1
00:00:06,049 --> 00:00:08,259
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:08,342 --> 00:00:09,886
Menjünk! Gyere ide!
3
00:00:10,470 --> 00:00:12,680
- Menjünk már!
- Hová mész?
4
00:00:12,764 --> 00:00:14,390
Nem mehetünk el! Nem!
5
00:00:24,734 --> 00:00:25,818
Sofia!
6
00:00:27,070 --> 00:00:28,237
Gyere!
7
00:00:42,502 --> 00:00:46,422
Minden nagyon gyorsan történt.
Nem akartam neki elmondani,
8
00:00:46,923 --> 00:00:48,800
de nem tudtam, mit csináljak.
9
00:00:52,845 --> 00:00:56,724
Egész éjjel kerestelek.
Nem tudtam, hogy ismered a lányokat, Javi.
10
00:00:56,808 --> 00:00:58,059
Mi történt, Javi?
11
00:00:58,142 --> 00:00:59,852
Hé! Mi történt?
12
00:00:59,936 --> 00:01:01,437
Egyedül éreztem magam.
13
00:01:01,521 --> 00:01:03,064
Nem vagyok gyilkos!
14
00:01:03,147 --> 00:01:05,399
Tudom, hogy nem vagy gyilkos.
15
00:01:05,483 --> 00:01:06,901
Nem akartam!
16
00:01:06,984 --> 00:01:08,277
Miről beszélsz?
17
00:01:09,153 --> 00:01:09,987
Javi!
18
00:01:11,072 --> 00:01:12,365
Miről beszélsz, Javi?
19
00:01:12,448 --> 00:01:14,867
- Nem én öltem meg!
- Csendesebben, Javi!
20
00:01:14,951 --> 00:01:17,036
- Nem akartam…
- Hallgass!
21
00:01:17,120 --> 00:01:17,954
Csend legyen!
22
00:01:18,037 --> 00:01:22,375
Menj fel, öltözz át,
és hozd ide anyád gyógyszerét!
23
00:01:22,458 --> 00:01:27,296
Tehát azért nem ébredtem fel
egészen másnapig, mert bedrogoztatok.
24
00:01:27,797 --> 00:01:28,631
Sofia!
25
00:01:30,424 --> 00:01:31,300
Sofia!
26
00:01:34,637 --> 00:01:37,557
Szevasz! Lenne egy kis elintéznivaló.
27
00:01:37,640 --> 00:01:39,225
Nem tudtam,
28
00:01:40,226 --> 00:01:42,145
hogy apám vitte el a holttestet.
29
00:01:43,896 --> 00:01:46,941
És mikor kiderült,
nem tudtam, hogyan mondjam el.
30
00:02:12,008 --> 00:02:15,094
- Féltem, hogy elveszítelek.
- Már késő.
31
00:02:42,580 --> 00:02:48,336
@AZÖSSZESTITKOD: SOFIA OTT VAN VELED?
32
00:02:48,419 --> 00:02:52,298
IGEN, DE NEM FIGYEL RÁM.
33
00:02:52,381 --> 00:02:55,051
@AZÖSSZESTITKOD:
KÉRNEM KELL TŐLED MÉG VALAMIT
34
00:02:55,134 --> 00:02:59,555
MÉG VALAMIT? NEM, ELÉG MÁR!
35
00:02:59,639 --> 00:03:04,143
@AZÖSSZESTITKOD: NEM ÉRDEKEL,
HOGY MI TÖRTÉNT A NŐVÉREDDEL?
36
00:03:04,227 --> 00:03:09,649
MIT AKARSZ?
37
00:03:13,778 --> 00:03:15,488
Mit csinálsz? Natalia!
38
00:03:16,489 --> 00:03:18,074
Ne már, Natalia!
39
00:03:19,575 --> 00:03:22,370
Ne már! Beszakad
a dobhártyám. Lehalkítanád?
40
00:03:23,996 --> 00:03:25,414
AZÖSSZESTITKOD LEHALLGAT
41
00:03:28,042 --> 00:03:29,335
Mi ez?
42
00:03:31,963 --> 00:03:34,507
@AZÖSSZESTITKOD: FÉNYKÉPEZD LE
SOFIA HÁZÁT,
43
00:03:34,590 --> 00:03:36,217
KÜLDD ÁT AZ ÓRARENDJÉT,
44
00:03:36,300 --> 00:03:39,428
HOGY MELYIK AZ Ő,
ÉS HOGY MELYIK AZ ANYJA ABLAKA,
45
00:03:39,512 --> 00:03:43,599
DE A LEGFONTOSABB,
HOGY ERRŐL NE SZÓLJ NEKI!
46
00:03:50,273 --> 00:03:52,149
- Sofi!
- Meg van oldva.
47
00:03:52,233 --> 00:03:53,401
Így nem hall.
48
00:03:53,484 --> 00:03:56,779
Mindent tudni akar! Hogy hol vagy,
hogy mikor jössz haza.
49
00:03:58,155 --> 00:04:00,866
Tudod mit? Válaszolj!
Írd meg neki, amit kér!
50
00:04:00,950 --> 00:04:04,412
- Hogy érted?
- Írd meg! Tartanunk kell a kapcsolatot.
51
00:04:05,413 --> 00:04:07,873
Hát nem érted? Most te vagy a célpont.
52
00:04:10,167 --> 00:04:12,044
Igen, de én számítani fogok rá.
53
00:04:12,712 --> 00:04:13,546
Sziasztok!
54
00:04:13,629 --> 00:04:16,507
Mit csináltok?
Mindjárt kezdődik Javi meccse.
55
00:04:19,302 --> 00:04:20,303
Sofi!
56
00:04:25,850 --> 00:04:28,686
Ne már! Ez nem ér, hiszen nála volt!
57
00:04:29,186 --> 00:04:30,604
Nora, az a másik csapat.
58
00:04:30,688 --> 00:04:31,772
Ja, bocs.
59
00:04:32,857 --> 00:04:34,692
Én sem értem.
60
00:04:35,234 --> 00:04:37,153
Fel tudnád hangosítani?
61
00:04:39,655 --> 00:04:42,783
A bemelegítés után
Javier Williams is pályára léphet.
62
00:04:42,867 --> 00:04:45,077
Damian Williams fia…
63
00:04:45,161 --> 00:04:46,245
Ott van Javi!
64
00:04:47,747 --> 00:04:48,873
Annyira jóképű!
65
00:04:48,956 --> 00:04:52,793
Ez a srác akkora sztár,
mint anno Damian volt.
66
00:04:52,877 --> 00:04:55,212
Igen, úgy tűnik, beállítja.
67
00:04:55,296 --> 00:05:00,092
Ez volt a megfelelő pillanat.
A csapat jelentős előnyben van.
68
00:05:03,095 --> 00:05:05,014
Mit csinálsz? Most állt be Javi.
69
00:05:05,097 --> 00:05:07,933
Leszarom Javiert.
Felőlem a lába is eltörhet.
70
00:05:08,976 --> 00:05:09,977
Mi baja?
71
00:05:11,771 --> 00:05:12,730
Hát…
72
00:05:14,857 --> 00:05:15,983
szakítottak.
73
00:05:25,785 --> 00:05:26,660
Gerry!
74
00:05:28,371 --> 00:05:29,246
Gerry!
75
00:05:31,415 --> 00:05:32,750
Kösz, hogy elmondtad.
76
00:05:35,336 --> 00:05:37,630
Azt hittem, nem állsz szóba velem.
77
00:05:41,133 --> 00:05:43,135
Csak úgy lehet a jövőbe tekinteni,
78
00:05:44,470 --> 00:05:46,430
ha megbocsátunk a múltnak.
79
00:05:50,476 --> 00:05:51,394
Azta!
80
00:05:53,396 --> 00:05:54,605
Nem én találtam ki.
81
00:05:56,065 --> 00:05:57,441
A pszichiáterem mondta.
82
00:05:58,025 --> 00:06:00,778
Egy idióta, de néha igaza volt.
83
00:06:03,697 --> 00:06:04,824
Klassz.
84
00:06:18,087 --> 00:06:19,547
Mi van?
85
00:06:20,714 --> 00:06:24,260
Még nem zuhanyoztam.
86
00:06:25,553 --> 00:06:27,346
Mizu, Gerry? Minden rendben?
87
00:06:27,430 --> 00:06:29,598
- Ja.
- Meleg a víz?
88
00:06:30,724 --> 00:06:31,559
Mi?
89
00:06:31,642 --> 00:06:32,726
Aha.
90
00:06:36,564 --> 00:06:38,566
Vigyázz ezzel a buzival, Gerry!
91
00:06:39,817 --> 00:06:41,569
Fertőző ez a kórság.
92
00:06:41,652 --> 00:06:43,028
Mész már?
93
00:06:47,658 --> 00:06:49,660
Húzz innen, te kis buzi!
94
00:07:04,633 --> 00:07:07,887
Örülj, hogy beállhattál!
Ne azon a lányon rágódj!
95
00:07:07,970 --> 00:07:10,556
- Van neve.
- Mindenre van megoldás.
96
00:07:11,140 --> 00:07:13,767
- Vidd el Punta Mita-i nyaralóba!
- Nem.
97
00:07:13,851 --> 00:07:16,020
Sofia nem olyan lány.
98
00:07:17,646 --> 00:07:19,064
Jól van, Javi, ki vele!
99
00:07:19,773 --> 00:07:22,026
Mi történt? Miért szakított veled?
100
00:07:22,109 --> 00:07:22,985
Fiam!
101
00:07:23,068 --> 00:07:26,822
Megértem, hogy odáig vagy érte.
Én is csípem Sofiát.
102
00:07:27,698 --> 00:07:30,534
De hidd el,
vannak ennél fontosabb dolgok is!
103
00:07:30,618 --> 00:07:32,870
- D1-ben játszottál.
- Tíz percet.
104
00:07:32,953 --> 00:07:35,039
- De játszottál!
- Tíz percet.
105
00:07:35,122 --> 00:07:37,416
Kit érdekel, hogy kikosarazott?
106
00:07:42,755 --> 00:07:45,090
Nem tudtam, hogy Sofiával…
107
00:07:45,174 --> 00:07:46,550
Nem is kell tudnod.
108
00:07:47,301 --> 00:07:48,469
Maradj ki belőle!
109
00:08:03,984 --> 00:08:06,362
MEGJELÖLTEM SOFIA ABLAKÁT,
110
00:08:06,445 --> 00:08:10,115
AZ ÓRARENDJE EGY RÉSZÉT
PEDIG ÁTKÜLDTEM. MI KELL MÉG?
111
00:08:10,199 --> 00:08:14,161
@AZÖSSZESTITKOD: KÉPEK A HÁZ
KÜLSEJÉRŐL ÉS BELSEJÉRŐL
112
00:08:14,828 --> 00:08:18,874
OKÉ, DE NE BÁNTSD SOFIT, MERT Ő A BARÁTOM!
113
00:08:33,806 --> 00:08:34,974
Mit csinálsz, Naty?
114
00:08:36,392 --> 00:08:39,395
Csak egy TikTokos kihívást.
115
00:08:39,478 --> 00:08:41,855
Ötven szelfi ötven nap alatt.
116
00:08:42,356 --> 00:08:44,441
Micsoda időpocsékolás!
117
00:08:44,525 --> 00:08:46,944
Találkozom az ügyfeleimmel. Jól nézek ki?
118
00:08:47,987 --> 00:08:48,946
Igen.
119
00:08:49,029 --> 00:08:51,740
- Azt mondtad, jól áll a zöld.
- Nézd csak meg!
120
00:08:52,241 --> 00:08:53,325
Rendben leszel?
121
00:08:54,285 --> 00:08:55,160
Igen.
122
00:08:55,244 --> 00:08:56,078
Oké.
123
00:09:02,376 --> 00:09:04,003
Szólj, ha kell valami!
124
00:09:06,630 --> 00:09:08,799
Már csak két hónapot leszek bent.
125
00:09:09,717 --> 00:09:11,594
Nem tudom, mihez fogok kezdeni.
126
00:09:13,220 --> 00:09:15,723
Azt hiszem, sikerült megtanulnom a leckét.
127
00:09:16,348 --> 00:09:17,349
- Ja.
- Remek.
128
00:09:18,309 --> 00:09:19,435
Még valaki?
129
00:09:21,520 --> 00:09:23,397
Rudy, te mit tanultál?
130
00:09:25,774 --> 00:09:27,192
Azt, hogy bekaphatjátok.
131
00:09:27,276 --> 00:09:28,736
Csendet!
132
00:09:29,820 --> 00:09:30,821
Csendet!
133
00:09:30,904 --> 00:09:34,074
Ez volt utolsó alkalom, Rudy.
Itt nem beszélünk így.
134
00:09:35,492 --> 00:09:39,038
Gibrán, a szép fonatok
elkészítésén kívül még mit tanultál?
135
00:09:39,121 --> 00:09:40,372
Jó megfigyelő lettem.
136
00:09:41,332 --> 00:09:43,334
Jó megfigyelő lettél. Nagyszerű.
137
00:09:46,879 --> 00:09:47,755
És ön, uram?
138
00:09:48,756 --> 00:09:50,257
Mit tanultál?
139
00:09:52,926 --> 00:09:53,761
Semmit.
140
00:09:54,845 --> 00:09:55,679
És te, Gerry?
141
00:09:57,014 --> 00:09:59,558
Azt, hogy csak úgy lehet
a jövőbe tekinteni,
142
00:10:02,061 --> 00:10:03,646
ha megbocsátunk a múltnak.
143
00:10:07,441 --> 00:10:08,567
Köszönjük, Gerry!
144
00:10:09,276 --> 00:10:12,488
Itt lehetőségetek van
a nézőpontotok megváltoztatására.
145
00:10:12,571 --> 00:10:15,199
Levetkőzhetitek a berögződéseket és…
146
00:10:34,760 --> 00:10:37,304
Hát ezt teljesen idióta!
147
00:10:38,389 --> 00:10:41,725
„Levetkőzhetitek a berögződéseket”.
Ezt a hülyét!
148
00:10:41,809 --> 00:10:43,310
Mi a fenéről beszélt?
149
00:10:43,394 --> 00:10:46,313
Bejött neki a séród.
Az ő haját is befonhatnád.
150
00:10:46,397 --> 00:10:47,690
Már ha lenne mit.
151
00:10:48,565 --> 00:10:50,776
Tükörsima a feje.
152
00:10:50,859 --> 00:10:53,112
- A nagybátyád is lehetne.
- Ja.
153
00:10:53,821 --> 00:10:56,407
- Várjatok! Még hugyozok.
- Haladj már!
154
00:10:56,490 --> 00:10:57,491
Gyorsan!
155
00:10:57,574 --> 00:10:59,660
Itt van Gibrán a hülye haverjaival.
156
00:10:59,743 --> 00:11:01,537
Elég lesz már!
157
00:11:39,283 --> 00:11:42,745
BEJÖVŐ HÍVÁS
ANYA
158
00:11:44,580 --> 00:11:45,414
Anya?
159
00:11:45,914 --> 00:11:47,541
Hogy vagy, kislányom?
160
00:11:47,624 --> 00:11:49,293
Milyen Querétaro?
161
00:11:51,670 --> 00:11:52,546
Jó.
162
00:11:53,338 --> 00:11:55,883
És a börze? Tudod már, milyen szakra mész?
163
00:11:58,635 --> 00:12:00,012
Még nem.
164
00:12:00,095 --> 00:12:01,305
Semmi baj, Nat!
165
00:12:01,388 --> 00:12:03,307
Bárhogy is döntesz,
166
00:12:03,390 --> 00:12:05,768
apáddal büszkék leszünk rád.
167
00:12:06,268 --> 00:12:07,102
Tudod?
168
00:12:09,146 --> 00:12:11,148
Jól vagy, Nat?
169
00:12:11,732 --> 00:12:12,566
Igen.
170
00:12:13,358 --> 00:12:15,235
Csak nagyon hiányoztok.
171
00:12:15,319 --> 00:12:16,528
Nekünk is hiányzol.
172
00:12:17,863 --> 00:12:21,450
Elmentél megnézni a vízvezetéket
és a De la Cruz kolostort?
173
00:12:21,533 --> 00:12:24,328
Miket ettél? Szereztél már barátokat?
174
00:12:24,411 --> 00:12:26,872
Mesélj! Mindent tudni akarok.
175
00:12:26,955 --> 00:12:30,959
Úgy halt meg egy gimis barátom,
hogy elütötték és összehányta magát.
176
00:12:31,043 --> 00:12:32,795
- Ez kamu.
- Kicsim!
177
00:12:32,878 --> 00:12:34,379
Elmegyek mosdóba.
178
00:12:34,463 --> 00:12:35,339
Oké, kicsim.
179
00:12:35,422 --> 00:12:37,090
Elképzelhető, hogy a srác
180
00:12:37,841 --> 00:12:39,092
talán…
181
00:12:41,845 --> 00:12:42,930
Kicsim!
182
00:12:44,890 --> 00:12:46,433
- Mi ez?
- Micsoda?
183
00:12:47,267 --> 00:12:48,268
Ez.
184
00:12:49,478 --> 00:12:50,521
Jaj, ne!
185
00:12:51,146 --> 00:12:52,773
Bocs, lebuktam.
186
00:12:53,357 --> 00:12:55,526
- Hoppá!
- Megcsókoltad a srácot?
187
00:12:56,276 --> 00:12:59,822
Ne haragudj, de szerintem
nagyobb szabadságra van szükségünk,
188
00:12:59,905 --> 00:13:01,198
hogy ismerkedhessünk.
189
00:13:01,281 --> 00:13:03,450
Nyitott kapcsolatot akarsz?
190
00:13:03,534 --> 00:13:06,161
- Mi?
- Megértem, ha erre van szükséged.
191
00:13:06,245 --> 00:13:08,914
- Nem erre gondoltam.
- De ezt mondtad.
192
00:13:08,997 --> 00:13:11,458
Felőlem lehet. Megbocsátok.
193
00:13:11,542 --> 00:13:14,253
Ettől csak erősebb lesz a kapcsolatunk.
194
00:13:14,920 --> 00:13:17,548
- Köszönöm szépen!
- Gratulálok!
195
00:13:17,631 --> 00:13:20,592
Örülök, hogy végre beálltál.
196
00:13:20,676 --> 00:13:22,553
- Kösz, haver!
- Komolyan.
197
00:13:22,636 --> 00:13:24,054
- Nagyon klassz.
- Kösz!
198
00:13:24,596 --> 00:13:26,348
Csinálhatok egy képet?
199
00:13:26,431 --> 00:13:28,016
- Kösz!
- Jó lett.
200
00:13:28,100 --> 00:13:29,059
Figyi!
201
00:13:29,935 --> 00:13:31,645
Nem láttad Sofiát?
202
00:13:31,728 --> 00:13:34,690
Gratulálok! Majdnem elfelejtettem.
Szép munka volt!
203
00:13:34,773 --> 00:13:36,525
- És Sofia?
- Nem láttam.
204
00:13:37,401 --> 00:13:40,571
Láttam, mi történt Pablóval.
Miért nem mondtátok el?
205
00:13:43,031 --> 00:13:44,491
Nem tudjuk, ki az.
206
00:13:50,247 --> 00:13:51,999
Nem lehet, hogy Sebastián?
207
00:13:53,000 --> 00:13:55,043
- Nem, nem ő az.
- Honnan tudod?
208
00:13:55,127 --> 00:14:00,257
Sebastiánnak ezen a hülyeségen kívül is
megvan a maga baja. Mint nekem.
209
00:14:14,938 --> 00:14:18,942
Hamarosan hallani fogtok
egy pletykát a halálomról.
210
00:14:20,444 --> 00:14:23,697
A következő ügyet, legyen szíves!
211
00:14:23,780 --> 00:14:25,866
- Parancsoljon, bíró úr.
- Köszönöm!
212
00:14:26,867 --> 00:14:29,870
Vezessék be Rogelio Herrera Ugartét!
213
00:14:30,579 --> 00:14:33,540
Iktatószám: 0486.
214
00:14:36,752 --> 00:14:38,086
Haladjunk!
215
00:14:40,380 --> 00:14:42,549
A korábbi meghallgatások után
216
00:14:42,633 --> 00:14:45,344
ma minden
releváns bizonyítékot bemutatnak.
217
00:14:45,427 --> 00:14:48,096
Megkezdjük a kihallgatást!
218
00:14:48,180 --> 00:14:50,015
Van észrevétel?
219
00:14:50,098 --> 00:14:52,351
Bíró úr, szabad egy szóra?
220
00:14:53,018 --> 00:14:55,020
- Röviden, ha kérhetem!
- Rendben.
221
00:14:58,231 --> 00:15:00,442
Lemondok az ügyről.
222
00:15:00,525 --> 00:15:03,737
- Miért?
- A feltételek nem teljesülnek…
223
00:15:03,820 --> 00:15:04,655
Apa!
224
00:15:05,739 --> 00:15:06,907
Mi történik?
225
00:15:07,950 --> 00:15:10,202
Tudom, és vállalom a felelősséget.
226
00:15:15,540 --> 00:15:19,211
A tárgyalást az alperes
ügyvédjének kérésére felfüggesztem.
227
00:15:19,294 --> 00:15:20,295
Mi történt?
228
00:15:20,379 --> 00:15:21,880
- Vezessék el!
- Sajnálom!
229
00:15:21,964 --> 00:15:23,715
- Apa!
- Megfenyegették, ugye?
230
00:15:23,799 --> 00:15:25,926
- Mondja el!
- Mi történt?
231
00:15:26,009 --> 00:15:29,262
- Nem lesz semmi baj! Beszélek vele.
- Mi legyen? Apa!
232
00:15:29,346 --> 00:15:31,264
Távoznia kell, kisasszony!
233
00:15:34,810 --> 00:15:38,480
Tania Barajas kontra Juan Carlos González.
234
00:15:39,272 --> 00:15:40,190
Válóper.
235
00:15:44,903 --> 00:15:45,737
Hé!
236
00:15:47,656 --> 00:15:49,616
Ki kérte meg a halasztásra?
237
00:15:49,700 --> 00:15:52,077
- Ki vagy?
- Rogelio Herrera lánya.
238
00:15:52,160 --> 00:15:55,414
@azösszestitkod zsarolja, igaz?
Én tudok segíteni.
239
00:15:56,498 --> 00:15:58,458
Senki sem zsarol.
240
00:15:58,542 --> 00:15:59,835
Akkor mi a gond?
241
00:16:00,585 --> 00:16:03,046
Pénz nélkül nem tudok segíteni.
242
00:16:04,006 --> 00:16:07,634
Nem ingyen dolgozik
egy nonprofit szervezetnek?
243
00:16:10,137 --> 00:16:13,223
Nem. Sajnálom, hogy raboltam az időtöket.
244
00:16:17,602 --> 00:16:20,147
A szent nem mozdul – bár nem szívtelen.
245
00:16:20,731 --> 00:16:22,399
Ne mozdulj hát,
246
00:16:22,482 --> 00:16:24,109
s imám bevégezem.
247
00:16:24,192 --> 00:16:26,153
Ajkaim bűnét elvette ez az áldás.
248
00:16:28,613 --> 00:16:29,990
Jó, állj!
249
00:16:30,866 --> 00:16:31,742
Paco,
250
00:16:32,534 --> 00:16:34,745
így szoktad megcsókolni a barátnődet?
251
00:16:36,079 --> 00:16:39,791
Tudom, ezt Shakespeare írta,
azért nehéz átérezni.
252
00:16:40,917 --> 00:16:43,295
De az a helyzet,
253
00:16:43,378 --> 00:16:46,298
hogy két tizenöt éves tiniről van szó,
254
00:16:47,132 --> 00:16:48,759
akik smárolni akarnak.
255
00:16:49,259 --> 00:16:52,804
Ehhez nem technika kell,
hanem valami más. Megmutatom.
256
00:16:54,139 --> 00:16:55,348
A szöveget, Claudia!
257
00:16:57,976 --> 00:17:00,479
A szent nem mozdul – bár nem szívtelen.
258
00:17:00,562 --> 00:17:01,563
Akkor
259
00:17:02,773 --> 00:17:05,817
ne mozdulj hát, s imám bevégezem.
260
00:17:06,485 --> 00:17:08,528
Ajkaim bűnét elvette ez az áldás.
261
00:17:08,612 --> 00:17:09,863
És itt jön a csók.
262
00:17:11,156 --> 00:17:13,116
Jó? Folytassuk!
263
00:17:15,952 --> 00:17:16,828
Súgó!
264
00:17:19,081 --> 00:17:21,541
„Mert átkerült az én ajkamra egykönnyen.”
265
00:17:22,417 --> 00:17:26,338
- Mert átkerült az én ajkamra egykönnyen.
- Bűn, tőlem hozzád?
266
00:17:27,089 --> 00:17:28,590
Mily édes kihágás!
267
00:17:29,132 --> 00:17:30,550
Most add vissza!
268
00:17:30,634 --> 00:17:32,177
És itt jön a második csók.
269
00:17:32,260 --> 00:17:35,430
Ügyes voltál, Claudia.
Jó. Mielőtt elmentek,
270
00:17:36,223 --> 00:17:39,643
szeretnék bejelenteni valamit,
hogy ne mástól tudjátok meg.
271
00:17:39,726 --> 00:17:43,355
Új darabot fogok rendezni,
és szeretném, ha támogatnátok
272
00:17:44,106 --> 00:17:46,274
a kedvenc tanárotokat.
273
00:17:47,442 --> 00:17:48,527
Ezenfelül
274
00:17:50,946 --> 00:17:54,866
az osztálytársatokat, Claudiát is,
aki az egyik főszereplő lesz.
275
00:18:01,790 --> 00:18:03,583
Ennyi volt mára.
276
00:18:03,667 --> 00:18:05,794
Köszönöm. Sipirc!
277
00:18:30,235 --> 00:18:31,695
Az utcán lakom.
278
00:18:31,778 --> 00:18:34,906
Arra a számlaszámra
utaltam az előleget, amit küldtél.
279
00:18:39,286 --> 00:18:41,413
Mennem kell. Majd később beszélünk.
280
00:18:45,208 --> 00:18:47,544
- Majd szólj! Szia!
- Fogok. Sziasztok!
281
00:18:48,044 --> 00:18:49,754
Mióta dugtok?
282
00:18:50,714 --> 00:18:53,675
- Miről beszélsz?
- Ezért kaptad meg a szerepet.
283
00:18:54,551 --> 00:18:56,052
Az agyamra mész, Alex.
284
00:18:57,345 --> 00:18:59,598
Ugye tudod, hogy manipulál?
285
00:19:01,600 --> 00:19:02,934
Vigyázz a szádra!
286
00:19:03,476 --> 00:19:07,230
- Mért viselkedsz így?
- Nem azért kaptam meg a szerepet.
287
00:19:07,314 --> 00:19:08,982
Szóval tényleg dugtok.
288
00:19:09,065 --> 00:19:10,192
Szeretjük egymást.
289
00:19:10,275 --> 00:19:12,277
Ezt pont te igazán megérthetnéd.
290
00:19:12,360 --> 00:19:13,778
Ne képzelődj, Clau!
291
00:19:14,279 --> 00:19:16,740
Engem Gabriela sosem manipulált így.
292
00:19:16,823 --> 00:19:18,533
Ő sem manipulál engem.
293
00:19:19,826 --> 00:19:22,871
De azért gondolkozz el rajta, jó?
294
00:19:23,705 --> 00:19:24,664
Vigyázz magadra!
295
00:19:40,889 --> 00:19:41,848
Mizu?
296
00:19:43,308 --> 00:19:44,476
Miért hívtál?
297
00:19:50,523 --> 00:19:53,652
- Berúgtam, és te jutottál eszembe.
- Ne már!
298
00:19:54,236 --> 00:19:55,070
Ez közös.
299
00:19:55,946 --> 00:19:56,821
Tartsd meg!
300
00:20:02,118 --> 00:20:03,245
Hogy vagy?
301
00:20:04,996 --> 00:20:05,830
Jól.
302
00:20:06,331 --> 00:20:07,165
Jól.
303
00:20:09,334 --> 00:20:10,460
Az fasza.
304
00:20:11,169 --> 00:20:12,587
Örülök neki.
305
00:20:13,088 --> 00:20:14,339
Várj!
306
00:20:15,257 --> 00:20:17,384
- Tartozom egy százassal.
- Hagyjad!
307
00:20:17,467 --> 00:20:20,929
- Heti 20-at tudok adni.
- Neked nagyobb szükséged van rá.
308
00:20:21,012 --> 00:20:22,097
Légyszi!
309
00:20:23,515 --> 00:20:24,349
Rendben.
310
00:20:26,101 --> 00:20:27,143
Kösz.
311
00:20:28,186 --> 00:20:29,604
Maradj még egy kicsit!
312
00:20:30,730 --> 00:20:32,232
Van valami dolgod?
313
00:20:33,692 --> 00:20:35,068
Még lehetünk barátok.
314
00:20:37,946 --> 00:20:39,739
Mennem kell, haver.
315
00:20:41,032 --> 00:20:42,575
De kösz a pénzt.
316
00:21:08,601 --> 00:21:10,228
Együtt jöttünk ide, Maria.
317
00:22:03,239 --> 00:22:04,240
Natalia!
318
00:22:06,242 --> 00:22:07,327
Mi a baj?
319
00:22:08,036 --> 00:22:10,121
- Mit csinálsz?
- Bocs.
320
00:22:10,205 --> 00:22:12,916
Nem akartam rád hozni a frászt.
321
00:22:12,999 --> 00:22:14,417
Hogy jöttél be?
322
00:22:14,501 --> 00:22:17,420
A szőnyeg alatt van a kulcs.
Sofiát kerestem.
323
00:22:17,504 --> 00:22:21,633
Ha tudom, hogy itt vagy,
esküszöm, hogy nem jöttem volna be.
324
00:22:22,801 --> 00:22:25,261
Elnézést kérek.
325
00:22:25,345 --> 00:22:27,055
Meg sem fordult a fejemben…
326
00:22:28,098 --> 00:22:29,724
- Megyek is.
- Javi!
327
00:22:32,435 --> 00:22:33,603
Ne menj el!
328
00:22:38,858 --> 00:22:41,027
Honnan tudtad, hogy felbéreltem?
329
00:22:42,153 --> 00:22:43,196
Az óra miatt.
330
00:22:43,780 --> 00:22:45,782
Láttam a hotelben tartott bulidon.
331
00:22:49,119 --> 00:22:51,204
Még az sem volt elég a rohadéknak.
332
00:22:52,247 --> 00:22:55,208
Még mindig tartozom neki,
de ház elvesztése óta…
333
00:22:55,291 --> 00:22:56,709
Leszarom, Raul.
334
00:22:56,793 --> 00:22:58,753
Tényleg nem érdekel, oké?
335
00:22:59,254 --> 00:23:01,423
Apám meghallgatását elhalasztották.
336
00:23:01,506 --> 00:23:05,593
Már ügyvédje sincs.
Ki tudja, szabadul-e valaha!
337
00:23:07,762 --> 00:23:08,847
Sajnálom, Sofia!
338
00:23:09,347 --> 00:23:10,181
Jó?
339
00:23:10,265 --> 00:23:14,144
- Azt hittem, ezúttal minden megoldódik.
- Utoljára mondom el:
340
00:23:14,227 --> 00:23:16,271
ne próbálj nekem segíteni!
341
00:23:17,272 --> 00:23:18,148
Rendben?
342
00:23:19,149 --> 00:23:20,358
Arra vágytam…
343
00:23:22,902 --> 00:23:24,612
hogy közel kerüljek Mariához.
344
00:23:26,322 --> 00:23:27,907
Hogy érezzem, amit átélt.
345
00:23:29,492 --> 00:23:30,410
Akkor…
346
00:23:35,081 --> 00:23:38,710
- nem akartad megölni magad?
- Persze, hogy nem.
347
00:23:38,793 --> 00:23:40,670
Ki fullad már bele egy kádba?
348
00:23:42,714 --> 00:23:44,466
De örülök, hogy itt vagy.
349
00:23:45,341 --> 00:23:46,217
Ne haragudj!
350
00:23:47,760 --> 00:23:48,595
Hé!
351
00:23:49,345 --> 00:23:52,015
Csak akkor cseszem el,
ha neked is közöd van hozzá.
352
00:23:52,098 --> 00:23:54,309
Akkor az én hibám?
353
00:23:54,392 --> 00:23:55,268
Vagy mi?
354
00:23:58,688 --> 00:24:01,232
Én csak azt mondom, hogy érted tettem.
355
00:24:03,485 --> 00:24:04,360
Oké.
356
00:24:05,278 --> 00:24:07,947
Mert mikor meglátsz, megáll az idő, mi?
357
00:24:08,031 --> 00:24:11,075
Mert mikor meglátsz,
úgy érzed, bármire képes vagy,
358
00:24:11,159 --> 00:24:14,954
mint amikor meghekkelted
a sulit, és kibasztál az emberekkel.
359
00:24:15,038 --> 00:24:17,415
Csak azért tetted, mert szeretsz, igaz?
360
00:24:19,417 --> 00:24:20,919
Nyugodtan nevess ki!
361
00:24:24,464 --> 00:24:27,258
Értem már! Javier mesélte,
hogy szakítottunk.
362
00:24:27,342 --> 00:24:30,261
- Ezért jössz most ezzel.
- Ne már!
363
00:24:31,679 --> 00:24:34,641
Egy éve várok erre a pillanatra.
Tudod, miért?
364
00:24:36,601 --> 00:24:38,144
Mert fontos vagy nekem.
365
00:24:38,228 --> 00:24:39,604
Fontos vagyok neked?
366
00:24:42,106 --> 00:24:43,816
Nem érzékeltetem eléggé?
367
00:24:45,652 --> 00:24:48,780
- Lehet, hogy csak nem veszem észre.
- Könnyen lehet.
368
00:24:52,825 --> 00:24:54,327
Miért szakítottatok?
369
00:24:54,410 --> 00:24:56,913
Én mindent elcseszek, igaz?
370
00:24:58,540 --> 00:25:01,042
Nagyon béna vagy a konklúziók levonásában.
371
00:25:03,545 --> 00:25:04,754
Ez a te bajod.
372
00:25:05,421 --> 00:25:07,173
Ne gondolkozz már állandóan!
373
00:25:08,424 --> 00:25:09,425
Nem akarok.
374
00:25:10,093 --> 00:25:11,219
- Sofia!
- Ne!
375
00:25:11,302 --> 00:25:13,805
- Figyelj rám!
- Nem akarok veled beszélni!
376
00:25:13,888 --> 00:25:14,889
Nézz rám! Hé!
377
00:25:14,973 --> 00:25:17,475
- Csináld már azt, amit érzel!
- Nem!
378
00:25:17,559 --> 00:25:19,686
Miért nem? Nem mersz kockáztatni?
379
00:25:34,701 --> 00:25:35,910
Nem megy.
380
00:25:38,955 --> 00:25:40,873
Én sem akarom megbántani Sofiát.
381
00:25:41,749 --> 00:25:45,378
Nem erről van szó.
Nem mondhatom el, miért szakítottunk.
382
00:25:46,963 --> 00:25:48,381
Tiszteletben tartom.
383
00:25:48,464 --> 00:25:50,842
Majd elmondod, ha akarod.
384
00:25:51,551 --> 00:25:55,847
Csak nem akarom megint megbánni,
hogy nem mondom el az érzéseimet.
385
00:26:04,522 --> 00:26:05,898
Szar ember vagyok.
386
00:26:06,441 --> 00:26:07,859
Nem, épp ellenkezőleg!
387
00:26:07,942 --> 00:26:10,862
Nagyon jó ember vagy. Ezért szeretlek.
388
00:26:11,362 --> 00:26:15,283
Fogalmad sincs, hogy milyen
nagy bajba keveredtem az apámmal.
389
00:26:16,743 --> 00:26:17,827
Jól van.
390
00:26:19,537 --> 00:26:21,956
Nem hagytad, hogy elmeséljem, mi történt.
391
00:26:22,040 --> 00:26:25,001
Talán csak arra van szükséged,
hogy beszéljünk…
392
00:26:25,084 --> 00:26:26,711
Apám vitte el a holttestet.
393
00:26:30,173 --> 00:26:31,007
Érted?
394
00:26:31,090 --> 00:26:35,303
- Nyilvánvaló, hogy érzel valamit irántam.
- Mégis kinek képzeled magad?
395
00:26:39,182 --> 00:26:41,100
Mi a fenét akarsz?
396
00:26:41,184 --> 00:26:42,352
Mit?
397
00:26:42,435 --> 00:26:44,604
- Mit akarsz?
- Ne menj oda!
398
00:26:44,687 --> 00:26:46,356
- Mit akarsz?
- Ne!
399
00:26:46,439 --> 00:26:47,815
Gyere ide!
400
00:26:49,150 --> 00:26:50,985
Mi a francot akarsz?
401
00:26:58,785 --> 00:26:59,786
Sofia!
402
00:27:02,080 --> 00:27:04,165
Szökjünk meg!
403
00:27:04,832 --> 00:27:05,958
És hová menjünk?
404
00:27:07,085 --> 00:27:08,419
Egy jobb helyre.
405
00:27:09,295 --> 00:27:11,172
Nem is tudom.
406
00:27:12,840 --> 00:27:13,841
Tulumba.
407
00:27:14,509 --> 00:27:16,177
- Ne!
- Ne?
408
00:27:17,428 --> 00:27:18,846
Oké, akkor…
409
00:27:19,639 --> 00:27:20,765
legyen Cancún.
410
00:27:20,848 --> 00:27:22,141
Nem, inkább Miami!
411
00:27:22,225 --> 00:27:23,434
Igen, Miami.
412
00:27:24,977 --> 00:27:25,812
Ne már!
413
00:27:26,437 --> 00:27:28,773
- Nem?
- Még sosem voltam külföldön.
414
00:27:29,440 --> 00:27:30,316
Tényleg?
415
00:27:31,317 --> 00:27:32,527
Tetszeni fog.
416
00:27:33,361 --> 00:27:36,781
Ott vannak a legkirályabb strandok.
Ott szabadok lehetünk.
417
00:27:45,957 --> 00:27:47,291
Komolyan gondolod?
418
00:27:49,585 --> 00:27:50,420
Aha.
419
00:27:52,922 --> 00:27:54,298
És a családjaink?
420
00:27:58,386 --> 00:27:59,429
Nem tudom.
421
00:27:59,512 --> 00:28:00,680
Őszintén szólva,
422
00:28:01,681 --> 00:28:03,683
nem hiszem, hogy látni akarnak.
423
00:28:03,766 --> 00:28:05,643
És igazából én sem akarom őket.
424
00:28:10,481 --> 00:28:11,691
Menjünk?
425
00:28:23,077 --> 00:28:24,787
KAPCSOLÓDÁS…
426
00:28:24,871 --> 00:28:26,748
A TÁVKAPCSOLAT LÉTREJÖTT
427
00:28:26,831 --> 00:28:27,915
LETÖLTÉS…
428
00:28:28,583 --> 00:28:31,627
Szerinted kinyerhetjük belőle
a visszatérési pontot?
429
00:28:32,670 --> 00:28:33,546
Aha.
430
00:28:34,213 --> 00:28:37,091
Szerintem egy jó hekker ki tudná deríteni.
431
00:28:37,175 --> 00:28:38,634
Beszéljek Brunóval?
432
00:28:39,135 --> 00:28:41,888
Nem, ő nem fog segíteni.
433
00:28:43,639 --> 00:28:45,600
De eszembe jutott valaki más.
434
00:28:51,564 --> 00:28:52,398
Clau!
435
00:28:52,899 --> 00:28:54,442
- Szia!
- Mit keresel itt?
436
00:28:59,822 --> 00:29:01,866
Úgy volt, hogy ma nem találkozunk.
437
00:29:03,284 --> 00:29:04,911
De meg akartalak lepni.
438
00:29:04,994 --> 00:29:07,580
Jól van, sikerült.
439
00:29:08,956 --> 00:29:09,832
Oké.
440
00:29:13,127 --> 00:29:15,087
Még itt is bujkálnunk kell?
441
00:29:15,171 --> 00:29:17,632
- Nem bujkálunk, Clau.
- Elegem van ebből!
442
00:29:17,715 --> 00:29:19,717
Clau, ezt már megbeszéltük.
443
00:29:22,678 --> 00:29:23,971
Oké, bocs.
444
00:29:25,056 --> 00:29:26,098
Akkor megyek.
445
00:29:26,182 --> 00:29:27,266
Ne, gyere be!
446
00:29:30,978 --> 00:29:33,231
- Biztos?
- Persze, drágám. Gyere csak!
447
00:29:33,898 --> 00:29:34,774
Menj!
448
00:29:44,826 --> 00:29:47,954
A hármas, négyes és
ötös tengely szingularitásban van.
449
00:29:48,037 --> 00:29:48,871
Miben?
450
00:29:49,956 --> 00:29:52,834
- Nem tudod, mi az a szingularitás?
- Dehogynem,
451
00:29:52,917 --> 00:29:54,877
csak szerintem nincsenek abban.
452
00:29:54,961 --> 00:29:57,129
Így hogy akarsz díjat nyerni?
453
00:29:57,213 --> 00:29:58,756
Valami másról van szó.
454
00:29:58,840 --> 00:30:01,133
Kéne a drón visszatérési pontja.
455
00:30:01,217 --> 00:30:03,386
De miért engem kérsz meg?
456
00:30:04,011 --> 00:30:06,597
Mert megmentettelek a haláltól.
457
00:30:06,681 --> 00:30:10,351
- Mindig emlékeztetni fogsz rá?
- Igen, halálod napjáig.
458
00:30:10,434 --> 00:30:12,103
Na, ez a szingularitás.
459
00:30:13,271 --> 00:30:14,188
Elromlott.
460
00:30:15,189 --> 00:30:17,567
- Add ide!
- Ez nem semmi, Sherlock!
461
00:30:17,650 --> 00:30:19,235
- Akkor segítesz?
- Aha.
462
00:30:19,318 --> 00:30:20,236
Segítünk.
463
00:30:20,319 --> 00:30:23,865
- Mindegy ki, de most kell!
- Hol is van a csatlakozó?
464
00:30:23,948 --> 00:30:25,408
Várj! Itt van.
465
00:30:25,491 --> 00:30:27,243
- Ez a csatlakozója?
- Igen.
466
00:30:28,995 --> 00:30:29,829
Ott van.
467
00:30:29,912 --> 00:30:32,206
- Na?
- COBOL a programozási nyelve.
468
00:30:32,290 --> 00:30:33,666
- Régi.
- És bonyolult.
469
00:30:33,749 --> 00:30:36,794
- A bankokban használják.
- Ebből semmit sem értek.
470
00:30:36,878 --> 00:30:39,589
- Nekem csak a cím kell.
- Várj csak! Megvan.
471
00:30:39,672 --> 00:30:42,758
Molina, Siquerios utca 14.
472
00:30:42,842 --> 00:30:44,385
- Siqueiros utca…
- Tessék!
473
00:30:44,468 --> 00:30:46,095
- Jó lesz?
- Nem kell.
474
00:30:46,178 --> 00:30:47,805
- Elkísérlek.
- Nem kell!
475
00:30:47,889 --> 00:30:50,266
- Tényleg nem, Alex.
- De segítettem a…
476
00:30:50,892 --> 00:30:51,726
Kösz.
477
00:30:52,685 --> 00:30:55,396
- Itt a drónod!
- Tartsd meg! Ajándék.
478
00:30:58,065 --> 00:30:59,108
Megjavítsuk?
479
00:31:01,694 --> 00:31:04,071
- Sofia!
- Nem érek rá, sietek.
480
00:31:04,155 --> 00:31:05,907
Aggódom miattad. Jól vagy?
481
00:31:05,990 --> 00:31:08,910
- Beszélhetnénk?
- Nem lehetne máskor?
482
00:31:08,993 --> 00:31:11,746
- Nagyon sietek.
- Hová?
483
00:31:12,330 --> 00:31:14,123
- Áruld el!
- Ki tette ezt?
484
00:31:14,206 --> 00:31:16,876
- @azösszestitkodról van szó.
- Ki tette ezt?
485
00:31:18,419 --> 00:31:20,838
Mi a faszom van ezzel az iskolával?
486
00:31:20,922 --> 00:31:23,257
- Válaszoljatok, bazmeg!
- Megőrült.
487
00:31:23,341 --> 00:31:26,052
Mi ez? Ti kis rohadékok!
488
00:31:26,135 --> 00:31:27,970
- Betegek vagytok!
- Nyugalom!
489
00:31:28,054 --> 00:31:30,056
- Nyugodjon meg!
- Húzzatok innen!
490
00:31:34,226 --> 00:31:35,144
Sofia!
491
00:31:36,187 --> 00:31:39,065
- Sofia!
- Ha nem megyek el, ennek nem lesz vége.
492
00:31:39,148 --> 00:31:41,233
- Érted?
- Igen, de hallgass ide!
493
00:31:41,317 --> 00:31:43,027
Nem mehetsz egyedül.
494
00:31:43,110 --> 00:31:45,112
Nagyon veszélyes. Nem hagyhatom.
495
00:31:46,030 --> 00:31:47,114
Elkísérlek.
496
00:31:47,949 --> 00:31:49,617
Kocsival megyünk.
497
00:32:12,056 --> 00:32:13,474
Minden rendben lesz.
498
00:32:29,281 --> 00:32:31,409
Nagyon okos vagy, ugye, tudod?
499
00:32:35,204 --> 00:32:37,665
- Itt lesz valahol, nem?
- Ne válts témát!
500
00:32:37,748 --> 00:32:41,002
Szeretném elmondani,
hogy nagyon okos nőnek tartalak,
501
00:32:41,085 --> 00:32:43,337
és őszintén szólva, csodállak is.
502
00:32:46,799 --> 00:32:51,053
Csak hiányzik Nora, igaz?
Sajnos nem szólhatok bele anyám életébe.
503
00:32:51,137 --> 00:32:54,890
Igen, hiányzik, de most veled beszélgetek.
504
00:32:54,974 --> 00:32:56,642
Szerettem volna elmondani,
505
00:32:57,893 --> 00:32:59,478
hogy fontos vagy nekem.
506
00:33:03,524 --> 00:33:04,400
Mi az?
507
00:33:05,234 --> 00:33:06,110
Ki vele!
508
00:33:06,694 --> 00:33:08,029
- Mivel?
- Mondd csak!
509
00:33:08,112 --> 00:33:10,823
Jöhet a szokásos csattanós válasz!
510
00:33:13,492 --> 00:33:14,827
Nem, ma nem.
511
00:33:15,786 --> 00:33:17,329
- Ma nem.
- Ma nem.
512
00:33:18,539 --> 00:33:20,583
- Talán holnap.
- Rendben.
513
00:33:20,666 --> 00:33:22,835
Talán. Meglátjuk.
514
00:33:30,176 --> 00:33:31,010
Oké.
515
00:33:31,719 --> 00:33:32,845
Ez az.
516
00:33:35,890 --> 00:33:36,932
Mit csináljak?
517
00:33:38,100 --> 00:33:39,727
Kopogj be az ajtón!
518
00:33:43,147 --> 00:33:43,981
Rendben.
519
00:33:45,191 --> 00:33:47,401
Derítsük ki, ki szórakozik velünk!
520
00:33:47,485 --> 00:33:50,696
És apám emberei befejezték a munkát.
521
00:33:56,118 --> 00:33:57,745
Haragszol rám, igaz?
522
00:34:01,248 --> 00:34:02,166
Nem.
523
00:34:03,542 --> 00:34:05,920
- Javi, ez bűncselekmény.
- Tudom.
524
00:34:06,712 --> 00:34:07,546
Tudom.
525
00:34:09,090 --> 00:34:10,925
- Ezért focizol.
- Igen.
526
00:34:11,425 --> 00:34:14,220
- Tartozom apámnak.
- Nem.
527
00:34:14,720 --> 00:34:17,765
A szüleinknek nem tartozunk semmivel.
528
00:34:18,474 --> 00:34:20,017
- Nálunk ez így van.
- Nem.
529
00:34:21,310 --> 00:34:22,686
Kameráznak minket!
530
00:34:23,312 --> 00:34:25,731
- Mindent hallott, Javi! Bassza meg!
- Hé!
531
00:34:43,749 --> 00:34:44,750
Mit akarsz?
532
00:34:46,043 --> 00:34:46,919
Pablo!
533
00:34:50,047 --> 00:34:51,006
Pablito!
534
00:34:52,133 --> 00:34:54,218
Ki az? Mi a baj?
535
00:34:58,597 --> 00:35:00,891
- Mi a fene? Mit akarsz?
- Nézz rám!
536
00:35:11,819 --> 00:35:13,279
Hé!
537
00:35:13,362 --> 00:35:16,031
Mit akarsz? Hagyjál! Mi a faszom ez?
538
00:35:16,115 --> 00:35:17,366
Mit csinálsz?
539
00:35:22,580 --> 00:35:23,497
Hé!
540
00:35:26,458 --> 00:35:31,922
Kiderítettem a drón visszatérési pontját,
ami ide vezetett.
541
00:35:32,006 --> 00:35:34,258
Nem tudom, miről beszélsz. Bemegyek.
542
00:35:34,341 --> 00:35:35,843
Talán tévedtünk.
543
00:35:35,926 --> 00:35:37,845
Nem tévedtünk, ez az a cím.
544
00:35:44,810 --> 00:35:48,272
- Nem értelek. Szia, Sofia!
- Honnan tudod a nevem?
545
00:35:49,231 --> 00:35:51,108
Mit csinálsz?
546
00:35:51,192 --> 00:35:52,860
Hé!
547
00:35:53,569 --> 00:35:54,486
Nyissátok ki!
548
00:35:55,196 --> 00:35:57,698
Állj már le! Mit akarsz?
549
00:35:57,781 --> 00:35:58,616
Köszönöm!
550
00:35:59,783 --> 00:36:01,076
Most aludj szépen!
551
00:36:22,932 --> 00:36:24,183
Nem hallgatóztam!
552
00:36:24,266 --> 00:36:26,602
Nem? Megpróbáltad eltörni a lábam!
553
00:36:26,685 --> 00:36:28,687
Nem én voltam, hanem valaki más.
554
00:36:32,608 --> 00:36:33,525
Hogy érted?
555
00:36:34,235 --> 00:36:35,319
Beszélj, bazmeg!
556
00:36:36,445 --> 00:36:38,322
Nagyon sokan vagyunk.
557
00:36:45,329 --> 00:36:46,956
Hívom a rendőrséget!
558
00:36:49,541 --> 00:36:50,834
Már láttalak.
559
00:36:51,502 --> 00:36:52,336
Elnézést!
560
00:36:57,633 --> 00:36:58,842
Tűnj el a házamból!
561
00:37:01,679 --> 00:37:03,305
Ismered az apámat.
562
00:37:03,389 --> 00:37:04,515
HÁBORÚ ÉS BÉKE
563
00:37:04,598 --> 00:37:06,100
Nézd, mit hoztam neked!
564
00:37:06,809 --> 00:37:07,893
Újabb orosz könyv?
565
00:37:10,145 --> 00:37:11,689
És tudod a nevem,
566
00:37:12,356 --> 00:37:13,983
szóval engem is ismersz.
567
00:37:15,359 --> 00:37:17,903
Egyszerre több embert is lehet szeretni.
568
00:37:21,407 --> 00:37:22,366
Kérlek, menj el!
569
00:37:23,158 --> 00:37:25,286
Nem hallottad? Menj el!
570
00:37:34,753 --> 00:37:36,463
Az apám lánya vagy.
571
00:37:37,923 --> 00:37:38,799
Igen.
572
00:37:41,844 --> 00:37:44,805
És az anyád és temiattad ül börtönben.
573
00:37:46,223 --> 00:37:48,309
De ez már nem a te gondod.
574
00:37:48,392 --> 00:37:51,770
- Majd a családja megoldja.
- Nem te vagy @azösszestitkod.
575
00:37:51,854 --> 00:37:54,481
@azösszestitkod? Nem tudom, mi az.
576
00:37:54,565 --> 00:37:55,899
Most menj!
577
00:38:01,155 --> 00:38:02,239
Mi történt?
578
00:38:03,032 --> 00:38:04,450
Mi történt?
579
00:38:04,950 --> 00:38:06,243
Mi történt?
580
00:39:43,465 --> 00:39:46,844
A feliratot fordította: Kajner Kata