1
00:00:06,549 --> 00:00:10,261
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:11,304 --> 00:00:12,805
Негайно потрібна швидка!
3
00:00:13,556 --> 00:00:14,390
Будь ласка!
4
00:00:22,440 --> 00:00:24,317
АСИСТОЛІЯ
АПНОЕ
5
00:00:50,009 --> 00:00:50,968
Стан стабільний,
6
00:00:51,636 --> 00:00:53,721
але важкий. Проте все буде добре.
7
00:00:54,263 --> 00:00:56,140
Не віриться, що це був Пабло.
8
00:00:56,224 --> 00:00:57,850
Довбаний псих.
9
00:00:57,934 --> 00:00:59,143
Мало мене не вбив.
10
00:00:59,644 --> 00:01:01,979
Навіть я не зміг би так вчинити.
11
00:01:04,107 --> 00:01:07,693
-Він перейшов межу з тобою.
-Ні. Навіщо йому тебе вбивати?
12
00:01:07,777 --> 00:01:09,403
Щоб потрапити за ґрати?
13
00:01:09,487 --> 00:01:10,780
У цьому немає сенсу.
14
00:01:11,405 --> 00:01:14,075
Гадаєш, у діях Пабло багато логіки?
15
00:01:14,158 --> 00:01:15,535
Ти що, забув?
16
00:01:16,077 --> 00:01:18,663
Як він постійно гамселив мене.
17
00:01:19,247 --> 00:01:20,081
Забув, так?
18
00:01:20,581 --> 00:01:21,791
Медсестро.
19
00:01:21,874 --> 00:01:23,709
Навіщо токсикологічні аналізи?
20
00:01:23,793 --> 00:01:25,419
Це стандартна процедура.
21
00:01:25,503 --> 00:01:28,047
Але мій син не міг сісти за кермо п'яним.
22
00:01:28,131 --> 00:01:31,008
-Можете запитати лікаря.
-Так. Нехай пояснить.
23
00:01:32,009 --> 00:01:33,136
Він точно набрався.
24
00:01:33,719 --> 00:01:36,097
Тепер льотна академія для нього закрита?
25
00:01:36,180 --> 00:01:37,849
Так цьому козлу і треба.
26
00:01:56,200 --> 00:01:57,493
Довбаний Пабло.
27
00:01:57,577 --> 00:01:59,412
Маніпулював нами весь цей час.
28
00:02:00,079 --> 00:02:00,997
Я до вбиральні.
29
00:02:15,970 --> 00:02:17,305
Можеш піти зі мною?
30
00:02:26,272 --> 00:02:27,857
Вас що, не вчили стукати?
31
00:02:27,940 --> 00:02:29,025
Що ти робиш?
32
00:02:30,026 --> 00:02:30,860
Я хотіла
33
00:02:31,611 --> 00:02:34,363
побути з ним,
а не слухати плітки про нього.
34
00:02:34,989 --> 00:02:38,868
А ще радять говорити
з пацієнтами заради швидшого одужання.
35
00:02:45,416 --> 00:02:46,250
Я закінчила.
36
00:02:58,971 --> 00:03:00,806
Софіє, ось його речі.
37
00:03:06,812 --> 00:03:08,689
Ось його розумний годинник.
38
00:03:08,773 --> 00:03:10,399
Перевір повідомлення.
39
00:03:10,483 --> 00:03:11,943
ПОВІДОМЛЕННЯ
КЛАУДІЯ
40
00:03:12,026 --> 00:03:13,236
Останнє від Клаудії.
41
00:03:14,403 --> 00:03:16,280
КЛАУКТРІЗ_
ТОДІ ЗАПАЛИМО РАЗОМ…
42
00:03:16,364 --> 00:03:19,075
«Я фантазую про палкий секс із тобою.
43
00:03:20,701 --> 00:03:23,788
Уявляю, як опираюся,
але ти хапаєш мене за волосся
44
00:03:24,497 --> 00:03:26,332
і трахаєш мене».
45
00:03:27,458 --> 00:03:28,292
Гаразд.
46
00:03:29,377 --> 00:03:32,004
ПАБЛО: ТИ СЕРЙОЗНО?
КЛАУДІЯ: ТИ ЗГОДЕН ЧИ НІ?
47
00:03:33,589 --> 00:03:35,633
«Побачимося завтра в студії».
48
00:03:35,716 --> 00:03:37,760
Але це не Клаудія.
49
00:03:43,933 --> 00:03:45,601
Ні, це не вона.
50
00:03:46,560 --> 00:03:49,105
-Тут зайве нижнє підкреслення.
-Тоді хто це?
51
00:03:51,148 --> 00:03:52,441
Перевір його дзвінки.
52
00:03:52,525 --> 00:03:53,776
Ось. Дивися.
53
00:03:54,402 --> 00:03:56,112
Клаудія йому не відповідала.
54
00:03:56,195 --> 00:03:58,155
Був дзвінок із невідомого номера.
55
00:03:59,657 --> 00:04:00,616
Подивися на час.
56
00:04:01,284 --> 00:04:04,787
Він тривав 12 хвилин
і закінчився, коли сталася аварія.
57
00:04:05,288 --> 00:04:06,122
О ні…
58
00:04:08,374 --> 00:04:10,293
Отже, той, хто подзвонив йому, —
59
00:04:11,335 --> 00:04:14,255
це той самий чувак,
який видав себе за Клаудію.
60
00:04:15,464 --> 00:04:17,967
Він вирішив, що Пабло стане вразливим
61
00:04:18,050 --> 00:04:19,844
після сварки з Клаудією.
62
00:04:21,345 --> 00:04:23,681
Він вів його по маршруту.
63
00:04:23,764 --> 00:04:25,850
Він маніпулював ним, як і Раулем.
64
00:04:26,976 --> 00:04:29,687
Він хотів, щоб Пабло переїхав Рауля.
65
00:04:29,770 --> 00:04:32,106
Пабло точно не @_усівашісекрети_.
66
00:04:39,196 --> 00:04:43,701
ДЖЕРРІ
ТИ ЯК? МОЖЕ, МЕНІ ВСЕ-ТАКИ ПРИЇХАТИ?
67
00:04:43,784 --> 00:04:46,162
РАУЛЬ
НЕ ХВИЛЮЙСЯ, МІЙ ДРУЖЕ. УСЕ ДОБРЕ.
68
00:04:46,662 --> 00:04:49,540
ДЖЕРРІ
ХТО ТАК КАЖЕ? ТИ НАЧЕ СТАРА БАБЦЯ.
69
00:04:52,001 --> 00:04:53,127
Усе добре?
70
00:04:55,629 --> 00:04:57,173
Так, у кореша проблеми.
71
00:04:59,091 --> 00:05:00,217
Що сталося?
72
00:05:01,844 --> 00:05:03,429
Нічого. Забудь.
73
00:05:05,681 --> 00:05:06,640
Як тобі тако?
74
00:05:07,266 --> 00:05:08,184
Офігенні, так?
75
00:05:08,267 --> 00:05:10,269
-Так.
-Я ж казав, що тут смакота.
76
00:05:10,353 --> 00:05:13,189
Обожнюю це місце. І сальса в них супер.
77
00:05:19,612 --> 00:05:22,031
Почуваюся хріново, бо подумала на Пабло.
78
00:05:23,783 --> 00:05:24,617
Знаєте що?
79
00:05:25,117 --> 00:05:26,535
Піду гляну, як там Ана.
80
00:05:31,040 --> 00:05:33,125
Ти з голодного краю, Рауліто?
81
00:05:34,126 --> 00:05:35,336
Піди купи ще.
82
00:05:37,963 --> 00:05:39,131
Ні, дякую.
83
00:05:42,635 --> 00:05:43,594
А ти, Хаві?
84
00:05:44,345 --> 00:05:45,596
Хочеш їсти?
85
00:05:50,601 --> 00:05:51,519
Це було «ні».
86
00:06:01,904 --> 00:06:02,822
Я до вбиральні.
87
00:06:03,739 --> 00:06:04,573
Ти в порядку?
88
00:06:05,449 --> 00:06:06,450
Часто туди ходиш.
89
00:06:06,534 --> 00:06:07,368
Так, матусю.
90
00:06:07,451 --> 00:06:09,703
Таке буває, коли дбаєш про зволоження.
91
00:06:09,787 --> 00:06:12,081
І тобі варто, бо обличчя змарніле.
92
00:06:18,838 --> 00:06:20,297
А в неї погано виходить.
93
00:06:23,259 --> 00:06:24,218
Удавати,
94
00:06:24,301 --> 00:06:26,554
що вона не хоче говорити з Хав'єром.
95
00:06:29,432 --> 00:06:31,642
А ти погано вдаєш, що не голодний.
96
00:06:38,315 --> 00:06:39,817
Можу тебе пригостити.
97
00:06:40,484 --> 00:06:41,318
До речі,
98
00:06:43,612 --> 00:06:45,156
у тебе гарне обличчя.
99
00:06:54,874 --> 00:06:56,333
Сидимо ми з пацанами.
100
00:06:57,001 --> 00:06:58,836
З нами був мій кореш Даріо.
101
00:06:58,919 --> 00:06:59,837
П'яний у дупу.
102
00:06:59,920 --> 00:07:02,840
Наш друг Рауль каже:
«Я ні за що не платитиму».
103
00:07:02,923 --> 00:07:06,677
Тож він випив цілу пінту по акції
і все тут заблював.
104
00:07:06,760 --> 00:07:07,845
Кожен куточок.
105
00:07:07,928 --> 00:07:10,598
-Ти навіть не уявляєш…
-Дякую за подробиці.
106
00:07:10,681 --> 00:07:12,016
Вибач!
107
00:07:12,099 --> 00:07:13,309
Добрий вечір.
108
00:07:13,392 --> 00:07:16,353
Можна три тако зі свининою
і два з яловичиною?
109
00:07:18,272 --> 00:07:19,815
-Що?
-От бляха.
110
00:07:19,899 --> 00:07:20,983
Вона йде сюди?
111
00:07:22,693 --> 00:07:24,111
Любчику, як ти?
112
00:07:24,612 --> 00:07:26,697
-Добре. А ти як?
-Добре, дякую.
113
00:07:26,780 --> 00:07:28,741
-Росіта. Дуже приємно.
-Бернардо.
114
00:07:28,824 --> 00:07:30,284
А це…
115
00:07:30,367 --> 00:07:32,036
Він німець.
116
00:07:32,119 --> 00:07:35,289
То ви двоє…
117
00:07:35,372 --> 00:07:36,499
співкамерники?
118
00:07:39,960 --> 00:07:40,794
Так.
119
00:07:40,878 --> 00:07:42,171
Обожнюю в'язнів.
120
00:07:42,254 --> 00:07:44,965
Тому ми й були разом,
бо я знала твоє майбутнє.
121
00:07:45,049 --> 00:07:48,010
Ми з Джеррі зустрічалися.
Я була його бородою.
122
00:07:48,093 --> 00:07:49,553
Але все добре.
123
00:07:49,637 --> 00:07:51,180
-Не хвилюйся.
-А де Даріо?
124
00:07:52,473 --> 00:07:53,307
Хто?
125
00:07:54,308 --> 00:07:56,018
Твій хлопець. Даріо.
126
00:07:56,101 --> 00:07:59,480
-Ти знаєш Даріо, її хлопця?
-Це той, що заблював тут усе?
127
00:07:59,563 --> 00:08:00,940
Так, то був він.
128
00:08:01,023 --> 00:08:03,776
-Це був її хлопець.
-Який ти жартівник!
129
00:08:04,276 --> 00:08:07,196
Рада, що ти вже оговтався і забув Луіса.
130
00:08:07,279 --> 00:08:09,782
Власне, ти мені дуже його нагадуєш.
131
00:08:10,449 --> 00:08:11,784
Хто такий Луіс?
132
00:08:12,952 --> 00:08:13,827
О ні.
133
00:08:14,411 --> 00:08:15,329
Бовкнула зайве?
134
00:08:16,247 --> 00:08:18,374
Тоді не будемо вам заважати.
135
00:08:18,457 --> 00:08:20,834
Приємно познайомитися. Рада тебе бачити.
136
00:08:21,585 --> 00:08:22,586
Ще побачимося.
137
00:08:22,670 --> 00:08:23,504
Бувай.
138
00:08:23,587 --> 00:08:24,880
-Бувайте.
-Бувай.
139
00:08:27,174 --> 00:08:30,010
НАТАЛІЯ
ПИШЕ…
140
00:08:33,347 --> 00:08:35,724
-Можна пройти?
-Уникаєш дивитися в очі?
141
00:08:35,808 --> 00:08:36,892
Можна?
142
00:08:36,976 --> 00:08:37,851
Іди.
143
00:08:38,936 --> 00:08:41,647
Якщо хочеш.
Біжи за втіхою до своєї дівчини.
144
00:08:44,483 --> 00:08:47,194
Принаймні вона не фліртує з моїм татом.
145
00:08:47,278 --> 00:08:49,780
І не тікає сама від проблем в Акапулько.
146
00:08:50,948 --> 00:08:52,992
Я сама пройшла крізь цей жах.
147
00:08:53,784 --> 00:08:56,287
Не будь егоїстом. Ти з татом спілкуєшся.
148
00:08:56,370 --> 00:08:57,204
А зі мною?
149
00:08:59,999 --> 00:09:01,959
-Який батько, такий і син.
-Авжеж.
150
00:09:09,133 --> 00:09:10,384
Луіс — твій колишній?
151
00:09:12,845 --> 00:09:13,762
Чесно кажучи…
152
00:09:15,639 --> 00:09:17,725
Не знаю. Не хочу про це говорити.
153
00:09:19,810 --> 00:09:21,687
Не хочеш нічого розповідати.
154
00:09:21,770 --> 00:09:22,605
Що?
155
00:09:22,688 --> 00:09:24,857
Я не хочу говорити лише на цю тему.
156
00:09:25,441 --> 00:09:27,526
Я розповів про друзів. Що ще треба?
157
00:09:28,777 --> 00:09:32,239
Якщо я сказав «не хочу»,
значить ми про це не говоритимемо.
158
00:09:32,323 --> 00:09:34,116
Знаєш що? Побачимося в центрі.
159
00:09:34,867 --> 00:09:35,868
Дякую за вечерю.
160
00:09:43,917 --> 00:09:45,711
Раулю, тобі є де жити?
161
00:09:46,545 --> 00:09:47,796
А кому яке діло?
162
00:09:48,672 --> 00:09:50,257
Попросися до друзів.
163
00:09:51,175 --> 00:09:52,051
Точно.
164
00:09:52,134 --> 00:09:55,387
Усі будуть раді пустити
до себе довбаного хакера, так?
165
00:09:56,555 --> 00:09:59,058
-Ну…
-Можеш пожити в мене.
166
00:10:00,100 --> 00:10:02,603
У мене не настільки все погано.
167
00:10:02,686 --> 00:10:06,190
Авжеж. Ночувати надворі краще, ніж у мене.
168
00:10:08,233 --> 00:10:09,568
Добре. Піду до тебе.
169
00:10:10,277 --> 00:10:12,905
Але лише сьогодні. Завтра я все владнаю.
170
00:10:16,784 --> 00:10:18,118
Слухай, Хаві,
171
00:10:19,036 --> 00:10:20,996
чому ти запросив Рауля до себе?
172
00:10:23,791 --> 00:10:25,334
Ти ж переживаєш за нього.
173
00:10:25,918 --> 00:10:28,879
І хтозна, що в нього на думці.
Хай буде поруч.
174
00:10:28,962 --> 00:10:29,922
Ні, усе гаразд.
175
00:10:32,257 --> 00:10:34,468
Ти справді не проти залишитися?
176
00:10:35,177 --> 00:10:36,929
Справді, Ано. Не хвилюйтеся.
177
00:10:37,012 --> 00:10:39,473
Ідіть додому. Я подзвоню в разі потреби.
178
00:10:40,974 --> 00:10:43,227
Я рада, що в Пабло є така подруга.
179
00:10:44,937 --> 00:10:47,815
Дзвони, якщо щось знадобиться, добре?
180
00:10:48,315 --> 00:10:49,900
-Обіцяю.
-У будь-який час.
181
00:10:50,943 --> 00:10:51,819
Дякую.
182
00:10:53,904 --> 00:10:55,948
-Відіспіться.
-Дякую. Бувай.
183
00:11:08,168 --> 00:11:11,046
Лікарю, навіщо токсикологічні аналізи?
184
00:11:11,130 --> 00:11:12,631
Він точно набрався.
185
00:11:14,049 --> 00:11:16,760
ВХІД ЛИШЕ ДЛЯ ПЕРСОНАЛУ
ЛАБОРАТОРІЯ
186
00:11:41,368 --> 00:11:42,327
Ось так.
187
00:11:52,129 --> 00:11:53,088
Швидше, Херардо.
188
00:11:53,172 --> 00:11:54,339
Іду, мамо.
189
00:12:05,100 --> 00:12:05,934
Звідки худі?
190
00:12:06,518 --> 00:12:08,479
-Друг із команди позичив.
-Ходімо.
191
00:12:09,688 --> 00:12:11,106
Усе. До дна.
192
00:12:12,441 --> 00:12:13,567
Я поспішаю, мам.
193
00:12:14,526 --> 00:12:16,111
-Люблю тебе.
-Обережно там.
194
00:12:16,820 --> 00:12:18,071
Слухай маму.
195
00:12:19,156 --> 00:12:20,073
Бувай, бабусю.
196
00:13:16,338 --> 00:13:17,464
Не треба! Припини!
197
00:13:18,549 --> 00:13:19,633
Годі, бро!
198
00:13:22,261 --> 00:13:23,554
Ні!
199
00:13:30,060 --> 00:13:31,311
Припини, будь ласка!
200
00:13:31,979 --> 00:13:32,980
Допоможіть!
201
00:13:33,063 --> 00:13:34,022
Допоможіть!
202
00:13:35,816 --> 00:13:37,943
Будь ласка, допоможіть!
203
00:13:39,194 --> 00:13:40,779
Не сідай мокрим на ліжко.
204
00:13:42,114 --> 00:13:43,156
Вибач.
205
00:13:43,657 --> 00:13:46,493
-Думав, ти щодня міняєш постіль.
-Це тобі.
206
00:13:48,078 --> 00:13:49,580
-Гей, Хаві.
-Привіт, тату.
207
00:13:50,497 --> 00:13:51,415
Як нога?
208
00:13:51,498 --> 00:13:53,000
-Набагато краще.
-Справді?
209
00:13:53,083 --> 00:13:53,917
Добре.
210
00:13:54,418 --> 00:13:55,961
Він у нас трохи поживе.
211
00:13:56,044 --> 00:13:56,879
Здоров.
212
00:13:57,421 --> 00:13:58,547
Привіт.
213
00:13:58,630 --> 00:14:00,257
Тренування скасували.
214
00:14:00,340 --> 00:14:01,174
Чому?
215
00:14:01,258 --> 00:14:02,885
На деякий час.
216
00:14:02,968 --> 00:14:07,055
Кажуть, побили
гравця з молодшої ліги десь біля клубу.
217
00:14:07,139 --> 00:14:08,181
Кого саме?
218
00:14:08,265 --> 00:14:09,349
Адріана Карраско.
219
00:14:09,850 --> 00:14:10,684
Серйозно?
220
00:14:10,767 --> 00:14:13,103
Розтрощили йому ногу.
221
00:14:13,979 --> 00:14:16,565
Президент клубу прийде на твою вечірку.
222
00:14:17,608 --> 00:14:18,859
Можеш запросити Софі.
223
00:14:19,610 --> 00:14:22,029
-Він хотів із нею познайомитися.
-Добре.
224
00:14:25,365 --> 00:14:26,199
Тату.
225
00:14:27,492 --> 00:14:28,869
А хто його побив?
226
00:14:28,952 --> 00:14:30,370
Хлопець у масці.
227
00:14:31,163 --> 00:14:32,039
Уявляєш?
228
00:14:41,214 --> 00:14:42,841
Як можна подоїти мигдаль?
229
00:14:44,301 --> 00:14:46,595
-Я і тобі зробила.
-Ні, дякую.
230
00:14:47,137 --> 00:14:49,056
-А фрукти?
-Я не люблю фрукти.
231
00:14:49,139 --> 00:14:50,766
-Справді?
-Так. Чесно.
232
00:14:51,725 --> 00:14:55,395
А ти стала популярною в гімназії,
після того як я поїхала.
233
00:14:56,647 --> 00:14:58,815
-Думаєш?
-Я цього не очікувала.
234
00:14:59,483 --> 00:15:01,068
Зовсім. Знаєш, що я думаю?
235
00:15:01,151 --> 00:15:04,947
Вираз твого обличчя відлякує людей,
які тебе не знають.
236
00:15:05,030 --> 00:15:08,241
-Їм важко…
-Софі, потрібна твоя порада.
237
00:15:09,117 --> 00:15:09,952
Цей чи цей?
238
00:15:10,619 --> 00:15:11,578
Норо,
239
00:15:11,662 --> 00:15:14,706
вони абсолютно однакові,
просто іншого кольору.
240
00:15:15,499 --> 00:15:16,416
Однакові.
241
00:15:16,500 --> 00:15:19,086
Ні. Вибачте, вони зовсім різні.
242
00:15:19,169 --> 00:15:21,296
Ні, Софіє. Вдягніть зелений.
243
00:15:21,380 --> 00:15:23,382
Він робить ваші очі виразнішими.
244
00:15:23,465 --> 00:15:24,716
А цей можна викинути.
245
00:15:24,800 --> 00:15:26,176
Зелений — ваш колір.
246
00:15:27,010 --> 00:15:29,304
-На сто відсотків.
-Так я і думала.
247
00:15:29,388 --> 00:15:31,181
На тисячу відсотків. Дивіться.
248
00:15:32,015 --> 00:15:34,059
Сильна і незалежна жінка.
249
00:15:34,142 --> 00:15:36,770
-Повірте в себе.
-Дякую, Наті.
250
00:15:36,853 --> 00:15:39,773
Крутий лук!
Зробіть вираз обличчя як у стерва.
251
00:15:41,441 --> 00:15:43,652
Ви зможете. Як Софі, але краще.
252
00:15:44,277 --> 00:15:45,278
-Покажіть.
-Так?
253
00:15:45,362 --> 00:15:46,363
Справжнє стерво.
254
00:15:46,446 --> 00:15:47,364
Ось так круто.
255
00:15:48,031 --> 00:15:49,533
-Дякую, Наті.
-Будь ласка.
256
00:15:49,616 --> 00:15:51,994
-Щиро дякую.
-Гарна і впевнена!
257
00:15:52,077 --> 00:15:54,997
-Я сама впевненість.
-Вірте в себе. Усе вийде!
258
00:15:55,080 --> 00:15:56,164
Мені подобається.
259
00:15:58,041 --> 00:16:00,544
Наталіє, можеш зайти до мене?
260
00:16:00,627 --> 00:16:02,754
Так. Тобі теж треба вибрати лук?
261
00:16:07,050 --> 00:16:10,012
ЛУІС НАВАРРО
2003–2020
262
00:16:14,474 --> 00:16:15,600
Що ти тут робиш?
263
00:16:17,602 --> 00:16:18,437
Вибачте.
264
00:16:19,021 --> 00:16:20,147
Я…
265
00:16:20,897 --> 00:16:21,857
Я піду. Вибачте.
266
00:16:21,940 --> 00:16:23,275
Гадала, ти у в'язниці.
267
00:16:23,817 --> 00:16:25,485
Так. Правда.
268
00:16:25,986 --> 00:16:27,112
Але це радше центр.
269
00:16:28,447 --> 00:16:29,781
Іноді мене випускають.
270
00:16:32,200 --> 00:16:33,035
Ось так.
271
00:16:42,044 --> 00:16:43,045
Ти вже снідав?
272
00:16:46,548 --> 00:16:47,966
І що це за завдання?
273
00:16:48,800 --> 00:16:50,552
Поясню по дорозі. Одягни це.
274
00:16:50,635 --> 00:16:51,470
Серйозно?
275
00:16:53,138 --> 00:16:55,015
-Ми що, близнючки?
-Усе, що є.
276
00:16:55,098 --> 00:16:58,977
-Чому я маю бути як ти?
-Там не можна виділятися.
277
00:16:59,061 --> 00:16:59,895
Повір.
278
00:17:02,856 --> 00:17:04,524
Ненавиджу джинси.
279
00:17:08,195 --> 00:17:09,696
-Дякую, Мау.
-Будь ласка.
280
00:17:13,992 --> 00:17:15,535
Доброго ранку. Сюди.
281
00:17:16,620 --> 00:17:17,704
Доброго ранку!
282
00:17:23,460 --> 00:17:24,461
Це Джеррі.
283
00:17:24,544 --> 00:17:25,504
-Привіт.
-Привіт.
284
00:17:27,547 --> 00:17:31,176
ПОТРЕБА В ДЕРЖАВНІЙ ПІДТРИМЦІ
ДЛЯ СПІЛЬНОТИ ЛҐБТКІ+
285
00:17:35,430 --> 00:17:37,599
Хочу познайомити тебе з Джеррі.
286
00:17:37,682 --> 00:17:40,477
-Джеррі, рада знайомству. Енді.
-Дуже приємно.
287
00:17:40,560 --> 00:17:43,897
-Принести вам щось випити?
-Так. Каву, якщо можна.
288
00:17:43,980 --> 00:17:45,148
Добре. А тобі?
289
00:17:45,232 --> 00:17:46,858
-Так, будь ласка.
-Дві кави.
290
00:17:46,942 --> 00:17:47,984
Дякую.
291
00:17:49,653 --> 00:17:50,862
Енді дужа мила.
292
00:17:50,946 --> 00:17:53,240
Вона вже два роки керує притулком.
293
00:17:54,574 --> 00:17:56,993
-А ви що тут робите?
-Я волонтерка.
294
00:18:00,038 --> 00:18:01,706
-Дякую.
-Ваша кава.
295
00:18:01,790 --> 00:18:05,460
Джеррі, почувайся як удома.
Я поруч, якщо щось знадобиться.
296
00:18:05,544 --> 00:18:06,670
-Дуже дякую.
-Дякую.
297
00:18:06,753 --> 00:18:07,629
Чао.
298
00:18:09,047 --> 00:18:10,173
Чесно кажучи,
299
00:18:11,716 --> 00:18:13,343
не думав…
300
00:18:16,471 --> 00:18:17,305
Що ви така
301
00:18:18,140 --> 00:18:19,099
прогресивна.
302
00:18:21,101 --> 00:18:22,060
Я не була такою.
303
00:18:22,936 --> 00:18:23,979
Це сталося,
304
00:18:24,062 --> 00:18:26,857
після того як я дізналася, що Луіс — ґей.
305
00:18:28,108 --> 00:18:29,985
Він помер, не зізнавшись мені.
306
00:18:30,068 --> 00:18:31,027
Не знаю.
307
00:18:31,736 --> 00:18:34,906
Я настільки сильно
хотіла бути ідеальною матір'ю,
308
00:18:35,407 --> 00:18:36,366
що…
309
00:18:39,202 --> 00:18:43,415
Не дозволяла йому
виражати себе і казати про свої почуття.
310
00:18:44,833 --> 00:18:45,667
Тому,
311
00:18:46,209 --> 00:18:48,879
якщо я зможу допомогти
комусь впоратися з цим,
312
00:18:49,421 --> 00:18:50,547
буду рада.
313
00:19:00,640 --> 00:19:02,225
Тут пахне як в нетрях.
314
00:19:03,435 --> 00:19:05,478
Ти жодного разу не була в нетрях.
315
00:19:07,480 --> 00:19:08,356
Сюди.
316
00:19:25,415 --> 00:19:27,167
-Вітаю, сеньйоро.
-Вітаю.
317
00:19:27,250 --> 00:19:28,960
Ми прийшли провідати Адріана.
318
00:19:29,753 --> 00:19:31,087
Він у дальній кімнаті.
319
00:19:31,671 --> 00:19:32,505
Дякую.
320
00:19:40,013 --> 00:19:41,514
Перепрошую.
321
00:19:48,355 --> 00:19:49,898
Господи! Що ти тут робиш?
322
00:19:50,440 --> 00:19:52,901
Клянуся, я б повернув усі твої манатки.
323
00:19:53,902 --> 00:19:56,154
Ти вже скалічив мене. Більше не треба!
324
00:19:56,238 --> 00:19:57,614
Я тебе не бив.
325
00:19:58,865 --> 00:20:00,784
Я прийшов провідати тебе.
326
00:20:01,660 --> 00:20:02,535
Це мої друзі.
327
00:20:03,912 --> 00:20:04,746
Привіт.
328
00:20:05,622 --> 00:20:06,456
Ти як?
329
00:20:07,874 --> 00:20:08,708
Мамо!
330
00:20:09,417 --> 00:20:10,293
Мамо!
331
00:20:10,919 --> 00:20:12,295
-Мамо!
-Тихо!
332
00:20:12,379 --> 00:20:13,338
-Раулю.
-Тихо.
333
00:20:13,421 --> 00:20:17,050
Твій друг рознервувався.
Нас зараз виженуть. Якого біса?
334
00:20:17,133 --> 00:20:18,218
Годі. Не кричи.
335
00:20:19,052 --> 00:20:20,053
Що за хрінь?
336
00:20:20,553 --> 00:20:22,055
Чому він тебе боїться?
337
00:20:22,138 --> 00:20:24,641
Прошу тебе, припини кричати. Гаразд?
338
00:20:25,600 --> 00:20:27,102
-Раулю, прибери…
-Ні.
339
00:20:27,185 --> 00:20:29,104
-Він не кричатиме.
-Так?
340
00:20:29,187 --> 00:20:30,689
Прибери. Забери руку.
341
00:20:31,982 --> 00:20:34,192
Слухай, ми тебе не скривдимо.
342
00:20:34,693 --> 00:20:35,652
Правда.
343
00:20:35,735 --> 00:20:38,488
Ми хочемо з'ясувати, хто це зробив.
Розкажеш?
344
00:20:40,490 --> 00:20:41,449
Так.
345
00:20:41,533 --> 00:20:42,367
Добре.
346
00:20:45,328 --> 00:20:46,788
НАЦІОНАЛЬНА ГІМНАЗІЯ
347
00:20:46,830 --> 00:20:47,831
Слухай, Адріане.
348
00:20:49,708 --> 00:20:52,043
Ти був у худі, коли на тебе напали?
349
00:20:57,048 --> 00:20:58,216
Так.
350
00:21:00,719 --> 00:21:01,803
Це мав бути Хаві.
351
00:21:02,804 --> 00:21:05,265
Як того разу у квест-кімнаті.
352
00:21:05,974 --> 00:21:07,559
Тобто нападник помилився?
353
00:21:08,351 --> 00:21:09,728
Ідіот.
354
00:21:09,811 --> 00:21:10,645
Адріане,
355
00:21:11,146 --> 00:21:13,273
нападник був у масці?
356
00:21:16,234 --> 00:21:17,110
Так.
357
00:21:22,741 --> 00:21:23,575
Вона була
358
00:21:24,451 --> 00:21:25,535
схожа на цю?
359
00:21:29,873 --> 00:21:30,790
Так.
360
00:21:31,875 --> 00:21:34,586
Тут замало повітря. Я почекаю надворі.
361
00:22:00,779 --> 00:22:02,572
Облиш. Невже ти така чутлива?
362
00:22:03,114 --> 00:22:04,032
Річ не в цьому.
363
00:22:05,283 --> 00:22:07,118
Це все через @_усівашісекрети_.
364
00:22:08,119 --> 00:22:09,371
Ти про що, Софіє?
365
00:22:10,455 --> 00:22:13,124
Ти сполотніла,
коли я показала маску Адріану.
366
00:22:16,628 --> 00:22:18,963
Тебе знудило, бо ти до цього причетна.
367
00:22:20,465 --> 00:22:22,717
Тут замало повітря. Я почекаю надворі.
368
00:22:23,551 --> 00:22:25,387
Ти шукала маску в лікарні.
369
00:22:25,470 --> 00:22:27,514
Хотіла побути з Пабло, а не…
370
00:22:27,597 --> 00:22:30,725
Ти думала, що маску використали,
щоб напасти на Пабло.
371
00:22:32,060 --> 00:22:35,897
Чому ти бігала в туалет?
Щоб переписуватися з @_усівашісекрети_?
372
00:22:36,689 --> 00:22:38,316
Ти взяла смартфон Марії,
373
00:22:38,400 --> 00:22:40,944
бо не могла користуватися
старим мобільним.
374
00:22:41,528 --> 00:22:42,737
Чорт забирай, Софіє.
375
00:22:43,321 --> 00:22:46,032
Притягла мене сюди,
щоб довести свою теорію?
376
00:22:46,116 --> 00:22:48,243
Не могла вдома сказати?
377
00:22:48,326 --> 00:22:49,160
Наталіє?
378
00:22:50,954 --> 00:22:53,540
Як довго ти спілкуєшся
з @_усівашісекрети_?
379
00:23:04,634 --> 00:23:06,261
Чому ви кинули її саму?
380
00:23:08,346 --> 00:23:10,849
ДИРЕКТОРКА ГІМНАЗІЇ ВЧИНИЛА САМОГУБСТВО
381
00:23:11,724 --> 00:23:15,603
Після смерті Марії я побачила дещо онлайн
382
00:23:15,687 --> 00:23:18,440
і зрозуміла,
що її смерть не була випадковістю.
383
00:23:22,485 --> 00:23:24,529
Скучили за мною?
384
00:23:25,405 --> 00:23:27,240
Я вирішила дізнатися правду.
385
00:23:28,366 --> 00:23:30,577
Чому ви кинули її саму?
386
00:23:43,298 --> 00:23:45,675
ПОВІДОМЛЕННЯ
ВІД ПАБЛО, КЛАУДІЇ,
387
00:23:45,758 --> 00:23:46,759
@_УСІВАШІСЕКРЕТИ_
388
00:23:49,762 --> 00:23:51,514
НАТАЛІЯ
ЩО ЦЕ ТАКЕ?
389
00:23:53,308 --> 00:23:56,269
НАТАЛІЯ
ХТО ТИ І ЧОМУ НАДІСЛАВ ЦЕ МОЇЙ СЕСТРІ?
390
00:23:56,895 --> 00:23:58,354
@_УСІВАШІСЕКРЕТИ_
ПОВІДОМЛЕННЯ
391
00:23:58,438 --> 00:23:59,731
Я ВІДПОВІМ.
392
00:24:01,816 --> 00:24:04,277
АЛЕ СПОЧАТКУ ЗРОБИ МЕНІ ПОСЛУГУ :)
393
00:24:04,360 --> 00:24:06,613
-Він іще про щось просив?
-Ні.
394
00:24:08,406 --> 00:24:10,241
Я мала бути поруч із вами,
395
00:24:10,325 --> 00:24:11,910
знати, де ви й що робите.
396
00:24:12,494 --> 00:24:15,455
-Щоб бути на крок попереду.
-Отже, ти шпигунка.
397
00:24:17,123 --> 00:24:18,750
То хто він у біса такий?
398
00:24:19,334 --> 00:24:20,168
Не знаю.
399
00:24:22,462 --> 00:24:24,047
Не дивіться на мене так.
400
00:24:24,130 --> 00:24:26,925
Ви за мене не кращі.
401
00:24:28,968 --> 00:24:31,513
Ви лицеміри, адже я роблю це не для себе,
402
00:24:33,056 --> 00:24:34,265
а заради сестри.
403
00:24:35,475 --> 00:24:36,768
Бо вона мертва.
404
00:24:39,187 --> 00:24:40,772
А як би ти вчинила?
405
00:24:47,237 --> 00:24:48,571
Отже,
406
00:24:48,655 --> 00:24:50,323
ти подобався Луісу?
407
00:25:00,542 --> 00:25:01,376
Так.
408
00:25:05,129 --> 00:25:06,548
Він мені щось намалював.
409
00:25:10,969 --> 00:25:13,263
А я, мудило, його вбив.
410
00:25:15,223 --> 00:25:17,267
Хлопець, який йому подобався.
411
00:25:17,350 --> 00:25:18,184
Саме я.
412
00:25:19,394 --> 00:25:20,812
З усіх людей — я.
413
00:25:31,489 --> 00:25:32,574
Така фігня.
414
00:25:37,036 --> 00:25:38,246
Це занадто для мене.
415
00:25:38,329 --> 00:25:40,331
Ти мене лякаєш, Джеррі.
416
00:25:40,415 --> 00:25:42,458
Якщо не хочеш більше спілкуватися,
417
00:25:43,126 --> 00:25:45,545
я розумію. Я знав, що це станеться.
418
00:25:45,628 --> 00:25:47,380
Я б вчинив так само.
419
00:25:55,430 --> 00:25:57,432
ШВИДКА ДОПОМОГА
420
00:26:00,268 --> 00:26:01,519
-Бувай.
-Дякую.
421
00:26:03,146 --> 00:26:03,980
Ти не виходиш?
422
00:26:06,649 --> 00:26:09,652
-Думав, ми їдемо на вечірку разом.
-Ні, чуваче. Ні.
423
00:26:10,862 --> 00:26:11,821
Виходь.
424
00:26:12,530 --> 00:26:13,364
Будь ласка.
425
00:26:19,078 --> 00:26:21,748
Напишеш, як там Пабло, добре?
426
00:26:21,831 --> 00:26:24,000
Звісно. Розважайтеся, голуб'ята.
427
00:26:29,172 --> 00:26:30,006
Ти в порядку?
428
00:26:32,258 --> 00:26:33,968
Ми давно не були сам на сам.
429
00:26:37,138 --> 00:26:38,264
О котрій вечірка?
430
00:26:41,893 --> 00:26:42,727
Уже почалася.
431
00:26:44,312 --> 00:26:45,229
Що ти задумала?
432
00:26:48,232 --> 00:26:49,150
Не знаю.
433
00:26:50,193 --> 00:26:51,319
Здогадайся.
434
00:27:02,413 --> 00:27:03,956
Так, ми ще біля лікарні.
435
00:27:04,499 --> 00:27:06,334
-Річ у дрібницях.
-У дрібницях.
436
00:27:10,380 --> 00:27:12,006
-Зачіска жахлива?
-Так.
437
00:27:12,090 --> 00:27:13,424
-Правда?
-Так.
438
00:27:13,508 --> 00:27:14,842
-Хав'єре!
-Софіє.
439
00:27:17,095 --> 00:27:18,763
-Ти гарна. Правда.
-Козел.
440
00:27:19,389 --> 00:27:20,598
Ти дуже гарна.
441
00:27:20,682 --> 00:27:22,642
Чому ви так запізнилися?
442
00:27:22,725 --> 00:27:24,394
-Були справи.
-Ідіть сюди.
443
00:27:24,477 --> 00:27:26,020
Справи в гімназії.
444
00:27:26,104 --> 00:27:27,647
-Мамо!
-Так, я бачу.
445
00:27:29,273 --> 00:27:31,192
-Привіт!
-Лілі. Ліліано!
446
00:27:31,275 --> 00:27:32,527
-Як ти?
-Ліліано!
447
00:27:32,610 --> 00:27:36,447
Забери їх. Включи фільм
чи дай їм iPad. Ідіть.
448
00:27:37,615 --> 00:27:38,491
Гаразд.
449
00:27:39,742 --> 00:27:41,035
Усе добре, синку?
450
00:27:41,119 --> 00:27:42,036
Так.
451
00:27:42,120 --> 00:27:44,247
Тато нервується, бо тебе не було.
452
00:27:44,330 --> 00:27:45,957
-Хаві, усі чекають.
-Ідіть.
453
00:27:46,749 --> 00:27:47,875
-Хав'єре!
-Давайте.
454
00:27:47,959 --> 00:27:49,168
Ходімо. Усі вже тут.
455
00:27:51,379 --> 00:27:52,964
Не піду, поки не розкажеш.
456
00:27:55,800 --> 00:27:56,801
Наталіє, досить.
457
00:27:58,970 --> 00:28:00,555
Я навіть спати не можу.
458
00:28:01,472 --> 00:28:03,099
Так сильно я за нею сумую.
459
00:28:04,434 --> 00:28:05,935
Постійно про неї думаю.
460
00:28:06,018 --> 00:28:07,478
У мене смартфон Марії.
461
00:28:08,062 --> 00:28:10,314
Я прочитала всі ваші повідомлення.
462
00:28:11,232 --> 00:28:12,608
Чому вона мала мовчати?
463
00:28:13,276 --> 00:28:14,110
Скажи мені!
464
00:28:15,945 --> 00:28:17,238
Розумію, це боляче.
465
00:28:18,906 --> 00:28:21,576
Ти її найкраща подруга, але я її сестра.
466
00:28:21,659 --> 00:28:23,035
І я маю знати!
467
00:28:27,415 --> 00:28:28,833
А ти ніяк не відчепишся?
468
00:28:35,840 --> 00:28:37,967
Що у вас за угода? Що ви приховуєте?
469
00:28:40,762 --> 00:28:43,639
-Усе добре?
-Так, мамо. Гратиму на заміні.
470
00:28:43,723 --> 00:28:44,557
Круто.
471
00:28:45,141 --> 00:28:46,100
-Води?
-Авжеж.
472
00:28:46,184 --> 00:28:47,226
-Хвилинку.
-Дякую.
473
00:28:48,352 --> 00:28:49,187
Ти в порядку?
474
00:28:49,270 --> 00:28:52,190
Хаві, іди сюди.
Вибач, Софіє. Одну хвилинку.
475
00:28:53,107 --> 00:28:55,526
Якого біса ти пішов до Адріана?
476
00:28:56,152 --> 00:28:57,987
Його рідні дзвонили в клуб.
477
00:28:58,988 --> 00:29:01,407
Що саме з «не висовуйся» ти не зрозумів?
478
00:29:12,251 --> 00:29:15,421
-Вам допомогти?
-Так, ось келихи.
479
00:29:15,505 --> 00:29:17,632
-Добре.
-Як же він мене дістав.
480
00:29:19,675 --> 00:29:21,719
Не дає йому спокою.
481
00:29:22,553 --> 00:29:23,721
Зненацька
482
00:29:23,805 --> 00:29:26,599
Хаві каже: «Мамо, я переїжджаю до тата».
483
00:29:26,682 --> 00:29:29,227
Жодних пояснень, нічого. Я не розумію.
484
00:29:29,310 --> 00:29:31,187
Ми обидва облажалися, Хаві.
485
00:29:31,270 --> 00:29:33,439
А коли це було?
486
00:29:34,398 --> 00:29:35,900
Десь рік тому.
487
00:29:38,319 --> 00:29:39,362
Ні, ми не можемо.
488
00:29:39,445 --> 00:29:40,446
Можете.
489
00:29:41,072 --> 00:29:43,157
Чорт забирай, я маю знати. Прошу.
490
00:29:43,241 --> 00:29:45,618
-Річ не лише в угоді.
-А в чому?
491
00:29:52,542 --> 00:29:53,918
Ти справді хочеш знати?
492
00:30:09,600 --> 00:30:11,769
І він каже: «Я переїжджаю до тата».
493
00:30:12,478 --> 00:30:13,813
Чому ти не в команді?
494
00:30:14,480 --> 00:30:15,314
Тому що, тату.
495
00:30:15,398 --> 00:30:16,941
Що за маячня?
496
00:30:17,024 --> 00:30:19,193
Ти футболіст, як і я.
497
00:30:19,277 --> 00:30:20,570
У тебе це в крові.
498
00:30:24,866 --> 00:30:26,576
КВЕСТ-КІМНАТИ «ЕНІГМА»
499
00:30:29,453 --> 00:30:30,580
Повір мені.
500
00:30:30,663 --> 00:30:31,539
КВЕСТ-КІМНАТА
501
00:30:32,665 --> 00:30:34,625
Вони напали на мене і втекли.
502
00:30:36,210 --> 00:30:37,420
ШПИГУЄ ЗА НАМИ
503
00:30:37,503 --> 00:30:38,796
З чого почнемо?
504
00:30:38,880 --> 00:30:41,173
З'ясуймо, хто переніс тіло.
505
00:30:41,966 --> 00:30:46,679
Або хто надіслав повідомлення.
Думаю, це важливіше.
506
00:30:46,762 --> 00:30:48,347
Це та сама людина.
507
00:30:48,431 --> 00:30:49,390
От побачиш.
508
00:30:52,768 --> 00:30:57,315
ХТО ПЕРЕНІС ТІЛО?
509
00:30:59,400 --> 00:31:02,361
Що саме з «не висовуйся» ти не зрозумів?
510
00:31:02,862 --> 00:31:06,282
Я постійно розгрібаю лайно за тобою.
511
00:31:07,450 --> 00:31:10,661
Ми багато працювали,
щоб досягти цього, Хаві.
512
00:31:11,245 --> 00:31:12,622
Не облажайся.
513
00:31:21,964 --> 00:31:24,467
Той покидьок націлив пістолет на мене.
514
00:31:24,550 --> 00:31:26,218
Так вони забрали мої гроші.
515
00:31:27,970 --> 00:31:31,223
Але того вечора
ми були не самі в гімназії.
516
00:31:33,434 --> 00:31:34,352
Чому ви тут?
517
00:31:34,435 --> 00:31:36,145
І все пішло шкереберть.
518
00:31:39,607 --> 00:31:40,816
Що тут відбувається?
519
00:31:40,900 --> 00:31:43,027
-Це мої гроші.
-Мою сестру вб'ють!
520
00:31:43,110 --> 00:31:44,987
-Вони вкрали ці гроші!
-Ні!
521
00:31:46,489 --> 00:31:47,531
Це зробила Марія.
522
00:31:54,455 --> 00:31:55,706
Ми всі це зробили.
523
00:31:57,166 --> 00:32:00,086
То хто переніс тіло Сусани до її дому?
524
00:32:02,088 --> 00:32:02,922
Софіє.
525
00:32:04,632 --> 00:32:06,175
ХТО ПЕРЕНІС ТІЛО?
526
00:32:12,556 --> 00:32:14,600
Твій батько переніс тіло.
527
00:32:15,309 --> 00:32:16,143
Правильно?
528
00:32:17,645 --> 00:32:19,689
Натомість ти знову почав грати.
529
00:32:21,524 --> 00:32:22,858
Хоч ти й ненавидиш це.
530
00:32:23,567 --> 00:32:26,737
Хоч ти й втомився
від довбаних вимог батька.
531
00:32:28,781 --> 00:32:31,200
Він не вперше допомагає замітати сліди.
532
00:32:32,660 --> 00:32:35,913
Тому ти не хотів,
щоб ми дізналися, хто переніс тіло.
533
00:32:37,456 --> 00:32:40,292
Ніхто на тебе не нападав. Це був ти.
534
00:32:42,670 --> 00:32:45,339
Щоб я припинила шукати відповіді.
535
00:32:51,721 --> 00:32:52,722
Софіє!
536
00:32:53,723 --> 00:32:55,307
Софіє, допоможи!
537
00:33:00,563 --> 00:33:02,023
Поясни мені, Хав'єре.
538
00:33:05,443 --> 00:33:06,485
Що сталося?
539
00:34:36,575 --> 00:34:38,619
Переклад субтитрів: Катерина Яцук