1 00:00:06,549 --> 00:00:10,261 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:11,304 --> 00:00:12,805 Негайно потрібна швидка! 3 00:00:13,556 --> 00:00:14,390 Будь ласка! 4 00:00:22,440 --> 00:00:24,317 АСИСТОЛІЯ АПНОЕ 5 00:00:50,009 --> 00:00:50,968 Стан стабільний, 6 00:00:51,636 --> 00:00:53,721 але важкий. Проте все буде добре. 7 00:00:54,263 --> 00:00:56,140 Не віриться, що це був Пабло. 8 00:00:56,224 --> 00:00:57,850 Довбаний псих. 9 00:00:57,934 --> 00:00:59,143 Мало мене не вбив. 10 00:00:59,644 --> 00:01:01,979 Навіть я не зміг би так вчинити. 11 00:01:04,107 --> 00:01:07,693 -Він перейшов межу з тобою. -Ні. Навіщо йому тебе вбивати? 12 00:01:07,777 --> 00:01:09,403 Щоб потрапити за ґрати? 13 00:01:09,487 --> 00:01:10,780 У цьому немає сенсу. 14 00:01:11,405 --> 00:01:14,075 Гадаєш, у діях Пабло багато логіки? 15 00:01:14,158 --> 00:01:15,535 Ти що, забув? 16 00:01:16,077 --> 00:01:18,663 Як він постійно гамселив мене. 17 00:01:19,247 --> 00:01:20,081 Забув, так? 18 00:01:20,581 --> 00:01:21,791 Медсестро. 19 00:01:21,874 --> 00:01:23,709 Навіщо токсикологічні аналізи? 20 00:01:23,793 --> 00:01:25,419 Це стандартна процедура. 21 00:01:25,503 --> 00:01:28,047 Але мій син не міг сісти за кермо п'яним. 22 00:01:28,131 --> 00:01:31,008 -Можете запитати лікаря. -Так. Нехай пояснить. 23 00:01:32,009 --> 00:01:33,136 Він точно набрався. 24 00:01:33,719 --> 00:01:36,097 Тепер льотна академія для нього закрита? 25 00:01:36,180 --> 00:01:37,849 Так цьому козлу і треба. 26 00:01:56,200 --> 00:01:57,493 Довбаний Пабло. 27 00:01:57,577 --> 00:01:59,412 Маніпулював нами весь цей час. 28 00:02:00,079 --> 00:02:00,997 Я до вбиральні. 29 00:02:15,970 --> 00:02:17,305 Можеш піти зі мною? 30 00:02:26,272 --> 00:02:27,857 Вас що, не вчили стукати? 31 00:02:27,940 --> 00:02:29,025 Що ти робиш? 32 00:02:30,026 --> 00:02:30,860 Я хотіла 33 00:02:31,611 --> 00:02:34,363 побути з ним, а не слухати плітки про нього. 34 00:02:34,989 --> 00:02:38,868 А ще радять говорити з пацієнтами заради швидшого одужання. 35 00:02:45,416 --> 00:02:46,250 Я закінчила. 36 00:02:58,971 --> 00:03:00,806 Софіє, ось його речі. 37 00:03:06,812 --> 00:03:08,689 Ось його розумний годинник. 38 00:03:08,773 --> 00:03:10,399 Перевір повідомлення. 39 00:03:10,483 --> 00:03:11,943 ПОВІДОМЛЕННЯ КЛАУДІЯ 40 00:03:12,026 --> 00:03:13,236 Останнє від Клаудії. 41 00:03:14,403 --> 00:03:16,280 КЛАУКТРІЗ_ ТОДІ ЗАПАЛИМО РАЗОМ… 42 00:03:16,364 --> 00:03:19,075 «Я фантазую про палкий секс із тобою. 43 00:03:20,701 --> 00:03:23,788 Уявляю, як опираюся, але ти хапаєш мене за волосся 44 00:03:24,497 --> 00:03:26,332 і трахаєш мене». 45 00:03:27,458 --> 00:03:28,292 Гаразд. 46 00:03:29,377 --> 00:03:32,004 ПАБЛО: ТИ СЕРЙОЗНО? КЛАУДІЯ: ТИ ЗГОДЕН ЧИ НІ? 47 00:03:33,589 --> 00:03:35,633 «Побачимося завтра в студії». 48 00:03:35,716 --> 00:03:37,760 Але це не Клаудія. 49 00:03:43,933 --> 00:03:45,601 Ні, це не вона. 50 00:03:46,560 --> 00:03:49,105 -Тут зайве нижнє підкреслення. -Тоді хто це? 51 00:03:51,148 --> 00:03:52,441 Перевір його дзвінки. 52 00:03:52,525 --> 00:03:53,776 Ось. Дивися. 53 00:03:54,402 --> 00:03:56,112 Клаудія йому не відповідала. 54 00:03:56,195 --> 00:03:58,155 Був дзвінок із невідомого номера. 55 00:03:59,657 --> 00:04:00,616 Подивися на час. 56 00:04:01,284 --> 00:04:04,787 Він тривав 12 хвилин і закінчився, коли сталася аварія. 57 00:04:05,288 --> 00:04:06,122 О ні… 58 00:04:08,374 --> 00:04:10,293 Отже, той, хто подзвонив йому, — 59 00:04:11,335 --> 00:04:14,255 це той самий чувак, який видав себе за Клаудію. 60 00:04:15,464 --> 00:04:17,967 Він вирішив, що Пабло стане вразливим 61 00:04:18,050 --> 00:04:19,844 після сварки з Клаудією. 62 00:04:21,345 --> 00:04:23,681 Він вів його по маршруту. 63 00:04:23,764 --> 00:04:25,850 Він маніпулював ним, як і Раулем. 64 00:04:26,976 --> 00:04:29,687 Він хотів, щоб Пабло переїхав Рауля. 65 00:04:29,770 --> 00:04:32,106 Пабло точно не @_усівашісекрети_. 66 00:04:39,196 --> 00:04:43,701 ДЖЕРРІ ТИ ЯК? МОЖЕ, МЕНІ ВСЕ-ТАКИ ПРИЇХАТИ? 67 00:04:43,784 --> 00:04:46,162 РАУЛЬ НЕ ХВИЛЮЙСЯ, МІЙ ДРУЖЕ. УСЕ ДОБРЕ. 68 00:04:46,662 --> 00:04:49,540 ДЖЕРРІ ХТО ТАК КАЖЕ? ТИ НАЧЕ СТАРА БАБЦЯ. 69 00:04:52,001 --> 00:04:53,127 Усе добре? 70 00:04:55,629 --> 00:04:57,173 Так, у кореша проблеми. 71 00:04:59,091 --> 00:05:00,217 Що сталося? 72 00:05:01,844 --> 00:05:03,429 Нічого. Забудь. 73 00:05:05,681 --> 00:05:06,640 Як тобі тако? 74 00:05:07,266 --> 00:05:08,184 Офігенні, так? 75 00:05:08,267 --> 00:05:10,269 -Так. -Я ж казав, що тут смакота. 76 00:05:10,353 --> 00:05:13,189 Обожнюю це місце. І сальса в них супер. 77 00:05:19,612 --> 00:05:22,031 Почуваюся хріново, бо подумала на Пабло. 78 00:05:23,783 --> 00:05:24,617 Знаєте що? 79 00:05:25,117 --> 00:05:26,535 Піду гляну, як там Ана. 80 00:05:31,040 --> 00:05:33,125 Ти з голодного краю, Рауліто? 81 00:05:34,126 --> 00:05:35,336 Піди купи ще. 82 00:05:37,963 --> 00:05:39,131 Ні, дякую. 83 00:05:42,635 --> 00:05:43,594 А ти, Хаві? 84 00:05:44,345 --> 00:05:45,596 Хочеш їсти? 85 00:05:50,601 --> 00:05:51,519 Це було «ні». 86 00:06:01,904 --> 00:06:02,822 Я до вбиральні. 87 00:06:03,739 --> 00:06:04,573 Ти в порядку? 88 00:06:05,449 --> 00:06:06,450 Часто туди ходиш. 89 00:06:06,534 --> 00:06:07,368 Так, матусю. 90 00:06:07,451 --> 00:06:09,703 Таке буває, коли дбаєш про зволоження. 91 00:06:09,787 --> 00:06:12,081 І тобі варто, бо обличчя змарніле. 92 00:06:18,838 --> 00:06:20,297 А в неї погано виходить. 93 00:06:23,259 --> 00:06:24,218 Удавати, 94 00:06:24,301 --> 00:06:26,554 що вона не хоче говорити з Хав'єром. 95 00:06:29,432 --> 00:06:31,642 А ти погано вдаєш, що не голодний. 96 00:06:38,315 --> 00:06:39,817 Можу тебе пригостити. 97 00:06:40,484 --> 00:06:41,318 До речі, 98 00:06:43,612 --> 00:06:45,156 у тебе гарне обличчя. 99 00:06:54,874 --> 00:06:56,333 Сидимо ми з пацанами. 100 00:06:57,001 --> 00:06:58,836 З нами був мій кореш Даріо. 101 00:06:58,919 --> 00:06:59,837 П'яний у дупу. 102 00:06:59,920 --> 00:07:02,840 Наш друг Рауль каже: «Я ні за що не платитиму». 103 00:07:02,923 --> 00:07:06,677 Тож він випив цілу пінту по акції і все тут заблював. 104 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 Кожен куточок. 105 00:07:07,928 --> 00:07:10,598 -Ти навіть не уявляєш… -Дякую за подробиці. 106 00:07:10,681 --> 00:07:12,016 Вибач! 107 00:07:12,099 --> 00:07:13,309 Добрий вечір. 108 00:07:13,392 --> 00:07:16,353 Можна три тако зі свининою і два з яловичиною? 109 00:07:18,272 --> 00:07:19,815 -Що? -От бляха. 110 00:07:19,899 --> 00:07:20,983 Вона йде сюди? 111 00:07:22,693 --> 00:07:24,111 Любчику, як ти? 112 00:07:24,612 --> 00:07:26,697 -Добре. А ти як? -Добре, дякую. 113 00:07:26,780 --> 00:07:28,741 -Росіта. Дуже приємно. -Бернардо. 114 00:07:28,824 --> 00:07:30,284 А це… 115 00:07:30,367 --> 00:07:32,036 Він німець. 116 00:07:32,119 --> 00:07:35,289 То ви двоє… 117 00:07:35,372 --> 00:07:36,499 співкамерники? 118 00:07:39,960 --> 00:07:40,794 Так. 119 00:07:40,878 --> 00:07:42,171 Обожнюю в'язнів. 120 00:07:42,254 --> 00:07:44,965 Тому ми й були разом, бо я знала твоє майбутнє. 121 00:07:45,049 --> 00:07:48,010 Ми з Джеррі зустрічалися. Я була його бородою. 122 00:07:48,093 --> 00:07:49,553 Але все добре. 123 00:07:49,637 --> 00:07:51,180 -Не хвилюйся. -А де Даріо? 124 00:07:52,473 --> 00:07:53,307 Хто? 125 00:07:54,308 --> 00:07:56,018 Твій хлопець. Даріо. 126 00:07:56,101 --> 00:07:59,480 -Ти знаєш Даріо, її хлопця? -Це той, що заблював тут усе? 127 00:07:59,563 --> 00:08:00,940 Так, то був він. 128 00:08:01,023 --> 00:08:03,776 -Це був її хлопець. -Який ти жартівник! 129 00:08:04,276 --> 00:08:07,196 Рада, що ти вже оговтався і забув Луіса. 130 00:08:07,279 --> 00:08:09,782 Власне, ти мені дуже його нагадуєш. 131 00:08:10,449 --> 00:08:11,784 Хто такий Луіс? 132 00:08:12,952 --> 00:08:13,827 О ні. 133 00:08:14,411 --> 00:08:15,329 Бовкнула зайве? 134 00:08:16,247 --> 00:08:18,374 Тоді не будемо вам заважати. 135 00:08:18,457 --> 00:08:20,834 Приємно познайомитися. Рада тебе бачити. 136 00:08:21,585 --> 00:08:22,586 Ще побачимося. 137 00:08:22,670 --> 00:08:23,504 Бувай. 138 00:08:23,587 --> 00:08:24,880 -Бувайте. -Бувай. 139 00:08:27,174 --> 00:08:30,010 НАТАЛІЯ ПИШЕ… 140 00:08:33,347 --> 00:08:35,724 -Можна пройти? -Уникаєш дивитися в очі? 141 00:08:35,808 --> 00:08:36,892 Можна? 142 00:08:36,976 --> 00:08:37,851 Іди. 143 00:08:38,936 --> 00:08:41,647 Якщо хочеш. Біжи за втіхою до своєї дівчини. 144 00:08:44,483 --> 00:08:47,194 Принаймні вона не фліртує з моїм татом. 145 00:08:47,278 --> 00:08:49,780 І не тікає сама від проблем в Акапулько. 146 00:08:50,948 --> 00:08:52,992 Я сама пройшла крізь цей жах. 147 00:08:53,784 --> 00:08:56,287 Не будь егоїстом. Ти з татом спілкуєшся. 148 00:08:56,370 --> 00:08:57,204 А зі мною? 149 00:08:59,999 --> 00:09:01,959 -Який батько, такий і син. -Авжеж. 150 00:09:09,133 --> 00:09:10,384 Луіс — твій колишній? 151 00:09:12,845 --> 00:09:13,762 Чесно кажучи… 152 00:09:15,639 --> 00:09:17,725 Не знаю. Не хочу про це говорити. 153 00:09:19,810 --> 00:09:21,687 Не хочеш нічого розповідати. 154 00:09:21,770 --> 00:09:22,605 Що? 155 00:09:22,688 --> 00:09:24,857 Я не хочу говорити лише на цю тему. 156 00:09:25,441 --> 00:09:27,526 Я розповів про друзів. Що ще треба? 157 00:09:28,777 --> 00:09:32,239 Якщо я сказав «не хочу», значить ми про це не говоритимемо. 158 00:09:32,323 --> 00:09:34,116 Знаєш що? Побачимося в центрі. 159 00:09:34,867 --> 00:09:35,868 Дякую за вечерю. 160 00:09:43,917 --> 00:09:45,711 Раулю, тобі є де жити? 161 00:09:46,545 --> 00:09:47,796 А кому яке діло? 162 00:09:48,672 --> 00:09:50,257 Попросися до друзів. 163 00:09:51,175 --> 00:09:52,051 Точно. 164 00:09:52,134 --> 00:09:55,387 Усі будуть раді пустити до себе довбаного хакера, так? 165 00:09:56,555 --> 00:09:59,058 -Ну… -Можеш пожити в мене. 166 00:10:00,100 --> 00:10:02,603 У мене не настільки все погано. 167 00:10:02,686 --> 00:10:06,190 Авжеж. Ночувати надворі краще, ніж у мене. 168 00:10:08,233 --> 00:10:09,568 Добре. Піду до тебе. 169 00:10:10,277 --> 00:10:12,905 Але лише сьогодні. Завтра я все владнаю. 170 00:10:16,784 --> 00:10:18,118 Слухай, Хаві, 171 00:10:19,036 --> 00:10:20,996 чому ти запросив Рауля до себе? 172 00:10:23,791 --> 00:10:25,334 Ти ж переживаєш за нього. 173 00:10:25,918 --> 00:10:28,879 І хтозна, що в нього на думці. Хай буде поруч. 174 00:10:28,962 --> 00:10:29,922 Ні, усе гаразд. 175 00:10:32,257 --> 00:10:34,468 Ти справді не проти залишитися? 176 00:10:35,177 --> 00:10:36,929 Справді, Ано. Не хвилюйтеся. 177 00:10:37,012 --> 00:10:39,473 Ідіть додому. Я подзвоню в разі потреби. 178 00:10:40,974 --> 00:10:43,227 Я рада, що в Пабло є така подруга. 179 00:10:44,937 --> 00:10:47,815 Дзвони, якщо щось знадобиться, добре? 180 00:10:48,315 --> 00:10:49,900 -Обіцяю. -У будь-який час. 181 00:10:50,943 --> 00:10:51,819 Дякую. 182 00:10:53,904 --> 00:10:55,948 -Відіспіться. -Дякую. Бувай. 183 00:11:08,168 --> 00:11:11,046 Лікарю, навіщо токсикологічні аналізи? 184 00:11:11,130 --> 00:11:12,631 Він точно набрався. 185 00:11:14,049 --> 00:11:16,760 ВХІД ЛИШЕ ДЛЯ ПЕРСОНАЛУ ЛАБОРАТОРІЯ 186 00:11:41,368 --> 00:11:42,327 Ось так. 187 00:11:52,129 --> 00:11:53,088 Швидше, Херардо. 188 00:11:53,172 --> 00:11:54,339 Іду, мамо. 189 00:12:05,100 --> 00:12:05,934 Звідки худі? 190 00:12:06,518 --> 00:12:08,479 -Друг із команди позичив. -Ходімо. 191 00:12:09,688 --> 00:12:11,106 Усе. До дна. 192 00:12:12,441 --> 00:12:13,567 Я поспішаю, мам. 193 00:12:14,526 --> 00:12:16,111 -Люблю тебе. -Обережно там. 194 00:12:16,820 --> 00:12:18,071 Слухай маму. 195 00:12:19,156 --> 00:12:20,073 Бувай, бабусю. 196 00:13:16,338 --> 00:13:17,464 Не треба! Припини! 197 00:13:18,549 --> 00:13:19,633 Годі, бро! 198 00:13:22,261 --> 00:13:23,554 Ні! 199 00:13:30,060 --> 00:13:31,311 Припини, будь ласка! 200 00:13:31,979 --> 00:13:32,980 Допоможіть! 201 00:13:33,063 --> 00:13:34,022 Допоможіть! 202 00:13:35,816 --> 00:13:37,943 Будь ласка, допоможіть! 203 00:13:39,194 --> 00:13:40,779 Не сідай мокрим на ліжко. 204 00:13:42,114 --> 00:13:43,156 Вибач. 205 00:13:43,657 --> 00:13:46,493 -Думав, ти щодня міняєш постіль. -Це тобі. 206 00:13:48,078 --> 00:13:49,580 -Гей, Хаві. -Привіт, тату. 207 00:13:50,497 --> 00:13:51,415 Як нога? 208 00:13:51,498 --> 00:13:53,000 -Набагато краще. -Справді? 209 00:13:53,083 --> 00:13:53,917 Добре. 210 00:13:54,418 --> 00:13:55,961 Він у нас трохи поживе. 211 00:13:56,044 --> 00:13:56,879 Здоров. 212 00:13:57,421 --> 00:13:58,547 Привіт. 213 00:13:58,630 --> 00:14:00,257 Тренування скасували. 214 00:14:00,340 --> 00:14:01,174 Чому? 215 00:14:01,258 --> 00:14:02,885 На деякий час. 216 00:14:02,968 --> 00:14:07,055 Кажуть, побили гравця з молодшої ліги десь біля клубу. 217 00:14:07,139 --> 00:14:08,181 Кого саме? 218 00:14:08,265 --> 00:14:09,349 Адріана Карраско. 219 00:14:09,850 --> 00:14:10,684 Серйозно? 220 00:14:10,767 --> 00:14:13,103 Розтрощили йому ногу. 221 00:14:13,979 --> 00:14:16,565 Президент клубу прийде на твою вечірку. 222 00:14:17,608 --> 00:14:18,859 Можеш запросити Софі. 223 00:14:19,610 --> 00:14:22,029 -Він хотів із нею познайомитися. -Добре. 224 00:14:25,365 --> 00:14:26,199 Тату. 225 00:14:27,492 --> 00:14:28,869 А хто його побив? 226 00:14:28,952 --> 00:14:30,370 Хлопець у масці. 227 00:14:31,163 --> 00:14:32,039 Уявляєш? 228 00:14:41,214 --> 00:14:42,841 Як можна подоїти мигдаль? 229 00:14:44,301 --> 00:14:46,595 -Я і тобі зробила. -Ні, дякую. 230 00:14:47,137 --> 00:14:49,056 -А фрукти? -Я не люблю фрукти. 231 00:14:49,139 --> 00:14:50,766 -Справді? -Так. Чесно. 232 00:14:51,725 --> 00:14:55,395 А ти стала популярною в гімназії, після того як я поїхала. 233 00:14:56,647 --> 00:14:58,815 -Думаєш? -Я цього не очікувала. 234 00:14:59,483 --> 00:15:01,068 Зовсім. Знаєш, що я думаю? 235 00:15:01,151 --> 00:15:04,947 Вираз твого обличчя відлякує людей, які тебе не знають. 236 00:15:05,030 --> 00:15:08,241 -Їм важко… -Софі, потрібна твоя порада. 237 00:15:09,117 --> 00:15:09,952 Цей чи цей? 238 00:15:10,619 --> 00:15:11,578 Норо, 239 00:15:11,662 --> 00:15:14,706 вони абсолютно однакові, просто іншого кольору. 240 00:15:15,499 --> 00:15:16,416 Однакові. 241 00:15:16,500 --> 00:15:19,086 Ні. Вибачте, вони зовсім різні. 242 00:15:19,169 --> 00:15:21,296 Ні, Софіє. Вдягніть зелений. 243 00:15:21,380 --> 00:15:23,382 Він робить ваші очі виразнішими. 244 00:15:23,465 --> 00:15:24,716 А цей можна викинути. 245 00:15:24,800 --> 00:15:26,176 Зелений — ваш колір. 246 00:15:27,010 --> 00:15:29,304 -На сто відсотків. -Так я і думала. 247 00:15:29,388 --> 00:15:31,181 На тисячу відсотків. Дивіться. 248 00:15:32,015 --> 00:15:34,059 Сильна і незалежна жінка. 249 00:15:34,142 --> 00:15:36,770 -Повірте в себе. -Дякую, Наті. 250 00:15:36,853 --> 00:15:39,773 Крутий лук! Зробіть вираз обличчя як у стерва. 251 00:15:41,441 --> 00:15:43,652 Ви зможете. Як Софі, але краще. 252 00:15:44,277 --> 00:15:45,278 -Покажіть. -Так? 253 00:15:45,362 --> 00:15:46,363 Справжнє стерво. 254 00:15:46,446 --> 00:15:47,364 Ось так круто. 255 00:15:48,031 --> 00:15:49,533 -Дякую, Наті. -Будь ласка. 256 00:15:49,616 --> 00:15:51,994 -Щиро дякую. -Гарна і впевнена! 257 00:15:52,077 --> 00:15:54,997 -Я сама впевненість. -Вірте в себе. Усе вийде! 258 00:15:55,080 --> 00:15:56,164 Мені подобається. 259 00:15:58,041 --> 00:16:00,544 Наталіє, можеш зайти до мене? 260 00:16:00,627 --> 00:16:02,754 Так. Тобі теж треба вибрати лук? 261 00:16:07,050 --> 00:16:10,012 ЛУІС НАВАРРО 2003–2020 262 00:16:14,474 --> 00:16:15,600 Що ти тут робиш? 263 00:16:17,602 --> 00:16:18,437 Вибачте. 264 00:16:19,021 --> 00:16:20,147 Я… 265 00:16:20,897 --> 00:16:21,857 Я піду. Вибачте. 266 00:16:21,940 --> 00:16:23,275 Гадала, ти у в'язниці. 267 00:16:23,817 --> 00:16:25,485 Так. Правда. 268 00:16:25,986 --> 00:16:27,112 Але це радше центр. 269 00:16:28,447 --> 00:16:29,781 Іноді мене випускають. 270 00:16:32,200 --> 00:16:33,035 Ось так. 271 00:16:42,044 --> 00:16:43,045 Ти вже снідав? 272 00:16:46,548 --> 00:16:47,966 І що це за завдання? 273 00:16:48,800 --> 00:16:50,552 Поясню по дорозі. Одягни це. 274 00:16:50,635 --> 00:16:51,470 Серйозно? 275 00:16:53,138 --> 00:16:55,015 -Ми що, близнючки? -Усе, що є. 276 00:16:55,098 --> 00:16:58,977 -Чому я маю бути як ти? -Там не можна виділятися. 277 00:16:59,061 --> 00:16:59,895 Повір. 278 00:17:02,856 --> 00:17:04,524 Ненавиджу джинси. 279 00:17:08,195 --> 00:17:09,696 -Дякую, Мау. -Будь ласка. 280 00:17:13,992 --> 00:17:15,535 Доброго ранку. Сюди. 281 00:17:16,620 --> 00:17:17,704 Доброго ранку! 282 00:17:23,460 --> 00:17:24,461 Це Джеррі. 283 00:17:24,544 --> 00:17:25,504 -Привіт. -Привіт. 284 00:17:27,547 --> 00:17:31,176 ПОТРЕБА В ДЕРЖАВНІЙ ПІДТРИМЦІ ДЛЯ СПІЛЬНОТИ ЛҐБТКІ+ 285 00:17:35,430 --> 00:17:37,599 Хочу познайомити тебе з Джеррі. 286 00:17:37,682 --> 00:17:40,477 -Джеррі, рада знайомству. Енді. -Дуже приємно. 287 00:17:40,560 --> 00:17:43,897 -Принести вам щось випити? -Так. Каву, якщо можна. 288 00:17:43,980 --> 00:17:45,148 Добре. А тобі? 289 00:17:45,232 --> 00:17:46,858 -Так, будь ласка. -Дві кави. 290 00:17:46,942 --> 00:17:47,984 Дякую. 291 00:17:49,653 --> 00:17:50,862 Енді дужа мила. 292 00:17:50,946 --> 00:17:53,240 Вона вже два роки керує притулком. 293 00:17:54,574 --> 00:17:56,993 -А ви що тут робите? -Я волонтерка. 294 00:18:00,038 --> 00:18:01,706 -Дякую. -Ваша кава. 295 00:18:01,790 --> 00:18:05,460 Джеррі, почувайся як удома. Я поруч, якщо щось знадобиться. 296 00:18:05,544 --> 00:18:06,670 -Дуже дякую. -Дякую. 297 00:18:06,753 --> 00:18:07,629 Чао. 298 00:18:09,047 --> 00:18:10,173 Чесно кажучи, 299 00:18:11,716 --> 00:18:13,343 не думав… 300 00:18:16,471 --> 00:18:17,305 Що ви така 301 00:18:18,140 --> 00:18:19,099 прогресивна. 302 00:18:21,101 --> 00:18:22,060 Я не була такою. 303 00:18:22,936 --> 00:18:23,979 Це сталося, 304 00:18:24,062 --> 00:18:26,857 після того як я дізналася, що Луіс — ґей. 305 00:18:28,108 --> 00:18:29,985 Він помер, не зізнавшись мені. 306 00:18:30,068 --> 00:18:31,027 Не знаю. 307 00:18:31,736 --> 00:18:34,906 Я настільки сильно хотіла бути ідеальною матір'ю, 308 00:18:35,407 --> 00:18:36,366 що… 309 00:18:39,202 --> 00:18:43,415 Не дозволяла йому виражати себе і казати про свої почуття. 310 00:18:44,833 --> 00:18:45,667 Тому, 311 00:18:46,209 --> 00:18:48,879 якщо я зможу допомогти комусь впоратися з цим, 312 00:18:49,421 --> 00:18:50,547 буду рада. 313 00:19:00,640 --> 00:19:02,225 Тут пахне як в нетрях. 314 00:19:03,435 --> 00:19:05,478 Ти жодного разу не була в нетрях. 315 00:19:07,480 --> 00:19:08,356 Сюди. 316 00:19:25,415 --> 00:19:27,167 -Вітаю, сеньйоро. -Вітаю. 317 00:19:27,250 --> 00:19:28,960 Ми прийшли провідати Адріана. 318 00:19:29,753 --> 00:19:31,087 Він у дальній кімнаті. 319 00:19:31,671 --> 00:19:32,505 Дякую. 320 00:19:40,013 --> 00:19:41,514 Перепрошую. 321 00:19:48,355 --> 00:19:49,898 Господи! Що ти тут робиш? 322 00:19:50,440 --> 00:19:52,901 Клянуся, я б повернув усі твої манатки. 323 00:19:53,902 --> 00:19:56,154 Ти вже скалічив мене. Більше не треба! 324 00:19:56,238 --> 00:19:57,614 Я тебе не бив. 325 00:19:58,865 --> 00:20:00,784 Я прийшов провідати тебе. 326 00:20:01,660 --> 00:20:02,535 Це мої друзі. 327 00:20:03,912 --> 00:20:04,746 Привіт. 328 00:20:05,622 --> 00:20:06,456 Ти як? 329 00:20:07,874 --> 00:20:08,708 Мамо! 330 00:20:09,417 --> 00:20:10,293 Мамо! 331 00:20:10,919 --> 00:20:12,295 -Мамо! -Тихо! 332 00:20:12,379 --> 00:20:13,338 -Раулю. -Тихо. 333 00:20:13,421 --> 00:20:17,050 Твій друг рознервувався. Нас зараз виженуть. Якого біса? 334 00:20:17,133 --> 00:20:18,218 Годі. Не кричи. 335 00:20:19,052 --> 00:20:20,053 Що за хрінь? 336 00:20:20,553 --> 00:20:22,055 Чому він тебе боїться? 337 00:20:22,138 --> 00:20:24,641 Прошу тебе, припини кричати. Гаразд? 338 00:20:25,600 --> 00:20:27,102 -Раулю, прибери… -Ні. 339 00:20:27,185 --> 00:20:29,104 -Він не кричатиме. -Так? 340 00:20:29,187 --> 00:20:30,689 Прибери. Забери руку. 341 00:20:31,982 --> 00:20:34,192 Слухай, ми тебе не скривдимо. 342 00:20:34,693 --> 00:20:35,652 Правда. 343 00:20:35,735 --> 00:20:38,488 Ми хочемо з'ясувати, хто це зробив. Розкажеш? 344 00:20:40,490 --> 00:20:41,449 Так. 345 00:20:41,533 --> 00:20:42,367 Добре. 346 00:20:45,328 --> 00:20:46,788 НАЦІОНАЛЬНА ГІМНАЗІЯ 347 00:20:46,830 --> 00:20:47,831 Слухай, Адріане. 348 00:20:49,708 --> 00:20:52,043 Ти був у худі, коли на тебе напали? 349 00:20:57,048 --> 00:20:58,216 Так. 350 00:21:00,719 --> 00:21:01,803 Це мав бути Хаві. 351 00:21:02,804 --> 00:21:05,265 Як того разу у квест-кімнаті. 352 00:21:05,974 --> 00:21:07,559 Тобто нападник помилився? 353 00:21:08,351 --> 00:21:09,728 Ідіот. 354 00:21:09,811 --> 00:21:10,645 Адріане, 355 00:21:11,146 --> 00:21:13,273 нападник був у масці? 356 00:21:16,234 --> 00:21:17,110 Так. 357 00:21:22,741 --> 00:21:23,575 Вона була 358 00:21:24,451 --> 00:21:25,535 схожа на цю? 359 00:21:29,873 --> 00:21:30,790 Так. 360 00:21:31,875 --> 00:21:34,586 Тут замало повітря. Я почекаю надворі. 361 00:22:00,779 --> 00:22:02,572 Облиш. Невже ти така чутлива? 362 00:22:03,114 --> 00:22:04,032 Річ не в цьому. 363 00:22:05,283 --> 00:22:07,118 Це все через @_усівашісекрети_. 364 00:22:08,119 --> 00:22:09,371 Ти про що, Софіє? 365 00:22:10,455 --> 00:22:13,124 Ти сполотніла, коли я показала маску Адріану. 366 00:22:16,628 --> 00:22:18,963 Тебе знудило, бо ти до цього причетна. 367 00:22:20,465 --> 00:22:22,717 Тут замало повітря. Я почекаю надворі. 368 00:22:23,551 --> 00:22:25,387 Ти шукала маску в лікарні. 369 00:22:25,470 --> 00:22:27,514 Хотіла побути з Пабло, а не… 370 00:22:27,597 --> 00:22:30,725 Ти думала, що маску використали, щоб напасти на Пабло. 371 00:22:32,060 --> 00:22:35,897 Чому ти бігала в туалет? Щоб переписуватися з @_усівашісекрети_? 372 00:22:36,689 --> 00:22:38,316 Ти взяла смартфон Марії, 373 00:22:38,400 --> 00:22:40,944 бо не могла користуватися старим мобільним. 374 00:22:41,528 --> 00:22:42,737 Чорт забирай, Софіє. 375 00:22:43,321 --> 00:22:46,032 Притягла мене сюди, щоб довести свою теорію? 376 00:22:46,116 --> 00:22:48,243 Не могла вдома сказати? 377 00:22:48,326 --> 00:22:49,160 Наталіє? 378 00:22:50,954 --> 00:22:53,540 Як довго ти спілкуєшся з @_усівашісекрети_? 379 00:23:04,634 --> 00:23:06,261 Чому ви кинули її саму? 380 00:23:08,346 --> 00:23:10,849 ДИРЕКТОРКА ГІМНАЗІЇ ВЧИНИЛА САМОГУБСТВО 381 00:23:11,724 --> 00:23:15,603 Після смерті Марії я побачила дещо онлайн 382 00:23:15,687 --> 00:23:18,440 і зрозуміла, що її смерть не була випадковістю. 383 00:23:22,485 --> 00:23:24,529 Скучили за мною? 384 00:23:25,405 --> 00:23:27,240 Я вирішила дізнатися правду. 385 00:23:28,366 --> 00:23:30,577 Чому ви кинули її саму? 386 00:23:43,298 --> 00:23:45,675 ПОВІДОМЛЕННЯ ВІД ПАБЛО, КЛАУДІЇ, 387 00:23:45,758 --> 00:23:46,759 @_УСІВАШІСЕКРЕТИ_ 388 00:23:49,762 --> 00:23:51,514 НАТАЛІЯ ЩО ЦЕ ТАКЕ? 389 00:23:53,308 --> 00:23:56,269 НАТАЛІЯ ХТО ТИ І ЧОМУ НАДІСЛАВ ЦЕ МОЇЙ СЕСТРІ? 390 00:23:56,895 --> 00:23:58,354 @_УСІВАШІСЕКРЕТИ_ ПОВІДОМЛЕННЯ 391 00:23:58,438 --> 00:23:59,731 Я ВІДПОВІМ. 392 00:24:01,816 --> 00:24:04,277 АЛЕ СПОЧАТКУ ЗРОБИ МЕНІ ПОСЛУГУ :) 393 00:24:04,360 --> 00:24:06,613 -Він іще про щось просив? -Ні. 394 00:24:08,406 --> 00:24:10,241 Я мала бути поруч із вами, 395 00:24:10,325 --> 00:24:11,910 знати, де ви й що робите. 396 00:24:12,494 --> 00:24:15,455 -Щоб бути на крок попереду. -Отже, ти шпигунка. 397 00:24:17,123 --> 00:24:18,750 То хто він у біса такий? 398 00:24:19,334 --> 00:24:20,168 Не знаю. 399 00:24:22,462 --> 00:24:24,047 Не дивіться на мене так. 400 00:24:24,130 --> 00:24:26,925 Ви за мене не кращі. 401 00:24:28,968 --> 00:24:31,513 Ви лицеміри, адже я роблю це не для себе, 402 00:24:33,056 --> 00:24:34,265 а заради сестри. 403 00:24:35,475 --> 00:24:36,768 Бо вона мертва. 404 00:24:39,187 --> 00:24:40,772 А як би ти вчинила? 405 00:24:47,237 --> 00:24:48,571 Отже, 406 00:24:48,655 --> 00:24:50,323 ти подобався Луісу? 407 00:25:00,542 --> 00:25:01,376 Так. 408 00:25:05,129 --> 00:25:06,548 Він мені щось намалював. 409 00:25:10,969 --> 00:25:13,263 А я, мудило, його вбив. 410 00:25:15,223 --> 00:25:17,267 Хлопець, який йому подобався. 411 00:25:17,350 --> 00:25:18,184 Саме я. 412 00:25:19,394 --> 00:25:20,812 З усіх людей — я. 413 00:25:31,489 --> 00:25:32,574 Така фігня. 414 00:25:37,036 --> 00:25:38,246 Це занадто для мене. 415 00:25:38,329 --> 00:25:40,331 Ти мене лякаєш, Джеррі. 416 00:25:40,415 --> 00:25:42,458 Якщо не хочеш більше спілкуватися, 417 00:25:43,126 --> 00:25:45,545 я розумію. Я знав, що це станеться. 418 00:25:45,628 --> 00:25:47,380 Я б вчинив так само. 419 00:25:55,430 --> 00:25:57,432 ШВИДКА ДОПОМОГА 420 00:26:00,268 --> 00:26:01,519 -Бувай. -Дякую. 421 00:26:03,146 --> 00:26:03,980 Ти не виходиш? 422 00:26:06,649 --> 00:26:09,652 -Думав, ми їдемо на вечірку разом. -Ні, чуваче. Ні. 423 00:26:10,862 --> 00:26:11,821 Виходь. 424 00:26:12,530 --> 00:26:13,364 Будь ласка. 425 00:26:19,078 --> 00:26:21,748 Напишеш, як там Пабло, добре? 426 00:26:21,831 --> 00:26:24,000 Звісно. Розважайтеся, голуб'ята. 427 00:26:29,172 --> 00:26:30,006 Ти в порядку? 428 00:26:32,258 --> 00:26:33,968 Ми давно не були сам на сам. 429 00:26:37,138 --> 00:26:38,264 О котрій вечірка? 430 00:26:41,893 --> 00:26:42,727 Уже почалася. 431 00:26:44,312 --> 00:26:45,229 Що ти задумала? 432 00:26:48,232 --> 00:26:49,150 Не знаю. 433 00:26:50,193 --> 00:26:51,319 Здогадайся. 434 00:27:02,413 --> 00:27:03,956 Так, ми ще біля лікарні. 435 00:27:04,499 --> 00:27:06,334 -Річ у дрібницях. -У дрібницях. 436 00:27:10,380 --> 00:27:12,006 -Зачіска жахлива? -Так. 437 00:27:12,090 --> 00:27:13,424 -Правда? -Так. 438 00:27:13,508 --> 00:27:14,842 -Хав'єре! -Софіє. 439 00:27:17,095 --> 00:27:18,763 -Ти гарна. Правда. -Козел. 440 00:27:19,389 --> 00:27:20,598 Ти дуже гарна. 441 00:27:20,682 --> 00:27:22,642 Чому ви так запізнилися? 442 00:27:22,725 --> 00:27:24,394 -Були справи. -Ідіть сюди. 443 00:27:24,477 --> 00:27:26,020 Справи в гімназії. 444 00:27:26,104 --> 00:27:27,647 -Мамо! -Так, я бачу. 445 00:27:29,273 --> 00:27:31,192 -Привіт! -Лілі. Ліліано! 446 00:27:31,275 --> 00:27:32,527 -Як ти? -Ліліано! 447 00:27:32,610 --> 00:27:36,447 Забери їх. Включи фільм чи дай їм iPad. Ідіть. 448 00:27:37,615 --> 00:27:38,491 Гаразд. 449 00:27:39,742 --> 00:27:41,035 Усе добре, синку? 450 00:27:41,119 --> 00:27:42,036 Так. 451 00:27:42,120 --> 00:27:44,247 Тато нервується, бо тебе не було. 452 00:27:44,330 --> 00:27:45,957 -Хаві, усі чекають. -Ідіть. 453 00:27:46,749 --> 00:27:47,875 -Хав'єре! -Давайте. 454 00:27:47,959 --> 00:27:49,168 Ходімо. Усі вже тут. 455 00:27:51,379 --> 00:27:52,964 Не піду, поки не розкажеш. 456 00:27:55,800 --> 00:27:56,801 Наталіє, досить. 457 00:27:58,970 --> 00:28:00,555 Я навіть спати не можу. 458 00:28:01,472 --> 00:28:03,099 Так сильно я за нею сумую. 459 00:28:04,434 --> 00:28:05,935 Постійно про неї думаю. 460 00:28:06,018 --> 00:28:07,478 У мене смартфон Марії. 461 00:28:08,062 --> 00:28:10,314 Я прочитала всі ваші повідомлення. 462 00:28:11,232 --> 00:28:12,608 Чому вона мала мовчати? 463 00:28:13,276 --> 00:28:14,110 Скажи мені! 464 00:28:15,945 --> 00:28:17,238 Розумію, це боляче. 465 00:28:18,906 --> 00:28:21,576 Ти її найкраща подруга, але я її сестра. 466 00:28:21,659 --> 00:28:23,035 І я маю знати! 467 00:28:27,415 --> 00:28:28,833 А ти ніяк не відчепишся? 468 00:28:35,840 --> 00:28:37,967 Що у вас за угода? Що ви приховуєте? 469 00:28:40,762 --> 00:28:43,639 -Усе добре? -Так, мамо. Гратиму на заміні. 470 00:28:43,723 --> 00:28:44,557 Круто. 471 00:28:45,141 --> 00:28:46,100 -Води? -Авжеж. 472 00:28:46,184 --> 00:28:47,226 -Хвилинку. -Дякую. 473 00:28:48,352 --> 00:28:49,187 Ти в порядку? 474 00:28:49,270 --> 00:28:52,190 Хаві, іди сюди. Вибач, Софіє. Одну хвилинку. 475 00:28:53,107 --> 00:28:55,526 Якого біса ти пішов до Адріана? 476 00:28:56,152 --> 00:28:57,987 Його рідні дзвонили в клуб. 477 00:28:58,988 --> 00:29:01,407 Що саме з «не висовуйся» ти не зрозумів? 478 00:29:12,251 --> 00:29:15,421 -Вам допомогти? -Так, ось келихи. 479 00:29:15,505 --> 00:29:17,632 -Добре. -Як же він мене дістав. 480 00:29:19,675 --> 00:29:21,719 Не дає йому спокою. 481 00:29:22,553 --> 00:29:23,721 Зненацька 482 00:29:23,805 --> 00:29:26,599 Хаві каже: «Мамо, я переїжджаю до тата». 483 00:29:26,682 --> 00:29:29,227 Жодних пояснень, нічого. Я не розумію. 484 00:29:29,310 --> 00:29:31,187 Ми обидва облажалися, Хаві. 485 00:29:31,270 --> 00:29:33,439 А коли це було? 486 00:29:34,398 --> 00:29:35,900 Десь рік тому. 487 00:29:38,319 --> 00:29:39,362 Ні, ми не можемо. 488 00:29:39,445 --> 00:29:40,446 Можете. 489 00:29:41,072 --> 00:29:43,157 Чорт забирай, я маю знати. Прошу. 490 00:29:43,241 --> 00:29:45,618 -Річ не лише в угоді. -А в чому? 491 00:29:52,542 --> 00:29:53,918 Ти справді хочеш знати? 492 00:30:09,600 --> 00:30:11,769 І він каже: «Я переїжджаю до тата». 493 00:30:12,478 --> 00:30:13,813 Чому ти не в команді? 494 00:30:14,480 --> 00:30:15,314 Тому що, тату. 495 00:30:15,398 --> 00:30:16,941 Що за маячня? 496 00:30:17,024 --> 00:30:19,193 Ти футболіст, як і я. 497 00:30:19,277 --> 00:30:20,570 У тебе це в крові. 498 00:30:24,866 --> 00:30:26,576 КВЕСТ-КІМНАТИ «ЕНІГМА» 499 00:30:29,453 --> 00:30:30,580 Повір мені. 500 00:30:30,663 --> 00:30:31,539 КВЕСТ-КІМНАТА 501 00:30:32,665 --> 00:30:34,625 Вони напали на мене і втекли. 502 00:30:36,210 --> 00:30:37,420 ШПИГУЄ ЗА НАМИ 503 00:30:37,503 --> 00:30:38,796 З чого почнемо? 504 00:30:38,880 --> 00:30:41,173 З'ясуймо, хто переніс тіло. 505 00:30:41,966 --> 00:30:46,679 Або хто надіслав повідомлення. Думаю, це важливіше. 506 00:30:46,762 --> 00:30:48,347 Це та сама людина. 507 00:30:48,431 --> 00:30:49,390 От побачиш. 508 00:30:52,768 --> 00:30:57,315 ХТО ПЕРЕНІС ТІЛО? 509 00:30:59,400 --> 00:31:02,361 Що саме з «не висовуйся» ти не зрозумів? 510 00:31:02,862 --> 00:31:06,282 Я постійно розгрібаю лайно за тобою. 511 00:31:07,450 --> 00:31:10,661 Ми багато працювали, щоб досягти цього, Хаві. 512 00:31:11,245 --> 00:31:12,622 Не облажайся. 513 00:31:21,964 --> 00:31:24,467 Той покидьок націлив пістолет на мене. 514 00:31:24,550 --> 00:31:26,218 Так вони забрали мої гроші. 515 00:31:27,970 --> 00:31:31,223 Але того вечора ми були не самі в гімназії. 516 00:31:33,434 --> 00:31:34,352 Чому ви тут? 517 00:31:34,435 --> 00:31:36,145 І все пішло шкереберть. 518 00:31:39,607 --> 00:31:40,816 Що тут відбувається? 519 00:31:40,900 --> 00:31:43,027 -Це мої гроші. -Мою сестру вб'ють! 520 00:31:43,110 --> 00:31:44,987 -Вони вкрали ці гроші! -Ні! 521 00:31:46,489 --> 00:31:47,531 Це зробила Марія. 522 00:31:54,455 --> 00:31:55,706 Ми всі це зробили. 523 00:31:57,166 --> 00:32:00,086 То хто переніс тіло Сусани до її дому? 524 00:32:02,088 --> 00:32:02,922 Софіє. 525 00:32:04,632 --> 00:32:06,175 ХТО ПЕРЕНІС ТІЛО? 526 00:32:12,556 --> 00:32:14,600 Твій батько переніс тіло. 527 00:32:15,309 --> 00:32:16,143 Правильно? 528 00:32:17,645 --> 00:32:19,689 Натомість ти знову почав грати. 529 00:32:21,524 --> 00:32:22,858 Хоч ти й ненавидиш це. 530 00:32:23,567 --> 00:32:26,737 Хоч ти й втомився від довбаних вимог батька. 531 00:32:28,781 --> 00:32:31,200 Він не вперше допомагає замітати сліди. 532 00:32:32,660 --> 00:32:35,913 Тому ти не хотів, щоб ми дізналися, хто переніс тіло. 533 00:32:37,456 --> 00:32:40,292 Ніхто на тебе не нападав. Це був ти. 534 00:32:42,670 --> 00:32:45,339 Щоб я припинила шукати відповіді. 535 00:32:51,721 --> 00:32:52,722 Софіє! 536 00:32:53,723 --> 00:32:55,307 Софіє, допоможи! 537 00:33:00,563 --> 00:33:02,023 Поясни мені, Хав'єре. 538 00:33:05,443 --> 00:33:06,485 Що сталося? 539 00:34:36,575 --> 00:34:38,619 Переклад субтитрів: Катерина Яцук