1
00:00:06,549 --> 00:00:09,844
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:11,345 --> 00:00:12,555
Мне нужна скорая.
3
00:00:13,598 --> 00:00:14,557
Пожалуйста!
4
00:00:22,356 --> 00:00:24,317
СЕРДЕЧНАЯ НЕДОСТАТОЧНОСТЬ
ОСТАНОВКА ДЫХАНИЯ
5
00:00:50,134 --> 00:00:51,094
Cтабилизировали.
6
00:00:51,594 --> 00:00:53,596
Состояние тяжелое, но он выживет.
7
00:00:54,222 --> 00:00:56,140
Не могу поверить, что это Пабло.
8
00:00:56,724 --> 00:00:57,850
Чёртов псих.
9
00:00:58,434 --> 00:00:59,560
Чуть не убил меня.
10
00:01:00,144 --> 00:01:02,271
Даже я бы не был такой сволочью.
11
00:01:04,148 --> 00:01:07,693
- Тут он перешел черту.
- Нет. Зачем ему тебя убивать?
12
00:01:07,777 --> 00:01:09,445
Чтобы сесть в тюрьму?
13
00:01:09,529 --> 00:01:10,780
Это бессмысленно.
14
00:01:11,364 --> 00:01:14,075
По-вашему, Пабло всегда
поступает логично?
15
00:01:14,700 --> 00:01:15,993
Вы что, забыли?
16
00:01:16,077 --> 00:01:18,746
Например, сколько раз он меня избивал?
17
00:01:19,247 --> 00:01:20,081
Правда?
18
00:01:20,581 --> 00:01:21,791
Сестра.
19
00:01:21,874 --> 00:01:23,751
Зачем токсикологический анализ?
20
00:01:23,835 --> 00:01:25,670
Я следую указаниям, сеньора.
21
00:01:25,753 --> 00:01:28,172
Да, но мой сын
не сел бы пьяным за руль.
22
00:01:28,256 --> 00:01:31,342
- Хотите поговорить с врачом? Прошу.
- Да. Объясните.
23
00:01:31,926 --> 00:01:33,136
Он смердел спиртным.
24
00:01:33,219 --> 00:01:36,097
Думаешь, он теперь
не поступит в лётную школу?
25
00:01:36,180 --> 00:01:38,015
Надеюсь, он теперь сгниет.
26
00:01:56,200 --> 00:01:57,493
Хренов Пабло.
27
00:01:57,577 --> 00:01:59,412
Это он манипулировал нами.
28
00:02:00,163 --> 00:02:01,038
Я в туалет.
29
00:02:15,928 --> 00:02:17,388
Пойдешь со мной?
30
00:02:26,272 --> 00:02:27,857
Стучаться не учили?
31
00:02:27,940 --> 00:02:29,066
Что ты делаешь?
32
00:02:30,067 --> 00:02:30,902
Ну…
33
00:02:31,652 --> 00:02:34,155
Я пришла проведать Пабло,
а не сплетничать.
34
00:02:34,989 --> 00:02:38,701
Я видела, что если говорить
с человеком, он быстрее поправится.
35
00:02:45,499 --> 00:02:46,334
Я уже ухожу.
36
00:02:59,180 --> 00:03:00,806
София, вот все его вещи.
37
00:03:06,812 --> 00:03:08,731
Это его умные часы.
38
00:03:08,814 --> 00:03:10,358
Проверь его сообщения.
39
00:03:10,441 --> 00:03:11,901
СООБЩЕНИЯ
КЛАУДИЯ
40
00:03:11,984 --> 00:03:13,361
Последнее — от Клаудии.
41
00:03:13,444 --> 00:03:14,487
ПАБЛО
ЧТО УГОДНО…
42
00:03:14,570 --> 00:03:16,280
КЛАУКТРИССА_
ДАВАЙ ПОРЕЗВИМСЯ…
43
00:03:16,364 --> 00:03:19,158
«В моих фантазиях
ты меня жестко трахаешь.
44
00:03:20,660 --> 00:03:23,746
Сперва я сопротивляюсь,
но ты хватаешь меня за волосы
45
00:03:24,538 --> 00:03:26,499
и удовлетворяешь, как я хочу».
46
00:03:27,458 --> 00:03:28,292
Ладно.
47
00:03:29,377 --> 00:03:31,963
ПАБЛО: ТЫ ШУТИШЬ?
КЛАУДИЯ: ТЫ ЭТО СДЕЛАЕШЬ?
48
00:03:33,589 --> 00:03:35,800
«Увидимся завтра в театральной».
49
00:03:35,883 --> 00:03:38,010
Но это не Клаудия.
50
00:03:43,975 --> 00:03:45,601
Нет, это не она.
51
00:03:46,602 --> 00:03:48,187
Тут лишнее подчеркивание.
52
00:03:48,271 --> 00:03:49,272
Тогда кто это?
53
00:03:51,190 --> 00:03:52,441
Проверь его звонки.
54
00:03:52,525 --> 00:03:54,235
Вот они. Да.
55
00:03:54,318 --> 00:03:56,404
Он звонил Клаудии, она не ответила.
56
00:03:56,487 --> 00:03:58,572
Потом звонок с неизвестного номера.
57
00:03:59,657 --> 00:04:00,658
Взгляни на время.
58
00:04:01,367 --> 00:04:05,079
Он длился 12 минут и закончился
в момент аварии.
59
00:04:05,162 --> 00:04:05,997
Нет…
60
00:04:08,541 --> 00:04:10,334
Тот, кто ему звонил…
61
00:04:11,419 --> 00:04:14,255
Это тот же человек,
что выдавал себя за Клаудию.
62
00:04:15,464 --> 00:04:18,092
@_всетвоисекреты_ решил, что он уязвим
63
00:04:18,175 --> 00:04:19,844
после ссоры с Клаудией.
64
00:04:21,345 --> 00:04:23,681
Его всю дорогу направляли.
65
00:04:23,764 --> 00:04:25,850
Манипулировали им, как и Раулем.
66
00:04:27,226 --> 00:04:29,812
Это всё, чтобы Пабло переехал Рауля.
67
00:04:29,895 --> 00:04:32,189
Он не может быть @_всетвоисекреты_.
68
00:04:40,823 --> 00:04:43,993
ГЕРРИ: ТЫ В ПОРЯДКЕ?
ТОЧНО НЕ ХОЧЕШЬ, ЧТОБЫ Я ПРИЕХАЛ?
69
00:04:44,076 --> 00:04:46,746
РАУЛЬ: НЕ ВОЛНУЙСЯ, ВСЁ ПУТЕМ
70
00:04:49,457 --> 00:04:51,917
ЧТО ЗА СТИЛЬ?
ТОЛЬКО СТАРУШКИ ТАК ГОВОРЯТ
71
00:04:52,001 --> 00:04:52,960
Всё хорошо?
72
00:04:55,671 --> 00:04:57,423
Да, у друга неприятности.
73
00:04:59,175 --> 00:05:00,217
Что случилось?
74
00:05:01,886 --> 00:05:03,387
Ничего такого…
75
00:05:05,681 --> 00:05:06,766
Как тебе тако?
76
00:05:07,266 --> 00:05:08,184
Вкусно, да?
77
00:05:08,267 --> 00:05:10,311
- Ага.
- Говорил же, тут вкусно.
78
00:05:10,394 --> 00:05:13,189
Мне нравятся их тако,
и сальса отличная.
79
00:05:19,570 --> 00:05:22,490
Чувствую себя дерьмово,
я же плохо думала о Пабло.
80
00:05:23,783 --> 00:05:24,617
Знаете что?
81
00:05:25,117 --> 00:05:26,369
Я пойду к Ане.
82
00:05:31,123 --> 00:05:33,167
Голодный, Раулито?
83
00:05:34,126 --> 00:05:35,336
Купи еще.
84
00:05:37,963 --> 00:05:39,340
Нет, спасибо.
85
00:05:42,635 --> 00:05:45,596
Хави, а ты не голоден?
86
00:05:50,601 --> 00:05:51,519
Это значит нет.
87
00:06:02,029 --> 00:06:02,988
Я в туалет.
88
00:06:03,739 --> 00:06:04,573
Ты в порядке?
89
00:06:05,449 --> 00:06:06,409
Часто бегаешь.
90
00:06:06,492 --> 00:06:07,326
Да, мама.
91
00:06:07,410 --> 00:06:09,662
Так бывает, если пить достаточно воды.
92
00:06:09,745 --> 00:06:12,081
Тоже попробуй, а то видок измочаленный.
93
00:06:18,879 --> 00:06:20,297
Наталья совсем не умеет.
94
00:06:23,384 --> 00:06:26,429
Ну, притворяться, что не хочет
говорить с Хавьером.
95
00:06:29,306 --> 00:06:31,642
Ты плохо притворяешься, что не голоден.
96
00:06:38,315 --> 00:06:40,443
Я могу купить что-то, если хочешь.
97
00:06:40,526 --> 00:06:41,360
Кстати,
98
00:06:43,612 --> 00:06:45,156
хорошо ты выглядишь.
99
00:06:54,957 --> 00:06:56,459
Раз я был тут с друзьями.
100
00:06:57,042 --> 00:06:58,836
У меня есть друг Дарио.
101
00:06:58,919 --> 00:06:59,837
Он напился.
102
00:06:59,920 --> 00:07:02,840
Наш друг Рауль сказал:
«Я платить не буду».
103
00:07:02,923 --> 00:07:06,677
Тот выпил целую пинту, и его вырвало.
104
00:07:06,760 --> 00:07:07,845
Он всё облевал.
105
00:07:07,928 --> 00:07:10,598
- Не представляешь….
- Спасибо за информацию.
106
00:07:10,681 --> 00:07:12,016
Прости!
107
00:07:12,099 --> 00:07:13,309
Добрый вечер.
108
00:07:13,392 --> 00:07:16,353
Можно мне три тако аль-пастор
и два со свининой?
109
00:07:18,314 --> 00:07:19,815
- Что?
- Чёрт.
110
00:07:19,899 --> 00:07:20,941
Она подойдет, да?
111
00:07:23,235 --> 00:07:24,320
Приветик, ты как?
112
00:07:24,403 --> 00:07:26,822
- Я в норме. А ты как?
- Хорошо, спасибо.
113
00:07:26,906 --> 00:07:29,283
- Розита, очень рада.
- Бернардо. Привет.
114
00:07:30,910 --> 00:07:32,036
Он немец.
115
00:07:32,119 --> 00:07:34,872
А вы двое…
116
00:07:35,372 --> 00:07:36,499
Вы сокамерники?
117
00:07:39,960 --> 00:07:40,794
Да.
118
00:07:40,878 --> 00:07:42,296
Люблю заключенных.
119
00:07:42,379 --> 00:07:45,257
Может, я и встречалась с тобой,
предвидя это.
120
00:07:45,341 --> 00:07:48,010
Я с Герри типа встречалась —
для прикрытия.
121
00:07:48,093 --> 00:07:49,553
Но всё в порядке.
122
00:07:49,637 --> 00:07:51,180
- Всё хорошо.
- Где Дарио?
123
00:07:52,473 --> 00:07:53,307
Кто?
124
00:07:54,308 --> 00:07:56,018
Твой парень. Дарио.
125
00:07:56,101 --> 00:07:58,354
- Ты знаешь Дарио, ее парня?
- Да.
126
00:07:58,437 --> 00:07:59,480
Которого вырвало?
127
00:07:59,563 --> 00:08:00,940
Да, это тот парень.
128
00:08:01,023 --> 00:08:04,193
- Тот, кто блевал, — это ее парень.
- Ну ты смешной.
129
00:08:04,276 --> 00:08:07,404
Я рада, что ты в норме
и вроде счастлив. Забыл Луиса.
130
00:08:07,488 --> 00:08:10,157
Вообще-то, ты мне очень
напоминаешь его.
131
00:08:10,241 --> 00:08:11,200
Кто такой Луис?
132
00:08:13,077 --> 00:08:13,953
О нет.
133
00:08:14,495 --> 00:08:15,329
Я тебя выдала?
134
00:08:16,372 --> 00:08:18,457
Я оставлю вас поболтать и поесть.
135
00:08:18,541 --> 00:08:21,043
Рада встрече, Бернардо.
И тебе рада, детка.
136
00:08:21,544 --> 00:08:22,586
Увидимся.
137
00:08:22,670 --> 00:08:23,504
Пока.
138
00:08:23,587 --> 00:08:24,922
- Пока.
- Пока.
139
00:08:27,174 --> 00:08:29,593
НАТАЛЬЯ
ПЕЧАТАЕТ СООБЩЕНИЕ…
140
00:08:33,347 --> 00:08:35,766
- Можно пройти?
- В глаза мне не смотришь?
141
00:08:35,849 --> 00:08:37,977
- Так можно?
- Проходи.
142
00:08:38,936 --> 00:08:41,814
Ты этого хочешь?
Ну иди к своей новой подруге.
143
00:08:44,483 --> 00:08:47,194
По крайней мере,
она не мутит с моим отцом.
144
00:08:47,278 --> 00:08:49,905
И не удрала в Акапулько,
чтоб я тут выгребал.
145
00:08:50,948 --> 00:08:52,783
Мне с этим всем пришлось жить.
146
00:08:53,784 --> 00:08:56,287
Не будь эгоистом,
ты теперь близок с отцом.
147
00:08:56,370 --> 00:08:57,204
А что же я?
148
00:09:00,124 --> 00:09:01,792
- Прям весь в отца.
- Ладно.
149
00:09:09,174 --> 00:09:10,301
Луис — твой бывший?
150
00:09:12,928 --> 00:09:13,929
Если честно…
151
00:09:15,681 --> 00:09:18,183
Не знаю. Давай не будем об этом.
152
00:09:19,893 --> 00:09:21,687
Ты не обязан мне рассказывать.
153
00:09:21,770 --> 00:09:22,605
Что?
154
00:09:22,688 --> 00:09:25,524
Если не хочу об этом,
разве нет других тем?
155
00:09:25,608 --> 00:09:27,943
Я говорил о своих друзьях. Что такое?
156
00:09:28,777 --> 00:09:32,239
А раз я не хочу говорить об этом,
значит, не хочу.
157
00:09:32,323 --> 00:09:34,325
Знаешь что? Увидимся в центре.
158
00:09:34,867 --> 00:09:35,868
Спасибо за ужин.
159
00:09:43,917 --> 00:09:45,919
Рауль, тебе есть где жить?
160
00:09:46,545 --> 00:09:48,130
Тебе ж плевать, разве нет?
161
00:09:48,756 --> 00:09:50,633
Не можешь к другу попроситься?
162
00:09:51,258 --> 00:09:55,429
Ну да, пусть чёртов хакер
поживет у меня. Так?
163
00:09:56,555 --> 00:09:59,058
- Ну…
- Можешь пока у меня пожить.
164
00:10:00,100 --> 00:10:02,603
Я не настолько в отчаянии.
165
00:10:02,686 --> 00:10:06,190
Ты прав.
Спать на улице несомненно лучше.
166
00:10:08,233 --> 00:10:10,194
Ладно, я приму ваше приглашение.
167
00:10:10,277 --> 00:10:13,113
Но только на сегодня.
Завтра со всем разберусь.
168
00:10:17,618 --> 00:10:18,452
Хави,
169
00:10:19,036 --> 00:10:21,163
почему ты пригласил Рауля к себе?
170
00:10:23,791 --> 00:10:25,250
Ты ж за него переживала?
171
00:10:25,959 --> 00:10:28,837
И с Раулем непонятно.
Лучше держать его поближе.
172
00:10:28,921 --> 00:10:30,089
Да всё нормально.
173
00:10:32,257 --> 00:10:34,593
Ты правда не против остаться?
174
00:10:35,177 --> 00:10:36,845
Правда, Анна. Не волнуйтесь.
175
00:10:36,929 --> 00:10:38,305
Идите домой, отдохните.
176
00:10:38,389 --> 00:10:39,682
Я позвоню, если что.
177
00:10:41,016 --> 00:10:43,435
Хорошо, что у Пабло есть друг, как ты.
178
00:10:44,978 --> 00:10:47,898
Ты звони, пожалуйста,
если что-то понадобится.
179
00:10:48,399 --> 00:10:50,025
- Обещаю.
- В любое время.
180
00:10:51,110 --> 00:10:51,944
Спасибо.
181
00:10:53,904 --> 00:10:54,822
Вам бы поспать.
182
00:10:54,905 --> 00:10:56,156
Спасибо. Пока.
183
00:11:08,335 --> 00:11:11,213
Доктор, зачем токсикологический анализ?
184
00:11:11,296 --> 00:11:12,715
От него несло алкоголем.
185
00:11:14,049 --> 00:11:16,760
ПОСТОРОННИМ ВХОДА НЕТ
КЛИНИЧЕСКАЯ ЛАБОРАТОРИЯ
186
00:11:41,452 --> 00:11:42,411
Ну конечно.
187
00:11:52,129 --> 00:11:53,088
Скорее, Герардо.
188
00:11:53,172 --> 00:11:54,339
Иду, мама!
189
00:12:05,142 --> 00:12:06,602
Откуда эта толстовка?
190
00:12:06,685 --> 00:12:08,854
- Друг из команды одолжил.
- Да ну.
191
00:12:09,688 --> 00:12:11,148
Всё допивай.
192
00:12:12,441 --> 00:12:13,567
Я спешу, мам.
193
00:12:14,610 --> 00:12:15,986
- Люблю.
- Береги себя.
194
00:12:16,820 --> 00:12:18,030
Веди себя прилично.
195
00:12:19,156 --> 00:12:20,491
Всего доброго, бабуль.
196
00:13:16,380 --> 00:13:17,506
Не надо. Хватит.
197
00:13:18,632 --> 00:13:19,675
Прекрати.
198
00:13:22,344 --> 00:13:23,554
Нет!
199
00:13:30,060 --> 00:13:31,311
Прекрати, прошу.
200
00:13:31,937 --> 00:13:32,980
Помогите!
201
00:13:33,063 --> 00:13:34,022
На помощь!
202
00:13:35,816 --> 00:13:37,943
Помогите, пожалуйста!
203
00:13:39,319 --> 00:13:40,571
Мокрым не садись.
204
00:13:41,738 --> 00:13:42,573
Прости.
205
00:13:43,532 --> 00:13:45,617
Думал, ты каждый день перестилаешь.
206
00:13:45,701 --> 00:13:46,743
Это тебе.
207
00:13:48,078 --> 00:13:49,913
- Как дела, Хави?
- Привет, пап.
208
00:13:49,997 --> 00:13:51,456
Как твоя нога?
209
00:13:51,540 --> 00:13:53,000
- Гораздо лучше.
- Да?
210
00:13:53,083 --> 00:13:53,917
Ладно.
211
00:13:54,418 --> 00:13:56,169
Он пока поживет тут. Ладно?
212
00:13:56,253 --> 00:13:57,963
- Как жизнь?
- А твоя?
213
00:13:58,505 --> 00:14:00,257
Хави, сегодня нет тренировки.
214
00:14:00,340 --> 00:14:01,174
Почему?
215
00:14:01,258 --> 00:14:02,885
Тренировки приостановлены.
216
00:14:02,968 --> 00:14:07,055
Похоже, парня из низшей лиги
избили за пределами клуба.
217
00:14:07,139 --> 00:14:08,181
Кого?
218
00:14:08,265 --> 00:14:09,600
Адриана Карраско.
219
00:14:09,683 --> 00:14:10,684
Серьезно?
220
00:14:11,268 --> 00:14:13,103
Ему изуродовали ногу.
221
00:14:13,979 --> 00:14:17,399
Президент клуба сказал,
что придет на твою вечеринку,
222
00:14:17,482 --> 00:14:18,859
хочешь — пригласи Софи.
223
00:14:19,443 --> 00:14:22,029
- Ему будет явно интересно.
- Хорошо.
224
00:14:25,407 --> 00:14:26,241
Папа…
225
00:14:27,492 --> 00:14:28,869
А кто его избил?
226
00:14:29,536 --> 00:14:30,537
Кто-то в маске.
227
00:14:31,246 --> 00:14:32,331
Представляешь?
228
00:14:41,256 --> 00:14:42,966
Как люди доят миндаль?
229
00:14:44,259 --> 00:14:45,719
Это тебе, если хочешь.
230
00:14:45,802 --> 00:14:46,762
Нет, спасибо.
231
00:14:47,262 --> 00:14:49,056
- Фрукты?
- Не люблю фрукты.
232
00:14:49,139 --> 00:14:50,974
- Точно?
- Правда не люблю.
233
00:14:51,725 --> 00:14:55,771
Когда я ушла из Национальной школы,
ты стала самой популярной, так?
234
00:14:56,688 --> 00:14:58,815
- Думаешь?
- Я и не ожидала.
235
00:14:59,608 --> 00:15:01,068
Да. Знаешь, что я думаю?
236
00:15:01,151 --> 00:15:04,947
Пока люди не знают тебя,
твое лицо кажется им надменным.
237
00:15:05,030 --> 00:15:08,241
- Ведь трудно…
- Софи, быстрый вопрос.
238
00:15:09,117 --> 00:15:09,952
Этот или этот?
239
00:15:10,619 --> 00:15:13,497
Нора, они абсолютно одинаковые,
240
00:15:13,580 --> 00:15:14,998
только цвет отличается.
241
00:15:15,499 --> 00:15:16,416
Они одинаковые.
242
00:15:16,500 --> 00:15:18,961
Нет. Извини, они не одинаковые.
243
00:15:19,044 --> 00:15:21,296
Конечно, нет, София. Зеленый.
244
00:15:21,380 --> 00:15:23,382
Зеленый подчеркивает ваши глаза.
245
00:15:23,465 --> 00:15:24,716
Тот можно выбросить.
246
00:15:24,800 --> 00:15:26,218
Зеленый — то, что надо.
247
00:15:26,969 --> 00:15:29,096
- Тысяча процентов.
- Я так и думала.
248
00:15:29,638 --> 00:15:31,390
Тысяча процентов. Посмотрите.
249
00:15:31,473 --> 00:15:34,059
Ну вот. Вы в нём — сильная женщина.
250
00:15:34,142 --> 00:15:36,478
- Поверьте.
- Спасибо, Нати.
251
00:15:36,561 --> 00:15:37,938
- Спасибо.
- Прекрасно.
252
00:15:38,021 --> 00:15:39,773
Как войдете? Стервозный вид?
253
00:15:41,441 --> 00:15:43,777
Вы можете и получше.
Как Софи, но лучше.
254
00:15:44,277 --> 00:15:45,362
- Посмотрим.
- Так?
255
00:15:45,445 --> 00:15:47,030
- Вот так стерва. Да.
- Да?
256
00:15:47,114 --> 00:15:48,031
Мне нравится.
257
00:15:48,115 --> 00:15:49,533
- Спасибо, Нати.
- Рада.
258
00:15:49,616 --> 00:15:51,994
- Спасибо, да.
- Прекрасно. Уверенность!
259
00:15:52,077 --> 00:15:56,164
- Уверенность. Всё для меня.
- Голову выше. Да, для вас. Чудесно.
260
00:15:58,041 --> 00:16:00,502
Наталья, подойдешь в мою комнату?
261
00:16:00,585 --> 00:16:02,754
Да, тебе тоже нужна моя помощь?
262
00:16:07,050 --> 00:16:10,012
ЛУИС НАВАРРО
2003 —2020
263
00:16:14,349 --> 00:16:15,600
Что ты здесь делаешь?
264
00:16:17,686 --> 00:16:18,520
Извините.
265
00:16:19,021 --> 00:16:20,147
Ну, я…
266
00:16:20,897 --> 00:16:21,857
Ухожу. Простите.
267
00:16:21,940 --> 00:16:23,734
Я думала, ты в тюрьме.
268
00:16:23,817 --> 00:16:25,819
Да. Я в тюрьме.
269
00:16:25,902 --> 00:16:27,237
Но это, скорее, центр.
270
00:16:27,821 --> 00:16:30,032
И иногда меня выпускают.
271
00:16:32,325 --> 00:16:33,160
Да.
272
00:16:42,044 --> 00:16:43,295
Ты завтракал?
273
00:16:47,090 --> 00:16:48,300
Что у нас за миссия?
274
00:16:48,842 --> 00:16:50,719
Объясню по пути. Надевай.
275
00:16:50,802 --> 00:16:51,636
Серьезно?
276
00:16:53,138 --> 00:16:55,307
- Все шмотки одинаковые?
- Что есть.
277
00:16:55,390 --> 00:16:58,977
- Зачем я одета, как ты?
- Там, куда мы идем, не выряжаются.
278
00:16:59,061 --> 00:16:59,895
Вот и всё.
279
00:17:02,856 --> 00:17:04,691
Терпеть не могу себя в джинсах.
280
00:17:08,278 --> 00:17:09,946
- Спасибо, Мау.
- Пожалуйста.
281
00:17:13,992 --> 00:17:15,744
Доброе утро. Проходи сюда.
282
00:17:16,703 --> 00:17:17,746
Доброе утро.
283
00:17:23,585 --> 00:17:24,461
Это Герри.
284
00:17:24,544 --> 00:17:25,629
- Привет.
- Привет.
285
00:17:27,547 --> 00:17:31,176
НЕОБХОДИМОСТЬ ПУБЛИЧНОЙ ПОЛИТИКИ
ДЛЯ ЛГБТК+
286
00:17:35,430 --> 00:17:37,599
Разрешите вас познакомить.
Это Герри.
287
00:17:37,682 --> 00:17:40,227
- Герри, рада знакомству. Я Энди.
- Привет.
288
00:17:40,310 --> 00:17:42,229
Принести вам попить?
289
00:17:42,312 --> 00:17:43,897
Да. Кофе, если можно.
290
00:17:43,980 --> 00:17:45,232
Кофе. А тебе?
291
00:17:45,315 --> 00:17:46,858
- Да, тоже.
- Два кофе.
292
00:17:46,942 --> 00:17:47,984
Спасибо.
293
00:17:49,653 --> 00:17:50,862
Энди такая славная.
294
00:17:50,946 --> 00:17:53,657
Она уже два года управляет приютом.
295
00:17:54,699 --> 00:17:56,159
А вы что здесь делаете?
296
00:17:56,243 --> 00:17:57,369
Я волонтер.
297
00:17:59,955 --> 00:18:01,790
- Спасибо.
- Вот кофе.
298
00:18:01,873 --> 00:18:05,460
Герри, будь как дома.
Если что-то понадобится, я тут рядом.
299
00:18:05,544 --> 00:18:06,753
- Спасибо.
- Спасибо.
300
00:18:06,837 --> 00:18:07,712
Пока.
301
00:18:09,047 --> 00:18:10,257
Честно говоря…
302
00:18:11,758 --> 00:18:13,468
Я даже и не думал…
303
00:18:16,471 --> 00:18:19,266
…что вы такая, ну, открытая личность.
304
00:18:21,101 --> 00:18:22,060
Я такой не была.
305
00:18:22,144 --> 00:18:22,978
А.
306
00:18:23,061 --> 00:18:27,023
Правда, это только с тех пор,
как я узнала, что Луис был геем.
307
00:18:28,150 --> 00:18:29,985
Он погиб, так и не сказав мне.
308
00:18:30,610 --> 00:18:31,611
Не знаю.
309
00:18:31,695 --> 00:18:34,906
Я так переживала за то,
чтобы быть идеальной мамой,
310
00:18:35,407 --> 00:18:36,408
что…
311
00:18:39,244 --> 00:18:43,415
Я так и не дала ему возможность
свободно выражать мысли и чувства.
312
00:18:44,833 --> 00:18:45,667
Так что
313
00:18:46,209 --> 00:18:50,005
если я смогу предотвратить это
для кого-то другого, то…
314
00:19:00,640 --> 00:19:02,434
Запах, как на юге.
315
00:19:03,435 --> 00:19:05,729
Да ты, поди, и не была на юге.
316
00:19:07,606 --> 00:19:08,481
Сюда.
317
00:19:25,415 --> 00:19:26,291
Здравствуйте.
318
00:19:26,374 --> 00:19:27,209
Здравствуй.
319
00:19:27,292 --> 00:19:29,002
Мы пришли проведать Адриана.
320
00:19:29,753 --> 00:19:31,338
Проходите. Он там, дальше.
321
00:19:31,838 --> 00:19:32,672
Спасибо.
322
00:19:40,055 --> 00:19:41,514
Извините.
323
00:19:48,480 --> 00:19:50,440
О господи. Что ты здесь делаешь?
324
00:19:50,523 --> 00:19:53,026
Клянусь, я бы вернул
твои вещи. Я не хотел…
325
00:19:53,902 --> 00:19:56,154
Ты наделал достаточно. Не бей больше.
326
00:19:56,238 --> 00:19:57,614
Я тебя не бил.
327
00:19:58,823 --> 00:20:00,784
Я пришел тебя проведать.
328
00:20:01,660 --> 00:20:02,786
Это мои друзья.
329
00:20:03,912 --> 00:20:04,746
Привет.
330
00:20:05,622 --> 00:20:06,748
Какого чёрта?
331
00:20:07,874 --> 00:20:08,708
Мама!
332
00:20:09,459 --> 00:20:10,293
Мама!
333
00:20:10,919 --> 00:20:12,295
- Мама!
- Тихо!
334
00:20:12,379 --> 00:20:13,338
- Рауль.
- Тихо.
335
00:20:13,421 --> 00:20:17,133
Твой дружок нервничает,
а мы не затем пришли, чтоб нас выгнали.
336
00:20:17,217 --> 00:20:18,343
Хватит.
337
00:20:19,094 --> 00:20:20,011
Какого чёрта?
338
00:20:20,512 --> 00:20:22,055
Почему он тебя так боится?
339
00:20:22,138 --> 00:20:24,641
Только перестань кричать. Хорошо?
340
00:20:25,684 --> 00:20:27,102
- Рауль, убери…
- Нет.
341
00:20:27,185 --> 00:20:29,145
- Он не закричит.
- Не закричишь?
342
00:20:29,229 --> 00:20:30,063
Убери.
343
00:20:30,146 --> 00:20:31,273
Опусти руку.
344
00:20:32,023 --> 00:20:34,192
Мы не причиним тебе вреда.
345
00:20:34,693 --> 00:20:35,568
Правда.
346
00:20:35,652 --> 00:20:38,571
Мы хотим узнать, кто это сделал.
Поможешь мне?
347
00:20:40,490 --> 00:20:41,449
Да.
348
00:20:42,033 --> 00:20:42,867
Хорошо.
349
00:20:45,328 --> 00:20:46,746
НАЦИОНАЛЬНАЯ ШКОЛА
350
00:20:46,830 --> 00:20:47,914
Слушай, Адриан.
351
00:20:49,749 --> 00:20:51,876
Ты в этом был, когда на тебя напали?
352
00:20:57,048 --> 00:20:58,216
Да.
353
00:21:00,802 --> 00:21:02,512
Ему нужен был ты, Хави.
354
00:21:02,595 --> 00:21:05,265
Чтобы закончить
начатое в квест-комнате.
355
00:21:05,932 --> 00:21:07,559
Просто не того избили?
356
00:21:08,435 --> 00:21:09,728
Идиоты.
357
00:21:09,811 --> 00:21:13,273
Адриан, на нападавшем была маска?
358
00:21:16,234 --> 00:21:17,110
Да.
359
00:21:22,741 --> 00:21:25,660
Такая маска?
360
00:21:29,873 --> 00:21:30,790
Да.
361
00:21:31,875 --> 00:21:34,586
Здесь как-то тесновато,
я подожду снаружи.
362
00:22:01,279 --> 00:22:03,031
Нельзя быть такой ханжой.
363
00:22:03,114 --> 00:22:04,115
Дело не в этом.
364
00:22:05,450 --> 00:22:07,118
Это из-за @_всетвоисекреты_.
365
00:22:08,119 --> 00:22:09,537
О чём ты, София?
366
00:22:10,455 --> 00:22:13,333
Ты с лица спала,
когда я показала маску Адриану.
367
00:22:16,544 --> 00:22:18,963
Тебя тошнит от понимания,
что ты замешана.
368
00:22:20,548 --> 00:22:23,051
Здесь как-то тесновато,
я подожду снаружи.
369
00:22:23,551 --> 00:22:25,261
Ты искала ее в больнице.
370
00:22:25,345 --> 00:22:27,847
Я пришла проведать Пабло,
а не сплетничать.
371
00:22:27,931 --> 00:22:31,059
Ты думала, маска —
для атаки на Пабло, не на Адриана.
372
00:22:31,935 --> 00:22:35,897
Зачем ты пошла в туалет?
Писать ответ @_всетвоисекреты_?
373
00:22:36,689 --> 00:22:38,483
Думаю, ты взяла телефон Марии,
374
00:22:38,566 --> 00:22:41,444
потому что с твоим старым телефоном
не вышло бы.
375
00:22:41,528 --> 00:22:42,779
Твою мать, София.
376
00:22:43,321 --> 00:22:46,074
Ты тащила меня сюда,
чтоб доказать свою теорию?
377
00:22:46,157 --> 00:22:48,284
Не могла сказать мне у себя дома?
378
00:22:48,368 --> 00:22:49,327
Наталья…
379
00:22:50,995 --> 00:22:53,540
Как давно ты общаешься
со @_всетвоисекреты_?
380
00:23:04,634 --> 00:23:06,094
Почему вы ее бросили?
381
00:23:11,599 --> 00:23:15,603
Спустя время после смерти Марии,
я увидела кое-что в сети,
382
00:23:15,687 --> 00:23:18,523
отчего ее смерть перестала
казаться случайностью.
383
00:23:22,652 --> 00:23:24,529
Скучали по мне?
384
00:23:25,238 --> 00:23:27,282
Я решила поискать ответы.
385
00:23:28,324 --> 00:23:30,577
Почему вы ее бросили?
386
00:23:43,298 --> 00:23:45,717
ПАБЛО: ВХОДЯЩЕЕ СООБЩЕНИЕ
КЛАУДИЯ: ВХОДЯЩЕЕ СООБЩЕНИЕ
387
00:23:45,800 --> 00:23:46,759
@_ВСЕТВОИСЕКРЕТЫ_
388
00:23:49,762 --> 00:23:51,514
НАТАЛЬЯ: ЧТО ЭТО?
389
00:23:53,308 --> 00:23:56,186
КТО ТЫ И ПОЧЕМУ
ОТПРАВИЛ ЭТО МОЕЙ СЕСТРЕ?
390
00:23:56,769 --> 00:23:58,354
@_ВСЕТВОИСЕКРЕТЫ_
ВХОДЯЩЕЕ СООБЩЕНИЕ
391
00:23:58,438 --> 00:24:00,315
Я МОГУ ОТВЕТИТЬ НА ВСЕ ВОПРОСЫ
392
00:24:02,108 --> 00:24:04,486
НО СПЕРВА СДЕЛАЙ КОЕ-ЧТО ДЛЯ МЕНЯ
393
00:24:04,569 --> 00:24:06,029
О чём еще тебя просили?
394
00:24:06,112 --> 00:24:07,280
Ни о чём.
395
00:24:08,406 --> 00:24:10,158
Подобраться близко к вам.
396
00:24:10,241 --> 00:24:11,993
Знать, где вы, и всё такое.
397
00:24:12,494 --> 00:24:15,497
- Я хотела быть на шаг впереди.
- Теперь ты шпион.
398
00:24:17,207 --> 00:24:19,417
Кто, блин, этот @_всетвоисекреты_?
399
00:24:19,501 --> 00:24:20,335
Я не знаю.
400
00:24:22,462 --> 00:24:24,047
Не смотрите на меня так.
401
00:24:24,130 --> 00:24:27,133
Вы все не лучше меня.
402
00:24:29,010 --> 00:24:31,846
Вы лицемеры,
потому что я делаю это не ради себя.
403
00:24:33,097 --> 00:24:34,432
Это ради моей сестры.
404
00:24:35,475 --> 00:24:36,768
Она мертва.
405
00:24:39,187 --> 00:24:41,231
А вы бы что сделали, мать вашу?
406
00:24:46,945 --> 00:24:47,779
Значит,
407
00:24:48,738 --> 00:24:50,406
у Луиса были чувства к тебе?
408
00:25:00,708 --> 00:25:01,543
Да.
409
00:25:05,213 --> 00:25:06,798
Он для меня рисовал.
410
00:25:10,969 --> 00:25:13,263
А я был тем мудаком, который его убил.
411
00:25:15,223 --> 00:25:17,225
Парень, который ему нравился.
412
00:25:17,308 --> 00:25:18,184
Я.
413
00:25:19,310 --> 00:25:21,020
Из всех людей — я.
414
00:25:31,447 --> 00:25:32,574
Чёрт.
415
00:25:36,953 --> 00:25:38,246
Это очень тяжело.
416
00:25:38,871 --> 00:25:40,582
Ты меня очень пугаешь, Герри.
417
00:25:40,665 --> 00:25:43,084
Я пойму, если не хочешь
со мной общаться.
418
00:25:43,167 --> 00:25:45,545
Это очевидно. Я знал, что так будет.
419
00:25:45,628 --> 00:25:47,922
Думаю, я бы сам поступил так же.
420
00:25:55,430 --> 00:25:57,432
СКОРАЯ ПОМОЩЬ
421
00:26:00,268 --> 00:26:01,519
- Пока.
- Спасибо.
422
00:26:03,187 --> 00:26:04,230
Можешь выйти?
423
00:26:06,649 --> 00:26:08,651
Меня не приглашают поесть с вами?
424
00:26:08,735 --> 00:26:09,694
Нет, чувак. Нет.
425
00:26:10,987 --> 00:26:12,030
Выходи давай.
426
00:26:12,530 --> 00:26:13,364
Пожалуйста.
427
00:26:19,203 --> 00:26:21,873
Только расскажи потом, как там Пабло.
428
00:26:21,956 --> 00:26:24,292
Конечно. Счастливо, голубки.
429
00:26:29,255 --> 00:26:30,298
Ты в порядке?
430
00:26:32,759 --> 00:26:34,135
Мне тебя не хватает.
431
00:26:37,055 --> 00:26:38,598
Когда папино мероприятие?
432
00:26:41,934 --> 00:26:42,769
Сейчас.
433
00:26:44,312 --> 00:26:45,355
О чём ты думала?
434
00:26:48,232 --> 00:26:49,150
Я не знаю.
435
00:26:50,151 --> 00:26:51,319
Попробуй разберись.
436
00:27:02,455 --> 00:27:04,415
Да, мы же возле больницы.
437
00:27:04,499 --> 00:27:06,334
- Такие мелочи.
- Мелочи.
438
00:27:10,421 --> 00:27:12,048
- Волосы растрепались?
- Да.
439
00:27:12,131 --> 00:27:13,591
- Правда?
- Да.
440
00:27:13,675 --> 00:27:14,842
- Хавьер.
- София.
441
00:27:17,095 --> 00:27:19,305
- Но ты красивая. Да.
- Как неловко.
442
00:27:19,389 --> 00:27:20,556
Хорошо выглядишь.
443
00:27:20,640 --> 00:27:23,226
Почему вы так поздно?
444
00:27:23,309 --> 00:27:24,811
- Были заняты.
- Иди сюда.
445
00:27:24,894 --> 00:27:26,020
Школьные дела.
446
00:27:26,104 --> 00:27:27,647
- Мама!
- Да, вижу.
447
00:27:29,774 --> 00:27:31,275
- Привет.
- Лили. Лилиана!
448
00:27:31,359 --> 00:27:32,819
- Как ты?
- Лилиана, иди.
449
00:27:32,902 --> 00:27:36,447
Проведи их, поставь фильм.
Или дай им iPad. Давай.
450
00:27:37,865 --> 00:27:38,741
Ну хорошо.
451
00:27:39,867 --> 00:27:41,035
Всё в порядке?
452
00:27:41,119 --> 00:27:42,036
Всё хорошо.
453
00:27:42,120 --> 00:27:44,288
Отец волновался, пока тебя не было.
454
00:27:44,372 --> 00:27:45,748
- Хави, они ждут.
- Иди.
455
00:27:46,833 --> 00:27:47,875
- Хавьер!
- Давай.
456
00:27:47,959 --> 00:27:49,419
Давай, сынок. Тебя ждут.
457
00:27:51,462 --> 00:27:53,297
Я не уйду, пока ты не скажешь.
458
00:27:55,883 --> 00:27:56,968
Наталья, хватит.
459
00:27:58,970 --> 00:28:00,888
Я даже спать не могу.
460
00:28:01,472 --> 00:28:02,932
Мне так ее не хватает.
461
00:28:04,559 --> 00:28:05,977
Я много о ней думаю.
462
00:28:06,060 --> 00:28:07,895
Телефон Марии у меня.
463
00:28:07,979 --> 00:28:10,440
Я читала все твои сообщения ей.
464
00:28:11,274 --> 00:28:13,192
Что она должна была не говорить?
465
00:28:13,276 --> 00:28:14,110
Скажи мне!
466
00:28:15,945 --> 00:28:17,238
Я знаю, что больно.
467
00:28:18,906 --> 00:28:21,534
Ты была ее лучшей подругой,
но я ее сестра,
468
00:28:21,617 --> 00:28:23,035
и мне нужно знать.
469
00:28:27,582 --> 00:28:29,041
А ты всё не угомонишься?
470
00:28:35,965 --> 00:28:37,967
Что вы скрываете своим уговором?
471
00:28:40,845 --> 00:28:43,639
- У тебя всё хорошо, да?
- Да, мам. Скоро дебют.
472
00:28:43,723 --> 00:28:44,557
Здорово.
473
00:28:44,640 --> 00:28:46,184
- Хочешь воды?
- Конечно.
474
00:28:46,267 --> 00:28:47,685
- Я пойду.
- Спасибо.
475
00:28:48,311 --> 00:28:49,187
Ты в порядке?
476
00:28:49,270 --> 00:28:52,190
Хави, иди сюда. Прости, София.
Всего на секунду.
477
00:28:53,149 --> 00:28:55,651
Какого хрена ты ходил домой к Адриану?
478
00:28:56,736 --> 00:28:58,446
Его семья позвонила в клуб.
479
00:28:58,946 --> 00:29:01,491
Что непонятного в словах
«не высовывайся»?
480
00:29:12,251 --> 00:29:15,588
- Помощь нужна?
- Да, помоги мне подать…
481
00:29:15,671 --> 00:29:17,632
- Хорошо.
- Он мне так надоел.
482
00:29:19,759 --> 00:29:21,928
Он не дает ему покоя.
483
00:29:22,553 --> 00:29:23,721
Ни с того ни с сего
484
00:29:23,805 --> 00:29:26,599
Хави сказал: «Мам, я переезжаю к папе».
485
00:29:26,682 --> 00:29:29,227
Никаких объяснений, ничего.
Я не понимаю.
486
00:29:29,310 --> 00:29:31,187
Для нас обоих подстава, Хави.
487
00:29:31,771 --> 00:29:33,523
Когда это было?
488
00:29:34,398 --> 00:29:36,025
Около года назад.
489
00:29:38,402 --> 00:29:39,362
Нет, не можем.
490
00:29:39,445 --> 00:29:40,613
Да, можете.
491
00:29:41,155 --> 00:29:43,157
Чёрт, мне нужно знать. Пожалуйста.
492
00:29:43,241 --> 00:29:45,618
- Тут не только уговор.
- А что еще?
493
00:29:52,542 --> 00:29:53,918
Ты правда хочешь знать?
494
00:30:09,684 --> 00:30:11,769
Он сказал: «Я переезжаю к папе».
495
00:30:12,478 --> 00:30:14,397
Почему ты не в команде?
496
00:30:14,480 --> 00:30:15,314
А потому что.
497
00:30:15,398 --> 00:30:16,941
Хватит этой ерунды.
498
00:30:17,024 --> 00:30:19,193
Ты футболист, как и я.
499
00:30:19,277 --> 00:30:20,570
Это у тебя в крови.
500
00:30:24,866 --> 00:30:26,951
МЕРОПРИЯТИЯ — ФРАНШИЗЫ
КОМНАТА ЗАГАДОК
501
00:30:29,453 --> 00:30:30,580
Поверь мне.
502
00:30:30,663 --> 00:30:31,539
КОМНАТА ЗАГАДОК
503
00:30:32,665 --> 00:30:34,667
На меня кто-то напал и убежал.
504
00:30:36,210 --> 00:30:37,420
Шпионка от ВТС.
505
00:30:37,503 --> 00:30:38,796
Что нам делать?
506
00:30:39,463 --> 00:30:41,424
Выясним, кто переместил тело.
507
00:30:41,966 --> 00:30:46,804
Или узнаем, кто отправил то сообщение.
Думаю, это важнее.
508
00:30:46,888 --> 00:30:48,431
Это один и тот же человек.
509
00:30:48,514 --> 00:30:49,682
Вот увидишь.
510
00:30:52,768 --> 00:30:57,315
КТО ПЕРЕНЕС ТЕЛО?
511
00:30:59,400 --> 00:31:02,361
Что непонятного в словах
«не высовывайся»?
512
00:31:02,862 --> 00:31:06,282
Тебе не надоело,
что я везде за тобой подчищаю?
513
00:31:07,450 --> 00:31:10,745
Мы очень старались
чтобы достичь этого, Хави.
514
00:31:11,245 --> 00:31:12,622
Теперь не облажайся.
515
00:31:21,964 --> 00:31:24,467
Этот гаденыш нацелил на меня пистолет,
516
00:31:24,550 --> 00:31:26,218
и они забрали мои деньги.
517
00:31:27,970 --> 00:31:31,390
В ту ночь мы были
не единственными в школе.
518
00:31:33,434 --> 00:31:35,019
Что вы здесь делаете?
519
00:31:35,102 --> 00:31:36,812
И пошла жара.
520
00:31:39,565 --> 00:31:40,816
Что здесь происходит?
521
00:31:40,900 --> 00:31:43,027
- Деньги мои.
- Они убьют мою сестру.
522
00:31:43,110 --> 00:31:44,987
- У меня их украли.
- Нет!
523
00:31:46,489 --> 00:31:47,615
Это сделала Мария.
524
00:31:54,497 --> 00:31:55,456
Нет, мы все.
525
00:31:57,166 --> 00:32:00,211
Но кто перенес тело Сусанны
к ней домой?
526
00:32:02,088 --> 00:32:02,922
София.
527
00:32:04,632 --> 00:32:06,175
КТО ПЕРЕНЕС ТЕЛО?
528
00:32:13,057 --> 00:32:14,600
Твой отец перенес тело.
529
00:32:15,434 --> 00:32:16,310
Верно?
530
00:32:17,728 --> 00:32:19,689
За это ты стал играть в футбол.
531
00:32:21,524 --> 00:32:22,942
Хоть ты его ненавидишь.
532
00:32:23,651 --> 00:32:26,737
И хоть тебе до чёртиков надоел отец.
533
00:32:29,365 --> 00:32:31,784
Это не первый раз, что он тебя прикрыл.
534
00:32:32,660 --> 00:32:35,913
Вот ты и не хотел,
чтобы мы узнали, кто перенес тело.
535
00:32:37,498 --> 00:32:40,710
И никто не нападал на тебя
в квест-комнате, это ты сам.
536
00:32:42,920 --> 00:32:45,339
Чтобы я не искала ответов.
537
00:32:51,637 --> 00:32:52,722
София!
538
00:32:53,723 --> 00:32:55,391
София, помоги мне!
539
00:33:00,604 --> 00:33:02,023
Объясни мне, Хавьер.
540
00:33:05,443 --> 00:33:06,819
Что случилось?
541
00:34:38,119 --> 00:34:40,162
Перевод субтитров: Ольга Цяцька