1 00:00:06,257 --> 00:00:09,469 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:09,552 --> 00:00:11,512 Nisam bio siguran želim li ovo. 3 00:00:11,596 --> 00:00:14,182 Ali krenimo. Želim završiti s time. 4 00:00:14,265 --> 00:00:16,726 Ne želim da bude sumnje 5 00:00:18,019 --> 00:00:22,065 oko toga tko je cinkao Claudiju i profesora drame. 6 00:00:23,733 --> 00:00:25,318 Ili tko je zajebao Pabla. 7 00:00:29,238 --> 00:00:32,450 Ili tko je Sofíji rekao istinu o njezinom ocu Rogeliju. 8 00:00:35,286 --> 00:00:37,622 Ne želim da itko preuzme zasluge. 9 00:00:42,919 --> 00:00:44,462 Ja sam @_svetvojetajne_. 10 00:00:46,255 --> 00:00:47,590 Opet. 11 00:00:52,011 --> 00:00:54,347 A sad odlazim s novcem od prodaje kuće. 12 00:00:57,558 --> 00:00:59,769 Jebeš Nacionalnu školu. 13 00:01:09,695 --> 00:01:11,155 Dobro, Sofi. 14 00:01:11,239 --> 00:01:13,491 Objasni mi, moram razumjeti. 15 00:01:14,742 --> 00:01:18,663 Reci mi. Zašto si htjela uništiti živote svojih kolega? 16 00:01:19,247 --> 00:01:20,873 Ne slušate me. 17 00:01:20,957 --> 00:01:24,293 Raúl je u opasnosti, oteli su ga 18 00:01:24,377 --> 00:01:26,963 i ne bih vam trebala govoriti… 19 00:01:27,046 --> 00:01:29,549 Da, ali to je samo u tvojoj glavi. 20 00:01:29,632 --> 00:01:32,176 To se nije dogodilo. Objavio je video. 21 00:01:32,260 --> 00:01:34,262 Ismijao je Nacionalnu školu, 22 00:01:34,345 --> 00:01:37,223 rekao je da je odgovoran. Dakle… 23 00:01:37,306 --> 00:01:38,141 Oprostite. 24 00:01:39,767 --> 00:01:41,144 -Trebali ste me? -Da. 25 00:01:41,227 --> 00:01:43,688 Sofía neće držati maturalni govor. 26 00:01:43,771 --> 00:01:45,523 Što? Zašto ne? 27 00:01:45,606 --> 00:01:46,732 Molim? 28 00:01:47,775 --> 00:01:49,777 Ne, ispričavam se… 29 00:01:50,820 --> 00:01:52,405 Dugo je radila na tome 30 00:01:52,488 --> 00:01:55,158 i uložila je mnogo truda. To joj je bitno. 31 00:01:55,241 --> 00:01:57,910 Da, ali to mi sad nije prioritet. 32 00:01:57,994 --> 00:02:00,288 Moram vam reći da je Raúl… 33 00:02:00,371 --> 00:02:01,622 Dosta o njemu. 34 00:02:01,706 --> 00:02:05,001 Ovo ti je važno i ne možeš sve odbaciti. 35 00:02:05,084 --> 00:02:08,171 Tužna si jer je izbačen, ali moraš to učiniti. 36 00:02:08,254 --> 00:02:09,839 Ne, Quintanilla. 37 00:02:10,423 --> 00:02:11,841 Ravnateljice, oprostite, 38 00:02:11,924 --> 00:02:14,927 ali nećemo naći bolju zamjenu u tako malo vremena. 39 00:02:15,511 --> 00:02:17,471 Danas ništa ne smije poći po zlu. 40 00:02:17,555 --> 00:02:20,183 Dajem ruku u vatru za Sofíju. 41 00:02:20,266 --> 00:02:22,602 -Znam da će biti nezaboravno. -Dobro. 42 00:02:22,685 --> 00:02:26,397 -Ako nešto pođe po zlu, dat ćeš ostavku. -Dobro, dat ću ostavku. 43 00:02:30,151 --> 00:02:31,068 Mogu li ići? 44 00:02:31,986 --> 00:02:33,196 Da, Sofía. 45 00:02:33,279 --> 00:02:34,113 Hvala. 46 00:02:37,408 --> 00:02:39,619 GLAVNI URED 47 00:03:04,810 --> 00:03:08,189 Kupio sam ti mollete. Gnjecavi su, ali dobri. 48 00:03:09,857 --> 00:03:10,816 Dušo… 49 00:03:11,317 --> 00:03:15,321 Moram li natjerati Sofíju da objavi nešto da bi ti shvatio? 50 00:03:15,988 --> 00:03:16,989 Što? 51 00:03:18,074 --> 00:03:20,034 Darío, prekinuli smo. 52 00:03:21,202 --> 00:03:22,078 Što? 53 00:03:22,870 --> 00:03:23,788 Kad? 54 00:03:24,956 --> 00:03:27,166 NE ŽELIM VIŠE IZLAZITI S TOBOM, BOK 55 00:03:27,250 --> 00:03:29,669 Oprosti, nisam stisnula „šalji”. 56 00:03:31,212 --> 00:03:32,046 Gotovo. 57 00:03:32,964 --> 00:03:34,966 Bok, dušo. Hvala na molletama. 58 00:03:43,683 --> 00:03:45,226 Bravo, Sofía. Šupčino. 59 00:03:45,309 --> 00:03:48,145 -Baš si đubre. -Jebena licemjerka. 60 00:03:52,358 --> 00:03:53,859 Dosta, dovraga! 61 00:03:53,943 --> 00:03:56,404 Raúl nas je sve prevario! Dosta! 62 00:03:57,863 --> 00:03:58,864 Molim vas. 63 00:04:02,576 --> 00:04:03,494 Ne, slušaj. 64 00:04:05,037 --> 00:04:07,957 -Zašto si izbacio Raúla iz kuće? -Nemam mjesta. 65 00:04:08,040 --> 00:04:09,792 Ne, Javiere. Nemoj mi lagati. 66 00:04:09,875 --> 00:04:11,085 Što se dogodilo? 67 00:04:18,009 --> 00:04:19,385 Možemo li razgovarati? 68 00:04:23,431 --> 00:04:24,432 Da. 69 00:04:27,101 --> 00:04:29,854 Roditeljima ne moraš vraćati usluge. 70 00:04:30,354 --> 00:04:31,397 Mojima moraš. 71 00:04:32,606 --> 00:04:33,482 Ne. 72 00:04:34,483 --> 00:04:36,652 Javi, sve su čuli. Jebote. 73 00:04:44,243 --> 00:04:46,203 Htio nas je sve spasiti. 74 00:04:47,413 --> 00:04:48,414 I tvog tatu. 75 00:04:51,292 --> 00:04:54,545 Samo želim da znaš da Raúl nije @_svetvojetajne_. 76 00:04:55,338 --> 00:04:56,964 U ozbiljnoj je opasnosti. 77 00:05:00,301 --> 00:05:01,385 Mislim 78 00:05:02,094 --> 00:05:04,096 da je sve to dio njegove igre. 79 00:05:05,014 --> 00:05:06,307 Zar ne shvaćaš? 80 00:05:08,768 --> 00:05:10,686 Zamagljuje ti misli. 81 00:05:12,563 --> 00:05:13,481 To me plaši. 82 00:05:16,442 --> 00:05:17,943 Natalia zamagljuje tvoje. 83 00:05:20,905 --> 00:05:22,073 Kao i uvijek. 84 00:05:27,453 --> 00:05:28,913 Ide u Acapulco. 85 00:05:30,998 --> 00:05:33,459 Kreće u 11 h s južnog terminala. 86 00:05:33,959 --> 00:05:35,294 Ako želiš znati. 87 00:05:39,924 --> 00:05:41,425 Ti me trebaš. 88 00:05:46,597 --> 00:05:48,682 Trebam nekoga tko mi vjeruje. 89 00:06:12,748 --> 00:06:15,751 Kakvi šupci, on i Sofía. 90 00:06:15,835 --> 00:06:18,087 Iskreno, stvoreni su jedno za drugo. 91 00:06:18,754 --> 00:06:20,714 Dobro, crna ili ružičasta? 92 00:06:22,341 --> 00:06:23,634 Crna. 93 00:06:24,135 --> 00:06:25,261 Dobro, ružičasta. 94 00:06:27,555 --> 00:06:30,516 Sve su nas sjebali. 95 00:06:30,599 --> 00:06:33,769 Osiguranje mi neće platiti bolnički račun 96 00:06:34,353 --> 00:06:36,564 jer imaju dokaz da sam vozio pijan. 97 00:06:37,898 --> 00:06:41,235 -To je grozno za tvoju mamu. -Za mamu? Ma za mene. 98 00:06:41,318 --> 00:06:43,154 Što misliš, tko će to platiti? 99 00:06:44,113 --> 00:06:45,364 Ne znam kako. 100 00:06:45,865 --> 00:06:48,409 Izgubio sam i mjesto u školi za pilote. 101 00:06:48,909 --> 00:06:50,119 Jebeš to. 102 00:06:51,537 --> 00:06:53,581 Ja sam izgubila ugled. 103 00:06:54,081 --> 00:06:55,207 Jebeš to. 104 00:06:55,291 --> 00:06:57,543 Ma davno si ga izgubila. 105 00:06:58,043 --> 00:07:00,713 -Što je s tobom? -Kozo. 106 00:07:00,796 --> 00:07:01,964 Uglavnom… 107 00:07:02,840 --> 00:07:04,216 Počinjemo ispočetka. 108 00:07:04,300 --> 00:07:07,595 Nema više hakera, nema više jebenih poruka. 109 00:07:09,388 --> 00:07:12,308 Ako ti to nije problem, zašto nisi otišla u školu? 110 00:07:13,934 --> 00:07:15,978 Jer je neugodno. 111 00:07:17,146 --> 00:07:18,314 A ti? 112 00:07:19,773 --> 00:07:22,610 -Htio sam vidjeti kako si. -Baš si drag. 113 00:07:22,693 --> 00:07:26,238 Divan sam. Govorim ti to već godinama, no ne vjeruješ mi. 114 00:07:26,322 --> 00:07:28,449 Dobro. Idem se presvući. 115 00:07:32,286 --> 00:07:33,704 -Možeš početi. -Zbogom. 116 00:07:33,787 --> 00:07:35,039 Daj mi to. 117 00:07:36,123 --> 00:07:38,125 -Pošalji mi fotku. -Dobro. 118 00:07:38,876 --> 00:07:40,878 Ne želim da bude sumnje 119 00:07:42,254 --> 00:07:46,467 oko toga tko je cinkao Claudiju i profesora drame. 120 00:07:46,550 --> 00:07:47,927 Ti si izdajica, Sofía. 121 00:07:48,010 --> 00:07:49,512 Ili tko je zajebao Pabla. 122 00:07:49,595 --> 00:07:51,764 -Taj je video lažan. -Kako znaš? 123 00:07:53,933 --> 00:07:56,352 Jer sam bila ondje kad je Raúl otet. 124 00:07:57,478 --> 00:08:00,481 Vidjela si da su ga odveli? 125 00:08:00,564 --> 00:08:02,441 Nisam točno vidjela. 126 00:08:02,525 --> 00:08:04,527 Samo je nestao. 127 00:08:04,610 --> 00:08:05,903 Tako se zbilo. 128 00:08:05,986 --> 00:08:08,447 -Sofía, čuješ li se? -Da. 129 00:08:08,531 --> 00:08:09,823 Ali, Alex, vidi. 130 00:08:10,533 --> 00:08:11,909 Mislim, znaš ga. 131 00:08:11,992 --> 00:08:15,704 Zar se ne bi hvalio da je on @_svetvojetajne_? Pogledaj ga. 132 00:08:15,788 --> 00:08:18,165 Dobro, Sofía, ali Raúl je fotografirao… 133 00:08:18,249 --> 00:08:22,169 Fotografirao je Susanu. Natjerao nas je da izdamo jedni druge. 134 00:08:22,253 --> 00:08:26,382 Da, i natjerao je Pabla da ga udari na motoru i umalo ubije. 135 00:08:26,465 --> 00:08:27,383 Valjda. 136 00:08:27,466 --> 00:08:29,343 Sofía, čuješ li se? 137 00:08:29,426 --> 00:08:31,303 Zašto se zavaravaš? 138 00:08:32,012 --> 00:08:32,846 Ja? 139 00:08:35,015 --> 00:08:37,434 Oteli su ga uz tvoju pomoć. Zar ne? 140 00:09:04,044 --> 00:09:05,546 Gerry, kako si? 141 00:09:07,840 --> 00:09:09,466 Najbolji dan u životu. 142 00:09:10,926 --> 00:09:14,638 Razgovarao sam sa sucem i radi tvoje sigurnosti, 143 00:09:15,306 --> 00:09:17,808 ostatak kazne odradit ćeš vani. 144 00:09:18,434 --> 00:09:19,393 Nema šanse. 145 00:09:20,269 --> 00:09:21,270 Čekaj. 146 00:09:21,937 --> 00:09:22,771 Gospođice? 147 00:09:23,522 --> 00:09:26,525 -Njegovi papiri. Možete li ga otpustiti? -Da. 148 00:09:26,609 --> 00:09:27,943 -Zar… -Hvala. 149 00:09:28,027 --> 00:09:29,403 Mogu li danas izaći? 150 00:09:29,903 --> 00:09:31,822 Samo moraš reći roditeljima 151 00:09:31,905 --> 00:09:34,199 da dođu svaki petak i to je to. 152 00:09:34,283 --> 00:09:37,786 Ne mogu se vratiti roditeljima. 153 00:09:38,912 --> 00:09:41,790 Onda nekom daljnjem rođaku, ne znam. 154 00:09:41,874 --> 00:09:43,417 Ma ne. Nemam… 155 00:09:44,168 --> 00:09:46,045 Nemam nikoga tko može doći. 156 00:09:46,795 --> 00:09:49,131 Gerry, nađi skrbnika. 157 00:09:49,757 --> 00:09:51,091 I ne vraćaj se. Dobro? 158 00:09:51,592 --> 00:09:53,927 Ne mogu ja doći potpisati petkom? 159 00:10:03,604 --> 00:10:04,480 Žao mi je. 160 00:10:06,607 --> 00:10:09,652 Što sam ti lagala, za sve. Pogriješila sam. 161 00:10:11,195 --> 00:10:14,573 Pogrešno je što si došla bez dopuštenja roditelja. 162 00:10:15,449 --> 00:10:16,450 Znam. 163 00:10:17,284 --> 00:10:20,371 -Već si mi rekla nekih 500 puta. -Da. 164 00:10:20,454 --> 00:10:21,288 Da. 165 00:10:21,372 --> 00:10:24,792 -Kunem se da neću to nikad zaboraviti. -To i jest poanta. 166 00:10:25,668 --> 00:10:29,588 Putnici koji putuju u Acapulco, počnite se ukrcavati. 167 00:10:48,732 --> 00:10:50,651 Žao mi je zbog tvoje sestre. 168 00:10:53,779 --> 00:10:56,323 Ako se vratiš, boravit ćeš kod mene. 169 00:10:56,907 --> 00:10:58,617 Traži dopuštenje roditelja. 170 00:10:58,701 --> 00:10:59,868 Da, Noris. 171 00:11:08,085 --> 00:11:09,002 Hvala. 172 00:11:10,003 --> 00:11:10,879 I tebi. 173 00:11:20,305 --> 00:11:21,640 -Hvala. -Dobro došli. 174 00:11:23,016 --> 00:11:24,017 Hvala. 175 00:11:26,562 --> 00:11:28,147 Da vidim onu facu. 176 00:11:29,690 --> 00:11:30,524 Da? 177 00:11:35,654 --> 00:11:37,781 IZLAZ 178 00:11:38,949 --> 00:11:40,951 POPRAVNI CENTAR 179 00:12:46,266 --> 00:12:49,228 -Mali, ne možeš ući. -Samo malo. Brzo ću. 180 00:12:49,311 --> 00:12:50,145 Natalia. 181 00:12:50,896 --> 00:12:51,772 Natalia! 182 00:12:54,233 --> 00:12:55,108 Bok. 183 00:12:59,363 --> 00:13:03,033 Imamo sklopljenog robota s četiri tipa zglobova. 184 00:13:03,534 --> 00:13:06,411 Ovi zglobovi, za izračun svakog kuta… 185 00:13:07,120 --> 00:13:08,038 Da vidimo. 186 00:13:09,873 --> 00:13:13,752 Ovo je posljednji trag iz ruksaka. 187 00:13:15,504 --> 00:13:16,922 Nisam ništa rekla. 188 00:13:19,508 --> 00:13:20,676 Znam. 189 00:13:21,844 --> 00:13:25,222 Čini se da je Raúl platio klincu da nam skrene pažnju. 190 00:13:26,640 --> 00:13:27,683 Zar ne? 191 00:13:29,017 --> 00:13:29,935 Sofía! 192 00:13:30,435 --> 00:13:31,270 Što? 193 00:13:31,979 --> 00:13:33,939 Što je inverzna kinematika? 194 00:13:34,022 --> 00:13:37,985 Izračun dijelova za konačno rješenje. Zar ne? 195 00:13:38,068 --> 00:13:38,986 Točno. 196 00:13:39,862 --> 00:13:42,281 Dakle, u ovom slučaju imamo… 197 00:13:42,364 --> 00:13:45,409 Ovo nešto znači. Ne znam što. 198 00:13:45,492 --> 00:13:48,120 -Opsjednuta si, Sofía. -Ne. 199 00:13:49,121 --> 00:13:51,331 Odgovor je ovdje. Znam to. 200 00:13:52,374 --> 00:13:54,710 -G. Roberto, oprostite. -Uđi. 201 00:13:54,793 --> 00:13:57,337 Ljudi, vaši maturalni programi. 202 00:13:58,088 --> 00:14:00,674 Smirite se. 203 00:14:01,174 --> 00:14:04,219 Pročitajte i pitajte ako nešto nije jasno. 204 00:14:04,303 --> 00:14:07,431 Što? Sofía i dalje drži maturalni govor? 205 00:14:08,390 --> 00:14:11,351 Dobiješ nagradu za uništavanje života? 206 00:14:11,852 --> 00:14:13,854 -Rosita, molim te. Smiri se. -Što? 207 00:14:13,937 --> 00:14:16,565 To nije bila moja odluka. Glasali ste za nju. 208 00:14:17,274 --> 00:14:21,069 Osim toga, želim javno čestitati Ernestu 209 00:14:21,153 --> 00:14:24,823 jer učenici poput tebe ponos su Nacionalne škole. 210 00:14:24,907 --> 00:14:26,033 Zašto? 211 00:14:26,617 --> 00:14:27,576 Što? 212 00:14:27,659 --> 00:14:28,994 Nisi im rekao? 213 00:14:29,828 --> 00:14:33,498 Vaš je kolega pobijedio u natjecanju sustava NOMEN. 214 00:14:35,375 --> 00:14:38,670 Da, nije bilo lako, ali odkrekirali smo vatrozid. 215 00:14:38,754 --> 00:14:40,339 -Odkrekirali? -Uspjeli smo. 216 00:14:40,422 --> 00:14:42,132 Čestitam. 217 00:14:42,215 --> 00:14:43,675 Da, čestitam. 218 00:14:44,885 --> 00:14:46,762 Ma prestanite. Hvala. 219 00:14:46,845 --> 00:14:48,013 Hvala vam. 220 00:14:48,096 --> 00:14:52,142 -Trebam povratnu adresu. -Čovječe, zašto ja? 221 00:14:52,225 --> 00:14:53,226 Možeš li ili ne? 222 00:14:53,310 --> 00:14:54,728 Ima singularnost. 223 00:14:55,604 --> 00:14:56,813 Pokvaren je. 224 00:15:10,911 --> 00:15:13,664 -Ernesto, hakiraj stranicu škole. -Koji vrag? 225 00:15:14,164 --> 00:15:17,292 -Što? -Da se nitko ne može prijaviti pet minuta. 226 00:15:17,376 --> 00:15:19,378 -Hajde. -Ne, to je ilegalno. 227 00:15:19,461 --> 00:15:20,921 Kao da ti je stalo. 228 00:15:21,004 --> 00:15:23,757 Dobro, pojednostavit ću. Promijeni boju. 229 00:15:23,840 --> 00:15:25,008 Ili oblik slova. 230 00:15:26,218 --> 00:15:28,011 -Možeš li ti to? -Za što? 231 00:15:28,637 --> 00:15:30,138 -Ne možeš. -Ma mogu. 232 00:15:30,222 --> 00:15:32,766 A pobijedio si u natjecanju. 233 00:15:32,849 --> 00:15:34,393 Nemoj me zezati, Sofía. 234 00:15:34,476 --> 00:15:37,604 Da vidimo hoće li ti dati tvojih 200 000 kad saznaju. 235 00:15:37,688 --> 00:15:42,359 Dobro. Prijatelj je rekao da će sve obaviti, ali pod mojim imenom. 236 00:15:42,442 --> 00:15:43,986 Ali nemoj ništa reći. 237 00:15:44,069 --> 00:15:46,947 Tko je u grupi? Zašto se petljaju s nama? 238 00:15:48,448 --> 00:15:49,282 Što? 239 00:15:49,366 --> 00:15:51,868 Ti si luda. Jebeni Sofíapat. 240 00:15:52,452 --> 00:15:54,788 Nisi dio grupe, ali traže te… 241 00:15:54,871 --> 00:15:57,833 -Koje grupe? -Što ti je rekao? Je li nešto tražio? 242 00:16:00,168 --> 00:16:02,754 Ništa, rekao mi je… 243 00:16:03,964 --> 00:16:07,509 „Ti se potpiši, ja ću sve obaviti i dat ću ti pola novca.” 244 00:16:07,592 --> 00:16:09,428 A ja nisam gotovo ništa učinio. 245 00:16:09,511 --> 00:16:10,929 Gotovo ništa. 246 00:16:11,013 --> 00:16:12,097 Što si učinio? 247 00:16:13,807 --> 00:16:14,850 Što si učinio? 248 00:16:14,933 --> 00:16:16,518 Potpisao sam se. 249 00:16:17,686 --> 00:16:19,646 Ti si napisao dramsku vježbu. 250 00:16:26,361 --> 00:16:27,404 Još nešto? 251 00:16:27,487 --> 00:16:28,363 Ne. 252 00:16:29,197 --> 00:16:30,741 Samo sam se potpisao. 253 00:16:30,824 --> 00:16:33,535 I to s dramskom vježbom. Samo to. 254 00:16:34,953 --> 00:16:37,914 Izgubio si 200 000 pesosa, šteta. 255 00:16:37,998 --> 00:16:40,000 Taj bi ti novac dobro došao. 256 00:16:40,751 --> 00:16:43,545 Spojio sam i kabel na Quintanillino računalo. 257 00:16:43,628 --> 00:16:44,838 I to je to. 258 00:16:45,338 --> 00:16:47,340 Tako su dobili naše profile. 259 00:16:47,424 --> 00:16:51,845 -Želim da škola bude ponosna. -Želim biti pred pravom publikom. 260 00:16:52,429 --> 00:16:54,306 Tako su znali gdje će udariti. 261 00:16:54,806 --> 00:16:56,725 Tko je to od tebe tražio? 262 00:16:57,642 --> 00:16:59,186 Tko ti je pomogao? 263 00:17:04,441 --> 00:17:05,442 Bruno. 264 00:17:06,276 --> 00:17:07,277 Zar ne? 265 00:17:09,863 --> 00:17:12,282 -Ali nemoj ništa reći. Moj novac! -Sofía! 266 00:17:12,365 --> 00:17:14,034 Što da radim s ovim? 267 00:17:14,117 --> 00:17:16,411 Čuvaj ga. Važno je. 268 00:17:27,005 --> 00:17:28,006 Žao mi je. 269 00:17:30,425 --> 00:17:32,594 Ne želim te izgubiti. Dobro? 270 00:17:32,677 --> 00:17:33,553 I… 271 00:17:34,971 --> 00:17:37,307 Shvatio sam da… 272 00:17:44,689 --> 00:17:46,358 Drago mi je da si shvatio. 273 00:17:56,368 --> 00:17:57,244 Da. 274 00:17:58,787 --> 00:17:59,871 Što ćemo? 275 00:18:01,081 --> 00:18:02,374 Nemam pojma. 276 00:18:05,877 --> 00:18:07,087 -Ni ja. -Ne? 277 00:18:07,170 --> 00:18:08,255 Ali idemo. 278 00:18:12,592 --> 00:18:13,593 Gdje je Raúl? 279 00:18:14,761 --> 00:18:16,805 -Kod kuće. Ne znam. -Ne. 280 00:18:16,888 --> 00:18:18,598 Bruno, ne laži. 281 00:18:18,682 --> 00:18:20,725 Ti si @_svetvojetajne_. 282 00:18:20,809 --> 00:18:22,519 -Gdje je? -Odlazi, Sofía. 283 00:18:22,602 --> 00:18:23,520 Ne. 284 00:18:24,521 --> 00:18:27,440 -Ne. Što si mu učinio? -Odlazi, Sofía. 285 00:18:30,360 --> 00:18:33,363 -Što… -Ne znaš u što se upuštaš. 286 00:18:34,114 --> 00:18:35,407 Saznat ću. 287 00:18:38,618 --> 00:18:41,329 Ovdje nismo sigurni. Dobro? 288 00:18:47,919 --> 00:18:49,171 Ideš li ili ne? 289 00:18:53,425 --> 00:18:55,802 Gerry, ne mogu biti tvoja skrbnica. 290 00:18:56,553 --> 00:18:58,847 Ne ti, sklonište. 291 00:18:58,930 --> 00:19:00,140 Ne možemo. 292 00:19:01,183 --> 00:19:02,100 Ne možemo. 293 00:19:02,601 --> 00:19:04,644 Gle, neću učiniti ništa loše. 294 00:19:05,437 --> 00:19:07,606 Stvarno mogu pomoći ovdje, samo… 295 00:19:07,689 --> 00:19:10,066 -Trebam mjesto za boravak. -Dušo. 296 00:19:10,150 --> 00:19:12,235 Ne radi se o tome. 297 00:19:12,319 --> 00:19:15,071 Ne možemo te zastupati pred policijom. 298 00:19:15,155 --> 00:19:17,365 -Pravno ne možemo. -Nije to policija. 299 00:19:17,449 --> 00:19:19,951 To je popravni centar za maloljetnike. 300 00:19:20,452 --> 00:19:21,286 Gerry… 301 00:19:22,162 --> 00:19:23,872 -Molim te. -Ne mogu. 302 00:19:24,372 --> 00:19:26,416 -Nemam gdje odsjesti. -Gerry? 303 00:19:28,335 --> 00:19:29,586 Što se dogodilo? 304 00:19:31,880 --> 00:19:32,881 Jesi li dobro? 305 00:19:44,768 --> 00:19:45,727 Požuri se. 306 00:20:00,492 --> 00:20:01,576 Slušaj, Sofía. 307 00:20:02,702 --> 00:20:04,788 Ako mi ne vjeruješ, dobro. 308 00:20:05,497 --> 00:20:07,499 Ali onda me pusti na miru. 309 00:20:25,767 --> 00:20:26,643 Uđi. 310 00:20:31,690 --> 00:20:33,441 Čekaj, zašto zaključavaš? 311 00:20:35,277 --> 00:20:36,695 Želiš li vidjeti Raúla? 312 00:20:37,988 --> 00:20:39,155 Idi gore. 313 00:21:05,140 --> 00:21:06,141 Gdje je Raúl? 314 00:21:07,100 --> 00:21:08,560 Taj šupak nije ovdje. 315 00:21:29,664 --> 00:21:30,749 To sam ja, Sofía. 316 00:21:33,460 --> 00:21:35,337 Ja sam @_svetvojetajne_. 317 00:21:36,254 --> 00:21:40,342 Ja sam stvorio forum, ali ne mogu ih više kontrolirati. Previše ih je. 318 00:21:41,926 --> 00:21:43,303 Opasni su. 319 00:21:43,970 --> 00:21:45,472 Žele me ubiti. 320 00:21:47,349 --> 00:21:49,559 Za sve je kriv onaj glupi Raúl. 321 00:21:50,435 --> 00:21:52,937 Kako je on kriv? 322 00:21:53,021 --> 00:21:55,106 Taj smo se kreten i ja dogovorili. 323 00:21:56,566 --> 00:21:59,652 Ja bih preuzeo krivnju za sve, on bi mi dao novac, 324 00:21:59,736 --> 00:22:02,405 štitio bi me u zatvoru. 325 00:22:03,239 --> 00:22:05,325 Ali onda je šupak prestao plaćati. 326 00:22:06,242 --> 00:22:07,577 Koji vrag? 327 00:22:07,660 --> 00:22:08,912 Hej! 328 00:22:15,043 --> 00:22:17,462 Sve je otišlo kvragu, Sofía. 329 00:22:18,505 --> 00:22:21,633 Kad sam izašao, nisam se mogao služiti internetom. 330 00:22:21,716 --> 00:22:23,843 Nisam se mogao služiti računalom. 331 00:22:23,927 --> 00:22:27,097 I naravno, nitko ne želi zaposliti bivšeg osuđenika. 332 00:22:27,972 --> 00:22:28,890 Mislim, 333 00:22:29,891 --> 00:22:31,142 gotovo nitko. 334 00:22:37,774 --> 00:22:38,608 Čekaj. 335 00:22:39,317 --> 00:22:40,985 Kakve to veze ima? 336 00:22:41,778 --> 00:22:44,072 Kako si saznao što se zbilo na krovu? 337 00:22:47,409 --> 00:22:48,451 Ne znam. 338 00:22:49,369 --> 00:22:50,495 Ti meni reci. 339 00:23:03,925 --> 00:23:06,636 Nisi li rekao da se ne možeš služiti računalom? 340 00:23:08,763 --> 00:23:11,891 Izašao si iz zatvora, hakirao Raúlov mobitel 341 00:23:13,101 --> 00:23:15,145 i našao fotografiju Susane. 342 00:23:16,354 --> 00:23:18,064 Vidio sam njegove poruke. 343 00:23:18,565 --> 00:23:20,066 Njegove glasovne poruke. 344 00:23:21,025 --> 00:23:23,987 -Nismo ubili Susanu. -Jeste, ti i tvoji prijatelji. 345 00:23:24,070 --> 00:23:27,115 Premjestili ste tijelo da izgleda kao samoubojstvo 346 00:23:27,198 --> 00:23:28,992 i nastavili ste sa životom. 347 00:23:29,576 --> 00:23:32,328 Jer vi nikad niste ni za što krivi. 348 00:23:32,412 --> 00:23:34,080 Zašto nas nisi prijavilo? 349 00:23:34,164 --> 00:23:36,416 Našli biste način da se izvučete. 350 00:23:37,000 --> 00:23:39,836 Raúl bi platio mnogo novca, 351 00:23:39,919 --> 00:23:43,173 a jadnik poput mene završio bi u zatvoru. 352 00:23:49,804 --> 00:23:52,390 STIGLI STE NA ODREDIŠTE 353 00:23:56,936 --> 00:24:00,482 INSTALACIJA STAKLA I ALUMINIJA 354 00:24:08,698 --> 00:24:12,076 Oprostite, je li ovo Arenal 14? 355 00:24:12,577 --> 00:24:13,786 Što trebaš, curo? 356 00:24:15,497 --> 00:24:19,209 Španjolsku agenciju za visoko obrazovanje. Znate li gdje je? 357 00:24:20,043 --> 00:24:23,755 Izgleda li ovo kao španjolska agencija? Ajme. 358 00:24:30,803 --> 00:24:32,222 Hej, djevojko! 359 00:24:35,558 --> 00:24:36,601 Znači, to si ti? 360 00:24:36,684 --> 00:24:38,561 Alejandra Salmone, zar ne? 361 00:24:39,437 --> 00:24:40,271 Da. 362 00:24:50,448 --> 00:24:51,824 Ostavili su ti ovo. 363 00:24:52,825 --> 00:24:54,077 Tko? 364 00:24:54,160 --> 00:24:56,538 Rekli su da će doći zbunjena djevojka 365 00:24:57,121 --> 00:24:58,998 i pitati ovo što si pitala. 366 00:25:03,127 --> 00:25:05,797 IZNENAĐENJE, IZDAJNICE. NEMAŠ STIPENDIJU! 367 00:25:05,880 --> 00:25:06,714 Sve u redu? 368 00:25:08,466 --> 00:25:10,343 Da, hvala. 369 00:25:13,638 --> 00:25:15,265 Forum No impunity. 370 00:25:17,934 --> 00:25:19,310 No impunity. 371 00:25:22,438 --> 00:25:24,941 PRAVDA NE POSTOJI 372 00:25:27,235 --> 00:25:28,903 Stanite! Upomoć! 373 00:25:30,655 --> 00:25:31,781 TI SI PEDER, GERRY 374 00:25:36,578 --> 00:25:37,495 Koji vrag? 375 00:25:37,579 --> 00:25:39,831 Svjetlo je crveno, kvragu! 376 00:25:44,335 --> 00:25:45,712 Hajde. Pogledaj. 377 00:25:46,462 --> 00:25:48,006 To je moja prva objava. 378 00:25:53,928 --> 00:25:55,471 „Pravda ne postoji. 379 00:25:56,055 --> 00:26:00,560 Ili postoji samo za one koji je mogu kupiti.” 380 00:26:00,643 --> 00:26:05,189 Kad sam im rekao što ste učinili Susani, broj sljedbenika je porastao. 381 00:26:05,273 --> 00:26:07,817 Ljudi koji su se poistovjećivali sa mnom. 382 00:26:07,900 --> 00:26:09,861 DOBRO DOŠLI 383 00:26:13,072 --> 00:26:15,241 Lako je zapaliti šibicu, Sofía. 384 00:26:18,036 --> 00:26:20,496 Problem je ugasiti požar. 385 00:26:23,750 --> 00:26:26,002 NEDOVOLJNO. ŽELIM VIŠE. ZAPALIMO ŠKOLU. 386 00:26:26,085 --> 00:26:28,296 JEBENI GERRY RAÚL ME HTIO SJEBATI 387 00:26:30,965 --> 00:26:32,508 Ne znaš gdje je Raúl? 388 00:26:35,762 --> 00:26:37,722 Reci mi gdje je. Bruno, molim te. 389 00:26:37,805 --> 00:26:40,433 Ne, ne idem onamo. Ti su šupci ludi. 390 00:26:40,516 --> 00:26:42,852 Ti su šupci tvoji sljedbenici. 391 00:26:42,935 --> 00:26:44,771 Pokušao sam ih zaustaviti. 392 00:26:45,355 --> 00:26:46,856 Ništa ih neće zaustaviti. 393 00:26:46,939 --> 00:26:49,025 Ne moraš ići, samo mi reci gdje je. 394 00:26:49,108 --> 00:26:50,693 Ubit će te, Sofía. 395 00:26:52,654 --> 00:26:55,990 Ubit će te. Ne mogu im samo naređivati. 396 00:26:56,074 --> 00:26:57,492 To je mjesto labirint. 397 00:26:57,575 --> 00:26:59,577 Opasna četvrt. 398 00:27:00,244 --> 00:27:03,539 Dobro. Tko promatra područje? Koliko ih je? 399 00:27:03,623 --> 00:27:04,957 Hrpa. 400 00:27:06,042 --> 00:27:09,170 I ne primaju zapovijedi od nekoga? 401 00:27:11,172 --> 00:27:13,132 Isprva su pratili mene. 402 00:27:13,716 --> 00:27:16,135 Onda su odlučili biti demokracija. 403 00:27:16,219 --> 00:27:17,512 Ravnopravni. 404 00:27:21,641 --> 00:27:23,393 Ako mi ne kažeš gdje je Raúl, 405 00:27:24,060 --> 00:27:26,521 reći ću svima što si učinio. 406 00:27:31,859 --> 00:27:34,612 Ako netko s foruma sazna da ti pomažem, 407 00:27:35,238 --> 00:27:36,614 mrtav sam. 408 00:27:39,826 --> 00:27:42,245 Nikomu neću reći. Dobro? 409 00:27:42,745 --> 00:27:43,705 Obećavam. 410 00:27:44,872 --> 00:27:48,167 Javi, jako sam nervozna. Neugodno mi je, što ćeš reći? 411 00:27:48,251 --> 00:27:50,753 Mama, bit ćeš baka. Pripremi se. 412 00:27:50,837 --> 00:27:53,798 -Javi, stvarno ne pomažeš. -Mama! 413 00:27:53,881 --> 00:27:55,508 Što se događa, dušo? 414 00:27:55,591 --> 00:27:57,051 Kakvo čudo. 415 00:27:57,135 --> 00:27:58,886 -Kako si? -Dobro. 416 00:27:58,970 --> 00:28:02,807 -Jesi li se posvađao s tatom? -Ne, ali neću više živjeti s njim. 417 00:28:05,309 --> 00:28:06,185 A Sofi? 418 00:28:07,812 --> 00:28:09,731 Natalia i ja smo sad zajedno. 419 00:28:11,232 --> 00:28:14,569 Tražimo smještaj. Možemo li ostati ovdje? 420 00:28:15,778 --> 00:28:17,530 Da, naravno. 421 00:28:20,074 --> 00:28:21,409 Hvala. Mogu li pomoći? 422 00:28:21,492 --> 00:28:22,744 Da, hvala. 423 00:28:25,830 --> 00:28:27,206 Baš je lijepa. 424 00:28:28,541 --> 00:28:30,293 Bilo je jako čudno. 425 00:28:30,376 --> 00:28:34,964 Došla sam u staklanu i jedan mi je tip dao omotnicu. 426 00:28:35,047 --> 00:28:37,592 Zbog ovog sranja izgubila sam mjesto. 427 00:28:37,675 --> 00:28:39,552 Alex, smiri se. 428 00:28:40,344 --> 00:28:42,680 Zašto bi se netko tako okrutno našalio? 429 00:28:42,764 --> 00:28:46,893 Nije u tome stvar. Nemam stipendiju, a roditelji mi neće platiti faks. 430 00:28:50,313 --> 00:28:52,523 Ali možeš me posjetiti u Španjolskoj. 431 00:28:59,030 --> 00:29:00,573 Ne razumijem, Gaby. Što? 432 00:29:00,656 --> 00:29:03,910 To je bio plan otpočetka. Došla bi me vidjeti. 433 00:29:05,745 --> 00:29:06,621 Alex? 434 00:29:07,330 --> 00:29:09,040 Smrznuo se zaslon? Halo? 435 00:29:09,957 --> 00:29:10,833 Ne. 436 00:29:14,962 --> 00:29:16,214 Ne, stvar je u tome 437 00:29:16,839 --> 00:29:18,007 Ne razumijem. 438 00:29:18,883 --> 00:29:20,343 Razmišljala sam. 439 00:29:21,010 --> 00:29:23,387 Stalo ti je samo da dođem u Španjolsku. 440 00:29:23,888 --> 00:29:24,847 Bok, Gaby. 441 00:29:37,068 --> 00:29:41,781 Ne bi li to mjesto trebalo biti otvoreno? Ne razumijem zašto ne mogu ostati. 442 00:29:45,034 --> 00:29:47,245 Sklonište radi s volonterima, Gerry. 443 00:29:47,328 --> 00:29:50,122 Ne mogu biti tvoji skrbnici. 444 00:29:51,541 --> 00:29:52,458 Zašto? 445 00:29:53,376 --> 00:29:54,752 Jer sam ubojica? 446 00:30:04,762 --> 00:30:06,514 Ne krivim ih, iskreno. 447 00:30:08,182 --> 00:30:09,058 Evo. 448 00:30:12,478 --> 00:30:13,437 Sve je sjebano. 449 00:30:14,063 --> 00:30:14,897 Hej… 450 00:30:16,107 --> 00:30:18,359 Nemoj tako govoriti u ovoj kući. 451 00:30:20,236 --> 00:30:23,239 Ili ću požaliti zbog svoje odluke. 452 00:30:27,535 --> 00:30:28,411 Što? 453 00:30:29,370 --> 00:30:31,372 Mogu potpisati kao tvoja skrbnica. 454 00:30:33,457 --> 00:30:34,542 Ozbiljno? 455 00:30:40,423 --> 00:30:41,340 Zašto? 456 00:30:45,678 --> 00:30:46,596 Razmislite. 457 00:30:46,679 --> 00:30:47,513 Jesam. 458 00:31:05,323 --> 00:31:06,449 Ne… 459 00:31:08,117 --> 00:31:10,161 Ne, ovo je Luisova soba. Ne. 460 00:31:10,870 --> 00:31:13,539 Još nisam uspjela skloniti njegove stvari. 461 00:31:14,665 --> 00:31:17,043 -Spavat ću u dnevnoj sobi. -Ne, molim te. 462 00:31:18,336 --> 00:31:19,837 Bit će ti ugodnije. 463 00:31:20,338 --> 00:31:23,633 I trebaš mjesta za sebe. 464 00:31:27,887 --> 00:31:29,263 Ostavit ću te nakratko. 465 00:32:19,313 --> 00:32:21,023 Raúl je s druge strane vrata. 466 00:32:22,274 --> 00:32:24,986 -Koliko ih je? -Oko trideset-četrdeset. 467 00:32:25,069 --> 00:32:26,278 Idemo, Sofía. 468 00:32:26,362 --> 00:32:28,614 -Ne. -Ne znamo ni je li živ. 469 00:32:28,698 --> 00:32:30,074 Stari, ne idem. 470 00:32:31,701 --> 00:32:35,037 -To je tvoj problem. -Ne, rekao si da ćeš mi pomoći. 471 00:32:35,121 --> 00:32:36,831 -Rekao si. -Slušaj, Sofía. 472 00:32:37,498 --> 00:32:40,960 Neću riskirati život zbog Raúla, a ne bi ni ti trebala. 473 00:32:44,338 --> 00:32:45,673 Idemo, Sofía. 474 00:32:49,552 --> 00:32:50,386 Sofía! 475 00:33:00,438 --> 00:33:04,650 RAÚL! DOGODILO SE NEŠTO NAJBOLJE NA SVIJETU. 476 00:33:04,734 --> 00:33:07,445 MORAM TI SVE ISPRIČATI. 477 00:33:07,528 --> 00:33:10,906 RAÚL ZAUZET SAM. JAVIM SE POSLIJE. 478 00:33:10,990 --> 00:33:14,952 GERRY KONAČNO PIŠEŠ KAO NORMALNA OSOBA. 479 00:33:26,047 --> 00:33:28,716 GERRY RAZMIŠLJAO SAM O NONINOJ ZABAVI. 480 00:33:28,799 --> 00:33:30,009 BILO JE ZABAVNO, NE? 481 00:33:31,343 --> 00:33:35,890 RAÚL DA, BILO JE MRAK! ČUJEMO SE SUTRA. 482 00:36:29,438 --> 00:36:32,107 Prijevod titlova: Veronika Janjić