1 00:00:06,049 --> 00:00:08,259 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:08,342 --> 00:00:09,552 ‎走了,快來 3 00:00:10,303 --> 00:00:12,430 ‎-走吧 ‎-你們要去哪裡? 4 00:00:12,513 --> 00:00:14,223 ‎我們不能走! 5 00:00:24,734 --> 00:00:25,818 ‎索菲雅 6 00:00:27,153 --> 00:00:28,237 ‎來 7 00:00:42,502 --> 00:00:44,378 ‎事情發生得太快了 8 00:00:44,921 --> 00:00:46,380 ‎我也不想告訴他 9 00:00:46,923 --> 00:00:48,633 ‎但我不知道該怎麼辦 10 00:00:52,804 --> 00:00:56,724 ‎我找了你一整晚 ‎我不知道你認識那些女孩,哈維 11 00:00:56,808 --> 00:00:58,059 ‎哈維,怎麼回事? 12 00:00:58,142 --> 00:00:59,852 ‎發生什麼事了? 13 00:00:59,936 --> 00:01:01,395 ‎我一個人好無助 14 00:01:01,479 --> 00:01:03,064 ‎我不是殺人犯 15 00:01:03,147 --> 00:01:05,399 ‎我知道,你當然不是殺人犯 16 00:01:05,483 --> 00:01:06,901 ‎我不是故意的 17 00:01:06,984 --> 00:01:07,944 ‎你在說什麼? 18 00:01:09,153 --> 00:01:09,987 ‎哈維 19 00:01:11,155 --> 00:01:12,365 ‎哈維,你在說什麼? 20 00:01:12,448 --> 00:01:14,867 ‎-我沒有殺她! ‎-哈維,小聲點 21 00:01:14,951 --> 00:01:17,620 ‎-我並不想… ‎-閉嘴,安靜! 22 00:01:18,246 --> 00:01:22,291 ‎上去換衣服,然後拿你媽的藥下來 23 00:01:22,375 --> 00:01:24,377 ‎你對我下藥 24 00:01:24,877 --> 00:01:27,130 ‎所以我隔天才醒來 25 00:01:27,797 --> 00:01:28,631 ‎索菲雅 26 00:01:30,424 --> 00:01:31,300 ‎索菲雅 27 00:01:34,637 --> 00:01:37,140 ‎喂,我需要你來收拾殘局 28 00:01:37,640 --> 00:01:39,225 ‎我真的不知道 29 00:01:40,309 --> 00:01:42,145 ‎我爸搬走了屍體 30 00:01:43,896 --> 00:01:46,774 ‎發現之後,我又不知道怎麼開口 31 00:02:11,883 --> 00:02:13,342 ‎我害怕會失去妳 32 00:02:13,426 --> 00:02:14,886 ‎已經太遲了 33 00:02:42,580 --> 00:02:48,336 ‎(@你所有的秘密 ‎索菲雅在妳旁邊嗎?) 34 00:02:48,419 --> 00:02:50,755 ‎(娜塔莉雅:對,但她不理我) 35 00:02:50,838 --> 00:02:54,967 ‎(@你所有的秘密 ‎妳有新的任務了) 36 00:02:55,051 --> 00:02:59,847 ‎(娜塔莉雅 ‎還來?我已經受夠了…) 37 00:02:59,931 --> 00:03:04,143 ‎(@你所有的秘密 ‎妳不想知道妳妹怎麼了嗎?) 38 00:03:04,227 --> 00:03:09,649 ‎(娜塔莉雅:你要我做什麼?) 39 00:03:13,778 --> 00:03:15,363 ‎幹嘛啦,娜塔莉雅? 40 00:03:16,489 --> 00:03:17,949 ‎別鬧了,娜塔莉雅 41 00:03:19,533 --> 00:03:22,370 ‎我的頭真的好痛,可以小聲點嗎? 42 00:03:24,121 --> 00:03:25,414 ‎(@你所有的秘密在監聽) 43 00:03:28,000 --> 00:03:29,293 ‎什麼意思? 44 00:03:31,963 --> 00:03:34,340 ‎(@你所有的秘密 ‎我要索菲雅家的照片) 45 00:03:34,423 --> 00:03:36,217 ‎(她的行程表 ‎幾點出門、幾點回家) 46 00:03:36,300 --> 00:03:39,428 ‎(她房間窗戶、她媽房間窗戶…) 47 00:03:39,512 --> 00:03:43,599 ‎(最重要的是,不准告訴索菲雅) 48 00:03:50,273 --> 00:03:52,149 ‎-索菲 ‎-沒關係 49 00:03:52,233 --> 00:03:53,317 ‎對方聽不見 50 00:03:53,401 --> 00:03:56,779 ‎@你所有的秘密想要知道一切 ‎妳的位置、妳幾點到家 51 00:03:58,155 --> 00:03:59,323 ‎那就回報吧 52 00:03:59,407 --> 00:04:00,866 ‎要什麼就給什麼 53 00:04:00,950 --> 00:04:02,118 ‎-不行 ‎-當然可以 54 00:04:02,201 --> 00:04:04,412 ‎得保持聯繫才行 55 00:04:05,329 --> 00:04:07,873 ‎妳還不懂嗎?妳被盯上了 56 00:04:10,251 --> 00:04:12,044 ‎對,我準備好了 57 00:04:12,712 --> 00:04:13,546 ‎兩位 58 00:04:13,629 --> 00:04:16,048 ‎還在做什麼?哈維的比賽要開始了 59 00:04:19,302 --> 00:04:20,303 ‎索菲… 60 00:04:25,850 --> 00:04:28,728 ‎不會吧,太可惜了,就差一點點 61 00:04:29,228 --> 00:04:30,604 ‎諾拉,那是對手 62 00:04:31,188 --> 00:04:32,023 ‎抱歉 63 00:04:32,857 --> 00:04:34,400 ‎我也看不懂 64 00:04:35,234 --> 00:04:36,986 ‎小娜,可以開大聲一點嗎? 65 00:04:39,655 --> 00:04:42,783 ‎哈維爾威廉斯即將上場 ‎目前正在場邊暖身 66 00:04:42,867 --> 00:04:45,077 ‎身為達米安威廉斯的兒子… 67 00:04:45,161 --> 00:04:46,245 ‎哈維來了 68 00:04:47,747 --> 00:04:48,873 ‎真帥氣 69 00:04:48,956 --> 00:04:52,293 ‎他和父親一樣充滿明星風采 70 00:04:52,877 --> 00:04:55,212 ‎對,他要上場了 71 00:04:55,296 --> 00:05:00,009 ‎來得正好,這下球隊有了極大優勢 72 00:05:03,262 --> 00:05:05,014 ‎索菲,妳做什麼?哈維要上場了 73 00:05:05,097 --> 00:05:07,350 ‎我才管他,最好摔斷腿 74 00:05:09,018 --> 00:05:09,977 ‎她怎麼了? 75 00:05:11,854 --> 00:05:12,688 ‎她… 76 00:05:14,857 --> 00:05:15,941 ‎他們分手了 77 00:05:25,826 --> 00:05:26,660 ‎傑瑞 78 00:05:28,371 --> 00:05:29,205 ‎傑瑞 79 00:05:31,415 --> 00:05:32,625 ‎謝謝你跟我分享那件事 80 00:05:35,252 --> 00:05:37,630 ‎我以為你不會再跟我說話了 81 00:05:41,133 --> 00:05:42,968 ‎邁向未來唯一的方法 82 00:05:44,387 --> 00:05:45,846 ‎就是原諒過去 83 00:05:50,476 --> 00:05:51,394 ‎很會說嘛 84 00:05:53,396 --> 00:05:54,230 ‎這不是我掰的 85 00:05:56,232 --> 00:05:57,441 ‎是我精神科醫生說的 86 00:05:58,025 --> 00:06:00,403 ‎他是個蠢蛋,不過偶爾也有些道理 87 00:06:03,697 --> 00:06:04,824 ‎太好了 88 00:06:14,667 --> 00:06:18,003 ‎我可不能丟了外出許可 89 00:06:18,087 --> 00:06:19,547 ‎可不是嗎? 90 00:06:20,714 --> 00:06:24,260 ‎看看是誰在這裡 91 00:06:25,553 --> 00:06:27,263 ‎傑瑞,沒事吧? 92 00:06:27,346 --> 00:06:29,598 ‎-沒事 ‎-水熱不熱? 93 00:06:30,724 --> 00:06:31,559 ‎熱 94 00:06:31,642 --> 00:06:32,726 ‎很好 95 00:06:36,564 --> 00:06:38,399 ‎傑瑞,小心那個死玻璃 96 00:06:39,817 --> 00:06:41,569 ‎會被傳染的 97 00:06:41,652 --> 00:06:42,570 ‎你要不要滾? 98 00:06:47,658 --> 00:06:49,493 ‎滾出去,死玻璃 99 00:07:04,633 --> 00:07:07,845 ‎別想那小妞了 ‎你應該為出道感到開心 100 00:07:07,928 --> 00:07:10,556 ‎-她有名字的 ‎-距離會產生美感 101 00:07:11,140 --> 00:07:13,767 ‎-帶她去蓬塔米塔的別墅 ‎-沒用的,爸 102 00:07:13,851 --> 00:07:16,020 ‎索菲雅不是那種女生 103 00:07:17,730 --> 00:07:19,064 ‎好,你說吧 104 00:07:19,773 --> 00:07:21,108 ‎怎麼了?她為什麼要分手? 105 00:07:22,067 --> 00:07:24,737 ‎兒子,我知道你很喜歡她 106 00:07:24,820 --> 00:07:26,655 ‎我也很喜歡索菲雅 107 00:07:27,698 --> 00:07:30,534 ‎人生還有更重要的事,這沒什麼 108 00:07:30,618 --> 00:07:32,870 ‎-你踢了甲組聯賽耶 ‎-才十分鐘 109 00:07:32,953 --> 00:07:35,039 ‎-你還是上場啦 ‎-十分鐘而已 110 00:07:35,122 --> 00:07:37,416 ‎她甩了你,那又怎麼樣? 111 00:07:42,755 --> 00:07:45,049 ‎我不知道你和索菲雅… 112 00:07:45,132 --> 00:07:46,550 ‎沒必要,不關你的事 113 00:07:47,218 --> 00:07:48,052 ‎少管閒事 114 00:08:03,817 --> 00:08:06,362 ‎(娜塔莉雅 ‎我在索菲雅的窗戶貼了便條) 115 00:08:06,445 --> 00:08:10,115 ‎(行程表也傳過去了,還要什麼?) 116 00:08:10,199 --> 00:08:14,161 ‎(@你所有的秘密 ‎我要更多屋內外的照片) 117 00:08:14,828 --> 00:08:17,414 ‎(娜塔莉雅 ‎好吧,但別傷害索菲雅) 118 00:08:17,498 --> 00:08:19,291 ‎(她是我朋友) 119 00:08:19,375 --> 00:08:23,379 ‎(@你所有的秘密) 120 00:08:33,305 --> 00:08:34,515 ‎小娜,妳在忙什麼? 121 00:08:36,350 --> 00:08:39,395 ‎我在玩一個TikTok挑戰 122 00:08:39,478 --> 00:08:41,855 ‎50天、50張自拍 123 00:08:42,439 --> 00:08:43,941 ‎真是浪費生命 124 00:08:44,733 --> 00:08:46,944 ‎我要去見客戶,這樣好看嗎? 125 00:08:47,945 --> 00:08:48,946 ‎很美 126 00:08:49,029 --> 00:08:51,574 ‎-妳說綠色很適合我 ‎-很配妳的眼睛 127 00:08:52,241 --> 00:08:53,325 ‎妳在家沒問題吧? 128 00:08:54,285 --> 00:08:55,119 ‎當然 129 00:08:55,202 --> 00:08:56,036 ‎好 130 00:09:02,293 --> 00:09:04,003 ‎有事隨時聯絡 131 00:09:06,630 --> 00:09:08,799 ‎我再兩個月就要出去了 132 00:09:09,925 --> 00:09:11,135 ‎還不確定之後要做什麼 133 00:09:13,220 --> 00:09:15,306 ‎但我在這裡學到不少東西 134 00:09:16,348 --> 00:09:17,349 ‎-以上 ‎-很好 135 00:09:18,309 --> 00:09:19,143 ‎其他人呢? 136 00:09:21,562 --> 00:09:23,230 ‎魯迪,你學到什麼? 137 00:09:25,858 --> 00:09:27,192 ‎吃我老二吧 138 00:09:27,276 --> 00:09:28,652 ‎喂,安靜 139 00:09:29,778 --> 00:09:30,613 ‎安靜 140 00:09:31,155 --> 00:09:33,616 ‎下不為例,魯迪,不准講那些五四三 141 00:09:35,409 --> 00:09:39,038 ‎吉伯倫,除了那頭漂亮的辮子 ‎你還學到什麼? 142 00:09:39,121 --> 00:09:39,955 ‎觀察 143 00:09:41,332 --> 00:09:43,334 ‎觀察,很好 144 00:09:46,879 --> 00:09:47,755 ‎你呢? 145 00:09:48,756 --> 00:09:50,257 ‎你學到什麼? 146 00:09:52,926 --> 00:09:53,761 ‎沒有嗎? 147 00:09:54,845 --> 00:09:55,679 ‎你呢,傑瑞? 148 00:09:57,181 --> 00:09:59,516 ‎邁向未來唯一的方法 149 00:10:02,269 --> 00:10:03,646 ‎就是原諒過去 150 00:10:07,399 --> 00:10:08,525 ‎謝了,傑瑞 151 00:10:09,360 --> 00:10:11,987 ‎你們是來這裡改過自新的 152 00:10:12,571 --> 00:10:15,199 ‎擺脫過去的惡習… 153 00:10:34,843 --> 00:10:37,096 ‎拜託,有夠蠢的 154 00:10:38,305 --> 00:10:41,725 ‎“擺脫過去的惡習”,智障 ‎什麼鬼啊? 155 00:10:41,809 --> 00:10:43,310 ‎講什麼屁話? 156 00:10:43,394 --> 00:10:46,271 ‎他超愛你的辮子,不如送給他吧? 157 00:10:46,355 --> 00:10:47,690 ‎他很需要 158 00:10:48,565 --> 00:10:50,609 ‎對,那個禿子 159 00:10:50,693 --> 00:10:53,112 ‎-他都能當你大伯了 ‎-是啊 160 00:10:53,821 --> 00:10:56,407 ‎-等等,我在尿尿 ‎-快啦 161 00:10:56,490 --> 00:10:57,491 ‎快一點 162 00:10:57,574 --> 00:10:59,451 ‎是吉伯倫那群蠢蛋,等等 163 00:10:59,993 --> 00:11:00,994 ‎別鬧了 164 00:11:39,283 --> 00:11:42,745 ‎(媽媽,來電中) 165 00:11:44,580 --> 00:11:45,414 ‎媽? 166 00:11:45,914 --> 00:11:47,541 ‎寶貝女兒,妳好嗎? 167 00:11:47,624 --> 00:11:48,834 ‎克雷塔羅怎麼樣? 168 00:11:51,670 --> 00:11:52,546 ‎很好啊 169 00:11:53,338 --> 00:11:55,632 ‎博覽會呢?決定要讀什麼了嗎? 170 00:11:58,635 --> 00:12:00,012 ‎還沒 171 00:12:00,095 --> 00:12:01,305 ‎沒關係,小娜 172 00:12:01,388 --> 00:12:03,307 ‎不論妳決定如何 173 00:12:03,390 --> 00:12:05,726 ‎我和爸爸都以妳為榮 174 00:12:06,268 --> 00:12:07,102 ‎好嗎? 175 00:12:09,146 --> 00:12:11,148 ‎小娜,妳還好嗎? 176 00:12:11,732 --> 00:12:12,566 ‎我很好 177 00:12:13,358 --> 00:12:14,693 ‎我只是很想你們 178 00:12:15,319 --> 00:12:16,528 ‎我們也很想妳 179 00:12:17,863 --> 00:12:21,450 ‎妳去看水道橋了嗎? ‎德拉克魯茲修道院呢? 180 00:12:21,533 --> 00:12:22,951 ‎吃了什麼料理? 181 00:12:23,035 --> 00:12:24,328 ‎有沒有交到朋友? 182 00:12:24,411 --> 00:12:26,872 ‎通通說給我聽吧 183 00:12:26,955 --> 00:12:30,918 ‎我一個同學就是那樣死的 ‎他被揍了一頓,還吐了 184 00:12:31,001 --> 00:12:32,461 ‎-屁啦 ‎-寶貝 185 00:12:32,961 --> 00:12:34,379 ‎我去廁所 186 00:12:34,463 --> 00:12:35,297 ‎好,寶貝 187 00:12:35,380 --> 00:12:37,049 ‎誰知道那傢伙… 188 00:12:37,758 --> 00:12:38,801 ‎他是不是… 189 00:12:41,887 --> 00:12:42,888 ‎寶貝 190 00:12:44,807 --> 00:12:46,433 ‎-這是什麼? ‎-什麼? 191 00:12:47,392 --> 00:12:48,268 ‎這個 192 00:12:49,520 --> 00:12:50,521 ‎天啊 193 00:12:51,146 --> 00:12:52,898 ‎抱歉,被你發現了 194 00:12:53,398 --> 00:12:55,526 ‎-糟糕 ‎-妳親了那傢伙? 195 00:12:56,318 --> 00:12:57,277 ‎寶貝,你別生氣 196 00:12:57,361 --> 00:12:59,905 ‎我覺得我們需要一點空間 197 00:12:59,988 --> 00:13:01,198 ‎多認識新朋友 198 00:13:01,281 --> 00:13:03,450 ‎妳想要開放式關係? 199 00:13:03,534 --> 00:13:06,161 ‎-什麼? ‎-那樣的話,我可以理解 200 00:13:06,245 --> 00:13:08,914 ‎-我不是那個意思 ‎-妳是那麼說的 201 00:13:08,997 --> 00:13:11,458 ‎沒關係的,我原諒妳 202 00:13:11,542 --> 00:13:14,920 ‎-這會讓我們的感情更茁壯、堅定 ‎-這樣啊… 203 00:13:15,003 --> 00:13:17,548 ‎-謝謝 ‎-恭喜你 204 00:13:17,631 --> 00:13:20,592 ‎恭喜你出道,太帥了 205 00:13:20,676 --> 00:13:22,553 ‎-謝謝 ‎-真的超強 206 00:13:22,636 --> 00:13:23,887 ‎-好厲害 ‎-謝謝 207 00:13:24,471 --> 00:13:26,348 ‎-可以合照嗎? ‎-哈維,你太帥了 208 00:13:26,431 --> 00:13:28,016 ‎-謝了 ‎-恭喜 209 00:13:28,100 --> 00:13:29,059 ‎謝謝,兄弟… 210 00:13:30,018 --> 00:13:31,562 ‎索菲雅呢?你有看到她嗎? 211 00:13:31,645 --> 00:13:34,690 ‎恭喜你,我都忘了,不錯喔 212 00:13:34,773 --> 00:13:36,525 ‎-索菲雅呢? ‎-沒看到 213 00:13:37,401 --> 00:13:40,237 ‎我看到帕布羅出事了 ‎怎麼都沒告訴我? 214 00:13:42,990 --> 00:13:44,491 ‎因為還不知道是誰幹的 215 00:13:50,330 --> 00:13:51,540 ‎不是賽巴斯丁? 216 00:13:53,000 --> 00:13:55,043 ‎-不是他 ‎-為何這麼肯定? 217 00:13:55,127 --> 00:13:58,672 ‎賽巴斯丁跟我一樣忙著處理別的問題 218 00:13:58,755 --> 00:14:00,090 ‎沒空管這鳥事 219 00:14:14,938 --> 00:14:18,942 ‎你們很快就會聽到關於我死因的八卦 220 00:14:20,444 --> 00:14:21,904 ‎進行下一個案子吧 221 00:14:22,487 --> 00:14:23,363 ‎書記官 222 00:14:23,947 --> 00:14:25,324 ‎-這裡,法官 ‎-謝謝 223 00:14:26,867 --> 00:14:29,870 ‎羅赫里歐赫雷拉烏加特先生 224 00:14:30,454 --> 00:14:33,540 ‎案號0486 225 00:14:36,752 --> 00:14:38,003 ‎麻煩動作快 226 00:14:40,422 --> 00:14:42,549 ‎根據之前聽證會的結論 227 00:14:42,633 --> 00:14:45,344 ‎今天將提出所有相關證據 228 00:14:45,427 --> 00:14:48,096 ‎那麼就要開始了 229 00:14:48,180 --> 00:14:50,015 ‎律師有什麼話要說嗎? 230 00:14:50,599 --> 00:14:52,059 ‎庭上,方便討論一下嗎? 231 00:14:53,310 --> 00:14:55,020 ‎-長話短說 ‎-沒問題 232 00:14:58,273 --> 00:15:00,442 ‎我們要暫停,我不接這個案子了 233 00:15:00,525 --> 00:15:03,737 ‎-為什麼? ‎-有些條件不符… 234 00:15:03,820 --> 00:15:04,655 ‎爸 235 00:15:05,739 --> 00:15:06,907 ‎怎麼回事? 236 00:15:07,950 --> 00:15:10,202 ‎我知道,這是我的責任 237 00:15:15,540 --> 00:15:19,211 ‎應辯方律師要求,聽證會中止 238 00:15:19,294 --> 00:15:20,295 ‎怎麼回事? 239 00:15:20,379 --> 00:15:21,630 ‎-送他回去 ‎-抱歉 240 00:15:21,713 --> 00:15:23,632 ‎-爸 ‎-你被威脅了吧? 241 00:15:23,715 --> 00:15:25,926 ‎-說啊,我才能想辦法 ‎-怎麼回事? 242 00:15:26,009 --> 00:15:29,262 ‎-沒事的,我再跟他談 ‎-現在怎麼辦?爸! 243 00:15:29,346 --> 00:15:30,806 ‎小姐,請妳離開 244 00:15:34,810 --> 00:15:38,480 ‎塔妮亞巴拉哈斯 ‎訴胡安卡洛斯岡薩雷斯案 245 00:15:39,272 --> 00:15:40,107 ‎離婚訴訟 246 00:15:44,903 --> 00:15:45,737 ‎喂! 247 00:15:47,656 --> 00:15:49,616 ‎誰叫你延後聽證會的? 248 00:15:49,700 --> 00:15:52,035 ‎-請問妳是? ‎-羅赫里歐赫雷拉的女兒 249 00:15:52,119 --> 00:15:55,163 ‎你被@你所有的秘密威脅了嗎? ‎我可以幫你 250 00:15:56,540 --> 00:15:57,874 ‎沒有人威脅我 251 00:15:58,542 --> 00:15:59,835 ‎那是什麼問題? 252 00:16:00,585 --> 00:16:03,046 ‎聽著,打官司是要錢的 253 00:16:04,047 --> 00:16:07,634 ‎你不是幫NGO接無償案件的嗎? 254 00:16:10,137 --> 00:16:13,140 ‎並不是,抱歉浪費了妳的時間 255 00:16:17,602 --> 00:16:20,147 ‎聖者有求必應,但不為所動 256 00:16:20,731 --> 00:16:22,399 ‎那就別動吧 257 00:16:22,482 --> 00:16:23,775 ‎我來領取回應 258 00:16:24,443 --> 00:16:25,736 ‎以我的唇洗淨罪過 259 00:16:28,613 --> 00:16:29,656 ‎好,停 260 00:16:30,866 --> 00:16:31,700 ‎帕可 261 00:16:32,868 --> 00:16:34,036 ‎你是這樣親女友的? 262 00:16:36,079 --> 00:16:39,416 ‎我知道莎士比亞的詩讓人很難投入 263 00:16:40,917 --> 00:16:41,752 ‎可是 264 00:16:42,252 --> 00:16:43,253 ‎拜託一下 265 00:16:43,336 --> 00:16:46,298 ‎這是兩個15歲的年輕人 266 00:16:47,132 --> 00:16:48,759 ‎他們渴望親吻對方 267 00:16:49,259 --> 00:16:51,303 ‎重點不在演技,是別的 268 00:16:51,386 --> 00:16:52,387 ‎我來示範 269 00:16:54,264 --> 00:16:55,307 ‎克勞蒂亞,再來一次 270 00:16:57,976 --> 00:17:00,479 ‎聖者有求必應,但不為所動 271 00:17:00,562 --> 00:17:01,396 ‎那麼 272 00:17:02,773 --> 00:17:05,817 ‎就別動吧,我來領取回應 273 00:17:06,485 --> 00:17:07,903 ‎以我的唇洗淨罪過 274 00:17:08,528 --> 00:17:09,863 ‎然後接吻 275 00:17:11,156 --> 00:17:12,699 ‎懂了嗎?繼續 276 00:17:15,911 --> 00:17:16,745 ‎台詞 277 00:17:18,622 --> 00:17:20,957 ‎“我的唇染了你的罪過” 278 00:17:22,417 --> 00:17:24,669 ‎我的唇染了你的罪過 279 00:17:24,753 --> 00:17:26,338 ‎我唇上的罪過? 280 00:17:27,172 --> 00:17:28,215 ‎真是絕妙 281 00:17:29,132 --> 00:17:30,550 ‎再把罪過還給我吧 282 00:17:30,634 --> 00:17:33,470 ‎接著是第二個吻 ‎做得好,克勞蒂亞 283 00:17:33,553 --> 00:17:35,430 ‎好,同學們 284 00:17:36,098 --> 00:17:39,059 ‎我要宣布一個消息 285 00:17:39,684 --> 00:17:41,019 ‎我要發表新劇了 286 00:17:41,103 --> 00:17:43,355 ‎大家都要出席 287 00:17:43,939 --> 00:17:46,024 ‎來支持你們最喜歡的老師 288 00:17:47,400 --> 00:17:48,235 ‎不只如此 289 00:17:50,987 --> 00:17:52,155 ‎也要來支持克勞蒂亞 290 00:17:52,239 --> 00:17:54,866 ‎這是她的出道作品,她將是主角之一 291 00:18:01,790 --> 00:18:03,583 ‎好,今天就上到這邊 292 00:18:03,667 --> 00:18:05,794 ‎謝謝大家,下課了 293 00:18:30,235 --> 00:18:31,736 ‎我現在流落街頭欸 294 00:18:31,820 --> 00:18:34,906 ‎怎麼會?我轉帳到你給的帳戶了啊 295 00:18:39,286 --> 00:18:41,288 ‎我得走了,晚點再談 296 00:18:45,208 --> 00:18:47,544 ‎-等妳消息喔 ‎-沒問題,再見 297 00:18:48,044 --> 00:18:49,546 ‎你們搞上多久了? 298 00:18:50,714 --> 00:18:51,548 ‎妳說什麼? 299 00:18:52,299 --> 00:18:53,300 ‎所以妳才拿到角色 300 00:18:54,593 --> 00:18:55,844 ‎妳真的很惹人厭 301 00:18:57,470 --> 00:18:59,181 ‎妳知道他在操縱妳吧? 302 00:19:01,600 --> 00:19:02,767 ‎妳講話小心點 303 00:19:03,476 --> 00:19:04,519 ‎幹嘛這麼激動? 304 00:19:05,770 --> 00:19:07,230 ‎我的角色不是那樣來的 305 00:19:07,314 --> 00:19:08,857 ‎所以你們確實搞上了 306 00:19:08,940 --> 00:19:10,192 ‎我們戀愛了 307 00:19:10,275 --> 00:19:12,277 ‎妳應該比任何人都了解 308 00:19:12,360 --> 00:19:13,486 ‎別混為一談 309 00:19:14,279 --> 00:19:16,740 ‎嘉比耶拉從來沒有那樣操縱我 310 00:19:16,823 --> 00:19:18,533 ‎他也沒有操縱我 311 00:19:19,826 --> 00:19:22,871 ‎妳想一想吧,好嗎? 312 00:19:23,705 --> 00:19:24,539 ‎自己保重 313 00:19:40,805 --> 00:19:41,640 ‎嗨,兄弟 314 00:19:43,308 --> 00:19:44,476 ‎找我什麼事? 315 00:19:50,523 --> 00:19:53,652 ‎-我抽了大麻,然後就想到你 ‎-不用啦 316 00:19:54,236 --> 00:19:55,070 ‎那也是你的啊 317 00:19:55,946 --> 00:19:56,780 ‎留著吧 318 00:20:02,202 --> 00:20:03,245 ‎最近好嗎? 319 00:20:04,996 --> 00:20:05,830 ‎很好 320 00:20:06,331 --> 00:20:07,165 ‎我很好 321 00:20:09,334 --> 00:20:10,252 ‎太好了,兄弟 322 00:20:11,211 --> 00:20:12,504 ‎我替你們感到開心 323 00:20:13,088 --> 00:20:14,256 ‎等等 324 00:20:15,340 --> 00:20:17,384 ‎-我欠你100塊 ‎-算了吧 325 00:20:17,467 --> 00:20:19,636 ‎我沒有100,我每週還你20吧 326 00:20:19,719 --> 00:20:22,097 ‎-你比我更需要錢 ‎-收下吧 327 00:20:23,515 --> 00:20:24,349 ‎好 328 00:20:26,059 --> 00:20:27,143 ‎謝謝 329 00:20:28,353 --> 00:20:29,604 ‎再待一下吧 330 00:20:30,730 --> 00:20:31,564 ‎你急著走嗎? 331 00:20:33,608 --> 00:20:34,651 ‎我們還是可以當朋友 332 00:20:38,280 --> 00:20:39,447 ‎我得走了 333 00:20:41,032 --> 00:20:42,158 ‎謝謝你還我錢 334 00:21:08,601 --> 00:21:10,228 ‎瑪麗亞,我們是一體的 335 00:22:03,239 --> 00:22:04,240 ‎娜塔莉雅! 336 00:22:06,242 --> 00:22:07,327 ‎妳在做什麼? 337 00:22:08,078 --> 00:22:10,330 ‎-你怎麼在這? ‎-對不起 338 00:22:10,413 --> 00:22:12,916 ‎我不是故意要看妳的 339 00:22:12,999 --> 00:22:14,417 ‎你怎麼進來的? 340 00:22:14,501 --> 00:22:15,835 ‎墊子下的鑰匙 341 00:22:15,919 --> 00:22:17,420 ‎我在找索菲雅 342 00:22:17,504 --> 00:22:19,255 ‎如果知道妳在這裡 343 00:22:19,339 --> 00:22:21,633 ‎我就不會進來了,我發誓 344 00:22:22,801 --> 00:22:25,261 ‎對不起 345 00:22:25,345 --> 00:22:27,055 ‎我沒有想到… 346 00:22:28,098 --> 00:22:29,724 ‎-總之… ‎-哈維 347 00:22:32,435 --> 00:22:33,436 ‎別走 348 00:22:38,900 --> 00:22:40,777 ‎妳怎麼知道他是我請的? 349 00:22:42,237 --> 00:22:43,154 ‎手錶 350 00:22:44,072 --> 00:22:45,782 ‎我在你的派對和飯店看過那手錶 351 00:22:49,119 --> 00:22:50,829 ‎那爛人拿了手錶還不夠 352 00:22:52,330 --> 00:22:55,083 ‎我還欠他一大筆錢,但我沒房子了… 353 00:22:55,166 --> 00:22:56,709 ‎拉烏,我不在乎 354 00:22:56,793 --> 00:22:58,670 ‎我根本不在乎,好嗎? 355 00:22:59,254 --> 00:23:01,423 ‎我爸的聽證會延後了 356 00:23:01,506 --> 00:23:05,343 ‎他現在連律師都沒有 ‎誰知道他能不能出獄? 357 00:23:07,762 --> 00:23:08,680 ‎索菲雅,對不起 358 00:23:09,305 --> 00:23:10,140 ‎好嗎? 359 00:23:10,223 --> 00:23:12,183 ‎我以為這次會成功的 360 00:23:12,267 --> 00:23:14,144 ‎我再說最後一次 361 00:23:14,727 --> 00:23:16,271 ‎不要再幫我了 362 00:23:17,313 --> 00:23:18,148 ‎清楚了嗎? 363 00:23:19,149 --> 00:23:20,358 ‎我只是想… 364 00:23:22,902 --> 00:23:24,571 ‎接近瑪麗亞 365 00:23:26,322 --> 00:23:27,907 ‎感受她經歷過的一切 366 00:23:29,492 --> 00:23:30,326 ‎所以… 367 00:23:35,206 --> 00:23:38,376 ‎-妳不是要自殺? ‎-當然不是 368 00:23:38,877 --> 00:23:40,086 ‎浴缸哪能淹死人? 369 00:23:42,714 --> 00:23:44,007 ‎我很高興你來了 370 00:23:45,341 --> 00:23:46,217 ‎對不起 371 00:23:47,760 --> 00:23:48,595 ‎聽我說 372 00:23:49,429 --> 00:23:52,015 ‎只要跟妳有關的事,我就一定會搞砸 373 00:23:52,098 --> 00:23:53,766 ‎所以是我的錯了 374 00:23:54,392 --> 00:23:55,226 ‎還是怎樣? 375 00:23:58,730 --> 00:24:01,024 ‎不是的,我是說這一切都是為了妳 376 00:24:03,443 --> 00:24:04,277 ‎好 377 00:24:05,195 --> 00:24:07,489 ‎你一看到我,時間就停止了,對吧? 378 00:24:08,031 --> 00:24:11,075 ‎你一看到我,就覺得自己無所不能 379 00:24:11,159 --> 00:24:14,954 ‎可以駭入全校,破壞大家的生活 380 00:24:15,038 --> 00:24:16,873 ‎全都是因為你愛我,對吧? 381 00:24:19,417 --> 00:24:20,710 ‎要笑就笑吧 382 00:24:24,464 --> 00:24:27,258 ‎哈維爾告訴你我們分手了,對吧? 383 00:24:27,342 --> 00:24:30,261 ‎-所以你才說這些話 ‎-拜託 384 00:24:31,679 --> 00:24:34,015 ‎這一刻我等了一年多 ‎知道為什麼嗎? 385 00:24:36,601 --> 00:24:38,144 ‎因為我真的很在乎妳 386 00:24:38,228 --> 00:24:39,604 ‎妳真的在乎我? 387 00:24:42,065 --> 00:24:43,816 ‎我的暗示有那麼不明顯嗎? 388 00:24:45,735 --> 00:24:47,403 ‎可能是我太笨了 389 00:24:47,487 --> 00:24:48,613 ‎我想也是 390 00:24:52,867 --> 00:24:53,910 ‎你們為什麼分手? 391 00:24:54,410 --> 00:24:56,538 ‎反正我就是來搞破壞的,是吧? 392 00:24:58,748 --> 00:25:00,416 ‎你的結論真奇怪 393 00:25:03,545 --> 00:25:04,754 ‎妳才奇怪 394 00:25:05,338 --> 00:25:07,131 ‎別整天想個不停,休息一下吧 395 00:25:08,424 --> 00:25:09,259 ‎我不要 396 00:25:10,093 --> 00:25:11,219 ‎-索菲雅 ‎-別這樣,拉烏 397 00:25:11,302 --> 00:25:13,805 ‎-看著我,聽著 ‎-我跟你無話可說 398 00:25:13,888 --> 00:25:14,889 ‎妳看著我 399 00:25:14,973 --> 00:25:17,016 ‎-順從妳的心吧 ‎-不要 400 00:25:17,517 --> 00:25:19,394 ‎怎麼?妳怕了? 401 00:25:34,701 --> 00:25:35,743 ‎我辦不到 402 00:25:38,955 --> 00:25:40,873 ‎我也不想傷害索菲雅 403 00:25:41,749 --> 00:25:42,709 ‎不是那樣的 404 00:25:43,376 --> 00:25:44,752 ‎我沒辦法告訴妳分手的原因 405 00:25:46,963 --> 00:25:47,839 ‎我尊重你 406 00:25:48,464 --> 00:25:50,842 ‎等你想說的時候再說吧 407 00:25:51,551 --> 00:25:55,722 ‎我只是不想又因為沒說出自己的感受 ‎而後悔莫及 408 00:26:05,023 --> 00:26:05,898 ‎我是個爛人 409 00:26:06,441 --> 00:26:07,525 ‎不對,正好相反 410 00:26:08,151 --> 00:26:10,862 ‎你是好人,所以我才喜歡你 411 00:26:11,362 --> 00:26:15,283 ‎娜塔莉雅 ‎妳不知道我和我爸有多糟糕 412 00:26:16,743 --> 00:26:17,827 ‎好,聽我說 413 00:26:19,537 --> 00:26:21,956 ‎你一直不肯讓我解釋 414 00:26:22,040 --> 00:26:25,126 ‎也許我們就該把話說開… 415 00:26:25,209 --> 00:26:26,711 ‎屍體是我爸搬的 416 00:26:30,173 --> 00:26:31,007 ‎懂了嗎? 417 00:26:31,090 --> 00:26:33,217 ‎妳明明就喜歡我 418 00:26:33,301 --> 00:26:35,303 ‎你以為你是哪根蔥? 419 00:26:39,182 --> 00:26:41,100 ‎現在又想怎樣? 420 00:26:41,184 --> 00:26:42,352 ‎說啊 421 00:26:42,435 --> 00:26:44,604 ‎-你到底想怎樣? ‎-別靠近它 422 00:26:44,687 --> 00:26:46,356 ‎-怎樣啦? ‎-別這樣 423 00:26:46,439 --> 00:26:47,815 ‎來啊! 424 00:26:49,150 --> 00:26:50,985 ‎你到底想怎樣? 425 00:26:58,785 --> 00:26:59,786 ‎索菲雅 426 00:27:02,080 --> 00:27:03,748 ‎我們應該離開這裡 427 00:27:04,832 --> 00:27:05,667 ‎去哪裡? 428 00:27:07,043 --> 00:27:08,044 ‎更好的地方 429 00:27:09,295 --> 00:27:11,047 ‎我想想看 430 00:27:12,965 --> 00:27:13,800 ‎圖盧姆 431 00:27:14,509 --> 00:27:16,177 ‎-不好 ‎-不好嗎? 432 00:27:17,387 --> 00:27:18,513 ‎那就… 433 00:27:19,597 --> 00:27:20,765 ‎坎昆 434 00:27:20,848 --> 00:27:22,141 ‎不,邁阿密 435 00:27:22,225 --> 00:27:23,434 ‎邁阿密,對,邁阿密 436 00:27:24,977 --> 00:27:25,812 ‎好嘛 437 00:27:26,437 --> 00:27:28,773 ‎-不好嗎? ‎-我沒離開墨西哥過 438 00:27:29,440 --> 00:27:30,274 ‎真的嗎? 439 00:27:31,234 --> 00:27:32,193 ‎你一定會喜歡的 440 00:27:33,319 --> 00:27:36,531 ‎那裡有全世界最棒的海灘 ‎你可以完全做自己 441 00:27:45,998 --> 00:27:47,291 ‎你認真的嗎? 442 00:27:49,585 --> 00:27:50,420 ‎對 443 00:27:52,922 --> 00:27:54,298 ‎我們的家人怎麼辦? 444 00:27:58,386 --> 00:27:59,429 ‎不知道 445 00:27:59,512 --> 00:28:00,680 ‎老實說… 446 00:28:01,597 --> 00:28:03,683 ‎我應該永遠不會見到他們了 447 00:28:03,766 --> 00:28:05,226 ‎我也不想,說真的 448 00:28:10,523 --> 00:28:11,441 ‎所以要去嗎? 449 00:28:23,077 --> 00:28:24,370 ‎(連線中…) 450 00:28:24,454 --> 00:28:26,205 ‎(遠端連線中) 451 00:28:26,289 --> 00:28:27,915 ‎(資料下載中) 452 00:28:28,791 --> 00:28:31,627 ‎你覺得能查出它的起飛點嗎? 453 00:28:32,670 --> 00:28:33,504 ‎應該吧 454 00:28:34,172 --> 00:28:37,091 ‎厲害的駭客應該辦得到 455 00:28:37,175 --> 00:28:38,384 ‎要我去找布魯諾嗎? 456 00:28:39,051 --> 00:28:41,596 ‎不了,那傢伙不會幫忙的 457 00:28:43,639 --> 00:28:44,932 ‎我有別的人選 458 00:28:51,564 --> 00:28:52,398 ‎克勞 459 00:28:52,899 --> 00:28:53,858 ‎-嗨 ‎-妳怎麼來了? 460 00:28:59,947 --> 00:29:01,866 ‎我們今天沒約啊 461 00:29:03,034 --> 00:29:04,911 ‎對,我想給你一個驚喜 462 00:29:04,994 --> 00:29:07,580 ‎好,我感受到了 463 00:29:08,956 --> 00:29:09,832 ‎好 464 00:29:13,211 --> 00:29:15,087 ‎連在這裡也要躲躲藏藏嗎? 465 00:29:15,171 --> 00:29:17,632 ‎-克勞,這不是躲躲藏藏 ‎-我受夠了 466 00:29:17,715 --> 00:29:19,717 ‎克勞,我們已經討論過了 467 00:29:22,678 --> 00:29:23,721 ‎好,對不起 468 00:29:25,014 --> 00:29:26,015 ‎我走了 469 00:29:26,098 --> 00:29:27,016 ‎不,進來吧 470 00:29:30,978 --> 00:29:33,189 ‎-你確定? ‎-對,寶貝,進來吧 471 00:29:33,898 --> 00:29:34,774 ‎來吧 472 00:29:45,034 --> 00:29:47,411 ‎三號、四號和五號軸是奇異點 473 00:29:48,037 --> 00:29:48,871 ‎是什麼? 474 00:29:49,956 --> 00:29:52,834 ‎-你不知道奇異點是什麼? ‎-我當然知道 475 00:29:52,917 --> 00:29:54,877 ‎我不認為是奇異點 476 00:29:54,961 --> 00:29:57,129 ‎天啊,你這樣怎麼贏得了獎金? 477 00:29:57,213 --> 00:29:58,756 ‎我認為是其他狀況 478 00:29:58,840 --> 00:30:01,133 ‎我要這架無人機的起飛點 479 00:30:01,217 --> 00:30:03,386 ‎搞什麼?為什麼是我? 480 00:30:04,095 --> 00:30:06,597 ‎因為你差點死在地底,是我救了你 481 00:30:06,681 --> 00:30:09,934 ‎-妳這輩子都要講個不停? ‎-對,講到你死為止 482 00:30:10,434 --> 00:30:12,103 ‎這玩意有奇異點 483 00:30:13,271 --> 00:30:14,188 ‎它壞了吧? 484 00:30:15,314 --> 00:30:17,567 ‎-我看看 ‎-看也知道壞了 485 00:30:17,650 --> 00:30:19,235 ‎-你查不查得到? ‎-可以 486 00:30:19,318 --> 00:30:20,236 ‎我來幫忙 487 00:30:20,319 --> 00:30:23,865 ‎-誰幫都無所謂,我立刻就要 ‎-我不記得接孔在哪裡 488 00:30:23,948 --> 00:30:25,408 ‎等等,在這裡 489 00:30:25,491 --> 00:30:26,993 ‎-都連上了嗎? ‎-對 490 00:30:28,995 --> 00:30:29,829 ‎在這裡 491 00:30:29,912 --> 00:30:32,290 ‎-好了嗎? ‎-索菲雅,別急,這是COBOL程式語言 492 00:30:32,373 --> 00:30:33,666 ‎-很古老的 ‎-這很難 493 00:30:33,749 --> 00:30:36,794 ‎-是銀行在用的 ‎-我不熟 494 00:30:36,878 --> 00:30:39,589 ‎-我需要地址 ‎-等我一下,有了 495 00:30:39,672 --> 00:30:42,717 ‎莫利納西奇羅斯街14號 496 00:30:42,800 --> 00:30:44,302 ‎-西奇羅斯街…好 ‎-來 497 00:30:44,385 --> 00:30:46,095 ‎-好了? ‎-幹嘛?不用了,謝謝 498 00:30:46,178 --> 00:30:47,805 ‎-我跟妳一起去 ‎-不了 499 00:30:47,889 --> 00:30:50,266 ‎-艾力克絲,真的不用 ‎-可是我幫妳… 500 00:30:50,892 --> 00:30:51,726 ‎謝謝妳 501 00:30:52,685 --> 00:30:55,354 ‎-妳的無人機 ‎-留著吧,送你 502 00:30:58,065 --> 00:30:59,108 ‎要不要來修它? 503 00:31:01,777 --> 00:31:04,071 ‎-索菲雅 ‎-我現在沒空,我得走了 504 00:31:04,155 --> 00:31:05,907 ‎我很擔心妳,妳還好嗎? 505 00:31:05,990 --> 00:31:08,910 ‎-我想跟妳聊聊… ‎-改天好嗎? 506 00:31:08,993 --> 00:31:11,746 ‎-我急著去一個地方 ‎-哪裡? 507 00:31:12,330 --> 00:31:14,081 ‎-索菲雅,快告訴我 ‎-是誰幹的? 508 00:31:14,165 --> 00:31:16,667 ‎-是不是跟@你所有的秘密有關? ‎-是誰幹的? 509 00:31:18,461 --> 00:31:20,838 ‎這間鬼學校到底有什麼毛病? 510 00:31:20,922 --> 00:31:23,257 ‎-回答我啊,靠! ‎-真是個瘋子 511 00:31:23,341 --> 00:31:26,052 ‎這是什麼?一群王八蛋! 512 00:31:26,135 --> 00:31:27,970 ‎-你們都有毛病! ‎-冷靜 513 00:31:28,054 --> 00:31:30,056 ‎-請你冷靜 ‎-滾開 514 00:31:34,226 --> 00:31:35,061 ‎索菲雅 515 00:31:36,520 --> 00:31:39,065 ‎-索菲雅 ‎-我要是不去,這就不會停止 516 00:31:39,148 --> 00:31:41,233 ‎-好嗎? ‎-好,聽我說 517 00:31:41,317 --> 00:31:43,027 ‎我不會讓妳一個人去的 518 00:31:43,110 --> 00:31:44,987 ‎太危險了,不可以 519 00:31:46,030 --> 00:31:46,864 ‎我陪妳去 520 00:31:47,949 --> 00:31:48,991 ‎來吧,搭我的車 521 00:32:12,056 --> 00:32:13,265 ‎一切都會好起來的 522 00:32:29,281 --> 00:32:30,658 ‎妳知道妳很聰明吧? 523 00:32:35,329 --> 00:32:37,665 ‎-是不是在這附近? ‎-別轉移話題 524 00:32:37,748 --> 00:32:41,002 ‎我想告訴妳,我覺得妳很聰明 525 00:32:41,085 --> 00:32:43,337 ‎我真的非常欣賞妳 526 00:32:47,008 --> 00:32:48,801 ‎你想諾拉了,所以才說這些話 527 00:32:48,884 --> 00:32:51,053 ‎我無權干涉她的人生… 528 00:32:51,137 --> 00:32:54,890 ‎不是的,我的確很想她 ‎但這與她無關 529 00:32:54,974 --> 00:32:56,475 ‎我是想告訴妳… 530 00:32:57,893 --> 00:32:58,769 ‎我真的很在乎妳 531 00:33:03,524 --> 00:33:04,358 ‎怎麼了? 532 00:33:05,234 --> 00:33:06,110 ‎有話就說吧 533 00:33:06,694 --> 00:33:08,029 ‎-什麼? ‎-說吧 534 00:33:08,112 --> 00:33:10,614 ‎使出妳的嘲諷大絕 535 00:33:13,492 --> 00:33:14,827 ‎不了,今天休息 536 00:33:15,786 --> 00:33:17,329 ‎-今天休息 ‎-今天休息 537 00:33:18,539 --> 00:33:20,583 ‎-明天吧 ‎-好 538 00:33:20,666 --> 00:33:22,752 ‎也許吧,再看看 539 00:33:30,176 --> 00:33:31,010 ‎到了 540 00:33:32,219 --> 00:33:33,054 ‎就是這裡 541 00:33:35,848 --> 00:33:36,932 ‎現在怎麼辦? 542 00:33:38,100 --> 00:33:39,268 ‎敲門吧 543 00:33:43,189 --> 00:33:44,023 ‎好 544 00:33:45,191 --> 00:33:47,401 ‎看看是誰在耍我們 545 00:33:47,485 --> 00:33:50,321 ‎我爸的打手搞定了一切 546 00:33:56,118 --> 00:33:57,620 ‎妳很氣我吧? 547 00:34:01,207 --> 00:34:02,041 ‎我沒有生氣 548 00:34:03,584 --> 00:34:05,586 ‎-哈維,他們那樣是犯罪 ‎-我知道 549 00:34:06,712 --> 00:34:07,546 ‎我知道 550 00:34:09,090 --> 00:34:10,883 ‎-所以你才踢足球 ‎-對 551 00:34:11,425 --> 00:34:13,803 ‎-我必須回報我爸 ‎-不對 552 00:34:14,845 --> 00:34:17,765 ‎孩子不需要回報父母 553 00:34:18,432 --> 00:34:19,683 ‎-我們家要 ‎-不用 554 00:34:21,143 --> 00:34:22,686 ‎有人在錄影 555 00:34:23,312 --> 00:34:25,314 ‎-哈維,全被他聽見了,該死 ‎-喂! 556 00:34:43,666 --> 00:34:44,500 ‎有什麼事? 557 00:34:46,043 --> 00:34:46,877 ‎帕布羅 558 00:34:50,047 --> 00:34:50,881 ‎帕布羅 559 00:34:52,133 --> 00:34:53,634 ‎誰啊?幹嘛? 560 00:34:57,972 --> 00:35:00,891 ‎-搞什麼?你要幹嘛? ‎-看這邊 561 00:35:11,777 --> 00:35:13,279 ‎喂!站住! 562 00:35:13,362 --> 00:35:16,031 ‎你要幹嘛?走開,什麼鬼? 563 00:35:16,115 --> 00:35:17,366 ‎搞什麼? 564 00:35:22,580 --> 00:35:23,497 ‎喂! 565 00:35:26,417 --> 00:35:31,922 ‎我查到無人機的起飛點在這裡 566 00:35:32,006 --> 00:35:34,258 ‎我不知道妳在說什麼 ‎我要進去了 567 00:35:34,341 --> 00:35:35,843 ‎-或許我們搞錯了 ‎-不對 568 00:35:35,926 --> 00:35:37,845 ‎我們沒錯,就是這個地址 569 00:35:44,810 --> 00:35:46,979 ‎我不知道妳在說什麼 ‎再見,索菲雅 570 00:35:47,062 --> 00:35:48,272 ‎妳怎麼知道我的名字? 571 00:35:49,231 --> 00:35:51,108 ‎妳在做什麼? 572 00:35:51,192 --> 00:35:52,568 ‎喂… 573 00:35:53,569 --> 00:35:54,403 ‎開門 574 00:35:55,196 --> 00:35:58,616 ‎-走開,你幹嘛? ‎-謝啦 575 00:35:59,783 --> 00:36:01,076 ‎好好睡覺吧 576 00:36:23,015 --> 00:36:24,183 ‎拜託別打我 577 00:36:24,266 --> 00:36:26,602 ‎別打你?你之前想打斷我的腿 578 00:36:26,685 --> 00:36:28,687 ‎-不是嗎? ‎-不是我,是別人 579 00:36:32,608 --> 00:36:33,525 ‎什麼意思? 580 00:36:34,235 --> 00:36:35,069 ‎快點說! 581 00:36:36,445 --> 00:36:38,322 ‎我們有很多人 582 00:36:45,329 --> 00:36:46,747 ‎我要報警了 583 00:36:49,541 --> 00:36:50,584 ‎我見過妳 584 00:36:51,543 --> 00:36:52,378 ‎抱歉 585 00:36:57,633 --> 00:36:58,842 ‎滾出我家 586 00:37:01,679 --> 00:37:03,305 ‎妳認識我爸 587 00:37:03,389 --> 00:37:04,515 ‎(《戰爭與和平》) 588 00:37:04,598 --> 00:37:05,641 ‎看看我準備了什麼 589 00:37:06,809 --> 00:37:07,893 ‎又是俄國文學? 590 00:37:10,187 --> 00:37:11,480 ‎妳知道我的名字… 591 00:37:12,356 --> 00:37:13,649 ‎妳也認識我 592 00:37:15,234 --> 00:37:17,569 ‎妳可以同時愛上好幾個人 593 00:37:21,407 --> 00:37:22,283 ‎請妳出去 594 00:37:23,158 --> 00:37:25,286 ‎妳聾了嗎?出去 595 00:37:34,753 --> 00:37:36,046 ‎妳是我爸的女兒 596 00:37:37,923 --> 00:37:38,757 ‎對 597 00:37:41,844 --> 00:37:44,596 ‎妳們母女害我爸被關了 598 00:37:46,223 --> 00:37:47,558 ‎現在沒妳的事了 599 00:37:48,809 --> 00:37:51,770 ‎-我們家來處理就好 ‎-妳不是@你所有的秘密 600 00:37:51,854 --> 00:37:54,064 ‎我不知道妳在說什麼 601 00:37:54,565 --> 00:37:55,899 ‎滾出去 602 00:38:01,155 --> 00:38:02,239 ‎怎麼了? 603 00:38:03,032 --> 00:38:04,158 ‎怎麼回事? 604 00:38:04,867 --> 00:38:05,743 ‎到底怎麼了? 605 00:39:43,465 --> 00:39:45,467 ‎字幕翻譯:常鈺