1 00:00:06,049 --> 00:00:08,259 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:08,342 --> 00:00:09,886 Menjünk! Gyere ide! 3 00:00:10,470 --> 00:00:12,680 - Menjünk már! - Hová mész? 4 00:00:12,764 --> 00:00:14,390 Nem mehetünk el! Nem! 5 00:00:24,734 --> 00:00:25,818 Sofia! 6 00:00:27,070 --> 00:00:28,237 Gyere! 7 00:00:42,502 --> 00:00:46,422 Minden nagyon gyorsan történt. Nem akartam neki elmondani, 8 00:00:46,923 --> 00:00:48,800 de nem tudtam, mit csináljak. 9 00:00:52,845 --> 00:00:56,724 Egész éjjel kerestelek. Nem tudtam, hogy ismered a lányokat, Javi. 10 00:00:56,808 --> 00:00:58,059 Mi történt, Javi? 11 00:00:58,142 --> 00:00:59,852 Hé! Mi történt? 12 00:00:59,936 --> 00:01:01,437 Egyedül éreztem magam. 13 00:01:01,521 --> 00:01:03,064 Nem vagyok gyilkos! 14 00:01:03,147 --> 00:01:05,399 Tudom, hogy nem vagy gyilkos. 15 00:01:05,483 --> 00:01:06,901 Nem akartam! 16 00:01:06,984 --> 00:01:08,277 Miről beszélsz? 17 00:01:09,153 --> 00:01:09,987 Javi! 18 00:01:11,072 --> 00:01:12,365 Miről beszélsz, Javi? 19 00:01:12,448 --> 00:01:14,867 - Nem én öltem meg! - Csendesebben, Javi! 20 00:01:14,951 --> 00:01:17,036 - Nem akartam… - Hallgass! 21 00:01:17,120 --> 00:01:17,954 Csend legyen! 22 00:01:18,037 --> 00:01:22,375 Menj fel, öltözz át, és hozd ide anyád gyógyszerét! 23 00:01:22,458 --> 00:01:27,296 Tehát azért nem ébredtem fel egészen másnapig, mert bedrogoztatok. 24 00:01:27,797 --> 00:01:28,631 Sofia! 25 00:01:30,424 --> 00:01:31,300 Sofia! 26 00:01:34,637 --> 00:01:37,557 Szevasz! Lenne egy kis elintéznivaló. 27 00:01:37,640 --> 00:01:39,225 Nem tudtam, 28 00:01:40,226 --> 00:01:42,145 hogy apám vitte el a holttestet. 29 00:01:43,896 --> 00:01:46,941 És mikor kiderült, nem tudtam, hogyan mondjam el. 30 00:02:12,008 --> 00:02:15,094 - Féltem, hogy elveszítelek. - Már késő. 31 00:02:42,580 --> 00:02:48,336 @AZÖSSZESTITKOD: SOFIA OTT VAN VELED? 32 00:02:48,419 --> 00:02:52,298 IGEN, DE NEM FIGYEL RÁM. 33 00:02:52,381 --> 00:02:55,051 @AZÖSSZESTITKOD: KÉRNEM KELL TŐLED MÉG VALAMIT 34 00:02:55,134 --> 00:02:59,555 MÉG VALAMIT? NEM, ELÉG MÁR! 35 00:02:59,639 --> 00:03:04,143 @AZÖSSZESTITKOD: NEM ÉRDEKEL, HOGY MI TÖRTÉNT A NŐVÉREDDEL? 36 00:03:04,227 --> 00:03:09,649 MIT AKARSZ? 37 00:03:13,778 --> 00:03:15,488 Mit csinálsz? Natalia! 38 00:03:16,489 --> 00:03:18,074 Ne már, Natalia! 39 00:03:19,575 --> 00:03:22,370 Ne már! Beszakad a dobhártyám. Lehalkítanád? 40 00:03:23,996 --> 00:03:25,414 AZÖSSZESTITKOD LEHALLGAT 41 00:03:28,042 --> 00:03:29,335 Mi ez? 42 00:03:31,963 --> 00:03:34,507 @AZÖSSZESTITKOD: FÉNYKÉPEZD LE SOFIA HÁZÁT, 43 00:03:34,590 --> 00:03:36,217 KÜLDD ÁT AZ ÓRARENDJÉT, 44 00:03:36,300 --> 00:03:39,428 HOGY MELYIK AZ Ő, ÉS HOGY MELYIK AZ ANYJA ABLAKA, 45 00:03:39,512 --> 00:03:43,599 DE A LEGFONTOSABB, HOGY ERRŐL NE SZÓLJ NEKI! 46 00:03:50,273 --> 00:03:52,149 - Sofi! - Meg van oldva. 47 00:03:52,233 --> 00:03:53,401 Így nem hall. 48 00:03:53,484 --> 00:03:56,779 Mindent tudni akar! Hogy hol vagy, hogy mikor jössz haza. 49 00:03:58,155 --> 00:04:00,866 Tudod mit? Válaszolj! Írd meg neki, amit kér! 50 00:04:00,950 --> 00:04:04,412 - Hogy érted? - Írd meg! Tartanunk kell a kapcsolatot. 51 00:04:05,413 --> 00:04:07,873 Hát nem érted? Most te vagy a célpont. 52 00:04:10,167 --> 00:04:12,044 Igen, de én számítani fogok rá. 53 00:04:12,712 --> 00:04:13,546 Sziasztok! 54 00:04:13,629 --> 00:04:16,507 Mit csináltok? Mindjárt kezdődik Javi meccse. 55 00:04:19,302 --> 00:04:20,303 Sofi! 56 00:04:25,850 --> 00:04:28,686 Ne már! Ez nem ér, hiszen nála volt! 57 00:04:29,186 --> 00:04:30,604 Nora, az a másik csapat. 58 00:04:30,688 --> 00:04:31,772 Ja, bocs. 59 00:04:32,857 --> 00:04:34,692 Én sem értem. 60 00:04:35,234 --> 00:04:37,153 Fel tudnád hangosítani? 61 00:04:39,655 --> 00:04:42,783 A bemelegítés után Javier Williams is pályára léphet. 62 00:04:42,867 --> 00:04:45,077 Damian Williams fia… 63 00:04:45,161 --> 00:04:46,245 Ott van Javi! 64 00:04:47,747 --> 00:04:48,873 Annyira jóképű! 65 00:04:48,956 --> 00:04:52,793 Ez a srác akkora sztár, mint anno Damian volt. 66 00:04:52,877 --> 00:04:55,212 Igen, úgy tűnik, beállítja. 67 00:04:55,296 --> 00:05:00,092 Ez volt a megfelelő pillanat. A csapat jelentős előnyben van. 68 00:05:03,095 --> 00:05:05,014 Mit csinálsz? Most állt be Javi. 69 00:05:05,097 --> 00:05:07,933 Leszarom Javiert. Felőlem a lába is eltörhet. 70 00:05:08,976 --> 00:05:09,977 Mi baja? 71 00:05:11,771 --> 00:05:12,730 Hát… 72 00:05:14,857 --> 00:05:15,983 szakítottak. 73 00:05:25,785 --> 00:05:26,660 Gerry! 74 00:05:28,371 --> 00:05:29,246 Gerry! 75 00:05:31,415 --> 00:05:32,750 Kösz, hogy elmondtad. 76 00:05:35,336 --> 00:05:37,630 Azt hittem, nem állsz szóba velem. 77 00:05:41,133 --> 00:05:43,135 Csak úgy lehet a jövőbe tekinteni, 78 00:05:44,470 --> 00:05:46,430 ha megbocsátunk a múltnak. 79 00:05:50,476 --> 00:05:51,394 Azta! 80 00:05:53,396 --> 00:05:54,605 Nem én találtam ki. 81 00:05:56,065 --> 00:05:57,441 A pszichiáterem mondta. 82 00:05:58,025 --> 00:06:00,778 Egy idióta, de néha igaza volt. 83 00:06:03,697 --> 00:06:04,824 Klassz. 84 00:06:18,087 --> 00:06:19,547 Mi van? 85 00:06:20,714 --> 00:06:24,260 Még nem zuhanyoztam. 86 00:06:25,553 --> 00:06:27,346 Mizu, Gerry? Minden rendben? 87 00:06:27,430 --> 00:06:29,598 - Ja. - Meleg a víz? 88 00:06:30,724 --> 00:06:31,559 Mi? 89 00:06:31,642 --> 00:06:32,726 Aha. 90 00:06:36,564 --> 00:06:38,566 Vigyázz ezzel a buzival, Gerry! 91 00:06:39,817 --> 00:06:41,569 Fertőző ez a kórság. 92 00:06:41,652 --> 00:06:43,028 Mész már? 93 00:06:47,658 --> 00:06:49,660 Húzz innen, te kis buzi! 94 00:07:04,633 --> 00:07:07,887 Örülj, hogy beállhattál! Ne azon a lányon rágódj! 95 00:07:07,970 --> 00:07:10,556 - Van neve. - Mindenre van megoldás. 96 00:07:11,140 --> 00:07:13,767 - Vidd el Punta Mita-i nyaralóba! - Nem. 97 00:07:13,851 --> 00:07:16,020 Sofia nem olyan lány. 98 00:07:17,646 --> 00:07:19,064 Jól van, Javi, ki vele! 99 00:07:19,773 --> 00:07:22,026 Mi történt? Miért szakított veled? 100 00:07:22,109 --> 00:07:22,985 Fiam! 101 00:07:23,068 --> 00:07:26,822 Megértem, hogy odáig vagy érte. Én is csípem Sofiát. 102 00:07:27,698 --> 00:07:30,534 De hidd el, vannak ennél fontosabb dolgok is! 103 00:07:30,618 --> 00:07:32,870 - D1-ben játszottál. - Tíz percet. 104 00:07:32,953 --> 00:07:35,039 - De játszottál! - Tíz percet. 105 00:07:35,122 --> 00:07:37,416 Kit érdekel, hogy kikosarazott? 106 00:07:42,755 --> 00:07:45,090 Nem tudtam, hogy Sofiával… 107 00:07:45,174 --> 00:07:46,550 Nem is kell tudnod. 108 00:07:47,301 --> 00:07:48,469 Maradj ki belőle! 109 00:08:03,984 --> 00:08:06,362 MEGJELÖLTEM SOFIA ABLAKÁT, 110 00:08:06,445 --> 00:08:10,115 AZ ÓRARENDJE EGY RÉSZÉT PEDIG ÁTKÜLDTEM. MI KELL MÉG? 111 00:08:10,199 --> 00:08:14,161 @AZÖSSZESTITKOD: KÉPEK A HÁZ KÜLSEJÉRŐL ÉS BELSEJÉRŐL 112 00:08:14,828 --> 00:08:18,874 OKÉ, DE NE BÁNTSD SOFIT, MERT Ő A BARÁTOM! 113 00:08:33,806 --> 00:08:34,974 Mit csinálsz, Naty? 114 00:08:36,392 --> 00:08:39,395 Csak egy TikTokos kihívást. 115 00:08:39,478 --> 00:08:41,855 Ötven szelfi ötven nap alatt. 116 00:08:42,356 --> 00:08:44,441 Micsoda időpocsékolás! 117 00:08:44,525 --> 00:08:46,944 Találkozom az ügyfeleimmel. Jól nézek ki? 118 00:08:47,987 --> 00:08:48,946 Igen. 119 00:08:49,029 --> 00:08:51,740 - Azt mondtad, jól áll a zöld. - Nézd csak meg! 120 00:08:52,241 --> 00:08:53,325 Rendben leszel? 121 00:08:54,285 --> 00:08:55,160 Igen. 122 00:08:55,244 --> 00:08:56,078 Oké. 123 00:09:02,376 --> 00:09:04,003 Szólj, ha kell valami! 124 00:09:06,630 --> 00:09:08,799 Már csak két hónapot leszek bent. 125 00:09:09,717 --> 00:09:11,594 Nem tudom, mihez fogok kezdeni. 126 00:09:13,220 --> 00:09:15,723 Azt hiszem, sikerült megtanulnom a leckét. 127 00:09:16,348 --> 00:09:17,349 - Ja. - Remek. 128 00:09:18,309 --> 00:09:19,435 Még valaki? 129 00:09:21,520 --> 00:09:23,397 Rudy, te mit tanultál? 130 00:09:25,774 --> 00:09:27,192 Azt, hogy bekaphatjátok. 131 00:09:27,276 --> 00:09:28,736 Csendet! 132 00:09:29,820 --> 00:09:30,821 Csendet! 133 00:09:30,904 --> 00:09:34,074 Ez volt utolsó alkalom, Rudy. Itt nem beszélünk így. 134 00:09:35,492 --> 00:09:39,038 Gibrán, a szép fonatok elkészítésén kívül még mit tanultál? 135 00:09:39,121 --> 00:09:40,372 Jó megfigyelő lettem. 136 00:09:41,332 --> 00:09:43,334 Jó megfigyelő lettél. Nagyszerű. 137 00:09:46,879 --> 00:09:47,755 És ön, uram? 138 00:09:48,756 --> 00:09:50,257 Mit tanultál? 139 00:09:52,926 --> 00:09:53,761 Semmit. 140 00:09:54,845 --> 00:09:55,679 És te, Gerry? 141 00:09:57,014 --> 00:09:59,558 Azt, hogy csak úgy lehet a jövőbe tekinteni, 142 00:10:02,061 --> 00:10:03,646 ha megbocsátunk a múltnak. 143 00:10:07,441 --> 00:10:08,567 Köszönjük, Gerry! 144 00:10:09,276 --> 00:10:12,488 Itt lehetőségetek van a nézőpontotok megváltoztatására. 145 00:10:12,571 --> 00:10:15,199 Levetkőzhetitek a berögződéseket és… 146 00:10:34,760 --> 00:10:37,304 Hát ezt teljesen idióta! 147 00:10:38,389 --> 00:10:41,725 „Levetkőzhetitek a berögződéseket”. Ezt a hülyét! 148 00:10:41,809 --> 00:10:43,310 Mi a fenéről beszélt? 149 00:10:43,394 --> 00:10:46,313 Bejött neki a séród. Az ő haját is befonhatnád. 150 00:10:46,397 --> 00:10:47,690 Már ha lenne mit. 151 00:10:48,565 --> 00:10:50,776 Tükörsima a feje. 152 00:10:50,859 --> 00:10:53,112 - A nagybátyád is lehetne. - Ja. 153 00:10:53,821 --> 00:10:56,407 - Várjatok! Még hugyozok. - Haladj már! 154 00:10:56,490 --> 00:10:57,491 Gyorsan! 155 00:10:57,574 --> 00:10:59,660 Itt van Gibrán a hülye haverjaival. 156 00:10:59,743 --> 00:11:01,537 Elég lesz már! 157 00:11:39,283 --> 00:11:42,745 BEJÖVŐ HÍVÁS ANYA 158 00:11:44,580 --> 00:11:45,414 Anya? 159 00:11:45,914 --> 00:11:47,541 Hogy vagy, kislányom? 160 00:11:47,624 --> 00:11:49,293 Milyen Querétaro? 161 00:11:51,670 --> 00:11:52,546 Jó. 162 00:11:53,338 --> 00:11:55,883 És a börze? Tudod már, milyen szakra mész? 163 00:11:58,635 --> 00:12:00,012 Még nem. 164 00:12:00,095 --> 00:12:01,305 Semmi baj, Nat! 165 00:12:01,388 --> 00:12:03,307 Bárhogy is döntesz, 166 00:12:03,390 --> 00:12:05,768 apáddal büszkék leszünk rád. 167 00:12:06,268 --> 00:12:07,102 Tudod? 168 00:12:09,146 --> 00:12:11,148 Jól vagy, Nat? 169 00:12:11,732 --> 00:12:12,566 Igen. 170 00:12:13,358 --> 00:12:15,235 Csak nagyon hiányoztok. 171 00:12:15,319 --> 00:12:16,528 Nekünk is hiányzol. 172 00:12:17,863 --> 00:12:21,450 Elmentél megnézni a vízvezetéket és a De la Cruz kolostort? 173 00:12:21,533 --> 00:12:24,328 Miket ettél? Szereztél már barátokat? 174 00:12:24,411 --> 00:12:26,872 Mesélj! Mindent tudni akarok. 175 00:12:26,955 --> 00:12:30,959 Úgy halt meg egy gimis barátom, hogy elütötték és összehányta magát. 176 00:12:31,043 --> 00:12:32,795 - Ez kamu. - Kicsim! 177 00:12:32,878 --> 00:12:34,379 Elmegyek mosdóba. 178 00:12:34,463 --> 00:12:35,339 Oké, kicsim. 179 00:12:35,422 --> 00:12:37,090 Elképzelhető, hogy a srác 180 00:12:37,841 --> 00:12:39,092 talán… 181 00:12:41,845 --> 00:12:42,930 Kicsim! 182 00:12:44,890 --> 00:12:46,433 - Mi ez? - Micsoda? 183 00:12:47,267 --> 00:12:48,268 Ez. 184 00:12:49,478 --> 00:12:50,521 Jaj, ne! 185 00:12:51,146 --> 00:12:52,773 Bocs, lebuktam. 186 00:12:53,357 --> 00:12:55,526 - Hoppá! - Megcsókoltad a srácot? 187 00:12:56,276 --> 00:12:59,822 Ne haragudj, de szerintem nagyobb szabadságra van szükségünk, 188 00:12:59,905 --> 00:13:01,198 hogy ismerkedhessünk. 189 00:13:01,281 --> 00:13:03,450 Nyitott kapcsolatot akarsz? 190 00:13:03,534 --> 00:13:06,161 - Mi? - Megértem, ha erre van szükséged. 191 00:13:06,245 --> 00:13:08,914 - Nem erre gondoltam. - De ezt mondtad. 192 00:13:08,997 --> 00:13:11,458 Felőlem lehet. Megbocsátok. 193 00:13:11,542 --> 00:13:14,253 Ettől csak erősebb lesz a kapcsolatunk. 194 00:13:14,920 --> 00:13:17,548 - Köszönöm szépen! - Gratulálok! 195 00:13:17,631 --> 00:13:20,592 Örülök, hogy végre beálltál. 196 00:13:20,676 --> 00:13:22,553 - Kösz, haver! - Komolyan. 197 00:13:22,636 --> 00:13:24,054 - Nagyon klassz. - Kösz! 198 00:13:24,596 --> 00:13:26,348 Csinálhatok egy képet? 199 00:13:26,431 --> 00:13:28,016 - Kösz! - Jó lett. 200 00:13:28,100 --> 00:13:29,059 Figyi! 201 00:13:29,935 --> 00:13:31,645 Nem láttad Sofiát? 202 00:13:31,728 --> 00:13:34,690 Gratulálok! Majdnem elfelejtettem. Szép munka volt! 203 00:13:34,773 --> 00:13:36,525 - És Sofia? - Nem láttam. 204 00:13:37,401 --> 00:13:40,571 Láttam, mi történt Pablóval. Miért nem mondtátok el? 205 00:13:43,031 --> 00:13:44,491 Nem tudjuk, ki az. 206 00:13:50,247 --> 00:13:51,999 Nem lehet, hogy Sebastián? 207 00:13:53,000 --> 00:13:55,043 - Nem, nem ő az. - Honnan tudod? 208 00:13:55,127 --> 00:14:00,257 Sebastiánnak ezen a hülyeségen kívül is megvan a maga baja. Mint nekem. 209 00:14:14,938 --> 00:14:18,942 Hamarosan hallani fogtok egy pletykát a halálomról. 210 00:14:20,444 --> 00:14:23,697 A következő ügyet, legyen szíves! 211 00:14:23,780 --> 00:14:25,866 - Parancsoljon, bíró úr. - Köszönöm! 212 00:14:26,867 --> 00:14:29,870 Vezessék be Rogelio Herrera Ugartét! 213 00:14:30,579 --> 00:14:33,540 Iktatószám: 0486. 214 00:14:36,752 --> 00:14:38,086 Haladjunk! 215 00:14:40,380 --> 00:14:42,549 A korábbi meghallgatások után 216 00:14:42,633 --> 00:14:45,344 ma minden releváns bizonyítékot bemutatnak. 217 00:14:45,427 --> 00:14:48,096 Megkezdjük a kihallgatást! 218 00:14:48,180 --> 00:14:50,015 Van észrevétel? 219 00:14:50,098 --> 00:14:52,351 Bíró úr, szabad egy szóra? 220 00:14:53,018 --> 00:14:55,020 - Röviden, ha kérhetem! - Rendben. 221 00:14:58,231 --> 00:15:00,442 Lemondok az ügyről. 222 00:15:00,525 --> 00:15:03,737 - Miért? - A feltételek nem teljesülnek… 223 00:15:03,820 --> 00:15:04,655 Apa! 224 00:15:05,739 --> 00:15:06,907 Mi történik? 225 00:15:07,950 --> 00:15:10,202 Tudom, és vállalom a felelősséget. 226 00:15:15,540 --> 00:15:19,211 A tárgyalást az alperes ügyvédjének kérésére felfüggesztem. 227 00:15:19,294 --> 00:15:20,295 Mi történt? 228 00:15:20,379 --> 00:15:21,880 - Vezessék el! - Sajnálom! 229 00:15:21,964 --> 00:15:23,715 - Apa! - Megfenyegették, ugye? 230 00:15:23,799 --> 00:15:25,926 - Mondja el! - Mi történt? 231 00:15:26,009 --> 00:15:29,262 - Nem lesz semmi baj! Beszélek vele. - Mi legyen? Apa! 232 00:15:29,346 --> 00:15:31,264 Távoznia kell, kisasszony! 233 00:15:34,810 --> 00:15:38,480 Tania Barajas kontra Juan Carlos González. 234 00:15:39,272 --> 00:15:40,190 Válóper. 235 00:15:44,903 --> 00:15:45,737 Hé! 236 00:15:47,656 --> 00:15:49,616 Ki kérte meg a halasztásra? 237 00:15:49,700 --> 00:15:52,077 - Ki vagy? - Rogelio Herrera lánya. 238 00:15:52,160 --> 00:15:55,414 @azösszestitkod zsarolja, igaz? Én tudok segíteni. 239 00:15:56,498 --> 00:15:58,458 Senki sem zsarol. 240 00:15:58,542 --> 00:15:59,835 Akkor mi a gond? 241 00:16:00,585 --> 00:16:03,046 Pénz nélkül nem tudok segíteni. 242 00:16:04,006 --> 00:16:07,634 Nem ingyen dolgozik egy nonprofit szervezetnek? 243 00:16:10,137 --> 00:16:13,223 Nem. Sajnálom, hogy raboltam az időtöket. 244 00:16:17,602 --> 00:16:20,147 A szent nem mozdul – bár nem szívtelen. 245 00:16:20,731 --> 00:16:22,399 Ne mozdulj hát, 246 00:16:22,482 --> 00:16:24,109 s imám bevégezem. 247 00:16:24,192 --> 00:16:26,153 Ajkaim bűnét elvette ez az áldás. 248 00:16:28,613 --> 00:16:29,990 Jó, állj! 249 00:16:30,866 --> 00:16:31,742 Paco, 250 00:16:32,534 --> 00:16:34,745 így szoktad megcsókolni a barátnődet? 251 00:16:36,079 --> 00:16:39,791 Tudom, ezt Shakespeare írta, azért nehéz átérezni. 252 00:16:40,917 --> 00:16:43,295 De az a helyzet, 253 00:16:43,378 --> 00:16:46,298 hogy két tizenöt éves tiniről van szó, 254 00:16:47,132 --> 00:16:48,759 akik smárolni akarnak. 255 00:16:49,259 --> 00:16:52,804 Ehhez nem technika kell, hanem valami más. Megmutatom. 256 00:16:54,139 --> 00:16:55,348 A szöveget, Claudia! 257 00:16:57,976 --> 00:17:00,479 A szent nem mozdul – bár nem szívtelen. 258 00:17:00,562 --> 00:17:01,563 Akkor 259 00:17:02,773 --> 00:17:05,817 ne mozdulj hát, s imám bevégezem. 260 00:17:06,485 --> 00:17:08,528 Ajkaim bűnét elvette ez az áldás. 261 00:17:08,612 --> 00:17:09,863 És itt jön a csók. 262 00:17:11,156 --> 00:17:13,116 Jó? Folytassuk! 263 00:17:15,952 --> 00:17:16,828 Súgó! 264 00:17:19,081 --> 00:17:21,541 „Mert átkerült az én ajkamra egykönnyen.” 265 00:17:22,417 --> 00:17:26,338 - Mert átkerült az én ajkamra egykönnyen. - Bűn, tőlem hozzád? 266 00:17:27,089 --> 00:17:28,590 Mily édes kihágás! 267 00:17:29,132 --> 00:17:30,550 Most add vissza! 268 00:17:30,634 --> 00:17:32,177 És itt jön a második csók. 269 00:17:32,260 --> 00:17:35,430 Ügyes voltál, Claudia. Jó. Mielőtt elmentek, 270 00:17:36,223 --> 00:17:39,643 szeretnék bejelenteni valamit, hogy ne mástól tudjátok meg. 271 00:17:39,726 --> 00:17:43,355 Új darabot fogok rendezni, és szeretném, ha támogatnátok 272 00:17:44,106 --> 00:17:46,274 a kedvenc tanárotokat. 273 00:17:47,442 --> 00:17:48,527 Ezenfelül 274 00:17:50,946 --> 00:17:54,866 az osztálytársatokat, Claudiát is, aki az egyik főszereplő lesz. 275 00:18:01,790 --> 00:18:03,583 Ennyi volt mára. 276 00:18:03,667 --> 00:18:05,794 Köszönöm. Sipirc! 277 00:18:30,235 --> 00:18:31,695 Az utcán lakom. 278 00:18:31,778 --> 00:18:34,906 Arra a számlaszámra utaltam az előleget, amit küldtél. 279 00:18:39,286 --> 00:18:41,413 Mennem kell. Majd később beszélünk. 280 00:18:45,208 --> 00:18:47,544 - Majd szólj! Szia! - Fogok. Sziasztok! 281 00:18:48,044 --> 00:18:49,754 Mióta dugtok? 282 00:18:50,714 --> 00:18:53,675 - Miről beszélsz? - Ezért kaptad meg a szerepet. 283 00:18:54,551 --> 00:18:56,052 Az agyamra mész, Alex. 284 00:18:57,345 --> 00:18:59,598 Ugye tudod, hogy manipulál? 285 00:19:01,600 --> 00:19:02,934 Vigyázz a szádra! 286 00:19:03,476 --> 00:19:07,230 - Mért viselkedsz így? - Nem azért kaptam meg a szerepet. 287 00:19:07,314 --> 00:19:08,982 Szóval tényleg dugtok. 288 00:19:09,065 --> 00:19:10,192 Szeretjük egymást. 289 00:19:10,275 --> 00:19:12,277 Ezt pont te igazán megérthetnéd. 290 00:19:12,360 --> 00:19:13,778 Ne képzelődj, Clau! 291 00:19:14,279 --> 00:19:16,740 Engem Gabriela sosem manipulált így. 292 00:19:16,823 --> 00:19:18,533 Ő sem manipulál engem. 293 00:19:19,826 --> 00:19:22,871 De azért gondolkozz el rajta, jó? 294 00:19:23,705 --> 00:19:24,664 Vigyázz magadra! 295 00:19:40,889 --> 00:19:41,848 Mizu? 296 00:19:43,308 --> 00:19:44,476 Miért hívtál? 297 00:19:50,523 --> 00:19:53,652 - Berúgtam, és te jutottál eszembe. - Ne már! 298 00:19:54,236 --> 00:19:55,070 Ez közös. 299 00:19:55,946 --> 00:19:56,821 Tartsd meg! 300 00:20:02,118 --> 00:20:03,245 Hogy vagy? 301 00:20:04,996 --> 00:20:05,830 Jól. 302 00:20:06,331 --> 00:20:07,165 Jól. 303 00:20:09,334 --> 00:20:10,460 Az fasza. 304 00:20:11,169 --> 00:20:12,587 Örülök neki. 305 00:20:13,088 --> 00:20:14,339 Várj! 306 00:20:15,257 --> 00:20:17,384 - Tartozom egy százassal. - Hagyjad! 307 00:20:17,467 --> 00:20:20,929 - Heti 20-at tudok adni. - Neked nagyobb szükséged van rá. 308 00:20:21,012 --> 00:20:22,097 Légyszi! 309 00:20:23,515 --> 00:20:24,349 Rendben. 310 00:20:26,101 --> 00:20:27,143 Kösz. 311 00:20:28,186 --> 00:20:29,604 Maradj még egy kicsit! 312 00:20:30,730 --> 00:20:32,232 Van valami dolgod? 313 00:20:33,692 --> 00:20:35,068 Még lehetünk barátok. 314 00:20:37,946 --> 00:20:39,739 Mennem kell, haver. 315 00:20:41,032 --> 00:20:42,575 De kösz a pénzt. 316 00:21:08,601 --> 00:21:10,228 Együtt jöttünk ide, Maria. 317 00:22:03,239 --> 00:22:04,240 Natalia! 318 00:22:06,242 --> 00:22:07,327 Mi a baj? 319 00:22:08,036 --> 00:22:10,121 - Mit csinálsz? - Bocs. 320 00:22:10,205 --> 00:22:12,916 Nem akartam rád hozni a frászt. 321 00:22:12,999 --> 00:22:14,417 Hogy jöttél be? 322 00:22:14,501 --> 00:22:17,420 A szőnyeg alatt van a kulcs. Sofiát kerestem. 323 00:22:17,504 --> 00:22:21,633 Ha tudom, hogy itt vagy, esküszöm, hogy nem jöttem volna be. 324 00:22:22,801 --> 00:22:25,261 Elnézést kérek. 325 00:22:25,345 --> 00:22:27,055 Meg sem fordult a fejemben… 326 00:22:28,098 --> 00:22:29,724 - Megyek is. - Javi! 327 00:22:32,435 --> 00:22:33,603 Ne menj el! 328 00:22:38,858 --> 00:22:41,027 Honnan tudtad, hogy felbéreltem? 329 00:22:42,153 --> 00:22:43,196 Az óra miatt. 330 00:22:43,780 --> 00:22:45,782 Láttam a hotelben tartott bulidon. 331 00:22:49,119 --> 00:22:51,204 Még az sem volt elég a rohadéknak. 332 00:22:52,247 --> 00:22:55,208 Még mindig tartozom neki, de ház elvesztése óta… 333 00:22:55,291 --> 00:22:56,709 Leszarom, Raul. 334 00:22:56,793 --> 00:22:58,753 Tényleg nem érdekel, oké? 335 00:22:59,254 --> 00:23:01,423 Apám meghallgatását elhalasztották. 336 00:23:01,506 --> 00:23:05,593 Már ügyvédje sincs. Ki tudja, szabadul-e valaha! 337 00:23:07,762 --> 00:23:08,847 Sajnálom, Sofia! 338 00:23:09,347 --> 00:23:10,181 Jó? 339 00:23:10,265 --> 00:23:14,144 - Azt hittem, ezúttal minden megoldódik. - Utoljára mondom el: 340 00:23:14,227 --> 00:23:16,271 ne próbálj nekem segíteni! 341 00:23:17,272 --> 00:23:18,148 Rendben? 342 00:23:19,149 --> 00:23:20,358 Arra vágytam… 343 00:23:22,902 --> 00:23:24,612 hogy közel kerüljek Mariához. 344 00:23:26,322 --> 00:23:27,907 Hogy érezzem, amit átélt. 345 00:23:29,492 --> 00:23:30,410 Akkor… 346 00:23:35,081 --> 00:23:38,710 - nem akartad megölni magad? - Persze, hogy nem. 347 00:23:38,793 --> 00:23:40,670 Ki fullad már bele egy kádba? 348 00:23:42,714 --> 00:23:44,466 De örülök, hogy itt vagy. 349 00:23:45,341 --> 00:23:46,217 Ne haragudj! 350 00:23:47,760 --> 00:23:48,595 Hé! 351 00:23:49,345 --> 00:23:52,015 Csak akkor cseszem el, ha neked is közöd van hozzá. 352 00:23:52,098 --> 00:23:54,309 Akkor az én hibám? 353 00:23:54,392 --> 00:23:55,268 Vagy mi? 354 00:23:58,688 --> 00:24:01,232 Én csak azt mondom, hogy érted tettem. 355 00:24:03,485 --> 00:24:04,360 Oké. 356 00:24:05,278 --> 00:24:07,947 Mert mikor meglátsz, megáll az idő, mi? 357 00:24:08,031 --> 00:24:11,075 Mert mikor meglátsz, úgy érzed, bármire képes vagy, 358 00:24:11,159 --> 00:24:14,954 mint amikor meghekkelted a sulit, és kibasztál az emberekkel. 359 00:24:15,038 --> 00:24:17,415 Csak azért tetted, mert szeretsz, igaz? 360 00:24:19,417 --> 00:24:20,919 Nyugodtan nevess ki! 361 00:24:24,464 --> 00:24:27,258 Értem már! Javier mesélte, hogy szakítottunk. 362 00:24:27,342 --> 00:24:30,261 - Ezért jössz most ezzel. - Ne már! 363 00:24:31,679 --> 00:24:34,641 Egy éve várok erre a pillanatra. Tudod, miért? 364 00:24:36,601 --> 00:24:38,144 Mert fontos vagy nekem. 365 00:24:38,228 --> 00:24:39,604 Fontos vagyok neked? 366 00:24:42,106 --> 00:24:43,816 Nem érzékeltetem eléggé? 367 00:24:45,652 --> 00:24:48,780 - Lehet, hogy csak nem veszem észre. - Könnyen lehet. 368 00:24:52,825 --> 00:24:54,327 Miért szakítottatok? 369 00:24:54,410 --> 00:24:56,913 Én mindent elcseszek, igaz? 370 00:24:58,540 --> 00:25:01,042 Nagyon béna vagy a konklúziók levonásában. 371 00:25:03,545 --> 00:25:04,754 Ez a te bajod. 372 00:25:05,421 --> 00:25:07,173 Ne gondolkozz már állandóan! 373 00:25:08,424 --> 00:25:09,425 Nem akarok. 374 00:25:10,093 --> 00:25:11,219 - Sofia! - Ne! 375 00:25:11,302 --> 00:25:13,805 - Figyelj rám! - Nem akarok veled beszélni! 376 00:25:13,888 --> 00:25:14,889 Nézz rám! Hé! 377 00:25:14,973 --> 00:25:17,475 - Csináld már azt, amit érzel! - Nem! 378 00:25:17,559 --> 00:25:19,686 Miért nem? Nem mersz kockáztatni? 379 00:25:34,701 --> 00:25:35,910 Nem megy. 380 00:25:38,955 --> 00:25:40,873 Én sem akarom megbántani Sofiát. 381 00:25:41,749 --> 00:25:45,378 Nem erről van szó. Nem mondhatom el, miért szakítottunk. 382 00:25:46,963 --> 00:25:48,381 Tiszteletben tartom. 383 00:25:48,464 --> 00:25:50,842 Majd elmondod, ha akarod. 384 00:25:51,551 --> 00:25:55,847 Csak nem akarom megint megbánni, hogy nem mondom el az érzéseimet. 385 00:26:04,522 --> 00:26:05,898 Szar ember vagyok. 386 00:26:06,441 --> 00:26:07,859 Nem, épp ellenkezőleg! 387 00:26:07,942 --> 00:26:10,862 Nagyon jó ember vagy. Ezért szeretlek. 388 00:26:11,362 --> 00:26:15,283 Fogalmad sincs, hogy milyen nagy bajba keveredtem az apámmal. 389 00:26:16,743 --> 00:26:17,827 Jól van. 390 00:26:19,537 --> 00:26:21,956 Nem hagytad, hogy elmeséljem, mi történt. 391 00:26:22,040 --> 00:26:25,001 Talán csak arra van szükséged, hogy beszéljünk… 392 00:26:25,084 --> 00:26:26,711 Apám vitte el a holttestet. 393 00:26:30,173 --> 00:26:31,007 Érted? 394 00:26:31,090 --> 00:26:35,303 - Nyilvánvaló, hogy érzel valamit irántam. - Mégis kinek képzeled magad? 395 00:26:39,182 --> 00:26:41,100 Mi a fenét akarsz? 396 00:26:41,184 --> 00:26:42,352 Mit? 397 00:26:42,435 --> 00:26:44,604 - Mit akarsz? - Ne menj oda! 398 00:26:44,687 --> 00:26:46,356 - Mit akarsz? - Ne! 399 00:26:46,439 --> 00:26:47,815 Gyere ide! 400 00:26:49,150 --> 00:26:50,985 Mi a francot akarsz? 401 00:26:58,785 --> 00:26:59,786 Sofia! 402 00:27:02,080 --> 00:27:04,165 Szökjünk meg! 403 00:27:04,832 --> 00:27:05,958 És hová menjünk? 404 00:27:07,085 --> 00:27:08,419 Egy jobb helyre. 405 00:27:09,295 --> 00:27:11,172 Nem is tudom. 406 00:27:12,840 --> 00:27:13,841 Tulumba. 407 00:27:14,509 --> 00:27:16,177 - Ne! - Ne? 408 00:27:17,428 --> 00:27:18,846 Oké, akkor… 409 00:27:19,639 --> 00:27:20,765 legyen Cancún. 410 00:27:20,848 --> 00:27:22,141 Nem, inkább Miami! 411 00:27:22,225 --> 00:27:23,434 Igen, Miami. 412 00:27:24,977 --> 00:27:25,812 Ne már! 413 00:27:26,437 --> 00:27:28,773 - Nem? - Még sosem voltam külföldön. 414 00:27:29,440 --> 00:27:30,316 Tényleg? 415 00:27:31,317 --> 00:27:32,527 Tetszeni fog. 416 00:27:33,361 --> 00:27:36,781 Ott vannak a legkirályabb strandok. Ott szabadok lehetünk. 417 00:27:45,957 --> 00:27:47,291 Komolyan gondolod? 418 00:27:49,585 --> 00:27:50,420 Aha. 419 00:27:52,922 --> 00:27:54,298 És a családjaink? 420 00:27:58,386 --> 00:27:59,429 Nem tudom. 421 00:27:59,512 --> 00:28:00,680 Őszintén szólva, 422 00:28:01,681 --> 00:28:03,683 nem hiszem, hogy látni akarnak. 423 00:28:03,766 --> 00:28:05,643 És igazából én sem akarom őket. 424 00:28:10,481 --> 00:28:11,691 Menjünk? 425 00:28:23,077 --> 00:28:24,787 KAPCSOLÓDÁS… 426 00:28:24,871 --> 00:28:26,748 A TÁVKAPCSOLAT LÉTREJÖTT 427 00:28:26,831 --> 00:28:27,915 LETÖLTÉS… 428 00:28:28,583 --> 00:28:31,627 Szerinted kinyerhetjük belőle a visszatérési pontot? 429 00:28:32,670 --> 00:28:33,546 Aha. 430 00:28:34,213 --> 00:28:37,091 Szerintem egy jó hekker ki tudná deríteni. 431 00:28:37,175 --> 00:28:38,634 Beszéljek Brunóval? 432 00:28:39,135 --> 00:28:41,888 Nem, ő nem fog segíteni. 433 00:28:43,639 --> 00:28:45,600 De eszembe jutott valaki más. 434 00:28:51,564 --> 00:28:52,398 Clau! 435 00:28:52,899 --> 00:28:54,442 - Szia! - Mit keresel itt? 436 00:28:59,822 --> 00:29:01,866 Úgy volt, hogy ma nem találkozunk. 437 00:29:03,284 --> 00:29:04,911 De meg akartalak lepni. 438 00:29:04,994 --> 00:29:07,580 Jól van, sikerült. 439 00:29:08,956 --> 00:29:09,832 Oké. 440 00:29:13,127 --> 00:29:15,087 Még itt is bujkálnunk kell? 441 00:29:15,171 --> 00:29:17,632 - Nem bujkálunk, Clau. - Elegem van ebből! 442 00:29:17,715 --> 00:29:19,717 Clau, ezt már megbeszéltük. 443 00:29:22,678 --> 00:29:23,971 Oké, bocs. 444 00:29:25,056 --> 00:29:26,098 Akkor megyek. 445 00:29:26,182 --> 00:29:27,266 Ne, gyere be! 446 00:29:30,978 --> 00:29:33,231 - Biztos? - Persze, drágám. Gyere csak! 447 00:29:33,898 --> 00:29:34,774 Menj! 448 00:29:44,826 --> 00:29:47,954 A hármas, négyes és ötös tengely szingularitásban van. 449 00:29:48,037 --> 00:29:48,871 Miben? 450 00:29:49,956 --> 00:29:52,834 - Nem tudod, mi az a szingularitás? - Dehogynem, 451 00:29:52,917 --> 00:29:54,877 csak szerintem nincsenek abban. 452 00:29:54,961 --> 00:29:57,129 Így hogy akarsz díjat nyerni? 453 00:29:57,213 --> 00:29:58,756 Valami másról van szó. 454 00:29:58,840 --> 00:30:01,133 Kéne a drón visszatérési pontja. 455 00:30:01,217 --> 00:30:03,386 De miért engem kérsz meg? 456 00:30:04,011 --> 00:30:06,597 Mert megmentettelek a haláltól. 457 00:30:06,681 --> 00:30:10,351 - Mindig emlékeztetni fogsz rá? - Igen, halálod napjáig. 458 00:30:10,434 --> 00:30:12,103 Na, ez a szingularitás. 459 00:30:13,271 --> 00:30:14,188 Elromlott. 460 00:30:15,189 --> 00:30:17,567 - Add ide! - Ez nem semmi, Sherlock! 461 00:30:17,650 --> 00:30:19,235 - Akkor segítesz? - Aha. 462 00:30:19,318 --> 00:30:20,236 Segítünk. 463 00:30:20,319 --> 00:30:23,865 - Mindegy ki, de most kell! - Hol is van a csatlakozó? 464 00:30:23,948 --> 00:30:25,408 Várj! Itt van. 465 00:30:25,491 --> 00:30:27,243 - Ez a csatlakozója? - Igen. 466 00:30:28,995 --> 00:30:29,829 Ott van. 467 00:30:29,912 --> 00:30:32,206 - Na? - COBOL a programozási nyelve. 468 00:30:32,290 --> 00:30:33,666 - Régi. - És bonyolult. 469 00:30:33,749 --> 00:30:36,794 - A bankokban használják. - Ebből semmit sem értek. 470 00:30:36,878 --> 00:30:39,589 - Nekem csak a cím kell. - Várj csak! Megvan. 471 00:30:39,672 --> 00:30:42,758 Molina, Siquerios utca 14. 472 00:30:42,842 --> 00:30:44,385 - Siqueiros utca… - Tessék! 473 00:30:44,468 --> 00:30:46,095 - Jó lesz? - Nem kell. 474 00:30:46,178 --> 00:30:47,805 - Elkísérlek. - Nem kell! 475 00:30:47,889 --> 00:30:50,266 - Tényleg nem, Alex. - De segítettem a… 476 00:30:50,892 --> 00:30:51,726 Kösz. 477 00:30:52,685 --> 00:30:55,396 - Itt a drónod! - Tartsd meg! Ajándék. 478 00:30:58,065 --> 00:30:59,108 Megjavítsuk? 479 00:31:01,694 --> 00:31:04,071 - Sofia! - Nem érek rá, sietek. 480 00:31:04,155 --> 00:31:05,907 Aggódom miattad. Jól vagy? 481 00:31:05,990 --> 00:31:08,910 - Beszélhetnénk? - Nem lehetne máskor? 482 00:31:08,993 --> 00:31:11,746 - Nagyon sietek. - Hová? 483 00:31:12,330 --> 00:31:14,123 - Áruld el! - Ki tette ezt? 484 00:31:14,206 --> 00:31:16,876 - @azösszestitkodról van szó. - Ki tette ezt? 485 00:31:18,419 --> 00:31:20,838 Mi a faszom van ezzel az iskolával? 486 00:31:20,922 --> 00:31:23,257 - Válaszoljatok, bazmeg! - Megőrült. 487 00:31:23,341 --> 00:31:26,052 Mi ez? Ti kis rohadékok! 488 00:31:26,135 --> 00:31:27,970 - Betegek vagytok! - Nyugalom! 489 00:31:28,054 --> 00:31:30,056 - Nyugodjon meg! - Húzzatok innen! 490 00:31:34,226 --> 00:31:35,144 Sofia! 491 00:31:36,187 --> 00:31:39,065 - Sofia! - Ha nem megyek el, ennek nem lesz vége. 492 00:31:39,148 --> 00:31:41,233 - Érted? - Igen, de hallgass ide! 493 00:31:41,317 --> 00:31:43,027 Nem mehetsz egyedül. 494 00:31:43,110 --> 00:31:45,112 Nagyon veszélyes. Nem hagyhatom. 495 00:31:46,030 --> 00:31:47,114 Elkísérlek. 496 00:31:47,949 --> 00:31:49,617 Kocsival megyünk. 497 00:32:12,056 --> 00:32:13,474 Minden rendben lesz. 498 00:32:29,281 --> 00:32:31,409 Nagyon okos vagy, ugye, tudod? 499 00:32:35,204 --> 00:32:37,665 - Itt lesz valahol, nem? - Ne válts témát! 500 00:32:37,748 --> 00:32:41,002 Szeretném elmondani, hogy nagyon okos nőnek tartalak, 501 00:32:41,085 --> 00:32:43,337 és őszintén szólva, csodállak is. 502 00:32:46,799 --> 00:32:51,053 Csak hiányzik Nora, igaz? Sajnos nem szólhatok bele anyám életébe. 503 00:32:51,137 --> 00:32:54,890 Igen, hiányzik, de most veled beszélgetek. 504 00:32:54,974 --> 00:32:56,642 Szerettem volna elmondani, 505 00:32:57,893 --> 00:32:59,478 hogy fontos vagy nekem. 506 00:33:03,524 --> 00:33:04,400 Mi az? 507 00:33:05,234 --> 00:33:06,110 Ki vele! 508 00:33:06,694 --> 00:33:08,029 - Mivel? - Mondd csak! 509 00:33:08,112 --> 00:33:10,823 Jöhet a szokásos csattanós válasz! 510 00:33:13,492 --> 00:33:14,827 Nem, ma nem. 511 00:33:15,786 --> 00:33:17,329 - Ma nem. - Ma nem. 512 00:33:18,539 --> 00:33:20,583 - Talán holnap. - Rendben. 513 00:33:20,666 --> 00:33:22,835 Talán. Meglátjuk. 514 00:33:30,176 --> 00:33:31,010 Oké. 515 00:33:31,719 --> 00:33:32,845 Ez az. 516 00:33:35,890 --> 00:33:36,932 Mit csináljak? 517 00:33:38,100 --> 00:33:39,727 Kopogj be az ajtón! 518 00:33:43,147 --> 00:33:43,981 Rendben. 519 00:33:45,191 --> 00:33:47,401 Derítsük ki, ki szórakozik velünk! 520 00:33:47,485 --> 00:33:50,696 És apám emberei befejezték a munkát. 521 00:33:56,118 --> 00:33:57,745 Haragszol rám, igaz? 522 00:34:01,248 --> 00:34:02,166 Nem. 523 00:34:03,542 --> 00:34:05,920 - Javi, ez bűncselekmény. - Tudom. 524 00:34:06,712 --> 00:34:07,546 Tudom. 525 00:34:09,090 --> 00:34:10,925 - Ezért focizol. - Igen. 526 00:34:11,425 --> 00:34:14,220 - Tartozom apámnak. - Nem. 527 00:34:14,720 --> 00:34:17,765 A szüleinknek nem tartozunk semmivel. 528 00:34:18,474 --> 00:34:20,017 - Nálunk ez így van. - Nem. 529 00:34:21,310 --> 00:34:22,686 Kameráznak minket! 530 00:34:23,312 --> 00:34:25,731 - Mindent hallott, Javi! Bassza meg! - Hé! 531 00:34:43,749 --> 00:34:44,750 Mit akarsz? 532 00:34:46,043 --> 00:34:46,919 Pablo! 533 00:34:50,047 --> 00:34:51,006 Pablito! 534 00:34:52,133 --> 00:34:54,218 Ki az? Mi a baj? 535 00:34:58,597 --> 00:35:00,891 - Mi a fene? Mit akarsz? - Nézz rám! 536 00:35:11,819 --> 00:35:13,279 Hé! 537 00:35:13,362 --> 00:35:16,031 Mit akarsz? Hagyjál! Mi a faszom ez? 538 00:35:16,115 --> 00:35:17,366 Mit csinálsz? 539 00:35:22,580 --> 00:35:23,497 Hé! 540 00:35:26,458 --> 00:35:31,922 Kiderítettem a drón visszatérési pontját, ami ide vezetett. 541 00:35:32,006 --> 00:35:34,258 Nem tudom, miről beszélsz. Bemegyek. 542 00:35:34,341 --> 00:35:35,843 Talán tévedtünk. 543 00:35:35,926 --> 00:35:37,845 Nem tévedtünk, ez az a cím. 544 00:35:44,810 --> 00:35:48,272 - Nem értelek. Szia, Sofia! - Honnan tudod a nevem? 545 00:35:49,231 --> 00:35:51,108 Mit csinálsz? 546 00:35:51,192 --> 00:35:52,860 Hé! 547 00:35:53,569 --> 00:35:54,486 Nyissátok ki! 548 00:35:55,196 --> 00:35:57,698 Állj már le! Mit akarsz? 549 00:35:57,781 --> 00:35:58,616 Köszönöm! 550 00:35:59,783 --> 00:36:01,076 Most aludj szépen! 551 00:36:22,932 --> 00:36:24,183 Nem hallgatóztam! 552 00:36:24,266 --> 00:36:26,602 Nem? Megpróbáltad eltörni a lábam! 553 00:36:26,685 --> 00:36:28,687 Nem én voltam, hanem valaki más. 554 00:36:32,608 --> 00:36:33,525 Hogy érted? 555 00:36:34,235 --> 00:36:35,319 Beszélj, bazmeg! 556 00:36:36,445 --> 00:36:38,322 Nagyon sokan vagyunk. 557 00:36:45,329 --> 00:36:46,956 Hívom a rendőrséget! 558 00:36:49,541 --> 00:36:50,834 Már láttalak. 559 00:36:51,502 --> 00:36:52,336 Elnézést! 560 00:36:57,633 --> 00:36:58,842 Tűnj el a házamból! 561 00:37:01,679 --> 00:37:03,305 Ismered az apámat. 562 00:37:03,389 --> 00:37:04,515 HÁBORÚ ÉS BÉKE 563 00:37:04,598 --> 00:37:06,100 Nézd, mit hoztam neked! 564 00:37:06,809 --> 00:37:07,893 Újabb orosz könyv? 565 00:37:10,145 --> 00:37:11,689 És tudod a nevem, 566 00:37:12,356 --> 00:37:13,983 szóval engem is ismersz. 567 00:37:15,359 --> 00:37:17,903 Egyszerre több embert is lehet szeretni. 568 00:37:21,407 --> 00:37:22,366 Kérlek, menj el! 569 00:37:23,158 --> 00:37:25,286 Nem hallottad? Menj el! 570 00:37:34,753 --> 00:37:36,463 Az apám lánya vagy. 571 00:37:37,923 --> 00:37:38,799 Igen. 572 00:37:41,844 --> 00:37:44,805 És az anyád és temiattad ül börtönben. 573 00:37:46,223 --> 00:37:48,309 De ez már nem a te gondod. 574 00:37:48,392 --> 00:37:51,770 - Majd a családja megoldja. - Nem te vagy @azösszestitkod. 575 00:37:51,854 --> 00:37:54,481 @azösszestitkod? Nem tudom, mi az. 576 00:37:54,565 --> 00:37:55,899 Most menj! 577 00:38:01,155 --> 00:38:02,239 Mi történt? 578 00:38:03,032 --> 00:38:04,450 Mi történt? 579 00:38:04,950 --> 00:38:06,243 Mi történt? 580 00:39:43,465 --> 00:39:46,844 A feliratot fordította: Kajner Kata