1 00:00:06,549 --> 00:00:09,844 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:11,429 --> 00:00:13,014 Ambulans lazım. 3 00:00:13,681 --> 00:00:14,640 Lütfen! 4 00:00:22,440 --> 00:00:24,317 ASİSTOLİ NEA 5 00:00:50,218 --> 00:00:51,052 Durumu stabil. 6 00:00:51,594 --> 00:00:53,596 Yoğun bakımda ama iyileşecek. 7 00:00:54,764 --> 00:00:56,140 Pablo olduğuna inanamıyorum. 8 00:00:56,724 --> 00:00:57,850 Kahrolası psikopat. 9 00:00:58,434 --> 00:01:02,563 Az kalsın beni öldürüyordu. Ben bile bu kadar pislik olamam. 10 00:01:04,148 --> 00:01:07,693 -Seninle de haddini aştı. -Hayır. Seni niye öldürmek istesin? 11 00:01:07,777 --> 00:01:09,529 Hapse girmek için mi? 12 00:01:09,612 --> 00:01:10,780 Hiç mantıklı değil. 13 00:01:11,364 --> 00:01:14,075 Sanki Pablo mantıklı davranan biri mi? 14 00:01:14,700 --> 00:01:15,993 Unuttun herhâlde. 15 00:01:16,077 --> 00:01:18,746 Beni milyarlarca kez dövdü. 16 00:01:19,247 --> 00:01:20,081 Öyle değil mi? 17 00:01:20,581 --> 00:01:21,791 Hemşire. 18 00:01:21,874 --> 00:01:23,751 Toksiloji testi niçin? 19 00:01:23,835 --> 00:01:25,670 Ben emirleri uyguluyorum bayan. 20 00:01:25,753 --> 00:01:28,172 Evet ama oğlum içkiliyken araç kullanmaz. 21 00:01:28,256 --> 00:01:31,843 -Doktorla konuşmak ister misiniz? Gelin. -Evet. Bir açıklama istiyorum. 22 00:01:31,926 --> 00:01:33,136 Alkol kokuyordu. 23 00:01:33,219 --> 00:01:36,097 Sence bu olay, uçuş okulu başvurusunu etkiler mi? 24 00:01:36,180 --> 00:01:38,015 Umarım canına okur. 25 00:01:56,200 --> 00:01:57,493 Kahrolası Pablo. 26 00:01:57,577 --> 00:01:59,412 Bunca zaman bizi manipüle etti. 27 00:02:00,163 --> 00:02:01,497 Tuvalete gitmeliyim. 28 00:02:15,928 --> 00:02:17,388 Benimle gelebilir misin? 29 00:02:26,272 --> 00:02:27,857 Kapı çalmak yok mu sizde? 30 00:02:27,940 --> 00:02:29,066 Ne yapıyorsun? 31 00:02:30,193 --> 00:02:34,488 Pablo'yu görmeye geldim, dedikodusunu yapmaya değil. 32 00:02:34,989 --> 00:02:39,202 Bir videoda, onlarla konuşursan daha hızlı iyileştiklerini izlemiştim. 33 00:02:45,541 --> 00:02:46,375 İşim bitti. 34 00:02:59,180 --> 00:03:00,806 Sofia, eşyaları burada. 35 00:03:06,938 --> 00:03:08,856 Akıllı saati. 36 00:03:08,940 --> 00:03:10,399 Mesajlarına bak. 37 00:03:10,483 --> 00:03:12,151 MESAJLAR CLAUDIA 38 00:03:12,235 --> 00:03:13,694 Sonuncusu Claudia'dan. 39 00:03:14,779 --> 00:03:16,280 CLAUCTRIZ_ SEVİŞELİM… 40 00:03:16,364 --> 00:03:19,325 "Beni sert düzdüğünü hayal ediyorum. 41 00:03:20,952 --> 00:03:23,621 Başta direniyorum ama sen beni saçımdan tutup 42 00:03:24,538 --> 00:03:26,499 istediğim şeyi bana veriyorsun." 43 00:03:27,458 --> 00:03:28,292 Pekâlâ. 44 00:03:29,377 --> 00:03:31,963 PABLO - ŞAKA MI YAPIYORSUN? CLAUDIA - YAPACAK MISIN? 45 00:03:33,589 --> 00:03:35,800 "Yarın tiyatro odasında görüşürüz." 46 00:03:35,883 --> 00:03:38,010 Ama bu Claudia değil. 47 00:03:43,975 --> 00:03:45,601 Evet, o değil. 48 00:03:46,602 --> 00:03:49,397 -Bunda fazladan bir alt çizgi var. -Bu kim peki? 49 00:03:51,357 --> 00:03:52,608 Aramalarına bak. 50 00:03:52,692 --> 00:03:54,318 İşte buradalar. Evet. 51 00:03:54,402 --> 00:03:56,445 Claudia'yı aramış ama o açmamış. 52 00:03:56,529 --> 00:03:58,614 Sonra bilinmeyen numaradan aranmış. 53 00:03:59,657 --> 00:04:00,700 Saate bak. 54 00:04:01,409 --> 00:04:05,079 Arama 12 dakika sürmüş ve tam kaza anında sonlanmış. 55 00:04:05,162 --> 00:04:05,997 Olamaz… 56 00:04:08,541 --> 00:04:10,251 Onu arayan kişiyle 57 00:04:11,502 --> 00:04:14,255 Claudia taklidi yapan kişi aynı. 58 00:04:15,464 --> 00:04:18,092 @_bütünsırlarınız_, onun Claudia'yla yüzleştikten sonra 59 00:04:18,175 --> 00:04:19,844 hassaslaşacağını biliyordu. 60 00:04:21,345 --> 00:04:23,681 Yol boyunca onu yönlendirdi. 61 00:04:23,764 --> 00:04:25,850 Raul gibi onu da manipüle etti. 62 00:04:27,226 --> 00:04:29,812 Pablo'nun, Raul'u ezmesini istedi. 63 00:04:29,895 --> 00:04:32,356 Pablo, @_bütünsırlarınız_ olamaz. 64 00:04:40,573 --> 00:04:43,993 GERRY - DOSTUM, İYİ MİSİN? GELMEMİ İSTEMEDİĞİNE EMİN MİSİN? 65 00:04:44,076 --> 00:04:46,746 RAUL ENDİŞE ETME, HER ŞEY YOLUNDA DOSTUM. 66 00:04:49,457 --> 00:04:52,043 GERRY - KİMİNLE YAZIŞIYORUM? YAŞLI BİR KADIN GİBİSİN. 67 00:04:52,126 --> 00:04:53,127 Her şey yolunda mı? 68 00:04:55,755 --> 00:04:57,631 Bir arkadaşın başı dertte. 69 00:04:59,175 --> 00:05:00,217 Ne oldu? 70 00:05:02,094 --> 00:05:03,596 Aslında yok bir şey. 71 00:05:05,681 --> 00:05:06,766 Taco nasıl? 72 00:05:07,266 --> 00:05:08,184 İyi, değil mi? 73 00:05:08,267 --> 00:05:10,311 -Evet. -Leziz olduğunu söylemiştim. 74 00:05:10,394 --> 00:05:13,189 Bu restoranı seviyorum, salsa sosu da efsane. 75 00:05:19,779 --> 00:05:22,490 Pablo hakkında kötü düşündüğüm için bok gibi hissediyorum. 76 00:05:23,783 --> 00:05:24,617 İyisi mi, 77 00:05:25,117 --> 00:05:26,494 Ana'nın yanına gideyim. 78 00:05:31,248 --> 00:05:35,336 Galiba açsın Raul. Birkaç tane daha alsana. 79 00:05:37,963 --> 00:05:39,340 Hayır, teşekkürler. 80 00:05:42,635 --> 00:05:45,596 Ya sen Javi, aç değil misin? 81 00:05:50,434 --> 00:05:51,519 Bu, hayır demekti. 82 00:06:02,154 --> 00:06:03,656 Ben tuvalete gidiyorum. 83 00:06:03,739 --> 00:06:04,573 İyi misin? 84 00:06:05,491 --> 00:06:07,493 -Çok sık gidiyorsun da. -Evet anne. 85 00:06:07,576 --> 00:06:09,703 Bol su içersen böyle olur. 86 00:06:09,787 --> 00:06:12,081 Bir dene bence. Yorgun görünüyorsun. 87 00:06:18,879 --> 00:06:20,297 Natalia, ne kötü rolcü. 88 00:06:23,384 --> 00:06:27,012 Sözde Javier'le konuşmak istemiyor. 89 00:06:29,432 --> 00:06:31,642 Sen de sözde aç değilsin. 90 00:06:38,315 --> 00:06:41,360 -İstersen birkaç tane alabilirim. -Yok, bu arada… 91 00:06:43,612 --> 00:06:45,156 …bence iyi görünüyorsun. 92 00:06:55,124 --> 00:06:57,042 Bir gün arkadaşlarla buradayız. 93 00:06:57,126 --> 00:06:58,836 Dario diye bir arkadaşım var. 94 00:06:58,919 --> 00:06:59,837 O gün çok sarhoştu. 95 00:06:59,920 --> 00:07:02,840 Diğer arkadaş Raul dedi ki "Hesabını ben ödemem." 96 00:07:02,923 --> 00:07:06,677 Bunun üzerine Dario, birasını fondip yaptı ve sonra öyle bir kustu ki 97 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 her yer kusmuk oldu. 98 00:07:07,928 --> 00:07:10,598 -Nasıldı, anlatamam… -Bilgi için teşekkürler. 99 00:07:10,681 --> 00:07:12,016 Pardon! 100 00:07:12,099 --> 00:07:13,309 Selam, iyi akşamlar. 101 00:07:13,392 --> 00:07:16,353 Üç taco al pastor, iki de carnitas lütfen. 102 00:07:18,439 --> 00:07:19,982 -Ne oldu? -Siktir. 103 00:07:20,065 --> 00:07:21,233 Geliyor, değil mi? 104 00:07:23,277 --> 00:07:24,612 Bebeğim, ne haber? 105 00:07:24,695 --> 00:07:26,947 -İyiyim. Ya sen? -İyiyim, teşekkürler. 106 00:07:27,031 --> 00:07:29,575 -Ben Rosita, memnun oldum. -Bernardo. Selam. 107 00:07:30,910 --> 00:07:32,036 O bir Alman. 108 00:07:32,119 --> 00:07:34,872 Siz ikiniz… 109 00:07:35,372 --> 00:07:36,499 hükümlü müsünüz? 110 00:07:39,960 --> 00:07:40,794 Evet. 111 00:07:40,878 --> 00:07:42,421 Suçluları çok severim. 112 00:07:42,505 --> 00:07:45,257 Sanırım seninle bu yüzden çıktım, gidişatını gördüm. 113 00:07:45,341 --> 00:07:48,010 Gerry'le çıkıyorduk, yalancıktan tabii. 114 00:07:48,093 --> 00:07:49,553 Ama önemli değil. 115 00:07:49,637 --> 00:07:51,180 -Sorun yok. -Dario nerede? 116 00:07:52,473 --> 00:07:53,307 Kim? 117 00:07:54,308 --> 00:07:56,018 Erkek arkadaşın. Dario. 118 00:07:56,101 --> 00:07:58,354 -Erkek arkadaşı Dario'yu tanıyor musun? -Tamam. 119 00:07:58,437 --> 00:08:00,940 -Şu kusan çocuk, değil mi? -Evet, o. 120 00:08:01,023 --> 00:08:04,193 -Kusan çocuk, onun erkek arkadaşı. -Çok komiksin. 121 00:08:04,276 --> 00:08:07,404 İyi olmana sevindim, yüzün gülüyor. Luis'in üzüntüsü geçmiş. 122 00:08:07,488 --> 00:08:10,282 Açıkçası sen onu çok andırıyorsun. 123 00:08:10,366 --> 00:08:11,200 Luis kim? 124 00:08:13,118 --> 00:08:13,994 Olamaz! 125 00:08:14,495 --> 00:08:15,329 Pot mu kırdım? 126 00:08:16,455 --> 00:08:18,541 Sizi daha fazla meşgul etmeyeyim. 127 00:08:18,624 --> 00:08:21,460 Memnun oldum Bernardo. Seni görmek güzeldi cicim. 128 00:08:21,544 --> 00:08:22,586 Görüşürüz. 129 00:08:22,670 --> 00:08:23,504 Hoşça kalın. 130 00:08:23,587 --> 00:08:24,922 -Güle güle. -Hoşça kal. 131 00:08:27,174 --> 00:08:29,593 NATALIA YAZIYOR… 132 00:08:33,305 --> 00:08:35,766 -Geçebilir miyim? -Gözlerime bakamıyor musun? 133 00:08:35,849 --> 00:08:38,102 -İzin verir misin? -Devam et. 134 00:08:38,936 --> 00:08:41,814 İstediğin bu mu? Git, kendini avut. 135 00:08:44,483 --> 00:08:47,194 En azından o, babamla uğraşmıyor. 136 00:08:47,278 --> 00:08:50,281 Acapulco'ya çekip gitmiyor, üzerime sorun yıkmıyor. 137 00:08:50,948 --> 00:08:52,950 Sorunları yaşayan benim. 138 00:08:53,784 --> 00:08:56,287 Bencil olma, artık babanla yakınsın. 139 00:08:56,370 --> 00:08:57,204 Peki ya ben? 140 00:09:00,124 --> 00:09:01,792 -Babasının oğlu. -Öyle olsun. 141 00:09:09,174 --> 00:09:10,509 Luis, eski sevgilin mi? 142 00:09:12,928 --> 00:09:14,013 Açıkçası… 143 00:09:15,681 --> 00:09:18,183 Bilmiyorum. Bu konuda konuşmasak? 144 00:09:19,893 --> 00:09:22,605 -Bana hiçbir şey anlatmak istemiyorsun. -Ne? 145 00:09:22,688 --> 00:09:25,524 Bu konuda konuşmak istemememden bunu mu çıkardın? 146 00:09:25,608 --> 00:09:28,068 Az önce sana arkadaşlarımdan bahsettim ya. 147 00:09:28,777 --> 00:09:32,239 Bu konuda konuşmak istemiyorsam istemiyorumdur, o kadar. 148 00:09:32,323 --> 00:09:34,116 Dinle, merkezde görüşürüz. 149 00:09:34,783 --> 00:09:35,868 Yemek için sağ ol. 150 00:09:43,917 --> 00:09:45,919 Raul, kalacak yerin var mı? 151 00:09:46,545 --> 00:09:48,130 Umurunda mı sanki? 152 00:09:48,756 --> 00:09:50,633 Bir arkadaşına soramaz mısın? 153 00:09:51,342 --> 00:09:55,512 Oldu, kahrolası hackera kim evini açar ki? 154 00:09:56,555 --> 00:09:59,058 -İyi de… -Benim evimde kalabilirsin. 155 00:10:00,100 --> 00:10:02,603 O kadar çaresiz değilim. 156 00:10:02,686 --> 00:10:06,190 Haklısın. Eminim sokakta uyumak daha iyidir. 157 00:10:08,233 --> 00:10:10,194 Tamam, davetini kabul edeceğim. 158 00:10:10,277 --> 00:10:13,113 Ama sadece bu gece için. Yarın duruma bakarım. 159 00:10:17,618 --> 00:10:18,452 Javi, 160 00:10:19,119 --> 00:10:21,372 neden Raul'u evine davet ettin? 161 00:10:23,874 --> 00:10:25,584 Onun için endişelenmedin mi? 162 00:10:26,085 --> 00:10:28,962 Ayrıca Raul dengesiz, yakınımda olması daha iyi. 163 00:10:29,046 --> 00:10:30,381 Cidden sorun değil. 164 00:10:32,257 --> 00:10:34,593 Kalmak istediğine emin misin? 165 00:10:35,344 --> 00:10:37,012 Evet Ana. Merak etme. 166 00:10:37,096 --> 00:10:40,015 Evine git ve dinlen. Bir şey olursa haber veririm. 167 00:10:41,141 --> 00:10:43,811 Pablo'nun senin gibi bir arkadaşı olması ne hoş. 168 00:10:45,104 --> 00:10:48,023 Bir şeye ihtiyacın olursa beni ara lütfen. 169 00:10:48,524 --> 00:10:50,359 -Söz. -Saat kaç olursa olsun. 170 00:10:51,193 --> 00:10:52,152 Teşekkürler. 171 00:10:53,987 --> 00:10:56,323 -Biraz uyu. -Teşekkürler. Hoşça kal. 172 00:11:08,335 --> 00:11:11,213 Doktor, toksikoloji testi niçin? 173 00:11:11,296 --> 00:11:12,715 Alkol kokuyordu. 174 00:11:14,049 --> 00:11:16,760 YALNIZCA YETKİLİ PERSONEL KLİNİK LABORATUVAR 175 00:11:41,452 --> 00:11:42,411 Evet. 176 00:11:52,129 --> 00:11:53,088 Hadi Gerardo. 177 00:11:53,172 --> 00:11:54,339 Geliyorum anne. 178 00:12:05,142 --> 00:12:06,602 Üstündeki nereden çıktı? 179 00:12:06,685 --> 00:12:09,062 -Takımdan bir arkadaş ödünç verdi. -Hadi. 180 00:12:09,688 --> 00:12:11,148 Hepsini iç. 181 00:12:12,441 --> 00:12:13,567 Acelem var anne. 182 00:12:14,610 --> 00:12:16,320 -Seni seviyorum. -Dikkatli ol. 183 00:12:16,862 --> 00:12:18,071 Uslu dur evlat. 184 00:12:19,156 --> 00:12:20,407 Sağlıcakla büyükanne. 185 00:13:16,421 --> 00:13:17,548 Dur lütfen! 186 00:13:18,715 --> 00:13:19,800 Dur dostum. 187 00:13:22,344 --> 00:13:23,554 Hayır! 188 00:13:30,060 --> 00:13:31,311 Dur lütfen. 189 00:13:31,937 --> 00:13:32,980 İmdat! 190 00:13:33,063 --> 00:13:34,022 Yardım edin! 191 00:13:35,816 --> 00:13:37,943 Yardım edin! 192 00:13:39,319 --> 00:13:40,946 Yatağa üstün ıslak oturma. 193 00:13:41,738 --> 00:13:42,573 Pardon. 194 00:13:43,740 --> 00:13:45,868 Çarşafı günlük değiştirirsin sandım. 195 00:13:45,951 --> 00:13:46,994 Bu senin için. 196 00:13:48,078 --> 00:13:49,913 -Nasılsın Javi? -Selam baba. 197 00:13:49,997 --> 00:13:51,540 Bacağın nasıl? 198 00:13:51,623 --> 00:13:53,000 -Çok daha iyi. -Öyle mi? 199 00:13:53,083 --> 00:13:53,917 Tamam. 200 00:13:54,418 --> 00:13:56,169 Birkaç gün burada kalacak. 201 00:13:56,253 --> 00:13:57,963 -Merhaba. -Merhaba. 202 00:13:58,505 --> 00:14:00,257 Bugün antrenman yok. 203 00:14:00,340 --> 00:14:01,174 Neden? 204 00:14:01,258 --> 00:14:02,885 Antrenmanlar askıya alındı. 205 00:14:02,968 --> 00:14:07,055 İkinci ligden bir çocuğu kulübün dışında dövmüşler. 206 00:14:07,139 --> 00:14:08,181 Kimi? 207 00:14:08,265 --> 00:14:09,600 Adrian Carrasco. 208 00:14:09,683 --> 00:14:10,684 Gerçekten mi? 209 00:14:11,268 --> 00:14:13,103 Bacağını mahvetmişler. 210 00:14:13,979 --> 00:14:18,859 Kulüp başkanı partine geleceğini söyledi. Belki Sofi'yi davet etmek istersin. 211 00:14:19,443 --> 00:14:22,029 -Eminim onunla tanışmak ister. -Tamam. 212 00:14:25,574 --> 00:14:26,408 Baba. 213 00:14:27,492 --> 00:14:28,952 Onu kim dövmüş? 214 00:14:29,536 --> 00:14:30,704 Maskeli biri. 215 00:14:31,288 --> 00:14:32,748 İnanabiliyor musun? 216 00:14:41,214 --> 00:14:42,966 Badem sütü nasıl çıkarılıyor? 217 00:14:44,259 --> 00:14:46,762 İstersen sana da getirdim. Hayır, sağ ol. 218 00:14:47,262 --> 00:14:49,056 -Meyve? -Meyve sevmem. 219 00:14:49,139 --> 00:14:51,183 -Emin misin? -Gerçekten sevmiyorum. 220 00:14:51,725 --> 00:14:55,938 Farkında mısın? Ben okuldan ayrıldığımdan beri popüler kız sensin. 221 00:14:56,688 --> 00:14:58,815 -Öyle mi? -Bunu hiç beklemiyordum. 222 00:14:59,608 --> 00:15:01,068 Ama bana sorarsan 223 00:15:01,151 --> 00:15:04,947 ilk bakışta memnuniyetsiz ifaden, insanları rahatsız ediyor. 224 00:15:05,030 --> 00:15:08,241 -Yani kolay değil… -Sofi, sence hangisi? 225 00:15:09,117 --> 00:15:10,661 Bu mu, bu mu? 226 00:15:10,744 --> 00:15:13,497 Nora, aslında ikisi de aynı. 227 00:15:13,580 --> 00:15:15,415 Sadece renkleri farklı. 228 00:15:15,499 --> 00:15:16,500 Aynılar. 229 00:15:16,583 --> 00:15:18,961 Hayır. Kusura bakma ama aynı değiller. 230 00:15:19,044 --> 00:15:21,296 Farklılar, Sofia. Yeşil. 231 00:15:21,380 --> 00:15:24,716 Yeşil, gözlerini ön plana çıkarıyor. Diğerini salla. 232 00:15:24,800 --> 00:15:26,385 Yeşil olan iyi. 233 00:15:27,052 --> 00:15:29,137 -Yüzde bin. -Bence de öyle. 234 00:15:29,638 --> 00:15:31,515 Yüzde bin. İşte bu. 235 00:15:32,015 --> 00:15:34,059 Baksana. Çok güçlü görünüyorsun. 236 00:15:34,142 --> 00:15:36,478 -İnan bana. -Teşekkürler Nati. 237 00:15:36,561 --> 00:15:37,938 -Teşekkürler. -Bayıldım. 238 00:15:38,021 --> 00:15:40,691 İçeri nasıl gireceksin? Memnuniyetsiz ifadeni göster. 239 00:15:41,441 --> 00:15:43,777 Daha iyisini yapabilirsin. Sofi gibi ama daha iyisi. 240 00:15:44,277 --> 00:15:45,278 -Hadi. -Böyle mi? 241 00:15:45,362 --> 00:15:47,030 -Şirretçe. Evet. -Oldu mu? 242 00:15:47,114 --> 00:15:48,031 Beğendim. 243 00:15:48,115 --> 00:15:49,533 -Sağ ol Nati. -Ne demek? 244 00:15:49,616 --> 00:15:51,994 -Teşekkürler gerçekten. -Güzel. Özgüven! 245 00:15:52,077 --> 00:15:54,997 -Özgüven. O iş benim. -Başın dik yürü. O iş senin. 246 00:15:55,080 --> 00:15:56,164 Harika. 247 00:15:58,041 --> 00:16:00,502 Natalia, odama gelebilir misin lütfen? 248 00:16:00,585 --> 00:16:02,754 Olur, yardımımı da ister misin? 249 00:16:07,050 --> 00:16:10,012 LUIS NAVARRO 2003 - 2020 250 00:16:14,599 --> 00:16:16,309 Burada ne yapıyorsun? 251 00:16:17,686 --> 00:16:18,520 Affedersiniz. 252 00:16:19,021 --> 00:16:21,857 Hemen gidiyorum. Üzgünüm. 253 00:16:21,940 --> 00:16:23,734 Hapiste olduğunu sanıyordum. 254 00:16:23,817 --> 00:16:25,902 Evet. Hapisteyim. 255 00:16:25,986 --> 00:16:27,404 Aslında ıslahevindeyim. 256 00:16:27,904 --> 00:16:30,032 Bazen çıkmama izin veriyorlar. 257 00:16:32,451 --> 00:16:33,285 Öyle. 258 00:16:42,044 --> 00:16:43,462 Kahvaltı ettin mi? 259 00:16:47,174 --> 00:16:48,300 Görev nedir? 260 00:16:48,842 --> 00:16:50,719 Yolda açıklarım. Şunu giy. 261 00:16:50,802 --> 00:16:51,636 Gerçekten mi? 262 00:16:53,055 --> 00:16:55,390 -Tüm kıyafetlerin aynı mı? -Elimdeki bu. 263 00:16:55,474 --> 00:16:59,895 -Niye senin gibi giyinmeliyim? -Oraya şık gidilmez. O sebeple. 264 00:17:02,856 --> 00:17:04,691 Kot giymeyi hiç sevmiyorum. 265 00:17:08,320 --> 00:17:10,072 -Sağ ol Mau. -Rica ederim. 266 00:17:13,992 --> 00:17:16,078 Günaydın. Bu taraftan. 267 00:17:16,703 --> 00:17:17,746 Günaydın. 268 00:17:23,585 --> 00:17:24,461 Bu Gerry. 269 00:17:24,544 --> 00:17:25,378 -Selam. -Selam. 270 00:17:27,547 --> 00:17:31,176 LGBTQI+ KİŞİLER İÇİN KAMU POLİTİKASI İHTİYACI 271 00:17:35,430 --> 00:17:37,599 Seni biriyle tanıştırayım. Bu Gerry. 272 00:17:37,682 --> 00:17:40,227 -Gerry, memnun oldum. Ben Andy. -Merhaba. 273 00:17:40,310 --> 00:17:42,229 İçecek bir şey ister misiniz? 274 00:17:42,312 --> 00:17:43,897 Evet. Ben kahve alayım. 275 00:17:43,980 --> 00:17:45,232 Kahve. Ya sen? 276 00:17:45,315 --> 00:17:46,858 -Olur, lütfen. -İki kahve. 277 00:17:46,942 --> 00:17:47,984 Teşekkürler. 278 00:17:49,653 --> 00:17:50,862 Andy çok iyi biri. 279 00:17:50,946 --> 00:17:53,657 İki yıldır barınağı yönetiyor. 280 00:17:54,741 --> 00:17:56,201 Burada ne yapıyorsun? 281 00:17:56,284 --> 00:17:57,494 Gönüllü çalışıyorum. 282 00:17:59,955 --> 00:18:01,957 -Teşekkürler. -Kahveler. 283 00:18:02,040 --> 00:18:05,460 Gerry, memnun oldum. Rahatına bak. Ben buralardayım. 284 00:18:05,544 --> 00:18:06,837 -Sağ ol. -Teşekkürler. 285 00:18:06,920 --> 00:18:07,796 Hoşça kalın. 286 00:18:09,047 --> 00:18:10,423 Açıkçası 287 00:18:11,842 --> 00:18:13,510 sizin bu kadar açık görüşlü… 288 00:18:16,471 --> 00:18:19,432 …olduğunuzu bilmiyordum. 289 00:18:21,101 --> 00:18:22,060 Değildim. 290 00:18:23,103 --> 00:18:23,979 Aslında 291 00:18:24,062 --> 00:18:27,065 Luis'in gey olduğunu öğrendikten sonra böyle oldum. 292 00:18:28,150 --> 00:18:29,985 Bunu bana söyleyemeden öldü. 293 00:18:30,652 --> 00:18:31,653 Bilmiyorum. 294 00:18:31,736 --> 00:18:34,906 Mükemmel bir anne olmak için öyle kaygılanıyordum ki 295 00:18:35,407 --> 00:18:36,408 onun kendini… 296 00:18:39,369 --> 00:18:43,415 …ifade etmesine veya hislerini anlatmasına izin vermedim. 297 00:18:44,833 --> 00:18:45,667 Yani 298 00:18:46,209 --> 00:18:49,296 bunun başkasının başına gelmesini engelleyebilirsem 299 00:18:49,379 --> 00:18:50,547 o zaman… 300 00:19:00,640 --> 00:19:02,434 Burası güney gibi kokuyor. 301 00:19:03,435 --> 00:19:05,979 Güneye gitmediğine eminim. 302 00:19:07,606 --> 00:19:08,690 Bu taraftan. 303 00:19:25,415 --> 00:19:26,291 Merhaba bayan. 304 00:19:26,374 --> 00:19:27,209 Merhaba. 305 00:19:27,292 --> 00:19:29,044 Adrian'ı görmeye geldik. 306 00:19:29,753 --> 00:19:31,338 Devam edin. Arka tarafta. 307 00:19:31,838 --> 00:19:32,672 Teşekkürler. 308 00:19:40,055 --> 00:19:41,514 İzninizle. 309 00:19:48,438 --> 00:19:50,440 Aman tanrım. Burada ne yapıyorsun? 310 00:19:50,523 --> 00:19:53,276 Yemin ederim eşyalarını geri verecektim. İnan… 311 00:19:53,902 --> 00:19:56,154 Dostum beni daha fazla hırpalama. 312 00:19:56,238 --> 00:19:57,614 Bunu sana ben yapmadım. 313 00:19:58,782 --> 00:20:00,784 Durumunu görmeye geldim. 314 00:20:01,826 --> 00:20:03,286 Bunlar arkadaşlarım. 315 00:20:03,912 --> 00:20:04,746 Merhaba. 316 00:20:05,622 --> 00:20:06,748 Nasıl yani? 317 00:20:07,874 --> 00:20:08,708 Anne! 318 00:20:09,459 --> 00:20:10,293 Anne! 319 00:20:10,919 --> 00:20:12,295 -Anne! -Sessiz ol! 320 00:20:12,379 --> 00:20:13,338 -Raul. -Sus! 321 00:20:13,421 --> 00:20:17,133 Genç arkadaşın gergin. Ayrıca buraya kovulmaya gelmedik. 322 00:20:17,217 --> 00:20:18,343 Dur. 323 00:20:19,135 --> 00:20:22,055 Neler oluyor? Niye senden bu kadar korkuyor? 324 00:20:22,138 --> 00:20:24,641 Bağırmayı kes. Tamam mı? 325 00:20:25,767 --> 00:20:27,102 -Raul, kaldır… -Hayır. 326 00:20:27,185 --> 00:20:29,271 -Bağırmayacak. -Bağırmayı kesecek misin? 327 00:20:29,354 --> 00:20:30,188 Kaldır şunu. 328 00:20:30,272 --> 00:20:31,398 İndir elini. 329 00:20:32,190 --> 00:20:34,609 Bak, seni incitmek istemiyoruz. 330 00:20:34,693 --> 00:20:35,735 Gerçekten. 331 00:20:35,819 --> 00:20:37,904 Bunu sana yapanı bulmak istiyoruz. 332 00:20:37,988 --> 00:20:39,114 Yardım eder misin? 333 00:20:40,490 --> 00:20:41,449 Olur. 334 00:20:42,033 --> 00:20:42,867 Tamam. 335 00:20:46,830 --> 00:20:47,914 Adrian. 336 00:20:49,833 --> 00:20:52,377 Saldırıya uğradığında üzerinde bu mu vardı? 337 00:20:57,048 --> 00:20:58,216 Evet. 338 00:21:00,802 --> 00:21:02,554 Senin peşindeydi Javi. 339 00:21:02,637 --> 00:21:05,265 Kaçış odasında başladığı işi bitirmek istedi. 340 00:21:05,849 --> 00:21:07,559 Yanlış adamı mı dövdüler yani? 341 00:21:08,435 --> 00:21:09,728 Geri zekâlılar. 342 00:21:09,811 --> 00:21:13,273 Adrian, sana saldıran kişinin yüzünde maske var mıydı? 343 00:21:16,234 --> 00:21:17,110 Evet. 344 00:21:22,741 --> 00:21:25,660 Böyle bir maske mi? 345 00:21:29,873 --> 00:21:30,790 Evet. 346 00:21:31,833 --> 00:21:35,211 Burası çok havasız, sizi dışarıda bekleyeceğim. 347 00:22:01,279 --> 00:22:03,031 Bu kadar da titiz olunmaz ki! 348 00:22:03,114 --> 00:22:04,115 Ondan değil. 349 00:22:05,450 --> 00:22:07,327 @_bütünsırlarınız_ yüzünden. 350 00:22:08,203 --> 00:22:09,829 Ne diyorsun Sofia? 351 00:22:10,455 --> 00:22:13,333 Adrián'a maskeyi gösterdiğimde yüzün düştü. 352 00:22:16,711 --> 00:22:18,963 Miden bulandı çünkü işin içindesin. 353 00:22:20,548 --> 00:22:23,468 Burası çok havasız, sizi dışarıda bekleyeceğim. 354 00:22:23,551 --> 00:22:25,428 Maskeyi hastanede arıyordun. 355 00:22:25,512 --> 00:22:27,847 Pablo'yu görmeye geldim, dedikodusunu yapmaya değil. 356 00:22:27,931 --> 00:22:31,059 Maskenin Pablo için kullanıldığını sanıyordun. 357 00:22:31,935 --> 00:22:35,897 Neden tuvalete gittin? @_bütünsırlarınız_ cevap mı bekliyordu? 358 00:22:36,689 --> 00:22:38,483 Maria'nın telefonunu kullandın 359 00:22:38,566 --> 00:22:41,569 çünkü elindeki külüstürle bunu yapamıyorsun. 360 00:22:41,653 --> 00:22:42,904 Siktir, Sofia. 361 00:22:43,488 --> 00:22:47,867 Beni buraya teorini kanıtlamak için mi getirdin? Evinde söyleseydin ya. 362 00:22:48,576 --> 00:22:49,536 Natalia. 363 00:22:51,079 --> 00:22:53,915 Ne zamandır @_bütünsırlarınız_ ile görüşüyorsun? 364 00:23:04,634 --> 00:23:06,511 Onu niye tek başına bıraktınız? 365 00:23:11,599 --> 00:23:15,603 Maria'nın ölümünden bir süre sonra internette bir şey gördüm  366 00:23:15,687 --> 00:23:18,523 ve ölümünün kaza olmadığından şüphelendim. 367 00:23:22,652 --> 00:23:24,529 Beni özlediniz mi? 368 00:23:25,363 --> 00:23:27,407 Cevap aramaya karar verdim. 369 00:23:28,366 --> 00:23:30,577 Onu niye tek başına bıraktınız? 370 00:23:43,298 --> 00:23:45,717 PABLO - GELEN MESAJ CLADUIA - GELEN MESAJ 371 00:23:45,800 --> 00:23:46,759 @_BÜTÜNSIRLARINIZ_ 372 00:23:49,762 --> 00:23:51,514 NATALIA BU NE? 373 00:23:53,308 --> 00:23:56,269 KİMSİN VE BUNU KARDEŞİME NEDEN GÖNDERDİN? 374 00:23:56,769 --> 00:23:58,354 @_BÜTÜNSIRLARINIZ_ GELEN MESAJ 375 00:23:58,438 --> 00:24:00,315 TÜM SORULARINI CEVAPLAYABİLİRİM 376 00:24:02,108 --> 00:24:04,486 AMA ÖNCE BENİM İÇİN BİR ŞEY YAPMALISIN :) 377 00:24:04,569 --> 00:24:06,029 Başka ne istedi? 378 00:24:06,112 --> 00:24:07,280 Hiçbir şey. 379 00:24:08,573 --> 00:24:10,450 Size yakın olmamı. 380 00:24:10,533 --> 00:24:12,452 Nerede olduğunuzu bilmemi. 381 00:24:12,535 --> 00:24:14,287 Bir adım önde olmak istedim. 382 00:24:14,370 --> 00:24:16,122 Yani artık bir casussun. 383 00:24:17,248 --> 00:24:19,459 Kim bu kahrolası @_bütünsırlarınız_? 384 00:24:19,542 --> 00:24:20,376 Bilmiyorum. 385 00:24:22,462 --> 00:24:24,047 Bana öyle bakmayın. 386 00:24:24,130 --> 00:24:27,133 Hiçbiriniz benden daha iyi değilsiniz. 387 00:24:29,093 --> 00:24:32,013 Siz ikiyüzlüsünüz, ben bunu kendim için yapmadım. 388 00:24:33,264 --> 00:24:34,807 Kız kardeşim için yaptım. 389 00:24:35,475 --> 00:24:36,768 O öldü. 390 00:24:39,187 --> 00:24:41,231 Sen olsan ne yapardın? 391 00:24:47,362 --> 00:24:50,406 Yani Luis senden hoşlanıyordu, öyle mi? 392 00:25:00,708 --> 00:25:01,543 Evet. 393 00:25:05,213 --> 00:25:06,798 Bana bir resim çizmişti. 394 00:25:10,969 --> 00:25:13,263 Onu öldüren pislikse benim. 395 00:25:15,223 --> 00:25:17,225 Hoşlandığı adam. 396 00:25:17,308 --> 00:25:18,184 Ben. 397 00:25:19,310 --> 00:25:21,020 Onca insan arasında, ben. 398 00:25:31,447 --> 00:25:32,574 Kahretsin! 399 00:25:36,953 --> 00:25:38,246 Bu cidden çok ağır. 400 00:25:38,830 --> 00:25:40,415 Beni korkutuyorsun Gerry. 401 00:25:40,498 --> 00:25:43,167 Benimle bir daha konuşmak istemezsen anlarım. 402 00:25:43,251 --> 00:25:45,545 Bunun olacağını biliyordum zaten. 403 00:25:45,628 --> 00:25:48,339 Sanırım yerinde olsam ben de aynısı yapardım. 404 00:25:55,430 --> 00:25:57,432 AMBULANS 405 00:26:00,268 --> 00:26:01,519 -Güle güle. -Sağ olun. 406 00:26:03,271 --> 00:26:04,355 İner misin lütfen? 407 00:26:06,649 --> 00:26:08,651 Yemeğe davetli değil miyim? 408 00:26:08,735 --> 00:26:09,694 Hayır dostum. 409 00:26:10,987 --> 00:26:12,030 İn hadi. 410 00:26:12,530 --> 00:26:13,364 Lütfen. 411 00:26:19,203 --> 00:26:21,873 Bize Pablo'nun nasıl olduğunu haber ver ama. 412 00:26:21,956 --> 00:26:24,292 Tabii. İyi eğlenceler çifte kumrular. 413 00:26:29,255 --> 00:26:30,298 İyi misin? 414 00:26:32,842 --> 00:26:34,636 Seninle yalnız olmayı özledim. 415 00:26:37,221 --> 00:26:38,806 Babanın olayı kaçta? 416 00:26:42,018 --> 00:26:42,852 Şimdi. 417 00:26:44,395 --> 00:26:46,064 Ne düşünüyordun? 418 00:26:48,399 --> 00:26:49,317 Bilmem. 419 00:26:50,068 --> 00:26:51,319 Çöz bakalım. 420 00:27:02,455 --> 00:27:04,415 Tabii ya, hastane girişindeyiz. 421 00:27:04,499 --> 00:27:06,334 -Ufak detaylar. -Ufak detaylar. 422 00:27:10,588 --> 00:27:12,048 -Saçım dağınık mı? -Evet. 423 00:27:12,131 --> 00:27:13,591 -Öyle mi? -Evet. 424 00:27:13,675 --> 00:27:14,842 -Javier. -Sofia. 425 00:27:17,095 --> 00:27:19,305 -İyi görünüyorsun. -Çok utanç verici. 426 00:27:19,389 --> 00:27:20,556 İyi görünüyorsun. 427 00:27:20,640 --> 00:27:23,226 Neden bu kadar geciktiniz? 428 00:27:23,309 --> 00:27:24,811 -İşimiz vardı. -Buraya gel. 429 00:27:24,894 --> 00:27:26,020 Okulla ilgili. 430 00:27:26,104 --> 00:27:27,647 -Anne! -Evet, belli. 431 00:27:29,774 --> 00:27:31,275 -Merhaba. -Lily. Liliana. 432 00:27:31,359 --> 00:27:32,819 -Nasılsın? -Liliana, gel. 433 00:27:32,902 --> 00:27:36,447 Onları buradan götür. Bir film aç ya da iPad'i ver. Hadi. 434 00:27:37,865 --> 00:27:38,741 Tamam. 435 00:27:39,826 --> 00:27:42,036 -Her şey yolunda mı? -Her şey yolunda. 436 00:27:42,120 --> 00:27:44,288 Baban geciktiğiniz için telaş yaptı. 437 00:27:44,372 --> 00:27:46,290 -Javi, bekliyorlar. -Gidin. 438 00:27:46,833 --> 00:27:47,875 -Javier! -Hadi. 439 00:27:47,959 --> 00:27:49,752 Hadi oğlum. Bekliyorlar. 440 00:27:51,462 --> 00:27:53,381 Bana anlatana kadar gitmiyorum. 441 00:27:55,883 --> 00:27:56,968 Natalia, yeter. 442 00:27:58,970 --> 00:28:00,888 Uyuyamıyorum bile. 443 00:28:01,472 --> 00:28:02,932 Onu çok özlüyorum. 444 00:28:04,559 --> 00:28:05,977 Sürekli onu düşünüyorum. 445 00:28:06,060 --> 00:28:07,895 Maria'nın telefonu bende. 446 00:28:07,979 --> 00:28:10,440 Ona gönderdiğin tüm mesajları okudum. 447 00:28:11,441 --> 00:28:13,192 Neyi söylemesini istemedin? 448 00:28:13,276 --> 00:28:14,110 Anlat bana! 449 00:28:15,903 --> 00:28:17,238 Acı verici, biliyorum 450 00:28:18,906 --> 00:28:21,701 Sen onun en iyi arkadaşıydın ama ben kardeşiyim. 451 00:28:21,784 --> 00:28:23,035 Bunu bilmem gerek. 452 00:28:27,582 --> 00:28:29,208 Vazgeçmeyeceksin, değil mi? 453 00:28:35,965 --> 00:28:37,967 Anlaşmanızda sakladığınız şey ne? 454 00:28:40,845 --> 00:28:43,639 -İyisin, değil mi? -Evet, anne. Maça çıkacağım. 455 00:28:43,723 --> 00:28:44,557 Harika. 456 00:28:44,640 --> 00:28:46,184 -Su ister misin? -Olur. 457 00:28:46,267 --> 00:28:47,685 -Ben gideyim. -Sağ olun. 458 00:28:48,311 --> 00:28:49,187 İyi misin? 459 00:28:49,270 --> 00:28:52,190 Javi, bir gelsene. Affedersin Sofia. Uzun sürmez. 460 00:28:53,149 --> 00:28:55,651 Ne demeye Adrian'ın evine gittin? 461 00:28:56,736 --> 00:28:58,446 Ailesi az önce kulübü aradı. 462 00:28:58,946 --> 00:29:01,491 Göze batmamanın nesini anlamadın? 463 00:29:12,251 --> 00:29:15,588 -Yardım ister misiniz? -Evet, içkileri koyabilirsin. 464 00:29:15,671 --> 00:29:17,632 -Tamam. -Bıktım şu adamdan. 465 00:29:19,759 --> 00:29:21,928 Çocuğu bir türlü rahat bırakmıyor. 466 00:29:22,553 --> 00:29:26,599 Javi bir gün durup duruken "Anne ben babama taşınıyorum" dedi. 467 00:29:26,682 --> 00:29:29,227 Açıklama falan da yok. Anlamıyorum. 468 00:29:29,310 --> 00:29:31,187 İkimiz de biteriz Javi. 469 00:29:31,771 --> 00:29:33,523 Bu ne zaman oldu? 470 00:29:34,398 --> 00:29:36,025 Bir yıl kadar önce. 471 00:29:38,361 --> 00:29:40,613 -Bunu söyleyemeyiz. -Evet, söylersiniz. 472 00:29:41,155 --> 00:29:43,157 Lanet olsun, bilmem gerek. Lütfen. 473 00:29:43,241 --> 00:29:44,867 -Sadece anlaşma değil ki. 474 00:29:44,951 --> 00:29:45,993 -Başka ne var? 475 00:29:52,542 --> 00:29:54,001 Bilmek istediğine emin misin? 476 00:30:09,684 --> 00:30:11,769 "Babama taşınıyorum" dedi. 477 00:30:12,478 --> 00:30:14,397 Neden takımda değilsin? 478 00:30:14,480 --> 00:30:15,314 İşte, baba. 479 00:30:15,398 --> 00:30:16,941 Bu kadar saçmalık yeter. 480 00:30:17,024 --> 00:30:19,193 Sen de benim gibi bir futbolcusun. 481 00:30:19,277 --> 00:30:20,570 Bu senin kanında var. 482 00:30:24,866 --> 00:30:26,951 ETKİNLİKLER - HAKLAR ENİGMA ODALARI 483 00:30:29,453 --> 00:30:30,580 Güven bana. 484 00:30:30,663 --> 00:30:31,539 ENİGMA ODALARI 485 00:30:32,665 --> 00:30:34,667 Bana saldırdılar ve kaçtılar. 486 00:30:36,210 --> 00:30:37,420 BİZİ GÖZETLEMESİNİ İSTEDİ 487 00:30:37,503 --> 00:30:38,796 Ne yapacağız şimdi? 488 00:30:39,463 --> 00:30:41,465 Cesedi kimin taşıdığını bulacağız. 489 00:30:41,966 --> 00:30:46,804 Ya da o mesajı kimin gönderdiğini. Bence bu daha önemli. 490 00:30:46,888 --> 00:30:48,431 İkisi de aynı kişi. 491 00:30:48,514 --> 00:30:49,682 Göreceksiniz. 492 00:30:52,768 --> 00:30:57,315 CESEDİ KİM TAŞIDI? 493 00:30:59,400 --> 00:31:02,361 Göze batmamanın nesini anlamadın? 494 00:31:02,862 --> 00:31:06,282 Pisliklerini temizlememden bıkmadın mı? 495 00:31:07,450 --> 00:31:10,745 Bu seviyeye gelmek için çok çalıştık Javi. 496 00:31:11,245 --> 00:31:12,622 Bunu berbat etme. 497 00:31:21,964 --> 00:31:24,467 O pislik bana silah doğrulttu. 498 00:31:24,550 --> 00:31:26,218 Sonra hepsi paramı aldı. 499 00:31:27,970 --> 00:31:31,390 O gece okulda tek biz yoktuk. 500 00:31:33,434 --> 00:31:35,019 Burada ne yapıyorsunuz? 501 00:31:35,102 --> 00:31:36,812 Sonra işler sarpa sardı. 502 00:31:39,565 --> 00:31:40,816 Burada neler oluyor? 503 00:31:40,900 --> 00:31:43,027 -O para benim. -Kız kardeşimi öldürecekler. 504 00:31:43,110 --> 00:31:44,987 -Benden çaldılar. -Hayır! 505 00:31:46,489 --> 00:31:47,615 Maria yaptı. 506 00:31:54,538 --> 00:31:55,498 Hepimiz yaptık. 507 00:31:57,166 --> 00:32:00,211 Susana'nın cesedini evine kim taşıdı? 508 00:32:02,088 --> 00:32:02,922 Sofia. 509 00:32:04,632 --> 00:32:06,175 CESEDİ KİM TAŞIDI? 510 00:32:13,057 --> 00:32:14,600 Cesedi baban taşıdı. 511 00:32:15,434 --> 00:32:16,310 Değil mi? 512 00:32:17,728 --> 00:32:19,689 Karşılığında tekrar futbola başladın. 513 00:32:21,524 --> 00:32:23,150 Nefret etmene rağmen. 514 00:32:23,651 --> 00:32:26,737 Babandan usanmış olmana rağmen. 515 00:32:29,365 --> 00:32:31,784 Bu sana ilk yardım edişi değil. 516 00:32:32,660 --> 00:32:35,913 Bu yüzden cesedi kimin taşıdığını bulmamızı istemedin. 517 00:32:37,456 --> 00:32:40,710 Kaçış odasında kimse sana saldırmadı, o sendin. 518 00:32:42,920 --> 00:32:45,339 Cevap aramama engel olmak için. 519 00:32:51,637 --> 00:32:52,722 Sofia! 520 00:32:53,723 --> 00:32:55,391 Sofia, yardım et! 521 00:33:00,604 --> 00:33:02,023 Açıkla bana, Javier. 522 00:33:05,443 --> 00:33:06,819 Ne oldu? 523 00:34:38,119 --> 00:34:40,162 Alt yazı çevirmeni: Filiz Kart