1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:19,520 --> 00:00:21,272 ‎我最受傷的是… 3 00:00:24,984 --> 00:00:26,694 ‎我從來都沒發覺 4 00:00:27,779 --> 00:00:28,738 ‎明明那麼明顯 5 00:00:29,989 --> 00:00:30,865 ‎你常常出遠門 6 00:00:32,658 --> 00:00:34,869 ‎對自己的過去三緘其口 7 00:00:36,579 --> 00:00:37,413 ‎索菲… 8 00:00:41,459 --> 00:00:43,127 ‎如果妳願意,等我出獄後… 9 00:00:45,463 --> 00:00:46,839 ‎妳可以見見妳姊妹 10 00:00:49,717 --> 00:00:51,719 ‎大家吃個飯、聊聊天 11 00:00:57,767 --> 00:01:00,103 ‎(《佩德羅巴拉莫》) 12 00:01:02,480 --> 00:01:03,481 ‎《佩德羅巴拉莫》? 13 00:01:08,945 --> 00:01:10,780 ‎因為是尋父的故事? 14 00:01:12,698 --> 00:01:15,952 ‎因為這個窮人努力尋找父親 15 00:01:19,038 --> 00:01:21,707 ‎最後卻只找到塵土 16 00:01:22,750 --> 00:01:23,626 ‎和屍骨 17 00:01:31,467 --> 00:01:32,301 ‎索菲… 18 00:01:37,306 --> 00:01:39,642 ‎其實我們內心很相似 19 00:01:41,018 --> 00:01:43,855 ‎妳也沒有勇氣面對自己的祕密 20 00:02:13,968 --> 00:02:15,970 ‎昆塔尼拉! 21 00:02:16,470 --> 00:02:17,680 ‎-嗨 ‎-嗨,艾力克絲 22 00:02:17,763 --> 00:02:20,433 ‎謝謝你,我收到西班牙的獎學金了 23 00:02:20,516 --> 00:02:23,269 ‎真的嗎?天啊,恭喜妳 24 00:02:23,352 --> 00:02:26,355 ‎真是怪了,通常沒這麼早頒發的 25 00:02:26,439 --> 00:02:30,902 ‎是啊,我得通知國立自治大學 ‎把我的名額讓給下一個人 26 00:02:30,985 --> 00:02:32,028 ‎對,好主意 27 00:02:32,111 --> 00:02:34,197 ‎學生簽證辦了嗎? 28 00:02:34,780 --> 00:02:36,824 ‎-我有空,可以幫妳 ‎-好啊 29 00:02:36,908 --> 00:02:37,742 ‎好 30 00:02:39,410 --> 00:02:42,246 ‎要上網申請,他們有提供連結 31 00:02:42,330 --> 00:02:43,164 ‎索菲雅 32 00:02:44,081 --> 00:02:45,416 ‎哈維,我現在沒空 33 00:02:46,000 --> 00:02:47,168 ‎我們得談談 34 00:02:47,668 --> 00:02:50,004 ‎相信我,這件事很重要 35 00:02:50,087 --> 00:02:52,089 ‎跟@你所有的秘密有關? 36 00:02:52,673 --> 00:02:54,342 ‎我已經不在乎了 37 00:02:57,511 --> 00:02:58,721 ‎只要五分鐘就好 38 00:03:06,020 --> 00:03:06,854 ‎走吧 39 00:03:10,650 --> 00:03:11,484 ‎怎麼回事? 40 00:03:12,068 --> 00:03:15,071 ‎我把你們找來這裡,以免隔牆有耳 41 00:03:15,154 --> 00:03:16,030 ‎謝謝大家過來 42 00:03:16,113 --> 00:03:19,242 ‎-我們不該來的 ‎-這裡不會被聽見,我們得談談 43 00:03:20,117 --> 00:03:21,285 ‎帕布羅不會來了 44 00:03:21,994 --> 00:03:24,330 ‎-艾力克絲正在路上,傑瑞呢? ‎-我聯絡他 45 00:03:24,413 --> 00:03:26,916 ‎(拉烏:兄弟,你在哪裡? ‎我們都在等你) 46 00:03:26,999 --> 00:03:30,253 ‎(傑瑞,快回答啊,兄弟) 47 00:03:33,714 --> 00:03:35,716 ‎現在開始突襲檢查 48 00:03:41,597 --> 00:03:42,431 ‎怎麼樣? 49 00:03:42,515 --> 00:03:44,850 ‎這混蛋從早上已讀到現在 50 00:03:44,934 --> 00:03:46,894 ‎我得走了,我還要讀劇本 51 00:03:46,978 --> 00:03:49,563 ‎不會耽誤妳的,我保證,打給他吧 52 00:03:50,189 --> 00:03:51,440 ‎拜託一下 53 00:03:51,524 --> 00:03:54,026 ‎大家都在等妳,要來杯咖啡嗎? 54 00:03:54,110 --> 00:03:55,486 ‎我剛剛去找昆塔尼拉 55 00:03:55,569 --> 00:03:58,447 ‎那封訊息是怎樣? ‎我現在是夢幻團隊的成員了? 56 00:03:59,407 --> 00:04:00,533 ‎謝謝妳過來 57 00:04:02,868 --> 00:04:03,703 ‎妳怎麼在這裡? 58 00:04:04,412 --> 00:04:06,706 ‎妳都來了,有差嗎? 59 00:04:07,290 --> 00:04:10,209 ‎有什麼問題嗎?我知道你們的約定 60 00:04:10,876 --> 00:04:12,295 ‎相信我,我也不想來 61 00:04:12,378 --> 00:04:13,337 ‎你們都不笨 62 00:04:14,380 --> 00:04:16,173 ‎卻表現得像傻瓜 63 00:04:17,508 --> 00:04:19,051 ‎這裡的違禁品有… 64 00:04:19,885 --> 00:04:20,928 ‎古柯鹼 65 00:04:21,679 --> 00:04:24,015 ‎大麻、保險套 66 00:04:24,098 --> 00:04:27,018 ‎手機、小刀 67 00:04:28,185 --> 00:04:29,103 ‎藥丸 68 00:04:29,979 --> 00:04:31,397 ‎什麼鬼聲音? 69 00:04:31,897 --> 00:04:32,732 ‎手機嗎? 70 00:04:40,239 --> 00:04:41,824 ‎在搞什麼? 71 00:04:45,036 --> 00:04:46,162 ‎這玩意是你的? 72 00:04:48,748 --> 00:04:49,915 ‎帶他去找院長 73 00:04:52,168 --> 00:04:53,419 ‎我還會回來 74 00:04:54,003 --> 00:04:55,254 ‎別以為自己沒事了 75 00:04:55,796 --> 00:04:56,630 ‎來吧,臭小子 76 00:04:57,882 --> 00:04:58,799 ‎放開我 77 00:05:01,552 --> 00:05:04,055 ‎-我不小心的 ‎-最好是 78 00:05:05,848 --> 00:05:07,808 ‎你是想救那智障吧? 79 00:05:09,643 --> 00:05:11,228 ‎之後再跟你算帳 80 00:05:11,937 --> 00:05:12,813 ‎聽見沒? 81 00:05:17,777 --> 00:05:18,819 ‎傻蛋 82 00:05:29,372 --> 00:05:32,958 ‎這個背包的主人 ‎是@你所有的秘密的成員 83 00:05:33,542 --> 00:05:38,589 ‎我說“成員” ‎因為@你所有的秘密不是一、兩個人 84 00:05:40,508 --> 00:05:43,177 ‎而是一群人 85 00:05:43,928 --> 00:05:46,180 ‎你到底想怎樣?說啊,哈維 86 00:05:49,016 --> 00:05:49,850 ‎了解 87 00:05:50,976 --> 00:05:51,811 ‎再見 88 00:05:52,395 --> 00:05:53,437 ‎什麼?索菲雅 89 00:05:56,190 --> 00:05:57,024 ‎那個… 90 00:05:58,901 --> 00:06:00,069 ‎別指望我了 91 00:06:01,153 --> 00:06:02,571 ‎-我不玩了 ‎-什麼? 92 00:06:02,655 --> 00:06:04,782 ‎索菲雅,為什麼?怎麼回事? 93 00:06:05,825 --> 00:06:06,992 ‎因為@你所有的秘密… 94 00:06:08,411 --> 00:06:10,538 ‎讓我發現我爸有另一個家庭 95 00:06:12,164 --> 00:06:12,998 ‎索菲雅 96 00:06:16,127 --> 00:06:18,754 ‎我說過他們盯上妳了 ‎為什麼不告訴我? 97 00:06:19,797 --> 00:06:22,299 ‎我們被整妳都無所謂 98 00:06:22,842 --> 00:06:25,594 ‎自己一有事就要退出? 99 00:06:25,678 --> 00:06:29,807 ‎現在不是揪出拉烏或艾力克絲 ‎這種等級了 100 00:06:29,890 --> 00:06:31,475 ‎這些人都是匿名的 101 00:06:31,559 --> 00:06:32,685 ‎他們不是鬧著玩的 102 00:06:35,521 --> 00:06:37,356 ‎那些混蛋差點害死我 103 00:06:38,065 --> 00:06:39,400 ‎這還只是開始 104 00:06:40,401 --> 00:06:41,569 ‎想走就走吧,索菲雅 105 00:06:43,612 --> 00:06:45,406 ‎我要查出幕後主使者 106 00:06:47,658 --> 00:06:48,993 ‎哈維,那是不可能的 107 00:06:49,076 --> 00:06:50,244 ‎抱歉 108 00:06:51,454 --> 00:06:52,913 ‎我們這次輸定了 109 00:06:55,124 --> 00:06:55,958 ‎索菲雅 110 00:06:56,459 --> 00:06:58,002 ‎好,沒問題 111 00:06:58,502 --> 00:07:01,046 ‎沒有面對的勇氣,當然贏不了 112 00:07:02,631 --> 00:07:03,549 ‎我自己查 113 00:07:04,758 --> 00:07:06,427 ‎你會搞砸的,兄弟 114 00:07:09,013 --> 00:07:10,181 ‎絕對一蹋糊塗 115 00:07:13,267 --> 00:07:15,978 ‎你們真的想知道他們在搞什麼鬼? 116 00:07:17,813 --> 00:07:18,647 ‎索菲 117 00:07:19,815 --> 00:07:23,569 ‎我已經受夠這些訊息和威脅了 118 00:07:23,652 --> 00:07:24,862 ‎妳會毀了這一切 119 00:07:28,449 --> 00:07:30,618 ‎-你們到底有什麼目的? ‎-索菲雅 120 00:07:30,701 --> 00:07:31,952 ‎-喂! ‎-別這樣 121 00:07:32,536 --> 00:07:34,288 ‎禁止在這裡爭吵,還記得嗎? 122 00:07:35,331 --> 00:07:38,918 ‎索菲雅,妳想知道我們的目的? ‎那就遊戲開始吧 123 00:07:42,004 --> 00:07:43,839 ‎妳越界了,索菲雅 124 00:07:43,923 --> 00:07:46,592 ‎-搞什麼? ‎-什麼遊戲? 125 00:07:46,675 --> 00:07:48,511 ‎-該死 ‎-真的假的? 126 00:07:49,803 --> 00:07:55,893 ‎(@你所有的秘密,新訊息) 127 00:07:58,896 --> 00:08:00,606 ‎天啊,媽,好貴喔 128 00:08:01,482 --> 00:08:02,942 ‎對,一大筆錢 129 00:08:03,609 --> 00:08:06,237 ‎幸好我們有買保險 130 00:08:06,737 --> 00:08:08,989 ‎更棒的是,你現在沒事了 131 00:08:09,073 --> 00:08:10,324 ‎我們終於要回家了 132 00:08:10,908 --> 00:08:12,910 ‎(@你所有的秘密,新訊息) 133 00:08:24,964 --> 00:08:26,131 ‎開始遊戲 134 00:08:31,637 --> 00:08:33,055 ‎(墨西哥白人藝術超無聊) 135 00:08:36,642 --> 00:08:39,812 ‎(索菲雅、拉烏、哈維、克勞蒂亞 ‎娜塔莉雅、傑瑞、帕布羅) 136 00:08:44,233 --> 00:08:49,530 ‎(第一個出賣朋友的人…) 137 00:08:50,030 --> 00:08:52,241 ‎預備…開始! 138 00:08:52,324 --> 00:08:54,910 ‎(…獲勝) 139 00:08:54,994 --> 00:08:55,995 ‎你贏了! 140 00:08:58,205 --> 00:09:02,751 ‎(@你所有的秘密:期限是下午5點) 141 00:09:06,547 --> 00:09:09,174 ‎帕布羅,你將得到以下懲罰 142 00:09:09,258 --> 00:09:10,676 ‎不如去妳家吧 143 00:09:10,759 --> 00:09:13,345 ‎-或回我家 ‎-回你家好了 144 00:09:13,429 --> 00:09:14,263 ‎回你家 145 00:09:15,139 --> 00:09:16,098 ‎等等,抓住他 146 00:09:16,181 --> 00:09:18,100 ‎-我的車在那裡 ‎-再見 147 00:09:18,767 --> 00:09:19,768 ‎那是什麼狀況? 148 00:09:20,728 --> 00:09:22,438 ‎他直接約炮耶 149 00:09:22,521 --> 00:09:23,522 ‎他真的醉了 150 00:09:24,440 --> 00:09:25,274 ‎搞什麼? 151 00:09:25,357 --> 00:09:28,777 ‎(保險公司看到你的醉樣 ‎會怎麼想呢?) 152 00:09:30,404 --> 00:09:33,198 ‎拉烏,你將得到以下懲罰 153 00:09:35,159 --> 00:09:37,077 ‎(哈維不會吃醋嗎?) 154 00:09:38,287 --> 00:09:39,913 ‎是我拍的照片 155 00:09:41,457 --> 00:09:43,208 ‎-他們拿來威脅你 ‎-我不在乎 156 00:09:46,253 --> 00:09:47,463 ‎他們沒有我的把柄 157 00:09:47,546 --> 00:09:50,758 ‎所以才寄那張照片,還在上面塗鴉 158 00:10:00,601 --> 00:10:02,853 ‎我們必須弄清楚他們的目的 159 00:10:02,936 --> 00:10:03,896 ‎給我看你們的訊息 160 00:10:07,691 --> 00:10:10,527 ‎聽不懂嗎?手機交出來 161 00:10:10,611 --> 00:10:12,655 ‎-我聽見了 ‎-好,我會交出手機 162 00:10:13,155 --> 00:10:15,074 ‎只要克勞蒂亞和哈維爾先照辦 163 00:10:15,157 --> 00:10:17,534 ‎別鬧了,期限是下午5點 164 00:10:17,618 --> 00:10:21,413 ‎我怎麼知道 ‎你們不是@你所有的秘密? 165 00:10:21,497 --> 00:10:22,748 ‎畢竟有前例了 166 00:10:24,708 --> 00:10:28,003 ‎-你們也這麼想嗎? ‎-我不知道能信誰 167 00:10:28,587 --> 00:10:30,714 ‎不會吧,饒了我吧 168 00:10:32,049 --> 00:10:33,634 ‎好,算了 169 00:10:33,717 --> 00:10:36,845 ‎隨便你們怎麼想,大家自求多福吧 170 00:10:36,929 --> 00:10:39,181 ‎-艾力克絲,別走,等等 ‎-艾力克絲! 171 00:10:40,349 --> 00:10:41,558 ‎沒有她更好 172 00:10:42,267 --> 00:10:45,437 ‎索菲雅,妳收到什麼威脅? 173 00:10:46,772 --> 00:10:47,898 ‎給我們看看 174 00:10:50,776 --> 00:10:52,611 ‎我什麼都沒收到 175 00:10:52,695 --> 00:10:54,196 ‎我還沒收到 176 00:10:54,279 --> 00:10:55,781 ‎去妳的,索菲雅 177 00:10:55,864 --> 00:10:57,658 ‎克勞蒂亞,別走 178 00:10:57,741 --> 00:10:58,575 ‎克勞蒂亞! 179 00:10:59,118 --> 00:11:00,244 ‎索菲,抱歉 180 00:11:02,079 --> 00:11:02,913 ‎我幫不上忙 181 00:11:03,414 --> 00:11:04,248 ‎抱歉 182 00:11:05,708 --> 00:11:06,542 ‎你們… 183 00:11:07,292 --> 00:11:09,336 ‎千萬要小心,好嗎? 184 00:11:09,420 --> 00:11:11,171 ‎小娜,求妳別走 185 00:11:12,756 --> 00:11:15,342 ‎我們還是可以一起解決的 186 00:11:15,426 --> 00:11:16,468 ‎-一起 ‎-對吧? 187 00:11:16,552 --> 00:11:17,386 ‎一起 188 00:11:20,514 --> 00:11:21,348 ‎那就是原本的計畫 189 00:11:34,278 --> 00:11:38,031 ‎就算我沒打去 ‎@你所有的秘密也會這麼做的 190 00:11:38,615 --> 00:11:39,450 ‎不是我的錯 191 00:11:41,577 --> 00:11:44,830 ‎(@你所有的秘密 ‎恭喜妳,索菲雅,妳是遊戲管理員) 192 00:11:44,913 --> 00:11:50,878 ‎(要是不照我說的去做 ‎我就要公開蘇珊娜的照片) 193 00:11:56,800 --> 00:11:58,302 ‎遊戲管理員,現在怎麼辦? 194 00:11:59,470 --> 00:12:00,888 ‎三個月欸,混蛋 195 00:12:01,430 --> 00:12:03,932 ‎魯迪三個月不能出去放風 196 00:12:04,016 --> 00:12:06,059 ‎都是你害的,伯納多救了你 197 00:12:06,143 --> 00:12:09,021 ‎-那完全是巧合 ‎-閉嘴,混蛋 198 00:12:09,104 --> 00:12:11,690 ‎你是說我和赫南在瞎掰嗎? 199 00:12:11,774 --> 00:12:13,400 ‎不是的,冷靜點,兄弟 200 00:12:14,318 --> 00:12:15,402 ‎傻蛋 201 00:12:15,944 --> 00:12:17,696 ‎你給我聽好了 202 00:12:17,780 --> 00:12:18,989 ‎你跟伯納多在交往? 203 00:12:20,282 --> 00:12:21,283 ‎你在說什麼? 204 00:12:21,366 --> 00:12:23,827 ‎我們不是朋友嗎?你真的那麼想? 205 00:12:24,411 --> 00:12:27,414 ‎你太煩燥了 ‎我手上沒藥,下次帶給你 206 00:12:27,498 --> 00:12:29,458 ‎-魯迪呢? ‎-我會給他最好的 207 00:12:29,541 --> 00:12:31,794 ‎我會去弄來最好的玩意 208 00:12:31,877 --> 00:12:33,504 ‎我一出去就辦,好嗎? 209 00:12:37,508 --> 00:12:38,967 ‎你最好照辦,臭白人 210 00:12:40,052 --> 00:12:42,304 ‎既然你討厭我,我就不帶給你了 211 00:12:42,387 --> 00:12:45,224 ‎閉嘴,我也要一樣的 212 00:12:45,849 --> 00:12:47,017 ‎管好你的狗 213 00:12:51,480 --> 00:12:53,941 ‎-我們走 ‎-就這樣說定了,智障 214 00:12:54,024 --> 00:12:54,858 ‎快走吧 215 00:13:04,660 --> 00:13:06,161 ‎(@你所有的秘密,新訊息) 216 00:13:08,872 --> 00:13:11,458 ‎傑瑞,你將得到以下懲罰 217 00:13:12,084 --> 00:13:14,002 ‎(死玻璃) 218 00:13:16,213 --> 00:13:17,047 ‎傑瑞 219 00:13:18,131 --> 00:13:18,966 ‎怎麼了? 220 00:13:20,133 --> 00:13:20,968 ‎發生什麼事? 221 00:13:21,969 --> 00:13:22,886 ‎他們欺負你嗎? 222 00:13:23,971 --> 00:13:26,181 ‎我沒事,沒問題的 223 00:13:27,599 --> 00:13:28,433 ‎你… 224 00:13:28,934 --> 00:13:31,770 ‎不要再為了我惹麻煩了,好嗎? ‎拜託了 225 00:13:40,988 --> 00:13:43,240 ‎他們會告訴我爸媽我在墨西哥城 226 00:13:47,160 --> 00:13:47,995 ‎讓他們去說吧 227 00:13:51,206 --> 00:13:52,457 ‎也許這樣才是最好的 228 00:13:52,541 --> 00:13:54,209 ‎妳沒有損失啊 229 00:13:54,710 --> 00:13:56,461 ‎我走了你也不在乎 230 00:14:01,508 --> 00:14:02,593 ‎看著我 231 00:14:05,971 --> 00:14:08,307 ‎告訴我你愛索菲雅 232 00:14:08,390 --> 00:14:09,683 ‎我們不是在討論索菲雅 233 00:14:10,434 --> 00:14:11,268 ‎說啊 234 00:14:14,521 --> 00:14:16,189 ‎因為我不想離開你 235 00:14:17,608 --> 00:14:20,652 ‎我瘋狂愛著你,我想待在你身邊 236 00:14:23,488 --> 00:14:24,406 ‎我不想走 237 00:14:24,907 --> 00:14:26,199 ‎我要妳走 238 00:14:33,457 --> 00:14:34,541 ‎你是個膽小鬼 239 00:14:36,752 --> 00:14:38,086 ‎還很不會說謊 240 00:14:43,842 --> 00:14:48,805 ‎以下是妳的懲罰 ‎大家將發現妳是如何拿到角色的 241 00:15:01,652 --> 00:15:02,611 ‎嗨 242 00:15:02,694 --> 00:15:03,695 ‎我要退出舞台劇 243 00:15:04,613 --> 00:15:05,447 ‎妳說什麼? 244 00:15:06,281 --> 00:15:08,116 ‎我不想公私混為一談 245 00:15:11,286 --> 00:15:13,747 ‎克勞,哪裡混為一談了? 246 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 ‎劇場就是劇場啊 247 00:15:17,459 --> 00:15:18,460 ‎總之我決定了 248 00:15:20,128 --> 00:15:21,922 ‎反正還會有其他舞台劇… 249 00:15:23,507 --> 00:15:24,716 ‎或是其他總監 250 00:15:25,717 --> 00:15:27,344 ‎-女性總監 ‎-克勞,別這樣 251 00:15:28,595 --> 00:15:29,805 ‎我沒時間吵這個 252 00:15:31,014 --> 00:15:33,183 ‎妳各方面都很優秀,所以我才選了妳 253 00:15:33,266 --> 00:15:34,226 ‎不對 254 00:15:35,352 --> 00:15:36,895 ‎你根本沒有公開選角 255 00:15:44,820 --> 00:15:45,654 ‎克勞… 256 00:15:48,490 --> 00:15:50,075 ‎妳很有才華 257 00:15:51,243 --> 00:15:53,078 ‎妳無法想像有多少女性演員 258 00:15:54,538 --> 00:15:57,541 ‎因為錯誤的決定而自毀前程 259 00:15:57,624 --> 00:15:58,458 ‎別跟她們一樣 260 00:16:00,252 --> 00:16:01,378 ‎別現在退出 261 00:16:02,754 --> 00:16:03,588 ‎專業一點 262 00:16:04,840 --> 00:16:05,757 ‎別放棄,好嗎? 263 00:16:08,885 --> 00:16:09,720 ‎好 264 00:16:10,762 --> 00:16:11,596 ‎待會見? 265 00:16:13,432 --> 00:16:14,933 ‎-好 ‎-我在趕時間,好嗎? 266 00:16:15,017 --> 00:16:15,851 ‎好 267 00:16:16,852 --> 00:16:17,686 ‎愛妳 268 00:16:27,070 --> 00:16:30,073 ‎艾力克絲,妳將得到以下懲罰 269 00:16:30,824 --> 00:16:32,451 ‎(醜事一籮筐) 270 00:16:36,621 --> 00:16:38,040 ‎(@你所有的秘密,新訊息) 271 00:16:40,333 --> 00:16:41,168 ‎開始了 272 00:16:42,753 --> 00:16:44,880 ‎(叫拉烏破壞學生餐廳) 273 00:16:44,963 --> 00:16:46,423 ‎(錄起來,然後上傳) 274 00:16:49,134 --> 00:16:50,052 ‎聽著 275 00:16:50,135 --> 00:16:52,262 ‎我不能叫你那麼做,別鬧了 276 00:16:52,929 --> 00:16:54,347 ‎-就這麼辦 ‎-不,拉烏 277 00:16:54,431 --> 00:16:55,682 ‎拉烏,你會被退學的 278 00:16:58,685 --> 00:16:59,978 ‎拍我吧,沒關係! 279 00:17:00,687 --> 00:17:01,938 ‎拜託不要 280 00:17:02,022 --> 00:17:03,356 ‎索菲雅,快錄影! 281 00:17:03,857 --> 00:17:05,067 ‎我不要 282 00:17:05,150 --> 00:17:06,860 ‎拿起手機,全部錄下來 283 00:17:06,943 --> 00:17:08,862 ‎我不想害你 284 00:17:18,163 --> 00:17:20,665 ‎-神經病,快滾啦 ‎-快上傳 285 00:17:20,749 --> 00:17:23,627 ‎拜託妳快上傳,索菲雅 286 00:17:23,710 --> 00:17:25,712 ‎-我不想再玩了 ‎-求求妳 287 00:17:25,796 --> 00:17:27,380 ‎索菲雅,拜託,快上傳 288 00:17:27,464 --> 00:17:29,424 ‎給我過來,整天惹麻煩 289 00:17:29,508 --> 00:17:30,509 ‎你怎麼老是這樣? 290 00:17:31,426 --> 00:17:33,053 ‎該死的神經病 291 00:17:47,234 --> 00:17:48,693 ‎拉烏,你被退學了 292 00:17:49,194 --> 00:17:51,363 ‎東西收一收,馬上離開這裡 293 00:17:51,863 --> 00:17:54,074 ‎至少讓我… 294 00:17:54,908 --> 00:17:56,785 ‎參加畢業典禮吧 295 00:17:57,994 --> 00:17:59,037 ‎就是明天了 296 00:17:59,663 --> 00:18:01,289 ‎-請你離開 ‎-拜託啦 297 00:18:02,666 --> 00:18:03,792 ‎送他出去 298 00:18:07,796 --> 00:18:08,630 ‎來吧 299 00:18:16,680 --> 00:18:18,265 ‎我去了妳家,但妳不在 300 00:18:18,849 --> 00:18:21,226 ‎我搶了那小子的背包 301 00:18:22,394 --> 00:18:23,478 ‎(1710年墨西哥格命) 302 00:18:28,942 --> 00:18:29,985 ‎攝影機 303 00:18:32,070 --> 00:18:35,282 ‎他們想拍下妳一整天的動靜 304 00:18:37,576 --> 00:18:39,494 ‎那小子會無聊死的 305 00:18:43,165 --> 00:18:44,332 ‎(馬里亞諾塞哥維亞) 306 00:18:44,416 --> 00:18:48,879 ‎如果@你所有的秘密是一群人 ‎那你真的走運了 307 00:18:49,671 --> 00:18:52,632 ‎你找到最無害的 308 00:18:52,716 --> 00:18:54,176 ‎這個單子要簽名 309 00:18:54,676 --> 00:18:56,386 ‎家長或監護人的簽名 310 00:18:58,138 --> 00:19:00,891 ‎已經好幾個月沒人簽了,就表示… 311 00:19:03,310 --> 00:19:04,227 ‎他沒有家人 312 00:19:04,936 --> 00:19:06,688 ‎好,你的… 313 00:19:07,439 --> 00:19:09,274 ‎你的結論還是很奇怪 314 00:19:10,859 --> 00:19:11,693 ‎好吧 315 00:19:12,777 --> 00:19:16,990 ‎我相信他只是個沒責任感的小子 316 00:19:17,699 --> 00:19:18,742 ‎而且很容易動搖 317 00:19:21,620 --> 00:19:23,538 ‎他應該還沒回報背包的事 318 00:19:24,080 --> 00:19:24,915 ‎當然了 319 00:19:26,249 --> 00:19:28,210 ‎所以我們還有時間調查 320 00:19:29,419 --> 00:19:30,295 ‎一起調查 321 00:19:32,255 --> 00:19:33,089 ‎不了 322 00:19:35,008 --> 00:19:35,842 ‎就不一起了 323 00:19:36,384 --> 00:19:37,510 ‎我自己來 324 00:19:37,594 --> 00:19:39,012 ‎謝謝你的背包 325 00:19:57,614 --> 00:19:59,574 ‎可以走開嗎?妳妨礙到我了 326 00:20:00,116 --> 00:20:01,159 ‎妨礙妳什麼? 327 00:20:02,577 --> 00:20:04,621 ‎我的生存意志 328 00:20:11,586 --> 00:20:12,963 ‎回話啊 329 00:20:13,046 --> 00:20:14,547 ‎我在跟妳說話 330 00:20:14,631 --> 00:20:16,007 ‎隨便回點什麼啊 331 00:20:16,508 --> 00:20:17,384 ‎“什麼” 332 00:20:18,051 --> 00:20:19,928 ‎妳是怎麼回事?為什麼變這樣? 333 00:20:21,429 --> 00:20:23,348 ‎連索菲雅都比妳受歡迎 334 00:20:23,848 --> 00:20:24,933 ‎蘿絲塔 335 00:20:28,353 --> 00:20:29,187 ‎猜猜我是誰? 336 00:20:31,481 --> 00:20:32,315 ‎達里歐 337 00:20:32,857 --> 00:20:34,359 ‎還會是誰呢? 338 00:20:34,442 --> 00:20:35,944 ‎-妳好嗎? ‎-很好 339 00:20:36,027 --> 00:20:38,321 ‎昨晚約好要聊天的,妳睡著了 340 00:20:38,405 --> 00:20:40,240 ‎-對 ‎-我打了15通耶 341 00:20:40,323 --> 00:20:42,450 ‎-我睡著了 ‎-小懶豬,那麼早睡 342 00:20:42,534 --> 00:20:43,785 ‎我知道原因了 343 00:20:45,287 --> 00:20:46,204 ‎是妳男朋友 344 00:20:47,455 --> 00:20:48,999 ‎他把妳的活力都吸走了 345 00:20:51,251 --> 00:20:52,335 ‎我很遺憾 346 00:20:52,419 --> 00:20:54,921 ‎搞什麼?妳不是轉學了嗎? 347 00:20:55,422 --> 00:20:56,840 ‎妳來搞破壞的吧? 348 00:20:57,716 --> 00:20:59,301 ‎真是見不得人好 349 00:21:01,052 --> 00:21:02,637 ‎妳說今天要一起吃飯的 350 00:21:05,015 --> 00:21:05,849 ‎老實說 351 00:21:07,183 --> 00:21:09,060 ‎不管妳爸搞出什麼,我都不會驚訝了 352 00:21:10,603 --> 00:21:11,438 ‎可是… 353 00:21:12,230 --> 00:21:14,816 ‎妳從來沒懷疑他另有家庭? 354 00:21:15,817 --> 00:21:16,651 ‎真的嗎? 355 00:21:18,486 --> 00:21:19,696 ‎這太奇怪了 356 00:21:21,906 --> 00:21:22,741 ‎對 357 00:21:24,242 --> 00:21:28,079 ‎我懷疑過,但我無法證實真相 358 00:21:28,163 --> 00:21:30,665 ‎-為什麼? ‎-因為他死了 359 00:21:31,875 --> 00:21:33,084 ‎媽,對不起 360 00:21:38,631 --> 00:21:39,632 ‎這些年來 361 00:21:40,633 --> 00:21:42,635 ‎我一直在追尋他 362 00:21:44,721 --> 00:21:46,181 ‎卻忘了去了解妳 363 00:21:50,393 --> 00:21:51,394 ‎沒關係的 364 00:21:51,478 --> 00:21:52,312 ‎我出去一下 365 00:22:00,195 --> 00:22:01,029 ‎對了 366 00:22:03,365 --> 00:22:04,199 ‎把這丟了吧 367 00:22:05,450 --> 00:22:06,701 ‎我不讀法律了 368 00:22:15,335 --> 00:22:17,796 ‎(克蘭德斯汀音響) 369 00:22:21,549 --> 00:22:23,802 ‎(克蘭德斯汀音響) 370 00:22:23,885 --> 00:22:25,678 ‎(阿帕特拉可) 371 00:22:28,973 --> 00:22:31,768 ‎(克蘭德斯汀音響 ‎墨西哥城,基本資訊) 372 00:22:34,437 --> 00:22:35,271 ‎拉烏 373 00:22:36,606 --> 00:22:37,440 ‎幹嘛? 374 00:22:38,024 --> 00:22:39,401 ‎請你搬出去 375 00:22:41,319 --> 00:22:43,905 ‎別這樣,我沒地方住了 376 00:22:44,781 --> 00:22:46,032 ‎好,這些錢拿去 377 00:22:46,658 --> 00:22:48,993 ‎早餐和住宿錢 378 00:22:49,828 --> 00:22:51,162 ‎你認真? 379 00:22:54,290 --> 00:22:56,876 ‎別這樣嘛,兄弟 ‎是因為索菲雅拍的照片嗎? 380 00:22:57,877 --> 00:22:59,462 ‎那是好久以前的了 381 00:23:00,463 --> 00:23:02,048 ‎-而且你不能… ‎-快走吧 382 00:23:07,846 --> 00:23:10,223 ‎這傢伙脾氣有夠差 383 00:23:14,477 --> 00:23:16,479 ‎(克蘭德斯汀音響) 384 00:23:19,607 --> 00:23:21,609 ‎(已抵達目的地) 385 00:23:46,259 --> 00:23:49,387 ‎(克蘭德斯汀音響 ‎洗禮、婚禮、成年禮) 386 00:23:49,471 --> 00:23:50,597 ‎(24小時網咖) 387 00:24:02,233 --> 00:24:03,067 ‎你好 388 00:24:03,568 --> 00:24:07,405 ‎不好意思,我弟在這裡印了一些東西 389 00:24:08,198 --> 00:24:10,450 ‎是他的作業,簡直糟透了,你看 390 00:24:10,533 --> 00:24:12,410 ‎他把革命打成“格命” 391 00:24:12,494 --> 00:24:13,703 ‎年份也錯了 392 00:24:14,412 --> 00:24:16,831 ‎要是交這個出去,一定會被當的 393 00:24:17,624 --> 00:24:18,791 ‎也許你認識他 394 00:24:20,043 --> 00:24:20,877 ‎這傢伙 395 00:24:26,090 --> 00:24:27,592 ‎他當然會被當了 396 00:24:27,675 --> 00:24:31,262 ‎他整天都在那裡打電動 397 00:24:31,763 --> 00:24:33,264 ‎對,我也是這樣告訴他 398 00:24:34,390 --> 00:24:36,809 ‎其實我想幫幫他 399 00:24:36,893 --> 00:24:40,563 ‎可以幫我開他最後的畫面 ‎讓我去訂正嗎? 400 00:24:42,023 --> 00:24:42,899 ‎拜託 401 00:24:43,525 --> 00:24:44,609 ‎等我一下 402 00:24:45,985 --> 00:24:48,821 ‎-十號電腦,已經開好了 ‎-好,謝謝 403 00:25:01,501 --> 00:25:03,670 ‎(網路控制,十號電腦) 404 00:25:10,718 --> 00:25:12,011 ‎(讀取中) 405 00:25:12,512 --> 00:25:14,097 ‎動物幻想 406 00:25:22,272 --> 00:25:23,106 ‎有事嗎? 407 00:25:32,365 --> 00:25:36,828 ‎密碼錯誤… 408 00:25:37,996 --> 00:25:38,913 ‎密碼錯誤 409 00:25:54,804 --> 00:25:57,348 ‎四、三、四 410 00:26:07,692 --> 00:26:08,568 ‎喂? 411 00:26:09,694 --> 00:26:11,738 ‎嗨,妳好嗎?在忙嗎? 412 00:26:14,949 --> 00:26:17,160 ‎我拿到去西班牙的獎學金了 413 00:26:17,827 --> 00:26:18,953 ‎真的嗎? 414 00:26:19,037 --> 00:26:21,372 ‎太棒了,艾力克絲,恭喜妳 415 00:26:21,914 --> 00:26:22,749 ‎妳開心嗎? 416 00:26:24,334 --> 00:26:25,168 ‎開心 417 00:26:26,461 --> 00:26:27,670 ‎沒事吧?妳怎麼了? 418 00:26:29,047 --> 00:26:30,381 ‎我在想… 419 00:26:31,674 --> 00:26:33,468 ‎妳覺得我們還能不能… 420 00:26:35,053 --> 00:26:35,887 ‎妳懂的 421 00:26:36,888 --> 00:26:37,972 ‎之後就知道了 422 00:26:39,057 --> 00:26:42,185 ‎對了,我買了哈維耶二人組的 ‎舞台劇門票 423 00:26:42,268 --> 00:26:43,936 ‎我要跟表親安娜和蜜莉安去看 424 00:26:44,437 --> 00:26:46,898 ‎大家都說很棒,我超期待的 425 00:26:49,525 --> 00:26:50,693 ‎(聊天室) 426 00:26:50,777 --> 00:26:52,153 ‎(使用者452:嗨!) 427 00:26:55,531 --> 00:26:57,075 ‎收到新訊息 428 00:26:57,158 --> 00:27:00,662 ‎小姐,麻煩戴耳機,尊重一下 429 00:27:02,080 --> 00:27:02,914 ‎沒問題 430 00:27:03,456 --> 00:27:04,290 ‎抱歉 431 00:27:08,252 --> 00:27:11,047 ‎(使用者37:喂,你早該來了 ‎今天要逮住他) 432 00:27:11,130 --> 00:27:12,799 ‎(立刻過來,別忘了帶面具) 433 00:27:13,800 --> 00:27:15,468 ‎(使用者452 ‎我弄丟面具和地址了) 434 00:27:15,551 --> 00:27:18,554 ‎(使用者37:拿去,下不為例) 435 00:27:18,638 --> 00:27:20,682 ‎(地點) 436 00:27:21,849 --> 00:27:25,728 ‎(使用者37:我會把面具放在這裡) 437 00:27:44,205 --> 00:27:45,039 ‎我親愛的克勞 438 00:27:45,790 --> 00:27:46,958 ‎真高興妳來了 439 00:27:48,876 --> 00:27:51,087 ‎沒問題的,我對妳有信心 440 00:27:52,422 --> 00:27:54,799 ‎晚點來我家慶祝吧 441 00:27:56,342 --> 00:27:57,176 ‎好 442 00:27:57,719 --> 00:27:58,886 ‎嗨 443 00:27:58,970 --> 00:28:00,847 ‎-芭芭拉,親愛的 ‎-你好嗎? 444 00:28:01,681 --> 00:28:02,974 ‎-很好 ‎-這是奧斯卡 445 00:28:03,057 --> 00:28:04,600 ‎-你好 ‎-奧斯卡,你好 446 00:28:05,101 --> 00:28:06,185 ‎-待會見 ‎-再見 447 00:28:06,686 --> 00:28:08,521 ‎-妳好 ‎-芭芭拉,這是克勞蒂亞 448 00:28:08,604 --> 00:28:10,022 ‎-幸會 ‎-彼此彼此 449 00:28:10,106 --> 00:28:11,065 ‎她要飾演艾黛拉 450 00:28:11,816 --> 00:28:13,943 ‎很高興認識妳,真的太榮幸了 451 00:28:14,527 --> 00:28:15,778 ‎彼此彼此,謝謝 452 00:28:16,320 --> 00:28:18,114 ‎她很緊張,這是她的出道作 453 00:28:19,157 --> 00:28:21,576 ‎我的出道作也是飾演艾黛拉 454 00:28:21,659 --> 00:28:23,286 ‎當時好緊張 455 00:28:23,369 --> 00:28:26,372 ‎但我也很感激能得到這個機會 456 00:28:26,456 --> 00:28:30,460 ‎我知道自己的努力終於開花結果了 457 00:28:31,669 --> 00:28:34,964 ‎所有的努力都是值得的,對吧? 458 00:28:36,007 --> 00:28:37,216 ‎對 459 00:28:37,300 --> 00:28:40,303 ‎恭喜妳來到這裡,這並不容易 460 00:28:40,386 --> 00:28:41,220 ‎謝謝 461 00:28:41,763 --> 00:28:43,556 ‎對,妳很棒,放輕鬆吧 462 00:28:43,639 --> 00:28:45,308 ‎大家會包容妳的 463 00:28:45,391 --> 00:28:46,684 ‎-主要是包容你吧 ‎-當然 464 00:28:47,185 --> 00:28:49,312 ‎-來見見大家吧 ‎-好 465 00:28:51,230 --> 00:28:52,064 ‎這位是芭芭拉 466 00:29:08,206 --> 00:29:12,460 ‎(11月14日8點57分) 467 00:29:50,790 --> 00:29:53,626 ‎你突然對我姊妹好感大增 468 00:29:57,380 --> 00:30:02,844 ‎(@你所有的秘密 ‎妳有多渴望成為演員?) 469 00:30:04,303 --> 00:30:09,016 ‎(@你所有的秘密 ‎想知道我的能耐嗎?) 470 00:30:09,100 --> 00:30:11,853 ‎(邀請別人來你家吧) 471 00:30:15,147 --> 00:30:18,276 ‎(沒那麼複雜的) 472 00:30:18,359 --> 00:30:21,362 ‎(你不幫我,就是別人幫我…) 473 00:30:22,029 --> 00:30:25,241 ‎(傳訊息,救自己) 474 00:30:25,324 --> 00:30:26,909 ‎(幫幫我嗎?是,否) 475 00:30:27,827 --> 00:30:29,620 ‎(幫幫我嗎?是,否) 476 00:30:30,162 --> 00:30:33,457 ‎(幫幫我嗎?是,否) 477 00:30:33,541 --> 00:30:36,794 ‎(幫幫我嗎?是,否) 478 00:30:36,878 --> 00:30:39,797 ‎(幫幫我嗎?是,否) 479 00:30:39,881 --> 00:30:41,757 ‎(幫幫我嗎?是,否) 480 00:30:41,841 --> 00:30:44,176 ‎誰都別想教訓我 481 00:30:44,260 --> 00:30:45,094 ‎坐下 482 00:30:46,095 --> 00:30:47,388 ‎瑪德蓮娜,別哭了 483 00:30:48,014 --> 00:30:51,392 ‎要哭就去床底下哭,聽到沒? 484 00:30:52,143 --> 00:30:54,562 ‎賽巴斯丁是位很棒的總監吧? 485 00:30:55,646 --> 00:30:56,564 ‎克勞蒂亞 486 00:30:58,357 --> 00:30:59,191 ‎我們在讀劇本 487 00:31:01,527 --> 00:31:03,279 ‎你是從時代經典劇下手的嗎? 488 00:31:03,905 --> 00:31:07,909 ‎他很厲害,讓我以為我們是文藝情侶 489 00:31:07,992 --> 00:31:09,535 ‎我們是藝術家 490 00:31:09,619 --> 00:31:12,121 ‎平凡人無法理解我們的關係 491 00:31:12,204 --> 00:31:15,082 ‎你利用我想當演員的心願來操控我 492 00:31:15,166 --> 00:31:16,459 ‎所以我才會在這裡 493 00:31:19,462 --> 00:31:20,338 ‎什麼是才華? 494 00:31:29,889 --> 00:31:31,599 ‎(聽說你被趕出來了,來我家吧) 495 00:31:31,682 --> 00:31:32,975 ‎(地點) 496 00:31:33,768 --> 00:31:36,604 ‎(拉烏:謝了,現在過去) 497 00:31:39,941 --> 00:31:42,276 ‎(@你所有的秘密:時間到) 498 00:31:42,360 --> 00:31:43,736 ‎(該上傳了,索菲雅) 499 00:31:46,864 --> 00:31:49,867 ‎(快啊,沒那麼難的) 500 00:31:49,951 --> 00:31:52,912 ‎(不然我要公開蘇珊娜的照片了) 501 00:31:53,454 --> 00:31:54,747 ‎(殺人凶手) 502 00:31:54,830 --> 00:31:56,165 ‎(索菲雅,影片已發布) 503 00:32:02,838 --> 00:32:04,715 ‎(@你所有的秘密:還有這個) 504 00:32:05,216 --> 00:32:06,217 ‎(索菲雅,影片已發布) 505 00:32:10,096 --> 00:32:13,140 ‎(保險公司看到你的醉樣 ‎會怎麼想呢?) 506 00:32:16,060 --> 00:32:20,147 ‎(@你所有的秘密 ‎傳這個給娜塔莉雅的父母) 507 00:32:20,856 --> 00:32:24,402 ‎(妳父母知道妳曾販毒 ‎現在又跑來墨西哥城嗎?) 508 00:32:24,485 --> 00:32:25,319 ‎(墨西哥) 509 00:32:26,070 --> 00:32:26,988 ‎打給妳媽 510 00:32:29,448 --> 00:32:32,660 ‎(做得好,索菲雅 ‎剩下最後一則了) 511 00:32:33,244 --> 00:32:35,496 ‎(索菲雅,影片已發布) 512 00:32:36,414 --> 00:32:39,834 ‎(死玻璃) 513 00:32:47,299 --> 00:32:48,926 ‎幫個忙吧,臭白人 514 00:32:49,510 --> 00:32:50,344 ‎撿起來 515 00:32:51,220 --> 00:32:52,555 ‎撿起來 516 00:32:52,638 --> 00:32:53,514 ‎魯迪,你說呢? 517 00:32:55,433 --> 00:32:58,144 ‎這王八蛋都看我們洗澡的樣子打槍 518 00:33:00,604 --> 00:33:02,648 ‎哎呀呀 519 00:33:02,732 --> 00:33:04,400 ‎你幹了什麼好事? 520 00:33:05,317 --> 00:33:07,194 ‎那是什麼鬼照片? 521 00:33:08,904 --> 00:33:10,281 ‎那些是… 522 00:33:12,825 --> 00:33:14,910 ‎同志交友軟體的照片 523 00:33:16,328 --> 00:33:17,955 ‎-你是死玻璃? ‎-對 524 00:33:21,667 --> 00:33:23,711 ‎把老二吐出來吧,傻蛋 525 00:33:23,794 --> 00:33:25,755 ‎聽不見你說什麼啊,大家過來 526 00:33:26,338 --> 00:33:27,631 ‎這混蛋有話要說 527 00:33:28,632 --> 00:33:29,467 ‎你剛說什麼? 528 00:33:30,509 --> 00:33:31,594 ‎我是同性戀 529 00:33:35,514 --> 00:33:37,433 ‎胡說八道,你才不是 530 00:33:37,516 --> 00:33:39,185 ‎我是同性戀,聽懂沒? 531 00:33:39,268 --> 00:33:40,770 ‎聽不懂是不是? 532 00:33:41,270 --> 00:33:42,104 ‎我是男同志 533 00:33:43,022 --> 00:33:44,148 ‎我是同性戀 534 00:33:44,690 --> 00:33:45,566 ‎我是玻璃 535 00:33:46,484 --> 00:33:48,027 ‎我喜歡老二 536 00:33:48,611 --> 00:33:50,529 ‎我是同性戀,混蛋! 537 00:33:50,613 --> 00:33:51,864 ‎聽懂了沒? 538 00:33:52,573 --> 00:33:53,699 ‎不懂? 539 00:33:53,783 --> 00:33:55,910 ‎-要怎樣你才懂? ‎-我不相信你 540 00:33:55,993 --> 00:33:57,453 ‎不只我是同性戀 541 00:33:58,370 --> 00:34:01,332 ‎不只有我,我看你很有潛力 542 00:34:06,212 --> 00:34:07,088 ‎傑瑞 543 00:34:25,731 --> 00:34:26,857 ‎救命! 544 00:34:40,371 --> 00:34:42,289 ‎你害大家都發情了,王八蛋 545 00:34:43,249 --> 00:34:44,250 ‎咬下去 546 00:34:44,333 --> 00:34:45,459 ‎快啊,死玻璃 547 00:34:53,759 --> 00:34:54,927 ‎打他! 548 00:34:55,719 --> 00:34:56,929 ‎-打他 ‎-快點啊 549 00:34:57,012 --> 00:34:58,139 ‎你也是同性戀嗎? 550 00:35:04,103 --> 00:35:04,979 ‎用力打! 551 00:35:41,307 --> 00:35:44,101 ‎上次是你跟我一起畫傑瑞的塗鴉吧? 552 00:35:47,271 --> 00:35:48,189 ‎關你屁事? 553 00:35:49,190 --> 00:35:50,441 ‎怎麼那麼晚來? 554 00:35:52,026 --> 00:35:52,860 ‎妳是誰? 555 00:35:54,236 --> 00:35:55,446 ‎我不認得妳 556 00:35:55,529 --> 00:35:57,531 ‎面具拿下來 557 00:35:57,615 --> 00:36:00,034 ‎你有什麼毛病?不能拿下面具 558 00:36:00,534 --> 00:36:01,744 ‎規矩就是規矩 559 00:36:02,661 --> 00:36:04,455 ‎別說了,沒時間了 560 00:36:04,538 --> 00:36:05,623 ‎他們在等我們 561 00:36:07,958 --> 00:36:09,919 ‎妳在這裡把風 562 00:36:22,431 --> 00:36:24,225 ‎(計程車) 563 00:36:30,397 --> 00:36:33,984 ‎喂,我到了,我在一棟大樓後面 564 00:36:34,068 --> 00:36:35,819 ‎這裡應該不是入口 565 00:36:36,320 --> 00:36:37,363 ‎拉烏 566 00:36:38,239 --> 00:36:39,073 ‎拉烏 567 00:36:39,657 --> 00:36:40,908 ‎看這裡,拉烏 568 00:36:41,492 --> 00:36:43,202 ‎-拉烏 ‎-不會吧 569 00:36:43,786 --> 00:36:44,620 ‎別走 570 00:36:59,426 --> 00:37:02,513 ‎-拉烏 ‎-饒了我吧,求求你們 571 00:37:03,180 --> 00:37:04,223 ‎不要啊,救命 572 00:37:04,765 --> 00:37:06,225 ‎拉烏! 573 00:37:07,226 --> 00:37:09,603 ‎拉烏! 574 00:37:18,862 --> 00:37:20,614 ‎(來電中) 575 00:37:20,698 --> 00:37:21,865 ‎你們要帶拉烏去哪裡? 576 00:37:21,949 --> 00:37:26,328 ‎恭喜妳,索菲雅 ‎妳的貼文有上千次觀看數 577 00:37:26,412 --> 00:37:29,164 ‎所有的朋友都被妳毀了 578 00:37:29,957 --> 00:37:32,084 ‎不,我沒有發艾力克絲的影片 579 00:37:38,924 --> 00:37:40,759 ‎是艾力克絲把他引來這裡 580 00:37:41,343 --> 00:37:42,428 ‎虧他還信任她 581 00:37:45,806 --> 00:37:47,558 ‎哈維爾把他趕出來了 582 00:37:48,350 --> 00:37:50,060 ‎拉烏在找住處 583 00:37:50,144 --> 00:37:51,103 ‎哈維爾出賣了他 584 00:37:52,104 --> 00:37:54,815 ‎妳並沒有比艾力克絲或哈維爾高尚 585 00:37:54,898 --> 00:37:58,027 ‎索菲雅,這場遊戲妳玩得最有模有樣 586 00:37:58,110 --> 00:38:00,070 ‎你們到底想怎樣? 587 00:38:00,154 --> 00:38:01,989 ‎我別無選擇,告訴我該怎麼做 588 00:38:02,072 --> 00:38:05,200 ‎我會照做的,拜託不要傷害他 589 00:38:05,284 --> 00:38:06,201 ‎拜託 590 00:38:06,285 --> 00:38:09,413 ‎妳要是敢報警或洩露這件事 591 00:38:09,496 --> 00:38:11,623 ‎就等著自食惡果 592 00:38:14,251 --> 00:38:18,630 ‎(遊戲贏家…妳的祕密暫時安全了) 593 00:39:49,763 --> 00:39:51,640 ‎字幕翻譯:常鈺