1
00:00:06,549 --> 00:00:09,844
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:11,429 --> 00:00:13,014
Ambulans lazım.
3
00:00:13,681 --> 00:00:14,640
Lütfen!
4
00:00:22,440 --> 00:00:24,317
ASİSTOLİ
NEA
5
00:00:50,218 --> 00:00:51,052
Durumu stabil.
6
00:00:51,594 --> 00:00:53,596
Yoğun bakımda ama iyileşecek.
7
00:00:54,764 --> 00:00:56,140
Pablo olduğuna inanamıyorum.
8
00:00:56,724 --> 00:00:57,850
Kahrolası psikopat.
9
00:00:58,434 --> 00:01:02,563
Az kalsın beni öldürüyordu.
Ben bile bu kadar pislik olamam.
10
00:01:04,148 --> 00:01:07,693
-Seninle de haddini aştı.
-Hayır. Seni niye öldürmek istesin?
11
00:01:07,777 --> 00:01:09,529
Hapse girmek için mi?
12
00:01:09,612 --> 00:01:10,780
Hiç mantıklı değil.
13
00:01:11,364 --> 00:01:14,075
Sanki Pablo mantıklı davranan biri mi?
14
00:01:14,700 --> 00:01:15,993
Unuttun herhâlde.
15
00:01:16,077 --> 00:01:18,746
Beni milyarlarca kez dövdü.
16
00:01:19,247 --> 00:01:20,081
Öyle değil mi?
17
00:01:20,581 --> 00:01:21,791
Hemşire.
18
00:01:21,874 --> 00:01:23,751
Toksiloji testi niçin?
19
00:01:23,835 --> 00:01:25,670
Ben emirleri uyguluyorum bayan.
20
00:01:25,753 --> 00:01:28,172
Evet ama oğlum içkiliyken araç kullanmaz.
21
00:01:28,256 --> 00:01:31,843
-Doktorla konuşmak ister misiniz? Gelin.
-Evet. Bir açıklama istiyorum.
22
00:01:31,926 --> 00:01:33,136
Alkol kokuyordu.
23
00:01:33,219 --> 00:01:36,097
Sence bu olay,
uçuş okulu başvurusunu etkiler mi?
24
00:01:36,180 --> 00:01:38,015
Umarım canına okur.
25
00:01:56,200 --> 00:01:57,493
Kahrolası Pablo.
26
00:01:57,577 --> 00:01:59,412
Bunca zaman bizi manipüle etti.
27
00:02:00,163 --> 00:02:01,497
Tuvalete gitmeliyim.
28
00:02:15,928 --> 00:02:17,388
Benimle gelebilir misin?
29
00:02:26,272 --> 00:02:27,857
Kapı çalmak yok mu sizde?
30
00:02:27,940 --> 00:02:29,066
Ne yapıyorsun?
31
00:02:30,193 --> 00:02:34,488
Pablo'yu görmeye geldim,
dedikodusunu yapmaya değil.
32
00:02:34,989 --> 00:02:39,202
Bir videoda, onlarla konuşursan
daha hızlı iyileştiklerini izlemiştim.
33
00:02:45,541 --> 00:02:46,375
İşim bitti.
34
00:02:59,180 --> 00:03:00,806
Sofia, eşyaları burada.
35
00:03:06,938 --> 00:03:08,856
Akıllı saati.
36
00:03:08,940 --> 00:03:10,399
Mesajlarına bak.
37
00:03:10,483 --> 00:03:12,151
MESAJLAR
CLAUDIA
38
00:03:12,235 --> 00:03:13,694
Sonuncusu Claudia'dan.
39
00:03:14,779 --> 00:03:16,280
CLAUCTRIZ_
SEVİŞELİM…
40
00:03:16,364 --> 00:03:19,325
"Beni sert düzdüğünü hayal ediyorum.
41
00:03:20,952 --> 00:03:23,621
Başta direniyorum
ama sen beni saçımdan tutup
42
00:03:24,538 --> 00:03:26,499
istediğim şeyi bana veriyorsun."
43
00:03:27,458 --> 00:03:28,292
Pekâlâ.
44
00:03:29,377 --> 00:03:31,963
PABLO - ŞAKA MI YAPIYORSUN?
CLAUDIA - YAPACAK MISIN?
45
00:03:33,589 --> 00:03:35,800
"Yarın tiyatro odasında görüşürüz."
46
00:03:35,883 --> 00:03:38,010
Ama bu Claudia değil.
47
00:03:43,975 --> 00:03:45,601
Evet, o değil.
48
00:03:46,602 --> 00:03:49,397
-Bunda fazladan bir alt çizgi var.
-Bu kim peki?
49
00:03:51,357 --> 00:03:52,608
Aramalarına bak.
50
00:03:52,692 --> 00:03:54,318
İşte buradalar. Evet.
51
00:03:54,402 --> 00:03:56,445
Claudia'yı aramış ama o açmamış.
52
00:03:56,529 --> 00:03:58,614
Sonra bilinmeyen numaradan aranmış.
53
00:03:59,657 --> 00:04:00,700
Saate bak.
54
00:04:01,409 --> 00:04:05,079
Arama 12 dakika sürmüş
ve tam kaza anında sonlanmış.
55
00:04:05,162 --> 00:04:05,997
Olamaz…
56
00:04:08,541 --> 00:04:10,251
Onu arayan kişiyle
57
00:04:11,502 --> 00:04:14,255
Claudia taklidi yapan kişi aynı.
58
00:04:15,464 --> 00:04:18,092
@_bütünsırlarınız_, onun Claudia'yla
yüzleştikten sonra
59
00:04:18,175 --> 00:04:19,844
hassaslaşacağını biliyordu.
60
00:04:21,345 --> 00:04:23,681
Yol boyunca onu yönlendirdi.
61
00:04:23,764 --> 00:04:25,850
Raul gibi onu da manipüle etti.
62
00:04:27,226 --> 00:04:29,812
Pablo'nun, Raul'u ezmesini istedi.
63
00:04:29,895 --> 00:04:32,356
Pablo, @_bütünsırlarınız_ olamaz.
64
00:04:40,573 --> 00:04:43,993
GERRY - DOSTUM, İYİ MİSİN?
GELMEMİ İSTEMEDİĞİNE EMİN MİSİN?
65
00:04:44,076 --> 00:04:46,746
RAUL
ENDİŞE ETME, HER ŞEY YOLUNDA DOSTUM.
66
00:04:49,457 --> 00:04:52,043
GERRY - KİMİNLE YAZIŞIYORUM?
YAŞLI BİR KADIN GİBİSİN.
67
00:04:52,126 --> 00:04:53,127
Her şey yolunda mı?
68
00:04:55,755 --> 00:04:57,631
Bir arkadaşın başı dertte.
69
00:04:59,175 --> 00:05:00,217
Ne oldu?
70
00:05:02,094 --> 00:05:03,596
Aslında yok bir şey.
71
00:05:05,681 --> 00:05:06,766
Taco nasıl?
72
00:05:07,266 --> 00:05:08,184
İyi, değil mi?
73
00:05:08,267 --> 00:05:10,311
-Evet.
-Leziz olduğunu söylemiştim.
74
00:05:10,394 --> 00:05:13,189
Bu restoranı seviyorum,
salsa sosu da efsane.
75
00:05:19,779 --> 00:05:22,490
Pablo hakkında kötü düşündüğüm için
bok gibi hissediyorum.
76
00:05:23,783 --> 00:05:24,617
İyisi mi,
77
00:05:25,117 --> 00:05:26,494
Ana'nın yanına gideyim.
78
00:05:31,248 --> 00:05:35,336
Galiba açsın Raul.
Birkaç tane daha alsana.
79
00:05:37,963 --> 00:05:39,340
Hayır, teşekkürler.
80
00:05:42,635 --> 00:05:45,596
Ya sen Javi, aç değil misin?
81
00:05:50,434 --> 00:05:51,519
Bu, hayır demekti.
82
00:06:02,154 --> 00:06:03,656
Ben tuvalete gidiyorum.
83
00:06:03,739 --> 00:06:04,573
İyi misin?
84
00:06:05,491 --> 00:06:07,493
-Çok sık gidiyorsun da.
-Evet anne.
85
00:06:07,576 --> 00:06:09,703
Bol su içersen böyle olur.
86
00:06:09,787 --> 00:06:12,081
Bir dene bence. Yorgun görünüyorsun.
87
00:06:18,879 --> 00:06:20,297
Natalia, ne kötü rolcü.
88
00:06:23,384 --> 00:06:27,012
Sözde Javier'le konuşmak istemiyor.
89
00:06:29,432 --> 00:06:31,642
Sen de sözde aç değilsin.
90
00:06:38,315 --> 00:06:41,360
-İstersen birkaç tane alabilirim.
-Yok, bu arada…
91
00:06:43,612 --> 00:06:45,156
…bence iyi görünüyorsun.
92
00:06:55,124 --> 00:06:57,042
Bir gün arkadaşlarla buradayız.
93
00:06:57,126 --> 00:06:58,836
Dario diye bir arkadaşım var.
94
00:06:58,919 --> 00:06:59,837
O gün çok sarhoştu.
95
00:06:59,920 --> 00:07:02,840
Diğer arkadaş Raul dedi ki
"Hesabını ben ödemem."
96
00:07:02,923 --> 00:07:06,677
Bunun üzerine Dario, birasını fondip yaptı
ve sonra öyle bir kustu ki
97
00:07:06,760 --> 00:07:07,845
her yer kusmuk oldu.
98
00:07:07,928 --> 00:07:10,598
-Nasıldı, anlatamam…
-Bilgi için teşekkürler.
99
00:07:10,681 --> 00:07:12,016
Pardon!
100
00:07:12,099 --> 00:07:13,309
Selam, iyi akşamlar.
101
00:07:13,392 --> 00:07:16,353
Üç taco al pastor, iki de carnitas lütfen.
102
00:07:18,439 --> 00:07:19,982
-Ne oldu?
-Siktir.
103
00:07:20,065 --> 00:07:21,233
Geliyor, değil mi?
104
00:07:23,277 --> 00:07:24,612
Bebeğim, ne haber?
105
00:07:24,695 --> 00:07:26,947
-İyiyim. Ya sen?
-İyiyim, teşekkürler.
106
00:07:27,031 --> 00:07:29,575
-Ben Rosita, memnun oldum.
-Bernardo. Selam.
107
00:07:30,910 --> 00:07:32,036
O bir Alman.
108
00:07:32,119 --> 00:07:34,872
Siz ikiniz…
109
00:07:35,372 --> 00:07:36,499
hükümlü müsünüz?
110
00:07:39,960 --> 00:07:40,794
Evet.
111
00:07:40,878 --> 00:07:42,421
Suçluları çok severim.
112
00:07:42,505 --> 00:07:45,257
Sanırım seninle bu yüzden çıktım,
gidişatını gördüm.
113
00:07:45,341 --> 00:07:48,010
Gerry'le çıkıyorduk, yalancıktan tabii.
114
00:07:48,093 --> 00:07:49,553
Ama önemli değil.
115
00:07:49,637 --> 00:07:51,180
-Sorun yok.
-Dario nerede?
116
00:07:52,473 --> 00:07:53,307
Kim?
117
00:07:54,308 --> 00:07:56,018
Erkek arkadaşın. Dario.
118
00:07:56,101 --> 00:07:58,354
-Erkek arkadaşı Dario'yu tanıyor musun?
-Tamam.
119
00:07:58,437 --> 00:08:00,940
-Şu kusan çocuk, değil mi?
-Evet, o.
120
00:08:01,023 --> 00:08:04,193
-Kusan çocuk, onun erkek arkadaşı.
-Çok komiksin.
121
00:08:04,276 --> 00:08:07,404
İyi olmana sevindim, yüzün gülüyor.
Luis'in üzüntüsü geçmiş.
122
00:08:07,488 --> 00:08:10,282
Açıkçası sen onu çok andırıyorsun.
123
00:08:10,366 --> 00:08:11,200
Luis kim?
124
00:08:13,118 --> 00:08:13,994
Olamaz!
125
00:08:14,495 --> 00:08:15,329
Pot mu kırdım?
126
00:08:16,455 --> 00:08:18,541
Sizi daha fazla meşgul etmeyeyim.
127
00:08:18,624 --> 00:08:21,460
Memnun oldum Bernardo.
Seni görmek güzeldi cicim.
128
00:08:21,544 --> 00:08:22,586
Görüşürüz.
129
00:08:22,670 --> 00:08:23,504
Hoşça kalın.
130
00:08:23,587 --> 00:08:24,922
-Güle güle.
-Hoşça kal.
131
00:08:27,174 --> 00:08:29,593
NATALIA
YAZIYOR…
132
00:08:33,305 --> 00:08:35,766
-Geçebilir miyim?
-Gözlerime bakamıyor musun?
133
00:08:35,849 --> 00:08:38,102
-İzin verir misin?
-Devam et.
134
00:08:38,936 --> 00:08:41,814
İstediğin bu mu? Git, kendini avut.
135
00:08:44,483 --> 00:08:47,194
En azından o, babamla uğraşmıyor.
136
00:08:47,278 --> 00:08:50,281
Acapulco'ya çekip gitmiyor,
üzerime sorun yıkmıyor.
137
00:08:50,948 --> 00:08:52,950
Sorunları yaşayan benim.
138
00:08:53,784 --> 00:08:56,287
Bencil olma, artık babanla yakınsın.
139
00:08:56,370 --> 00:08:57,204
Peki ya ben?
140
00:09:00,124 --> 00:09:01,792
-Babasının oğlu.
-Öyle olsun.
141
00:09:09,174 --> 00:09:10,509
Luis, eski sevgilin mi?
142
00:09:12,928 --> 00:09:14,013
Açıkçası…
143
00:09:15,681 --> 00:09:18,183
Bilmiyorum. Bu konuda konuşmasak?
144
00:09:19,893 --> 00:09:22,605
-Bana hiçbir şey anlatmak istemiyorsun.
-Ne?
145
00:09:22,688 --> 00:09:25,524
Bu konuda konuşmak istemememden
bunu mu çıkardın?
146
00:09:25,608 --> 00:09:28,068
Az önce sana arkadaşlarımdan
bahsettim ya.
147
00:09:28,777 --> 00:09:32,239
Bu konuda konuşmak istemiyorsam
istemiyorumdur, o kadar.
148
00:09:32,323 --> 00:09:34,116
Dinle, merkezde görüşürüz.
149
00:09:34,783 --> 00:09:35,868
Yemek için sağ ol.
150
00:09:43,917 --> 00:09:45,919
Raul, kalacak yerin var mı?
151
00:09:46,545 --> 00:09:48,130
Umurunda mı sanki?
152
00:09:48,756 --> 00:09:50,633
Bir arkadaşına soramaz mısın?
153
00:09:51,342 --> 00:09:55,512
Oldu, kahrolası hackera kim evini açar ki?
154
00:09:56,555 --> 00:09:59,058
-İyi de…
-Benim evimde kalabilirsin.
155
00:10:00,100 --> 00:10:02,603
O kadar çaresiz değilim.
156
00:10:02,686 --> 00:10:06,190
Haklısın.
Eminim sokakta uyumak daha iyidir.
157
00:10:08,233 --> 00:10:10,194
Tamam, davetini kabul edeceğim.
158
00:10:10,277 --> 00:10:13,113
Ama sadece bu gece için.
Yarın duruma bakarım.
159
00:10:17,618 --> 00:10:18,452
Javi,
160
00:10:19,119 --> 00:10:21,372
neden Raul'u evine davet ettin?
161
00:10:23,874 --> 00:10:25,584
Onun için endişelenmedin mi?
162
00:10:26,085 --> 00:10:28,962
Ayrıca Raul dengesiz,
yakınımda olması daha iyi.
163
00:10:29,046 --> 00:10:30,381
Cidden sorun değil.
164
00:10:32,257 --> 00:10:34,593
Kalmak istediğine emin misin?
165
00:10:35,344 --> 00:10:37,012
Evet Ana. Merak etme.
166
00:10:37,096 --> 00:10:40,015
Evine git ve dinlen.
Bir şey olursa haber veririm.
167
00:10:41,141 --> 00:10:43,811
Pablo'nun senin gibi bir arkadaşı
olması ne hoş.
168
00:10:45,104 --> 00:10:48,023
Bir şeye ihtiyacın olursa beni ara lütfen.
169
00:10:48,524 --> 00:10:50,359
-Söz.
-Saat kaç olursa olsun.
170
00:10:51,193 --> 00:10:52,152
Teşekkürler.
171
00:10:53,987 --> 00:10:56,323
-Biraz uyu.
-Teşekkürler. Hoşça kal.
172
00:11:08,335 --> 00:11:11,213
Doktor, toksikoloji testi niçin?
173
00:11:11,296 --> 00:11:12,715
Alkol kokuyordu.
174
00:11:14,049 --> 00:11:16,760
YALNIZCA YETKİLİ PERSONEL
KLİNİK LABORATUVAR
175
00:11:41,452 --> 00:11:42,411
Evet.
176
00:11:52,129 --> 00:11:53,088
Hadi Gerardo.
177
00:11:53,172 --> 00:11:54,339
Geliyorum anne.
178
00:12:05,142 --> 00:12:06,602
Üstündeki nereden çıktı?
179
00:12:06,685 --> 00:12:09,062
-Takımdan bir arkadaş ödünç verdi.
-Hadi.
180
00:12:09,688 --> 00:12:11,148
Hepsini iç.
181
00:12:12,441 --> 00:12:13,567
Acelem var anne.
182
00:12:14,610 --> 00:12:16,320
-Seni seviyorum.
-Dikkatli ol.
183
00:12:16,862 --> 00:12:18,071
Uslu dur evlat.
184
00:12:19,156 --> 00:12:20,407
Sağlıcakla büyükanne.
185
00:13:16,421 --> 00:13:17,548
Dur lütfen!
186
00:13:18,715 --> 00:13:19,800
Dur dostum.
187
00:13:22,344 --> 00:13:23,554
Hayır!
188
00:13:30,060 --> 00:13:31,311
Dur lütfen.
189
00:13:31,937 --> 00:13:32,980
İmdat!
190
00:13:33,063 --> 00:13:34,022
Yardım edin!
191
00:13:35,816 --> 00:13:37,943
Yardım edin!
192
00:13:39,319 --> 00:13:40,946
Yatağa üstün ıslak oturma.
193
00:13:41,738 --> 00:13:42,573
Pardon.
194
00:13:43,740 --> 00:13:45,868
Çarşafı günlük değiştirirsin sandım.
195
00:13:45,951 --> 00:13:46,994
Bu senin için.
196
00:13:48,078 --> 00:13:49,913
-Nasılsın Javi?
-Selam baba.
197
00:13:49,997 --> 00:13:51,540
Bacağın nasıl?
198
00:13:51,623 --> 00:13:53,000
-Çok daha iyi.
-Öyle mi?
199
00:13:53,083 --> 00:13:53,917
Tamam.
200
00:13:54,418 --> 00:13:56,169
Birkaç gün burada kalacak.
201
00:13:56,253 --> 00:13:57,963
-Merhaba.
-Merhaba.
202
00:13:58,505 --> 00:14:00,257
Bugün antrenman yok.
203
00:14:00,340 --> 00:14:01,174
Neden?
204
00:14:01,258 --> 00:14:02,885
Antrenmanlar askıya alındı.
205
00:14:02,968 --> 00:14:07,055
İkinci ligden bir çocuğu
kulübün dışında dövmüşler.
206
00:14:07,139 --> 00:14:08,181
Kimi?
207
00:14:08,265 --> 00:14:09,600
Adrian Carrasco.
208
00:14:09,683 --> 00:14:10,684
Gerçekten mi?
209
00:14:11,268 --> 00:14:13,103
Bacağını mahvetmişler.
210
00:14:13,979 --> 00:14:18,859
Kulüp başkanı partine geleceğini söyledi.
Belki Sofi'yi davet etmek istersin.
211
00:14:19,443 --> 00:14:22,029
-Eminim onunla tanışmak ister.
-Tamam.
212
00:14:25,574 --> 00:14:26,408
Baba.
213
00:14:27,492 --> 00:14:28,952
Onu kim dövmüş?
214
00:14:29,536 --> 00:14:30,704
Maskeli biri.
215
00:14:31,288 --> 00:14:32,748
İnanabiliyor musun?
216
00:14:41,214 --> 00:14:42,966
Badem sütü nasıl çıkarılıyor?
217
00:14:44,259 --> 00:14:46,762
İstersen sana da getirdim.
Hayır, sağ ol.
218
00:14:47,262 --> 00:14:49,056
-Meyve?
-Meyve sevmem.
219
00:14:49,139 --> 00:14:51,183
-Emin misin?
-Gerçekten sevmiyorum.
220
00:14:51,725 --> 00:14:55,938
Farkında mısın? Ben okuldan
ayrıldığımdan beri popüler kız sensin.
221
00:14:56,688 --> 00:14:58,815
-Öyle mi?
-Bunu hiç beklemiyordum.
222
00:14:59,608 --> 00:15:01,068
Ama bana sorarsan
223
00:15:01,151 --> 00:15:04,947
ilk bakışta memnuniyetsiz ifaden,
insanları rahatsız ediyor.
224
00:15:05,030 --> 00:15:08,241
-Yani kolay değil…
-Sofi, sence hangisi?
225
00:15:09,117 --> 00:15:10,661
Bu mu, bu mu?
226
00:15:10,744 --> 00:15:13,497
Nora, aslında ikisi de aynı.
227
00:15:13,580 --> 00:15:15,415
Sadece renkleri farklı.
228
00:15:15,499 --> 00:15:16,500
Aynılar.
229
00:15:16,583 --> 00:15:18,961
Hayır. Kusura bakma ama aynı değiller.
230
00:15:19,044 --> 00:15:21,296
Farklılar, Sofia. Yeşil.
231
00:15:21,380 --> 00:15:24,716
Yeşil, gözlerini ön plana çıkarıyor.
Diğerini salla.
232
00:15:24,800 --> 00:15:26,385
Yeşil olan iyi.
233
00:15:27,052 --> 00:15:29,137
-Yüzde bin.
-Bence de öyle.
234
00:15:29,638 --> 00:15:31,515
Yüzde bin. İşte bu.
235
00:15:32,015 --> 00:15:34,059
Baksana. Çok güçlü görünüyorsun.
236
00:15:34,142 --> 00:15:36,478
-İnan bana.
-Teşekkürler Nati.
237
00:15:36,561 --> 00:15:37,938
-Teşekkürler.
-Bayıldım.
238
00:15:38,021 --> 00:15:40,691
İçeri nasıl gireceksin?
Memnuniyetsiz ifadeni göster.
239
00:15:41,441 --> 00:15:43,777
Daha iyisini yapabilirsin.
Sofi gibi ama daha iyisi.
240
00:15:44,277 --> 00:15:45,278
-Hadi.
-Böyle mi?
241
00:15:45,362 --> 00:15:47,030
-Şirretçe. Evet.
-Oldu mu?
242
00:15:47,114 --> 00:15:48,031
Beğendim.
243
00:15:48,115 --> 00:15:49,533
-Sağ ol Nati.
-Ne demek?
244
00:15:49,616 --> 00:15:51,994
-Teşekkürler gerçekten.
-Güzel. Özgüven!
245
00:15:52,077 --> 00:15:54,997
-Özgüven. O iş benim.
-Başın dik yürü. O iş senin.
246
00:15:55,080 --> 00:15:56,164
Harika.
247
00:15:58,041 --> 00:16:00,502
Natalia, odama gelebilir misin lütfen?
248
00:16:00,585 --> 00:16:02,754
Olur, yardımımı da ister misin?
249
00:16:07,050 --> 00:16:10,012
LUIS NAVARRO
2003 - 2020
250
00:16:14,599 --> 00:16:16,309
Burada ne yapıyorsun?
251
00:16:17,686 --> 00:16:18,520
Affedersiniz.
252
00:16:19,021 --> 00:16:21,857
Hemen gidiyorum. Üzgünüm.
253
00:16:21,940 --> 00:16:23,734
Hapiste olduğunu sanıyordum.
254
00:16:23,817 --> 00:16:25,902
Evet. Hapisteyim.
255
00:16:25,986 --> 00:16:27,404
Aslında ıslahevindeyim.
256
00:16:27,904 --> 00:16:30,032
Bazen çıkmama izin veriyorlar.
257
00:16:32,451 --> 00:16:33,285
Öyle.
258
00:16:42,044 --> 00:16:43,462
Kahvaltı ettin mi?
259
00:16:47,174 --> 00:16:48,300
Görev nedir?
260
00:16:48,842 --> 00:16:50,719
Yolda açıklarım. Şunu giy.
261
00:16:50,802 --> 00:16:51,636
Gerçekten mi?
262
00:16:53,055 --> 00:16:55,390
-Tüm kıyafetlerin aynı mı?
-Elimdeki bu.
263
00:16:55,474 --> 00:16:59,895
-Niye senin gibi giyinmeliyim?
-Oraya şık gidilmez. O sebeple.
264
00:17:02,856 --> 00:17:04,691
Kot giymeyi hiç sevmiyorum.
265
00:17:08,320 --> 00:17:10,072
-Sağ ol Mau.
-Rica ederim.
266
00:17:13,992 --> 00:17:16,078
Günaydın. Bu taraftan.
267
00:17:16,703 --> 00:17:17,746
Günaydın.
268
00:17:23,585 --> 00:17:24,461
Bu Gerry.
269
00:17:24,544 --> 00:17:25,378
-Selam.
-Selam.
270
00:17:27,547 --> 00:17:31,176
LGBTQI+ KİŞİLER İÇİN
KAMU POLİTİKASI İHTİYACI
271
00:17:35,430 --> 00:17:37,599
Seni biriyle tanıştırayım. Bu Gerry.
272
00:17:37,682 --> 00:17:40,227
-Gerry, memnun oldum. Ben Andy.
-Merhaba.
273
00:17:40,310 --> 00:17:42,229
İçecek bir şey ister misiniz?
274
00:17:42,312 --> 00:17:43,897
Evet. Ben kahve alayım.
275
00:17:43,980 --> 00:17:45,232
Kahve. Ya sen?
276
00:17:45,315 --> 00:17:46,858
-Olur, lütfen.
-İki kahve.
277
00:17:46,942 --> 00:17:47,984
Teşekkürler.
278
00:17:49,653 --> 00:17:50,862
Andy çok iyi biri.
279
00:17:50,946 --> 00:17:53,657
İki yıldır barınağı yönetiyor.
280
00:17:54,741 --> 00:17:56,201
Burada ne yapıyorsun?
281
00:17:56,284 --> 00:17:57,494
Gönüllü çalışıyorum.
282
00:17:59,955 --> 00:18:01,957
-Teşekkürler.
-Kahveler.
283
00:18:02,040 --> 00:18:05,460
Gerry, memnun oldum. Rahatına bak.
Ben buralardayım.
284
00:18:05,544 --> 00:18:06,837
-Sağ ol.
-Teşekkürler.
285
00:18:06,920 --> 00:18:07,796
Hoşça kalın.
286
00:18:09,047 --> 00:18:10,423
Açıkçası
287
00:18:11,842 --> 00:18:13,510
sizin bu kadar açık görüşlü…
288
00:18:16,471 --> 00:18:19,432
…olduğunuzu bilmiyordum.
289
00:18:21,101 --> 00:18:22,060
Değildim.
290
00:18:23,103 --> 00:18:23,979
Aslında
291
00:18:24,062 --> 00:18:27,065
Luis'in gey olduğunu
öğrendikten sonra böyle oldum.
292
00:18:28,150 --> 00:18:29,985
Bunu bana söyleyemeden öldü.
293
00:18:30,652 --> 00:18:31,653
Bilmiyorum.
294
00:18:31,736 --> 00:18:34,906
Mükemmel bir anne olmak için
öyle kaygılanıyordum ki
295
00:18:35,407 --> 00:18:36,408
onun kendini…
296
00:18:39,369 --> 00:18:43,415
…ifade etmesine
veya hislerini anlatmasına izin vermedim.
297
00:18:44,833 --> 00:18:45,667
Yani
298
00:18:46,209 --> 00:18:49,296
bunun başkasının başına gelmesini
engelleyebilirsem
299
00:18:49,379 --> 00:18:50,547
o zaman…
300
00:19:00,640 --> 00:19:02,434
Burası güney gibi kokuyor.
301
00:19:03,435 --> 00:19:05,979
Güneye gitmediğine eminim.
302
00:19:07,606 --> 00:19:08,690
Bu taraftan.
303
00:19:25,415 --> 00:19:26,291
Merhaba bayan.
304
00:19:26,374 --> 00:19:27,209
Merhaba.
305
00:19:27,292 --> 00:19:29,044
Adrian'ı görmeye geldik.
306
00:19:29,753 --> 00:19:31,338
Devam edin. Arka tarafta.
307
00:19:31,838 --> 00:19:32,672
Teşekkürler.
308
00:19:40,055 --> 00:19:41,514
İzninizle.
309
00:19:48,438 --> 00:19:50,440
Aman tanrım. Burada ne yapıyorsun?
310
00:19:50,523 --> 00:19:53,276
Yemin ederim eşyalarını
geri verecektim. İnan…
311
00:19:53,902 --> 00:19:56,154
Dostum beni daha fazla hırpalama.
312
00:19:56,238 --> 00:19:57,614
Bunu sana ben yapmadım.
313
00:19:58,782 --> 00:20:00,784
Durumunu görmeye geldim.
314
00:20:01,826 --> 00:20:03,286
Bunlar arkadaşlarım.
315
00:20:03,912 --> 00:20:04,746
Merhaba.
316
00:20:05,622 --> 00:20:06,748
Nasıl yani?
317
00:20:07,874 --> 00:20:08,708
Anne!
318
00:20:09,459 --> 00:20:10,293
Anne!
319
00:20:10,919 --> 00:20:12,295
-Anne!
-Sessiz ol!
320
00:20:12,379 --> 00:20:13,338
-Raul.
-Sus!
321
00:20:13,421 --> 00:20:17,133
Genç arkadaşın gergin.
Ayrıca buraya kovulmaya gelmedik.
322
00:20:17,217 --> 00:20:18,343
Dur.
323
00:20:19,135 --> 00:20:22,055
Neler oluyor?
Niye senden bu kadar korkuyor?
324
00:20:22,138 --> 00:20:24,641
Bağırmayı kes. Tamam mı?
325
00:20:25,767 --> 00:20:27,102
-Raul, kaldır…
-Hayır.
326
00:20:27,185 --> 00:20:29,271
-Bağırmayacak.
-Bağırmayı kesecek misin?
327
00:20:29,354 --> 00:20:30,188
Kaldır şunu.
328
00:20:30,272 --> 00:20:31,398
İndir elini.
329
00:20:32,190 --> 00:20:34,609
Bak, seni incitmek istemiyoruz.
330
00:20:34,693 --> 00:20:35,735
Gerçekten.
331
00:20:35,819 --> 00:20:37,904
Bunu sana yapanı bulmak istiyoruz.
332
00:20:37,988 --> 00:20:39,114
Yardım eder misin?
333
00:20:40,490 --> 00:20:41,449
Olur.
334
00:20:42,033 --> 00:20:42,867
Tamam.
335
00:20:46,830 --> 00:20:47,914
Adrian.
336
00:20:49,833 --> 00:20:52,377
Saldırıya uğradığında
üzerinde bu mu vardı?
337
00:20:57,048 --> 00:20:58,216
Evet.
338
00:21:00,802 --> 00:21:02,554
Senin peşindeydi Javi.
339
00:21:02,637 --> 00:21:05,265
Kaçış odasında başladığı işi
bitirmek istedi.
340
00:21:05,849 --> 00:21:07,559
Yanlış adamı mı dövdüler yani?
341
00:21:08,435 --> 00:21:09,728
Geri zekâlılar.
342
00:21:09,811 --> 00:21:13,273
Adrian, sana saldıran kişinin yüzünde
maske var mıydı?
343
00:21:16,234 --> 00:21:17,110
Evet.
344
00:21:22,741 --> 00:21:25,660
Böyle bir maske mi?
345
00:21:29,873 --> 00:21:30,790
Evet.
346
00:21:31,833 --> 00:21:35,211
Burası çok havasız,
sizi dışarıda bekleyeceğim.
347
00:22:01,279 --> 00:22:03,031
Bu kadar da titiz olunmaz ki!
348
00:22:03,114 --> 00:22:04,115
Ondan değil.
349
00:22:05,450 --> 00:22:07,327
@_bütünsırlarınız_ yüzünden.
350
00:22:08,203 --> 00:22:09,829
Ne diyorsun Sofia?
351
00:22:10,455 --> 00:22:13,333
Adrián'a maskeyi gösterdiğimde
yüzün düştü.
352
00:22:16,711 --> 00:22:18,963
Miden bulandı çünkü işin içindesin.
353
00:22:20,548 --> 00:22:23,468
Burası çok havasız,
sizi dışarıda bekleyeceğim.
354
00:22:23,551 --> 00:22:25,428
Maskeyi hastanede arıyordun.
355
00:22:25,512 --> 00:22:27,847
Pablo'yu görmeye geldim,
dedikodusunu yapmaya değil.
356
00:22:27,931 --> 00:22:31,059
Maskenin Pablo için
kullanıldığını sanıyordun.
357
00:22:31,935 --> 00:22:35,897
Neden tuvalete gittin?
@_bütünsırlarınız_ cevap mı bekliyordu?
358
00:22:36,689 --> 00:22:38,483
Maria'nın telefonunu kullandın
359
00:22:38,566 --> 00:22:41,569
çünkü elindeki külüstürle
bunu yapamıyorsun.
360
00:22:41,653 --> 00:22:42,904
Siktir, Sofia.
361
00:22:43,488 --> 00:22:47,867
Beni buraya teorini kanıtlamak için mi
getirdin? Evinde söyleseydin ya.
362
00:22:48,576 --> 00:22:49,536
Natalia.
363
00:22:51,079 --> 00:22:53,915
Ne zamandır @_bütünsırlarınız_ ile
görüşüyorsun?
364
00:23:04,634 --> 00:23:06,511
Onu niye tek başına bıraktınız?
365
00:23:11,599 --> 00:23:15,603
Maria'nın ölümünden bir süre sonra
internette bir şey gördüm
366
00:23:15,687 --> 00:23:18,523
ve ölümünün kaza olmadığından şüphelendim.
367
00:23:22,652 --> 00:23:24,529
Beni özlediniz mi?
368
00:23:25,363 --> 00:23:27,407
Cevap aramaya karar verdim.
369
00:23:28,366 --> 00:23:30,577
Onu niye tek başına bıraktınız?
370
00:23:43,298 --> 00:23:45,717
PABLO - GELEN MESAJ
CLADUIA - GELEN MESAJ
371
00:23:45,800 --> 00:23:46,759
@_BÜTÜNSIRLARINIZ_
372
00:23:49,762 --> 00:23:51,514
NATALIA
BU NE?
373
00:23:53,308 --> 00:23:56,269
KİMSİN VE BUNU KARDEŞİME
NEDEN GÖNDERDİN?
374
00:23:56,769 --> 00:23:58,354
@_BÜTÜNSIRLARINIZ_
GELEN MESAJ
375
00:23:58,438 --> 00:24:00,315
TÜM SORULARINI CEVAPLAYABİLİRİM
376
00:24:02,108 --> 00:24:04,486
AMA ÖNCE BENİM İÇİN BİR ŞEY YAPMALISIN :)
377
00:24:04,569 --> 00:24:06,029
Başka ne istedi?
378
00:24:06,112 --> 00:24:07,280
Hiçbir şey.
379
00:24:08,573 --> 00:24:10,450
Size yakın olmamı.
380
00:24:10,533 --> 00:24:12,452
Nerede olduğunuzu bilmemi.
381
00:24:12,535 --> 00:24:14,287
Bir adım önde olmak istedim.
382
00:24:14,370 --> 00:24:16,122
Yani artık bir casussun.
383
00:24:17,248 --> 00:24:19,459
Kim bu kahrolası @_bütünsırlarınız_?
384
00:24:19,542 --> 00:24:20,376
Bilmiyorum.
385
00:24:22,462 --> 00:24:24,047
Bana öyle bakmayın.
386
00:24:24,130 --> 00:24:27,133
Hiçbiriniz benden daha iyi değilsiniz.
387
00:24:29,093 --> 00:24:32,013
Siz ikiyüzlüsünüz,
ben bunu kendim için yapmadım.
388
00:24:33,264 --> 00:24:34,807
Kız kardeşim için yaptım.
389
00:24:35,475 --> 00:24:36,768
O öldü.
390
00:24:39,187 --> 00:24:41,231
Sen olsan ne yapardın?
391
00:24:47,362 --> 00:24:50,406
Yani Luis senden hoşlanıyordu, öyle mi?
392
00:25:00,708 --> 00:25:01,543
Evet.
393
00:25:05,213 --> 00:25:06,798
Bana bir resim çizmişti.
394
00:25:10,969 --> 00:25:13,263
Onu öldüren pislikse benim.
395
00:25:15,223 --> 00:25:17,225
Hoşlandığı adam.
396
00:25:17,308 --> 00:25:18,184
Ben.
397
00:25:19,310 --> 00:25:21,020
Onca insan arasında, ben.
398
00:25:31,447 --> 00:25:32,574
Kahretsin!
399
00:25:36,953 --> 00:25:38,246
Bu cidden çok ağır.
400
00:25:38,830 --> 00:25:40,415
Beni korkutuyorsun Gerry.
401
00:25:40,498 --> 00:25:43,167
Benimle bir daha konuşmak
istemezsen anlarım.
402
00:25:43,251 --> 00:25:45,545
Bunun olacağını biliyordum zaten.
403
00:25:45,628 --> 00:25:48,339
Sanırım yerinde olsam
ben de aynısı yapardım.
404
00:25:55,430 --> 00:25:57,432
AMBULANS
405
00:26:00,268 --> 00:26:01,519
-Güle güle.
-Sağ olun.
406
00:26:03,271 --> 00:26:04,355
İner misin lütfen?
407
00:26:06,649 --> 00:26:08,651
Yemeğe davetli değil miyim?
408
00:26:08,735 --> 00:26:09,694
Hayır dostum.
409
00:26:10,987 --> 00:26:12,030
İn hadi.
410
00:26:12,530 --> 00:26:13,364
Lütfen.
411
00:26:19,203 --> 00:26:21,873
Bize Pablo'nun nasıl olduğunu
haber ver ama.
412
00:26:21,956 --> 00:26:24,292
Tabii. İyi eğlenceler çifte kumrular.
413
00:26:29,255 --> 00:26:30,298
İyi misin?
414
00:26:32,842 --> 00:26:34,636
Seninle yalnız olmayı özledim.
415
00:26:37,221 --> 00:26:38,806
Babanın olayı kaçta?
416
00:26:42,018 --> 00:26:42,852
Şimdi.
417
00:26:44,395 --> 00:26:46,064
Ne düşünüyordun?
418
00:26:48,399 --> 00:26:49,317
Bilmem.
419
00:26:50,068 --> 00:26:51,319
Çöz bakalım.
420
00:27:02,455 --> 00:27:04,415
Tabii ya, hastane girişindeyiz.
421
00:27:04,499 --> 00:27:06,334
-Ufak detaylar.
-Ufak detaylar.
422
00:27:10,588 --> 00:27:12,048
-Saçım dağınık mı?
-Evet.
423
00:27:12,131 --> 00:27:13,591
-Öyle mi?
-Evet.
424
00:27:13,675 --> 00:27:14,842
-Javier.
-Sofia.
425
00:27:17,095 --> 00:27:19,305
-İyi görünüyorsun.
-Çok utanç verici.
426
00:27:19,389 --> 00:27:20,556
İyi görünüyorsun.
427
00:27:20,640 --> 00:27:23,226
Neden bu kadar geciktiniz?
428
00:27:23,309 --> 00:27:24,811
-İşimiz vardı.
-Buraya gel.
429
00:27:24,894 --> 00:27:26,020
Okulla ilgili.
430
00:27:26,104 --> 00:27:27,647
-Anne!
-Evet, belli.
431
00:27:29,774 --> 00:27:31,275
-Merhaba.
-Lily. Liliana.
432
00:27:31,359 --> 00:27:32,819
-Nasılsın?
-Liliana, gel.
433
00:27:32,902 --> 00:27:36,447
Onları buradan götür. Bir film aç
ya da iPad'i ver. Hadi.
434
00:27:37,865 --> 00:27:38,741
Tamam.
435
00:27:39,826 --> 00:27:42,036
-Her şey yolunda mı?
-Her şey yolunda.
436
00:27:42,120 --> 00:27:44,288
Baban geciktiğiniz için telaş yaptı.
437
00:27:44,372 --> 00:27:46,290
-Javi, bekliyorlar.
-Gidin.
438
00:27:46,833 --> 00:27:47,875
-Javier!
-Hadi.
439
00:27:47,959 --> 00:27:49,752
Hadi oğlum. Bekliyorlar.
440
00:27:51,462 --> 00:27:53,381
Bana anlatana kadar gitmiyorum.
441
00:27:55,883 --> 00:27:56,968
Natalia, yeter.
442
00:27:58,970 --> 00:28:00,888
Uyuyamıyorum bile.
443
00:28:01,472 --> 00:28:02,932
Onu çok özlüyorum.
444
00:28:04,559 --> 00:28:05,977
Sürekli onu düşünüyorum.
445
00:28:06,060 --> 00:28:07,895
Maria'nın telefonu bende.
446
00:28:07,979 --> 00:28:10,440
Ona gönderdiğin tüm mesajları okudum.
447
00:28:11,441 --> 00:28:13,192
Neyi söylemesini istemedin?
448
00:28:13,276 --> 00:28:14,110
Anlat bana!
449
00:28:15,903 --> 00:28:17,238
Acı verici, biliyorum
450
00:28:18,906 --> 00:28:21,701
Sen onun en iyi arkadaşıydın
ama ben kardeşiyim.
451
00:28:21,784 --> 00:28:23,035
Bunu bilmem gerek.
452
00:28:27,582 --> 00:28:29,208
Vazgeçmeyeceksin, değil mi?
453
00:28:35,965 --> 00:28:37,967
Anlaşmanızda sakladığınız şey ne?
454
00:28:40,845 --> 00:28:43,639
-İyisin, değil mi?
-Evet, anne. Maça çıkacağım.
455
00:28:43,723 --> 00:28:44,557
Harika.
456
00:28:44,640 --> 00:28:46,184
-Su ister misin?
-Olur.
457
00:28:46,267 --> 00:28:47,685
-Ben gideyim.
-Sağ olun.
458
00:28:48,311 --> 00:28:49,187
İyi misin?
459
00:28:49,270 --> 00:28:52,190
Javi, bir gelsene. Affedersin Sofia.
Uzun sürmez.
460
00:28:53,149 --> 00:28:55,651
Ne demeye Adrian'ın evine gittin?
461
00:28:56,736 --> 00:28:58,446
Ailesi az önce kulübü aradı.
462
00:28:58,946 --> 00:29:01,491
Göze batmamanın nesini anlamadın?
463
00:29:12,251 --> 00:29:15,588
-Yardım ister misiniz?
-Evet, içkileri koyabilirsin.
464
00:29:15,671 --> 00:29:17,632
-Tamam.
-Bıktım şu adamdan.
465
00:29:19,759 --> 00:29:21,928
Çocuğu bir türlü rahat bırakmıyor.
466
00:29:22,553 --> 00:29:26,599
Javi bir gün durup duruken
"Anne ben babama taşınıyorum" dedi.
467
00:29:26,682 --> 00:29:29,227
Açıklama falan da yok. Anlamıyorum.
468
00:29:29,310 --> 00:29:31,187
İkimiz de biteriz Javi.
469
00:29:31,771 --> 00:29:33,523
Bu ne zaman oldu?
470
00:29:34,398 --> 00:29:36,025
Bir yıl kadar önce.
471
00:29:38,361 --> 00:29:40,613
-Bunu söyleyemeyiz.
-Evet, söylersiniz.
472
00:29:41,155 --> 00:29:43,157
Lanet olsun, bilmem gerek. Lütfen.
473
00:29:43,241 --> 00:29:44,867
-Sadece anlaşma değil ki.
474
00:29:44,951 --> 00:29:45,993
-Başka ne var?
475
00:29:52,542 --> 00:29:54,001
Bilmek istediğine emin misin?
476
00:30:09,684 --> 00:30:11,769
"Babama taşınıyorum" dedi.
477
00:30:12,478 --> 00:30:14,397
Neden takımda değilsin?
478
00:30:14,480 --> 00:30:15,314
İşte, baba.
479
00:30:15,398 --> 00:30:16,941
Bu kadar saçmalık yeter.
480
00:30:17,024 --> 00:30:19,193
Sen de benim gibi bir futbolcusun.
481
00:30:19,277 --> 00:30:20,570
Bu senin kanında var.
482
00:30:24,866 --> 00:30:26,951
ETKİNLİKLER - HAKLAR
ENİGMA ODALARI
483
00:30:29,453 --> 00:30:30,580
Güven bana.
484
00:30:30,663 --> 00:30:31,539
ENİGMA ODALARI
485
00:30:32,665 --> 00:30:34,667
Bana saldırdılar ve kaçtılar.
486
00:30:36,210 --> 00:30:37,420
BİZİ GÖZETLEMESİNİ İSTEDİ
487
00:30:37,503 --> 00:30:38,796
Ne yapacağız şimdi?
488
00:30:39,463 --> 00:30:41,465
Cesedi kimin taşıdığını bulacağız.
489
00:30:41,966 --> 00:30:46,804
Ya da o mesajı kimin gönderdiğini.
Bence bu daha önemli.
490
00:30:46,888 --> 00:30:48,431
İkisi de aynı kişi.
491
00:30:48,514 --> 00:30:49,682
Göreceksiniz.
492
00:30:52,768 --> 00:30:57,315
CESEDİ KİM TAŞIDI?
493
00:30:59,400 --> 00:31:02,361
Göze batmamanın nesini anlamadın?
494
00:31:02,862 --> 00:31:06,282
Pisliklerini temizlememden bıkmadın mı?
495
00:31:07,450 --> 00:31:10,745
Bu seviyeye gelmek için çok çalıştık Javi.
496
00:31:11,245 --> 00:31:12,622
Bunu berbat etme.
497
00:31:21,964 --> 00:31:24,467
O pislik bana silah doğrulttu.
498
00:31:24,550 --> 00:31:26,218
Sonra hepsi paramı aldı.
499
00:31:27,970 --> 00:31:31,390
O gece okulda tek biz yoktuk.
500
00:31:33,434 --> 00:31:35,019
Burada ne yapıyorsunuz?
501
00:31:35,102 --> 00:31:36,812
Sonra işler sarpa sardı.
502
00:31:39,565 --> 00:31:40,816
Burada neler oluyor?
503
00:31:40,900 --> 00:31:43,027
-O para benim.
-Kız kardeşimi öldürecekler.
504
00:31:43,110 --> 00:31:44,987
-Benden çaldılar.
-Hayır!
505
00:31:46,489 --> 00:31:47,615
Maria yaptı.
506
00:31:54,538 --> 00:31:55,498
Hepimiz yaptık.
507
00:31:57,166 --> 00:32:00,211
Susana'nın cesedini evine kim taşıdı?
508
00:32:02,088 --> 00:32:02,922
Sofia.
509
00:32:04,632 --> 00:32:06,175
CESEDİ KİM TAŞIDI?
510
00:32:13,057 --> 00:32:14,600
Cesedi baban taşıdı.
511
00:32:15,434 --> 00:32:16,310
Değil mi?
512
00:32:17,728 --> 00:32:19,689
Karşılığında tekrar futbola başladın.
513
00:32:21,524 --> 00:32:23,150
Nefret etmene rağmen.
514
00:32:23,651 --> 00:32:26,737
Babandan usanmış olmana rağmen.
515
00:32:29,365 --> 00:32:31,784
Bu sana ilk yardım edişi değil.
516
00:32:32,660 --> 00:32:35,913
Bu yüzden cesedi kimin taşıdığını
bulmamızı istemedin.
517
00:32:37,456 --> 00:32:40,710
Kaçış odasında kimse sana
saldırmadı, o sendin.
518
00:32:42,920 --> 00:32:45,339
Cevap aramama engel olmak için.
519
00:32:51,637 --> 00:32:52,722
Sofia!
520
00:32:53,723 --> 00:32:55,391
Sofia, yardım et!
521
00:33:00,604 --> 00:33:02,023
Açıkla bana, Javier.
522
00:33:05,443 --> 00:33:06,819
Ne oldu?
523
00:34:38,119 --> 00:34:40,162
Alt yazı çevirmeni: Filiz Kart