614 Я тебя не бил. 327 00:19:58,823 --> 00:20:00,784 Я пришел тебя проведать. 328 00:20:01,660 --> 00:20:02,786 Это мои друзья. 329 00:20:03,912 --> 00:20:04,746 Привет. 330 00:20:05,622 --> 00:20:06,748 Какого чёрта? 331 00:20:07,874 --> 00:20:08,708 Мама! 332 00:20:09,459 --> 00:20:10,293 Мама! 333 00:20:10,919 --> 00:20:12,295 - Мама! - Тихо! 334 00:20:12,379 --> 00:20:13,338 - Рауль. - Тихо. 335 00:20:13,421 --> 00:20:17,133 Твой дружок нервничает, а мы не затем пришли, чтоб нас выгнали. 336 00:20:17,217 --> 00:20:18,343 Хватит. 337 00:20:19,094 --> 00:20:20,011 Какого чёрта? 338 00:20:20,512 --> 00:20:22,055 Почему он тебя так боится? 339 00:20:22,138 --> 00:20:24,641 Только перестань кричать. Хорошо? 340 00:20:25,684 --> 00:20:27,102 - Рауль, убери… - Нет. 341 00:20:27,185 --> 00:20:29,145 - Он не закричит. - Не закричишь? 342 00:20:29,229 --> 00:20:30,063 Убери. 343 00:20:30,146 --> 00:20:31,273 Опусти руку. 344 00:20:32,023 --> 00:20:34,192 Мы не причиним тебе вреда. 345 00:20:34,693 --> 00:20:35,568 Правда. 346 00:20:35,652 --> 00:20:38,571 Мы хотим узнать, кто это сделал. Поможешь мне? 347 00:20:40,490 --> 00:20:41,449 Да. 348 00:20:42,033 --> 00:20:42,867 Хорошо. 349 00:20:45,328 --> 00:20:46,746 НАЦИОНАЛЬНАЯ ШКОЛА 350 00:20:46,830 --> 00:20:47,914 Слушай, Адриан. 351 00:20:49,749 --> 00:20:51,876 Ты в этом был, когда на тебя напали? 352 00:20:57,048 --> 00:20:58,216 Да. 353 00:21:00,802 --> 00:21:02,512 Ему нужен был ты, Хави. 354 00:21:02,595 --> 00:21:05,265 Чтобы закончить начатое в квест-комнате. 355 00:21:05,932 --> 00:21:07,559 Просто не того избили? 356 00:21:08,435 --> 00:21:09,728 Идиоты. 357 00:21:09,811 --> 00:21:13,273 Адриан, на нападавшем была маска? 358 00:21:16,234 --> 00:21:17,110 Да. 359 00:21:22,741 --> 00:21:25,660 Такая маска? 360 00:21:29,873 --> 00:21:30,790 Да. 361 00:21:31,875 --> 00:21:34,586 Здесь как-то тесновато, я подожду снаружи. 362 00:22:01,279 --> 00:22:03,031 Нельзя быть такой ханжой. 363 00:22:03,114 --> 00:22:04,115 Дело не в этом. 364 00:22:05,450 --> 00:22:07,118 Это из-за @_всетвоисекреты_. 365 00:22:08,119 --> 00:22:09,537 О чём ты, София? 366 00:22:10,455 --> 00:22:13,333 Ты с лица спала, когда я показала маску Адриану. 367 00:22:16,544 --> 00:22:18,963 Тебя тошнит от понимания, что ты замешана. 368 00:22:20,548 --> 00:22:23,051 Здесь как-то тесновато, я подожду снаружи. 369 00:22:23,551 --> 00:22:25,261 Ты искала ее в больнице. 370 00:22:25,345 --> 00:22:27,847 Я пришла проведать Пабло, а не сплетничать. 371 00:22:27,931 --> 00:22:31,059 Ты думала, маска — для атаки на Пабло, не на Адриана. 372 00:22:31,935 --> 00:22:35,897 Зачем ты пошла в туалет? Писать ответ @_всетвоисекреты_? 373 00:22:36,689 --> 00:22:38,483 Думаю, ты взяла телефон Марии, 374 00:22:38,566 --> 00:22:41,444 потому что с твоим старым телефоном не вышло бы. 375 00:22:41,528 --> 00:22:42,779 Твою мать, София. 376 00:22:43,321 --> 00:22:46,074 Ты тащила меня сюда, чтоб доказать свою теорию? 377 00:22:46,157 --> 00:22:48,284 Не могла сказать мне у себя дома? 378 00:22:48,368 --> 00:22:49,327 Наталья… 379 00:22:50,995 --> 00:22:53,540 Как давно ты общаешься со @_всетвоисекреты_? 380 00:23:04,634 --> 00:23:06,094 Почему вы ее бросили? 381 00:23:11,599 --> 00:23:15,603 Спустя время после смерти Марии, я увидела кое-что в сети, 382 00:23:15,687 --> 00:23:18,523 отчего ее смерть перестала казаться случайностью. 383 00:23:22,652 --> 00:23:24,529 Скучали по мне? 384 00:23:25,238 --> 00:23:27,282 Я решила поискать ответы. 385 00:23:28,324 --> 00:23:30,577 Почему вы ее бросили? 386 00:23:43,298 --> 00:23:45,717 ПАБЛО: ВХОДЯЩЕЕ СООБЩЕНИЕ КЛАУДИЯ: ВХОДЯЩЕЕ СООБЩЕНИЕ 387 00:23:45,800 --> 00:23:46,759 @_ВСЕТВОИСЕКРЕТЫ_ 388 00:23:49,762 --> 00:23:51,514 НАТАЛЬЯ: ЧТО ЭТО? 389 00:23:53,308 --> 00:23:56,186 КТО ТЫ И ПОЧЕМУ ОТПРАВИЛ ЭТО МОЕЙ СЕСТРЕ? 390 00:23:56,769 --> 00:23:58,354 @_ВСЕТВОИСЕКРЕТЫ_ ВХОДЯЩЕЕ СООБЩЕНИЕ 391 00:23:58,438 --> 00:24:00,315 Я МОГУ ОТВЕТИТЬ НА ВСЕ ВОПРОСЫ 392 00:24:02,108 --> 00:24:04,486 НО СПЕРВА СДЕЛАЙ КОЕ-ЧТО ДЛЯ МЕНЯ 393 00:24:04,569 --> 00:24:06,029 О чём еще тебя просили? 394 00:24:06,112 --> 00:24:07,280 Ни о чём. 395 00:24:08,406 --> 00:24:10,158 Подобраться близко к вам. 396 00:24:10,241 --> 00:24:11,993 Знать, где вы, и всё такое. 397 00:24:12,494 --> 00:24:15,497 - Я хотела быть на шаг впереди. - Теперь ты шпион. 398 00:24:17,207 --> 00:24:19,417 Кто, блин, этот @_всетвоисекреты_? 399 00:24:19,501 --> 00:24:20,335 Я не знаю. 400 00:24:22,462 --> 00:24:24,047 Не смотрите на меня так. 401 00:24:24,130 --> 00:24:27,133 Вы все не лучше меня. 402 00:24:29,010 --> 00:24:31,846 Вы лицемеры, потому что я делаю это не ради себя. 403 00:24:33,097 --> 00:24:34,432 Это ради моей сестры. 404 00:24:35,475 --> 00:24:36,768 Она мертва. 405 00:24:39,187 --> 00:24:41,231 А вы бы что сделали, мать вашу? 406 00:24:46,945 --> 00:24:47,779 Значит, 407 00:24:48,738 --> 00:24:50,406 у Луиса были чувства к тебе? 408 00:25:00,708 --> 00:25:01,543 Да. 409 00:25:05,213 --> 00:25:06,798 Он для меня рисовал. 410 00:25:10,969 --> 00:25:13,263 А я был тем мудаком, который его убил. 411 00:25:15,223 --> 00:25:17,225 Парень, который ему нравился. 412 00:25:17,308 --> 00:25:18,184 Я. 413 00:25:19,310 --> 00:25:21,020 Из всех людей — я. 414 00:25:31,447 --> 00:25:32,574 Чёрт. 415 00:25:36,953 --> 00:25:38,246 Это очень тяжело. 416 00:25:38,871 --> 00:25:40,582 Ты меня очень пугаешь, Герри. 417 00:25:40,665 --> 00:25:43,084 Я пойму, если не хочешь со мной общаться. 418 00:25:43,167 --> 00:25:45,545 Это очевидно. Я знал, что так будет. 419 00:25:45,628 --> 00:25:47,922 Думаю, я бы сам поступил так же. 420 00:25:55,430 --> 00:25:57,432 СКОРАЯ ПОМОЩЬ 421 00:26:00,268 --> 00:26:01,519 - Пока. - Спасибо. 422 00:26:03,187 --> 00:26:04,230 Можешь выйти? 423 00:26:06,649 --> 00:26:08,651 Меня не приглашают поесть с вами? 424 00:26:08,735 --> 00:26:09,694 Нет, чувак. Нет. 425 00:26:10,987 --> 00:26:12,030 Выходи давай. 426 00:26:12,530 --> 00:26:13,364 Пожалуйста. 427 00:26:19,203 --> 00:26:21,873 Только расскажи потом, как там Пабло. 428 00:26:21,956 --> 00:26:24,292 Конечно. Счастливо, голубки. 429 00:26:29,255 --> 00:26:30,298 Ты в порядке? 430 00:26:32,759 --> 00:26:34,135 Мне тебя не хватает. 431 00:26:37,055 --> 00:26:38,598 Когда папино мероприятие? 432 00:26:41,934 --> 00:26:42,769 Сейчас. 433 00:26:44,312 --> 00:26:45,355 О чём ты думала? 434 00:26:48,232 --> 00:26:49,150 Я не знаю. 435 00:26:50,151 --> 00:26:51,319 Попробуй разберись. 436 00:27:02,455 --> 00:27:04,415 Да, мы же возле больницы. 437 00:27:04,499 --> 00:27:06,334 - Такие мелочи. - Мелочи. 438 00:27:10,421 --> 00:27:12,048 - Волосы растрепались? - Да. 439 00:27:12,131 --> 00:27:13,591 - Правда? - Да. 440 00:27:13,675 --> 00:27:14,842 - Хавьер. - София. 441 00:27:17,095 --> 00:27:19,305 - Но ты красивая. Да. - Как неловко. 442 00:27:19,389 --> 00:27:20,556 Хорошо выглядишь. 443 00:27:20,640 --> 00:27:23,226 Почему вы так поздно? 444 00:27:23,309 --> 00:27:24,811 - Были заняты. - Иди сюда. 445 00:27:24,894 --> 00:27:26,020 Школьные дела. 446 00:27:26,104 --> 00:27:27,647 - Мама! - Да, вижу. 447 00:27:29,774 --> 00:27:31,275 - Привет. - Лили. Лилиана! 448 00:27:31,359 --> 00:27:32,819 - Как ты? - Лилиана, иди. 449 00:27:32,902 --> 00:27:36,447 Проведи их, поставь фильм. Или дай им iPad. Давай. 450 00:27:37,865 --> 00:27:38,741 Ну хорошо. 451 00:27:39,867 --> 00:27:41,035 Всё в порядке? 452 00:27:41,119 --> 00:27:42,036 Всё хорошо. 453 00:27:42,120 --> 00:27:44,288 Отец волновался, пока тебя не было. 454 00:27:44,372 --> 00:27:45,748 - Хави, они ждут. - Иди. 455 00:27:46,833 --> 00:27:47,875 - Хавьер! - Давай. 456 00:27:47,959 --> 00:27:49,419 Давай, сынок. Тебя ждут. 457 00:27:51,462 --> 00:27:53,297 Я не уйду, пока ты не скажешь. 458 00:27:55,883 --> 00:27:56,968 Наталья, хватит. 459 00:27:58,970 --> 00:28:00,888 Я даже спать не могу. 460 00:28:01,472 --> 00:28:02,932 Мне так ее не хватает. 461 00:28:04,559 --> 00:28:05,977 Я много о ней думаю. 462 00:28:06,060 --> 00:28:07,895 Телефон Марии у меня. 463 00:28:07,979 --> 00:28:10,440 Я читала все твои сообщения ей. 464 00:28:11,274 --> 00:28:13,192 Что она должна была не говорить? 465 00:28:13,276 --> 00:28:14,110 Скажи мне! 466 00:28:15,945 --> 00:28:17,238 Я знаю, что больно. 467 00:28:18,906 --> 00:28:21,534 Ты была ее лучшей подругой, но я ее сестра, 468 00:28:21,617 --> 00:28:23,035 и мне нужно знать. 469 00:28:27,582 --> 00:28:29,041 А ты всё не угомонишься? 470 00:28:35,965 --> 00:28:37,967 Что вы скрываете своим уговором? 471 00:28:40,845 --> 00:28:43,639 - У тебя всё хорошо, да? - Да, мам. Скоро дебют. 472 00:28:43,723 --> 00:28:44,557 Здорово. 473 00:28:44,640 --> 00:28:46,184 - Хочешь воды? - Конечно. 474 00:28:46,267 --> 00:28:47,685 - Я пойду. - Спасибо. 475 00:28:48,311 --> 00:28:49,187 Ты в порядке? 476 00:28:49,270 --> 00:28:52,190 Хави, иди сюда. Прости, София. Всего на секунду. 477 00:28:53,149 --> 00:28:55,651 Какого хрена ты ходил домой к Адриану? 478 00:28:56,736 --> 00:28:58,446 Его семья позвонила в клуб. 479 00:28:58,946 --> 00:29:01,491 Что непонятного в словах «не высовывайся»? 480 00:29:12,251 --> 00:29:15,588 - Помощь нужна? - Да, помоги мне подать… 481 00:29:15,671 --> 00:29:17,632 - Хорошо. - Он мне так надоел. 482 00:29:19,759 --> 00:29:21,928 Он не дает ему покоя. 483 00:29:22,553 --> 00:29:23,721 Ни с того ни с сего 484 00:29:23,805 --> 00:29:26,599 Хави сказал: «Мам, я переезжаю к папе». 485 00:29:26,682 --> 00:29:29,227 Никаких объяснений, ничего. Я не понимаю. 486 00:29:29,310 --> 00:29:31,187 Для нас обоих подстава, Хави. 487 00:29:31,771 --> 00:29:33,523 Когда это было? 488 00:29:34,398 --> 00:29:36,025 Около года назад. 489 00:29:38,402 --> 00:29:39,362 Нет, не можем. 490 00:29:39,445 --> 00:29:40,613 Да, можете. 491 00:29:41,155 --> 00:29:43,157 Чёрт, мне нужно знать. Пожалуйста. 492 00:29:43,241 --> 00:29:45,618 - Тут не только уговор. - А что еще? 493 00:29:52,542 --> 00:29:53,918 Ты правда хочешь знать? 494 00:30:09,684 --> 00:30:11,769 Он сказал: «Я переезжаю к папе». 495 00:30:12,478 --> 00:30:14,397 Почему ты не в команде? 496 00:30:14,480 --> 00:30:15,314 А потому что. 497 00:30:15,398 --> 00:30:16,941 Хватит этой ерунды. 498 00:30:17,024 --> 00:30:19,193 Ты футболист, как и я. 499 00:30:19,277 --> 00:30:20,570 Это у тебя в крови. 500 00:30:24,866 --> 00:30:26,951 МЕРОПРИЯТИЯ — ФРАНШИЗЫ КОМНАТА ЗАГАДОК 501 00:30:29,453 --> 00:30:30,580 Поверь мне. 502 00:30:30,663 --> 00:30:31,539 КОМНАТА ЗАГАДОК 503 00:30:32,665 --> 00:30:34,667 На меня кто-то напал и убежал. 504 00:30:36,210 --> 00:30:37,420 Шпионка от ВТС. 505 00:30:37,503 --> 00:30:38,796 Что нам делать? 506 00:30:39,463 --> 00:30:41,424 Выясним, кто переместил тело. 507 00:30:41,966 --> 00:30:46,804 Или узнаем, кто отправил то сообщение. Думаю, это важнее. 508 00:30:46,888 --> 00:30:48,431 Это один и тот же человек. 509 00:30:48,514 --> 00:30:49,682 Вот увидишь. 510 00:30:52,768 --> 00:30:57,315 КТО ПЕРЕНЕС ТЕЛО? 511 00:30:59,400 --> 00:31:02,361 Что непонятного в словах «не высовывайся»? 512 00:31:02,862 --> 00:31:06,282 Тебе не надоело, что я везде за тобой подчищаю? 513 00:31:07,450 --> 00:31:10,745 Мы очень старались чтобы достичь этого, Хави. 514 00:31:11,245 --> 00:31:12,622 Теперь не облажайся. 515 00:31:21,964 --> 00:31:24,467 Этот гаденыш нацелил на меня пистолет, 516 00:31:24,550 --> 00:31:26,218 и они забрали мои деньги. 517 00:31:27,970 --> 00:31:31,390 В ту ночь мы были не единственными в школе. 518 00:31:33,434 --> 00:31:35,019 Что вы здесь делаете? 519 00:31:35,102 --> 00:31:36,812 И пошла жара. 520 00:31:39,565 --> 00:31:40,816 Что здесь происходит? 521 00:31:40,900 --> 00:31:43,027 - Деньги мои. - Они убьют мою сестру. 522 00:31:43,110 --> 00:31:44,987 - У меня их украли. - Нет! 523 00:31:46,489 --> 00:31:47,615 Это сделала Мария. 524 00:31:54,497 --> 00:31:55,456 Нет, мы все. 525 00:31:57,166 --> 00:32:00,211 Но кто перенес тело Сусанны к ней домой? 526 00:32:02,088 --> 00:32:02,922 София. 527 00:32:04,632 --> 00:32:06,175 КТО ПЕРЕНЕС ТЕЛО? 528 00:32:13,057 --> 00:32:14,600 Твой отец перенес тело. 529 00:32:15,434 --> 00:32:16,310 Верно? 530 00:32:17,728 --> 00:32:19,689 За это ты стал играть в футбол. 531 00:32:21,524 --> 00:32:22,942 Хоть ты его ненавидишь. 532 00:32:23,651 --> 00:32:26,737 И хоть тебе до чёртиков надоел отец. 533 00:32:29,365 --> 00:32:31,784 Это не первый раз, что он тебя прикрыл. 534 00:32:32,660 --> 00:32:35,913 Вот ты и не хотел, чтобы мы узнали, кто перенес тело. 535 00:32:37,498 --> 00:32:40,710 И никто не нападал на тебя в квест-комнате, это ты сам. 536 00:32:42,920 --> 00:32:45,339 Чтобы я не искала ответов. 537 00:32:51,637 --> 00:32:52,722 София! 538 00:32:53,723 --> 00:32:55,391 София, помоги мне! 539 00:33:00,604 --> 00:33:02,023 Объясни мне, Хавьер. 540 00:33:05,443 --> 00:33:06,819 Что случилось? 541 00:34:38,119 --> 00:34:40,162 Перевод субтитров: Ольга Цяцька