1
00:00:06,257 --> 00:00:09,469
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:09,552 --> 00:00:11,512
Nisam bio siguran želim li ovo.
3
00:00:11,596 --> 00:00:14,182
Ali krenimo. Želim završiti s time.
4
00:00:14,265 --> 00:00:16,726
Ne želim da bude sumnje
5
00:00:18,019 --> 00:00:22,065
oko toga tko je cinkao
Claudiju i profesora drame.
6
00:00:23,733 --> 00:00:25,318
Ili tko je zajebao Pabla.
7
00:00:29,238 --> 00:00:32,450
Ili tko je Sofíji rekao
istinu o njezinom ocu Rogeliju.
8
00:00:35,286 --> 00:00:37,622
Ne želim da itko preuzme zasluge.
9
00:00:42,919 --> 00:00:44,462
Ja sam @_svetvojetajne_.
10
00:00:46,255 --> 00:00:47,590
Opet.
11
00:00:52,011 --> 00:00:54,347
A sad odlazim s novcem od prodaje kuće.
12
00:00:57,558 --> 00:00:59,769
Jebeš Nacionalnu školu.
13
00:01:09,695 --> 00:01:11,155
Dobro, Sofi.
14
00:01:11,239 --> 00:01:13,491
Objasni mi, moram razumjeti.
15
00:01:14,742 --> 00:01:18,663
Reci mi. Zašto si htjela
uništiti živote svojih kolega?
16
00:01:19,247 --> 00:01:20,873
Ne slušate me.
17
00:01:20,957 --> 00:01:24,293
Raúl je u opasnosti, oteli su ga
18
00:01:24,377 --> 00:01:26,963
i ne bih vam trebala govoriti…
19
00:01:27,046 --> 00:01:29,549
Da, ali to je samo u tvojoj glavi.
20
00:01:29,632 --> 00:01:32,176
To se nije dogodilo. Objavio je video.
21
00:01:32,260 --> 00:01:34,262
Ismijao je Nacionalnu školu,
22
00:01:34,345 --> 00:01:37,223
rekao je da je odgovoran. Dakle…
23
00:01:37,306 --> 00:01:38,141
Oprostite.
24
00:01:39,767 --> 00:01:41,144
-Trebali ste me?
-Da.
25
00:01:41,227 --> 00:01:43,688
Sofía neće držati maturalni govor.
26
00:01:43,771 --> 00:01:45,523
Što? Zašto ne?
27
00:01:45,606 --> 00:01:46,732
Molim?
28
00:01:47,775 --> 00:01:49,777
Ne, ispričavam se…
29
00:01:50,820 --> 00:01:52,405
Dugo je radila na tome
30
00:01:52,488 --> 00:01:55,158
i uložila je mnogo truda. To joj je bitno.
31
00:01:55,241 --> 00:01:57,910
Da, ali to mi sad nije prioritet.
32
00:01:57,994 --> 00:02:00,288
Moram vam reći da je Raúl…
33
00:02:00,371 --> 00:02:01,622
Dosta o njemu.
34
00:02:01,706 --> 00:02:05,001
Ovo ti je važno i ne možeš sve odbaciti.
35
00:02:05,084 --> 00:02:08,171
Tužna si jer je izbačen,
ali moraš to učiniti.
36
00:02:08,254 --> 00:02:09,839
Ne, Quintanilla.
37
00:02:10,423 --> 00:02:11,841
Ravnateljice, oprostite,
38
00:02:11,924 --> 00:02:14,927
ali nećemo naći bolju zamjenu
u tako malo vremena.
39
00:02:15,511 --> 00:02:17,471
Danas ništa ne smije poći po zlu.
40
00:02:17,555 --> 00:02:20,183
Dajem ruku u vatru za Sofíju.
41
00:02:20,266 --> 00:02:22,602
-Znam da će biti nezaboravno.
-Dobro.
42
00:02:22,685 --> 00:02:26,397
-Ako nešto pođe po zlu, dat ćeš ostavku.
-Dobro, dat ću ostavku.
43
00:02:30,151 --> 00:02:31,068
Mogu li ići?
44
00:02:31,986 --> 00:02:33,196
Da, Sofía.
45
00:02:33,279 --> 00:02:34,113
Hvala.
46
00:02:37,408 --> 00:02:39,619
GLAVNI URED
47
00:03:04,810 --> 00:03:08,189
Kupio sam ti mollete.
Gnjecavi su, ali dobri.
48
00:03:09,857 --> 00:03:10,816
Dušo…
49
00:03:11,317 --> 00:03:15,321
Moram li natjerati Sofíju
da objavi nešto da bi ti shvatio?
50
00:03:15,988 --> 00:03:16,989
Što?
51
00:03:18,074 --> 00:03:20,034
Darío, prekinuli smo.
52
00:03:21,202 --> 00:03:22,078
Što?
53
00:03:22,870 --> 00:03:23,788
Kad?
54
00:03:24,956 --> 00:03:27,166
NE ŽELIM VIŠE IZLAZITI S TOBOM, BOK
55
00:03:27,250 --> 00:03:29,669
Oprosti, nisam stisnula „šalji”.
56
00:03:31,212 --> 00:03:32,046
Gotovo.
57
00:03:32,964 --> 00:03:34,966
Bok, dušo. Hvala na molletama.
58
00:03:43,683 --> 00:03:45,226
Bravo, Sofía. Šupčino.
59
00:03:45,309 --> 00:03:48,145
-Baš si đubre.
-Jebena licemjerka.
60
00:03:52,358 --> 00:03:53,859
Dosta, dovraga!
61
00:03:53,943 --> 00:03:56,404
Raúl nas je sve prevario! Dosta!
62
00:03:57,863 --> 00:03:58,864
Molim vas.
63
00:04:02,576 --> 00:04:03,494
Ne, slušaj.
64
00:04:05,037 --> 00:04:07,957
-Zašto si izbacio Raúla iz kuće?
-Nemam mjesta.
65
00:04:08,040 --> 00:04:09,792
Ne, Javiere. Nemoj mi lagati.
66
00:04:09,875 --> 00:04:11,085
Što se dogodilo?
67
00:04:18,009 --> 00:04:19,385
Možemo li razgovarati?
68
00:04:23,431 --> 00:04:24,432
Da.
69
00:04:27,101 --> 00:04:29,854
Roditeljima ne moraš vraćati usluge.
70
00:04:30,354 --> 00:04:31,397
Mojima moraš.
71
00:04:32,606 --> 00:04:33,482
Ne.
72
00:04:34,483 --> 00:04:36,652
Javi, sve su čuli. Jebote.
73
00:04:44,243 --> 00:04:46,203
Htio nas je sve spasiti.
74
00:04:47,413 --> 00:04:48,414
I tvog tatu.
75
00:04:51,292 --> 00:04:54,545
Samo želim da znaš
da Raúl nije @_svetvojetajne_.
76
00:04:55,338 --> 00:04:56,964
U ozbiljnoj je opasnosti.
77
00:05:00,301 --> 00:05:01,385
Mislim
78
00:05:02,094 --> 00:05:04,096
da je sve to dio njegove igre.
79
00:05:05,014 --> 00:05:06,307
Zar ne shvaćaš?
80
00:05:08,768 --> 00:05:10,686
Zamagljuje ti misli.
81
00:05:12,563 --> 00:05:13,481
To me plaši.
82
00:05:16,442 --> 00:05:17,943
Natalia zamagljuje tvoje.
83
00:05:20,905 --> 00:05:22,073
Kao i uvijek.
84
00:05:27,453 --> 00:05:28,913
Ide u Acapulco.
85
00:05:30,998 --> 00:05:33,459
Kreće u 11 h s južnog terminala.
86
00:05:33,959 --> 00:05:35,294
Ako želiš znati.
87
00:05:39,924 --> 00:05:41,425
Ti me trebaš.
88
00:05:46,597 --> 00:05:48,682
Trebam nekoga tko mi vjeruje.
89
00:06:12,748 --> 00:06:15,751
Kakvi šupci, on i Sofía.
90
00:06:15,835 --> 00:06:18,087
Iskreno, stvoreni su jedno za drugo.
91
00:06:18,754 --> 00:06:20,714
Dobro, crna ili ružičasta?
92
00:06:22,341 --> 00:06:23,634
Crna.
93
00:06:24,135 --> 00:06:25,261
Dobro, ružičasta.
94
00:06:27,555 --> 00:06:30,516
Sve su nas sjebali.
95
00:06:30,599 --> 00:06:33,769
Osiguranje mi neće platiti bolnički račun
96
00:06:34,353 --> 00:06:36,564
jer imaju dokaz da sam vozio pijan.
97
00:06:37,898 --> 00:06:41,235
-To je grozno za tvoju mamu.
-Za mamu? Ma za mene.
98
00:06:41,318 --> 00:06:43,154
Što misliš, tko će to platiti?
99
00:06:44,113 --> 00:06:45,364
Ne znam kako.
100
00:06:45,865 --> 00:06:48,409
Izgubio sam i mjesto u školi za pilote.
101
00:06:48,909 --> 00:06:50,119
Jebeš to.
102
00:06:51,537 --> 00:06:53,581
Ja sam izgubila ugled.
103
00:06:54,081 --> 00:06:55,207
Jebeš to.
104
00:06:55,291 --> 00:06:57,543
Ma davno si ga izgubila.
105
00:06:58,043 --> 00:07:00,713
-Što je s tobom?
-Kozo.
106
00:07:00,796 --> 00:07:01,964
Uglavnom…
107
00:07:02,840 --> 00:07:04,216
Počinjemo ispočetka.
108
00:07:04,300 --> 00:07:07,595
Nema više hakera,
nema više jebenih poruka.
109
00:07:09,388 --> 00:07:12,308
Ako ti to nije problem,
zašto nisi otišla u školu?
110
00:07:13,934 --> 00:07:15,978
Jer je neugodno.
111
00:07:17,146 --> 00:07:18,314
A ti?
112
00:07:19,773 --> 00:07:22,610
-Htio sam vidjeti kako si.
-Baš si drag.
113
00:07:22,693 --> 00:07:26,238
Divan sam. Govorim ti to
već godinama, no ne vjeruješ mi.
114
00:07:26,322 --> 00:07:28,449
Dobro. Idem se presvući.
115
00:07:32,286 --> 00:07:33,704
-Možeš početi.
-Zbogom.
116
00:07:33,787 --> 00:07:35,039
Daj mi to.
117
00:07:36,123 --> 00:07:38,125
-Pošalji mi fotku.
-Dobro.
118
00:07:38,876 --> 00:07:40,878
Ne želim da bude sumnje
119
00:07:42,254 --> 00:07:46,467
oko toga tko je cinkao
Claudiju i profesora drame.
120
00:07:46,550 --> 00:07:47,927
Ti si izdajica, Sofía.
121
00:07:48,010 --> 00:07:49,512
Ili tko je zajebao Pabla.
122
00:07:49,595 --> 00:07:51,764
-Taj je video lažan.
-Kako znaš?
123
00:07:53,933 --> 00:07:56,352
Jer sam bila ondje kad je Raúl otet.
124
00:07:57,478 --> 00:08:00,481
Vidjela si da su ga odveli?
125
00:08:00,564 --> 00:08:02,441
Nisam točno vidjela.
126
00:08:02,525 --> 00:08:04,527
Samo je nestao.
127
00:08:04,610 --> 00:08:05,903
Tako se zbilo.
128
00:08:05,986 --> 00:08:08,447
-Sofía, čuješ li se?
-Da.
129
00:08:08,531 --> 00:08:09,823
Ali, Alex, vidi.
130
00:08:10,533 --> 00:08:11,909
Mislim, znaš ga.
131
00:08:11,992 --> 00:08:15,704
Zar se ne bi hvalio
da je on @_svetvojetajne_? Pogledaj ga.
132
00:08:15,788 --> 00:08:18,165
Dobro, Sofía, ali Raúl je fotografirao…
133
00:08:18,249 --> 00:08:22,169
Fotografirao je Susanu.
Natjerao nas je da izdamo jedni druge.
134
00:08:22,253 --> 00:08:26,382
Da, i natjerao je Pabla
da ga udari na motoru i umalo ubije.
135
00:08:26,465 --> 00:08:27,383
Valjda.
136
00:08:27,466 --> 00:08:29,343
Sofía, čuješ li se?
137
00:08:29,426 --> 00:08:31,303
Zašto se zavaravaš?
138
00:08:32,012 --> 00:08:32,846
Ja?
139
00:08:35,015 --> 00:08:37,434
Oteli su ga uz tvoju pomoć. Zar ne?
140
00:09:04,044 --> 00:09:05,546
Gerry, kako si?
141
00:09:07,840 --> 00:09:09,466
Najbolji dan u životu.
142
00:09:10,926 --> 00:09:14,638
Razgovarao sam sa sucem
i radi tvoje sigurnosti,
143
00:09:15,306 --> 00:09:17,808
ostatak kazne odradit ćeš vani.
144
00:09:18,434 --> 00:09:19,393
Nema šanse.
145
00:09:20,269 --> 00:09:21,270
Čekaj.
146
00:09:21,937 --> 00:09:22,771
Gospođice?
147
00:09:23,522 --> 00:09:26,525
-Njegovi papiri. Možete li ga otpustiti?
-Da.
148
00:09:26,609 --> 00:09:27,943
-Zar…
-Hvala.
149
00:09:28,027 --> 00:09:29,403
Mogu li danas izaći?
150
00:09:29,903 --> 00:09:31,822
Samo moraš reći roditeljima
151
00:09:31,905 --> 00:09:34,199
da dođu svaki petak i to je to.
152
00:09:34,283 --> 00:09:37,786
Ne mogu se vratiti roditeljima.
153
00:09:38,912 --> 00:09:41,790
Onda nekom daljnjem rođaku, ne znam.
154
00:09:41,874 --> 00:09:43,417
Ma ne. Nemam…
155
00:09:44,168 --> 00:09:46,045
Nemam nikoga tko može doći.
156
00:09:46,795 --> 00:09:49,131
Gerry, nađi skrbnika.
157
00:09:49,757 --> 00:09:51,091
I ne vraćaj se. Dobro?
158
00:09:51,592 --> 00:09:53,927
Ne mogu ja doći potpisati petkom?
159
00:10:03,604 --> 00:10:04,480
Žao mi je.
160
00:10:06,607 --> 00:10:09,652
Što sam ti lagala, za sve.
Pogriješila sam.
161
00:10:11,195 --> 00:10:14,573
Pogrešno je što si došla
bez dopuštenja roditelja.
162
00:10:15,449 --> 00:10:16,450
Znam.
163
00:10:17,284 --> 00:10:20,371
-Već si mi rekla nekih 500 puta.
-Da.
164
00:10:20,454 --> 00:10:21,288
Da.
165
00:10:21,372 --> 00:10:24,792
-Kunem se da neću to nikad zaboraviti.
-To i jest poanta.
166
00:10:25,668 --> 00:10:29,588
Putnici koji putuju u Acapulco,
počnite se ukrcavati.
167
00:10:48,732 --> 00:10:50,651
Žao mi je zbog tvoje sestre.
168
00:10:53,779 --> 00:10:56,323
Ako se vratiš, boravit ćeš kod mene.
169
00:10:56,907 --> 00:10:58,617
Traži dopuštenje roditelja.
170
00:10:58,701 --> 00:10:59,868
Da, Noris.
171
00:11:08,085 --> 00:11:09,002
Hvala.
172
00:11:10,003 --> 00:11:10,879
I tebi.
173
00:11:20,305 --> 00:11:21,640
-Hvala.
-Dobro došli.
174
00:11:23,016 --> 00:11:24,017
Hvala.
175
00:11:26,562 --> 00:11:28,147
Da vidim onu facu.
176
00:11:29,690 --> 00:11:30,524
Da?
177
00:11:35,654 --> 00:11:37,781
IZLAZ
178
00:11:38,949 --> 00:11:40,951
POPRAVNI CENTAR
179
00:12:46,266 --> 00:12:49,228
-Mali, ne možeš ući.
-Samo malo. Brzo ću.
180
00:12:49,311 --> 00:12:50,145
Natalia.
181
00:12:50,896 --> 00:12:51,772
Natalia!
182
00:12:54,233 --> 00:12:55,108
Bok.
183
00:12:59,363 --> 00:13:03,033
Imamo sklopljenog robota
s četiri tipa zglobova.
184
00:13:03,534 --> 00:13:06,411
Ovi zglobovi, za izračun svakog kuta…
185
00:13:07,120 --> 00:13:08,038
Da vidimo.
186
00:13:09,873 --> 00:13:13,752
Ovo je posljednji trag iz ruksaka.
187
00:13:15,504 --> 00:13:16,922
Nisam ništa rekla.
188
00:13:19,508 --> 00:13:20,676
Znam.
189
00:13:21,844 --> 00:13:25,222
Čini se da je Raúl platio klincu
da nam skrene pažnju.
190
00:13:26,640 --> 00:13:27,683
Zar ne?
191
00:13:29,017 --> 00:13:29,935
Sofía!
192
00:13:30,435 --> 00:13:31,270
Što?
193
00:13:31,979 --> 00:13:33,939
Što je inverzna kinematika?
194
00:13:34,022 --> 00:13:37,985
Izračun dijelova
za konačno rješenje. Zar ne?
195
00:13:38,068 --> 00:13:38,986
Točno.
196
00:13:39,862 --> 00:13:42,281
Dakle, u ovom slučaju imamo…
197
00:13:42,364 --> 00:13:45,409
Ovo nešto znači. Ne znam što.
198
00:13:45,492 --> 00:13:48,120
-Opsjednuta si, Sofía.
-Ne.
199
00:13:49,121 --> 00:13:51,331
Odgovor je ovdje. Znam to.
200
00:13:52,374 --> 00:13:54,710
-G. Roberto, oprostite.
-Uđi.
201
00:13:54,793 --> 00:13:57,337
Ljudi, vaši maturalni programi.
202
00:13:58,088 --> 00:14:00,674
Smirite se.
203
00:14:01,174 --> 00:14:04,219
Pročitajte i pitajte ako nešto nije jasno.
204
00:14:04,303 --> 00:14:07,431
Što? Sofía i dalje drži maturalni govor?
205
00:14:08,390 --> 00:14:11,351
Dobiješ nagradu za uništavanje života?
206
00:14:11,852 --> 00:14:13,854
-Rosita, molim te. Smiri se.
-Što?
207
00:14:13,937 --> 00:14:16,565
To nije bila moja odluka.
Glasali ste za nju.
208
00:14:17,274 --> 00:14:21,069
Osim toga, želim javno čestitati Ernestu
209
00:14:21,153 --> 00:14:24,823
jer učenici poput tebe
ponos su Nacionalne škole.
210
00:14:24,907 --> 00:14:26,033
Zašto?
211
00:14:26,617 --> 00:14:27,576
Što?
212
00:14:27,659 --> 00:14:28,994
Nisi im rekao?
213
00:14:29,828 --> 00:14:33,498
Vaš je kolega pobijedio
u natjecanju sustava NOMEN.
214
00:14:35,375 --> 00:14:38,670
Da, nije bilo lako,
ali odkrekirali smo vatrozid.
215
00:14:38,754 --> 00:14:40,339
-Odkrekirali?
-Uspjeli smo.
216
00:14:40,422 --> 00:14:42,132
Čestitam.
217
00:14:42,215 --> 00:14:43,675
Da, čestitam.
218
00:14:44,885 --> 00:14:46,762
Ma prestanite. Hvala.
219
00:14:46,845 --> 00:14:48,013
Hvala vam.
220
00:14:48,096 --> 00:14:52,142
-Trebam povratnu adresu.
-Čovječe, zašto ja?
221
00:14:52,225 --> 00:14:53,226
Možeš li ili ne?
222
00:14:53,310 --> 00:14:54,728
Ima singularnost.
223
00:14:55,604 --> 00:14:56,813
Pokvaren je.
224
00:15:10,911 --> 00:15:13,664
-Ernesto, hakiraj stranicu škole.
-Koji vrag?
225
00:15:14,164 --> 00:15:17,292
-Što?
-Da se nitko ne može prijaviti pet minuta.
226
00:15:17,376 --> 00:15:19,378
-Hajde.
-Ne, to je ilegalno.
227
00:15:19,461 --> 00:15:20,921
Kao da ti je stalo.
228
00:15:21,004 --> 00:15:23,757
Dobro, pojednostavit ću. Promijeni boju.
229
00:15:23,840 --> 00:15:25,008
Ili oblik slova.
230
00:15:26,218 --> 00:15:28,011
-Možeš li ti to?
-Za što?
231
00:15:28,637 --> 00:15:30,138
-Ne možeš.
-Ma mogu.
232
00:15:30,222 --> 00:15:32,766
A pobijedio si u natjecanju.
233
00:15:32,849 --> 00:15:34,393
Nemoj me zezati, Sofía.
234
00:15:34,476 --> 00:15:37,604
Da vidimo hoće li ti dati
tvojih 200 000 kad saznaju.
235
00:15:37,688 --> 00:15:42,359
Dobro. Prijatelj je rekao
da će sve obaviti, ali pod mojim imenom.
236
00:15:42,442 --> 00:15:43,986
Ali nemoj ništa reći.
237
00:15:44,069 --> 00:15:46,947
Tko je u grupi? Zašto se petljaju s nama?
238
00:15:48,448 --> 00:15:49,282
Što?
239
00:15:49,366 --> 00:15:51,868
Ti si luda. Jebeni Sofíapat.
240
00:15:52,452 --> 00:15:54,788
Nisi dio grupe, ali traže te…
241
00:15:54,871 --> 00:15:57,833
-Koje grupe?
-Što ti je rekao? Je li nešto tražio?
242
00:16:00,168 --> 00:16:02,754
Ništa, rekao mi je…
243
00:16:03,964 --> 00:16:07,509
„Ti se potpiši,
ja ću sve obaviti i dat ću ti pola novca.”
244
00:16:07,592 --> 00:16:09,428
A ja nisam gotovo ništa učinio.
245
00:16:09,511 --> 00:16:10,929
Gotovo ništa.
246
00:16:11,013 --> 00:16:12,097
Što si učinio?
247
00:16:13,807 --> 00:16:14,850
Što si učinio?
248
00:16:14,933 --> 00:16:16,518
Potpisao sam se.
249
00:16:17,686 --> 00:16:19,646
Ti si napisao dramsku vježbu.
250
00:16:26,361 --> 00:16:27,404
Još nešto?
251
00:16:27,487 --> 00:16:28,363
Ne.
252
00:16:29,197 --> 00:16:30,741
Samo sam se potpisao.
253
00:16:30,824 --> 00:16:33,535
I to s dramskom vježbom. Samo to.
254
00:16:34,953 --> 00:16:37,914
Izgubio si 200 000 pesosa, šteta.
255
00:16:37,998 --> 00:16:40,000
Taj bi ti novac dobro došao.
256
00:16:40,751 --> 00:16:43,545
Spojio sam i kabel
na Quintanillino računalo.
257
00:16:43,628 --> 00:16:44,838
I to je to.
258
00:16:45,338 --> 00:16:47,340
Tako su dobili naše profile.
259
00:16:47,424 --> 00:16:51,845
-Želim da škola bude ponosna.
-Želim biti pred pravom publikom.
260
00:16:52,429 --> 00:16:54,306
Tako su znali gdje će udariti.
261
00:16:54,806 --> 00:16:56,725
Tko je to od tebe tražio?
262
00:16:57,642 --> 00:16:59,186
Tko ti je pomogao?
263
00:17:04,441 --> 00:17:05,442
Bruno.
264
00:17:06,276 --> 00:17:07,277
Zar ne?
265
00:17:09,863 --> 00:17:12,282
-Ali nemoj ništa reći. Moj novac!
-Sofía!
266
00:17:12,365 --> 00:17:14,034
Što da radim s ovim?
267
00:17:14,117 --> 00:17:16,411
Čuvaj ga. Važno je.
268
00:17:27,005 --> 00:17:28,006
Žao mi je.
269
00:17:30,425 --> 00:17:32,594
Ne želim te izgubiti. Dobro?
270
00:17:32,677 --> 00:17:33,553
I…
271
00:17:34,971 --> 00:17:37,307
Shvatio sam da…
272
00:17:44,689 --> 00:17:46,358
Drago mi je da si shvatio.
273
00:17:56,368 --> 00:17:57,244
Da.
274
00:17:58,787 --> 00:17:59,871
Što ćemo?
275
00:18:01,081 --> 00:18:02,374
Nemam pojma.
276
00:18:05,877 --> 00:18:07,087
-Ni ja.
-Ne?
277
00:18:07,170 --> 00:18:08,255
Ali idemo.
278
00:18:12,592 --> 00:18:13,593
Gdje je Raúl?
279
00:18:14,761 --> 00:18:16,805
-Kod kuće. Ne znam.
-Ne.
280
00:18:16,888 --> 00:18:18,598
Bruno, ne laži.
281
00:18:18,682 --> 00:18:20,725
Ti si @_svetvojetajne_.
282
00:18:20,809 --> 00:18:22,519
-Gdje je?
-Odlazi, Sofía.
283
00:18:22,602 --> 00:18:23,520
Ne.
284
00:18:24,521 --> 00:18:27,440
-Ne. Što si mu učinio?
-Odlazi, Sofía.
285
00:18:30,360 --> 00:18:33,363
-Što…
-Ne znaš u što se upuštaš.
286
00:18:34,114 --> 00:18:35,407
Saznat ću.
287
00:18:38,618 --> 00:18:41,329
Ovdje nismo sigurni. Dobro?
288
00:18:47,919 --> 00:18:49,171
Ideš li ili ne?
289
00:18:53,425 --> 00:18:55,802
Gerry, ne mogu biti tvoja skrbnica.
290
00:18:56,553 --> 00:18:58,847
Ne ti, sklonište.
291
00:18:58,930 --> 00:19:00,140
Ne možemo.
292
00:19:01,183 --> 00:19:02,100
Ne možemo.
293
00:19:02,601 --> 00:19:04,644
Gle, neću učiniti ništa loše.
294
00:19:05,437 --> 00:19:07,606
Stvarno mogu pomoći ovdje, samo…
295
00:19:07,689 --> 00:19:10,066
-Trebam mjesto za boravak.
-Dušo.
296
00:19:10,150 --> 00:19:12,235
Ne radi se o tome.
297
00:19:12,319 --> 00:19:15,071
Ne možemo te zastupati pred policijom.
298
00:19:15,155 --> 00:19:17,365
-Pravno ne možemo.
-Nije to policija.
299
00:19:17,449 --> 00:19:19,951
To je popravni centar za maloljetnike.
300
00:19:20,452 --> 00:19:21,286
Gerry…
301
00:19:22,162 --> 00:19:23,872
-Molim te.
-Ne mogu.
302
00:19:24,372 --> 00:19:26,416
-Nemam gdje odsjesti.
-Gerry?
303
00:19:28,335 --> 00:19:29,586
Što se dogodilo?
304
00:19:31,880 --> 00:19:32,881
Jesi li dobro?
305
00:19:44,768 --> 00:19:45,727
Požuri se.
306
00:20:00,492 --> 00:20:01,576
Slušaj, Sofía.
307
00:20:02,702 --> 00:20:04,788
Ako mi ne vjeruješ, dobro.
308
00:20:05,497 --> 00:20:07,499
Ali onda me pusti na miru.
309
00:20:25,767 --> 00:20:26,643
Uđi.
310
00:20:31,690 --> 00:20:33,441
Čekaj, zašto zaključavaš?
311
00:20:35,277 --> 00:20:36,695
Želiš li vidjeti Raúla?
312
00:20:37,988 --> 00:20:39,155
Idi gore.
313
00:21:05,140 --> 00:21:06,141
Gdje je Raúl?
314
00:21:07,100 --> 00:21:08,560
Taj šupak nije ovdje.
315
00:21:29,664 --> 00:21:30,749
To sam ja, Sofía.
316
00:21:33,460 --> 00:21:35,337
Ja sam @_svetvojetajne_.
317
00:21:36,254 --> 00:21:40,342
Ja sam stvorio forum, ali ne mogu ih
više kontrolirati. Previše ih je.
318
00:21:41,926 --> 00:21:43,303
Opasni su.
319
00:21:43,970 --> 00:21:45,472
Žele me ubiti.
320
00:21:47,349 --> 00:21:49,559
Za sve je kriv onaj glupi Raúl.
321
00:21:50,435 --> 00:21:52,937
Kako je on kriv?
322
00:21:53,021 --> 00:21:55,106
Taj smo se kreten i ja dogovorili.
323
00:21:56,566 --> 00:21:59,652
Ja bih preuzeo krivnju za sve,
on bi mi dao novac,
324
00:21:59,736 --> 00:22:02,405
štitio bi me u zatvoru.
325
00:22:03,239 --> 00:22:05,325
Ali onda je šupak prestao plaćati.
326
00:22:06,242 --> 00:22:07,577
Koji vrag?
327
00:22:07,660 --> 00:22:08,912
Hej!
328
00:22:15,043 --> 00:22:17,462
Sve je otišlo kvragu, Sofía.
329
00:22:18,505 --> 00:22:21,633
Kad sam izašao,
nisam se mogao služiti internetom.
330
00:22:21,716 --> 00:22:23,843
Nisam se mogao služiti računalom.
331
00:22:23,927 --> 00:22:27,097
I naravno, nitko ne želi
zaposliti bivšeg osuđenika.
332
00:22:27,972 --> 00:22:28,890
Mislim,
333
00:22:29,891 --> 00:22:31,142
gotovo nitko.
334
00:22:37,774 --> 00:22:38,608
Čekaj.
335
00:22:39,317 --> 00:22:40,985
Kakve to veze ima?
336
00:22:41,778 --> 00:22:44,072
Kako si saznao što se zbilo na krovu?
337
00:22:47,409 --> 00:22:48,451
Ne znam.
338
00:22:49,369 --> 00:22:50,495
Ti meni reci.
339
00:23:03,925 --> 00:23:06,636
Nisi li rekao
da se ne možeš služiti računalom?
340
00:23:08,763 --> 00:23:11,891
Izašao si iz zatvora,
hakirao Raúlov mobitel
341
00:23:13,101 --> 00:23:15,145
i našao fotografiju Susane.
342
00:23:16,354 --> 00:23:18,064
Vidio sam njegove poruke.
343
00:23:18,565 --> 00:23:20,066
Njegove glasovne poruke.
344
00:23:21,025 --> 00:23:23,987
-Nismo ubili Susanu.
-Jeste, ti i tvoji prijatelji.
345
00:23:24,070 --> 00:23:27,115
Premjestili ste tijelo
da izgleda kao samoubojstvo
346
00:23:27,198 --> 00:23:28,992
i nastavili ste sa životom.
347
00:23:29,576 --> 00:23:32,328
Jer vi nikad niste ni za što krivi.
348
00:23:32,412 --> 00:23:34,080
Zašto nas nisi prijavilo?
349
00:23:34,164 --> 00:23:36,416
Našli biste način da se izvučete.
350
00:23:37,000 --> 00:23:39,836
Raúl bi platio mnogo novca,
351
00:23:39,919 --> 00:23:43,173
a jadnik poput mene završio bi u zatvoru.
352
00:23:49,804 --> 00:23:52,390
STIGLI STE NA ODREDIŠTE
353
00:23:56,936 --> 00:24:00,482
INSTALACIJA STAKLA I ALUMINIJA
354
00:24:08,698 --> 00:24:12,076
Oprostite, je li ovo Arenal 14?
355
00:24:12,577 --> 00:24:13,786
Što trebaš, curo?
356
00:24:15,497 --> 00:24:19,209
Španjolsku agenciju
za visoko obrazovanje. Znate li gdje je?
357
00:24:20,043 --> 00:24:23,755
Izgleda li ovo
kao španjolska agencija? Ajme.
358
00:24:30,803 --> 00:24:32,222
Hej, djevojko!
359
00:24:35,558 --> 00:24:36,601
Znači, to si ti?
360
00:24:36,684 --> 00:24:38,561
Alejandra Salmone, zar ne?
361
00:24:39,437 --> 00:24:40,271
Da.
362
00:24:50,448 --> 00:24:51,824
Ostavili su ti ovo.
363
00:24:52,825 --> 00:24:54,077
Tko?
364
00:24:54,160 --> 00:24:56,538
Rekli su da će doći zbunjena djevojka
365
00:24:57,121 --> 00:24:58,998
i pitati ovo što si pitala.
366
00:25:03,127 --> 00:25:05,797
IZNENAĐENJE, IZDAJNICE. NEMAŠ STIPENDIJU!
367
00:25:05,880 --> 00:25:06,714
Sve u redu?
368
00:25:08,466 --> 00:25:10,343
Da, hvala.
369
00:25:13,638 --> 00:25:15,265
Forum No impunity.
370
00:25:17,934 --> 00:25:19,310
No impunity.
371
00:25:22,438 --> 00:25:24,941
PRAVDA NE POSTOJI
372
00:25:27,235 --> 00:25:28,903
Stanite! Upomoć!
373
00:25:30,655 --> 00:25:31,781
TI SI PEDER, GERRY
374
00:25:36,578 --> 00:25:37,495
Koji vrag?
375
00:25:37,579 --> 00:25:39,831
Svjetlo je crveno, kvragu!
376
00:25:44,335 --> 00:25:45,712
Hajde. Pogledaj.
377
00:25:46,462 --> 00:25:48,006
To je moja prva objava.
378
00:25:53,928 --> 00:25:55,471
„Pravda ne postoji.
379
00:25:56,055 --> 00:26:00,560
Ili postoji
samo za one koji je mogu kupiti.”
380
00:26:00,643 --> 00:26:05,189
Kad sam im rekao što ste učinili Susani,
broj sljedbenika je porastao.
381
00:26:05,273 --> 00:26:07,817
Ljudi koji su se poistovjećivali sa mnom.
382
00:26:07,900 --> 00:26:09,861
DOBRO DOŠLI
383
00:26:13,072 --> 00:26:15,241
Lako je zapaliti šibicu, Sofía.
384
00:26:18,036 --> 00:26:20,496
Problem je ugasiti požar.
385
00:26:23,750 --> 00:26:26,002
NEDOVOLJNO. ŽELIM VIŠE.
ZAPALIMO ŠKOLU.
386
00:26:26,085 --> 00:26:28,296
JEBENI GERRY
RAÚL ME HTIO SJEBATI
387
00:26:30,965 --> 00:26:32,508
Ne znaš gdje je Raúl?
388
00:26:35,762 --> 00:26:37,722
Reci mi gdje je. Bruno, molim te.
389
00:26:37,805 --> 00:26:40,433
Ne, ne idem onamo. Ti su šupci ludi.
390
00:26:40,516 --> 00:26:42,852
Ti su šupci tvoji sljedbenici.
391
00:26:42,935 --> 00:26:44,771
Pokušao sam ih zaustaviti.
392
00:26:45,355 --> 00:26:46,856
Ništa ih neće zaustaviti.
393
00:26:46,939 --> 00:26:49,025
Ne moraš ići, samo mi reci gdje je.
394
00:26:49,108 --> 00:26:50,693
Ubit će te, Sofía.
395
00:26:52,654 --> 00:26:55,990
Ubit će te. Ne mogu im samo naređivati.
396
00:26:56,074 --> 00:26:57,492
To je mjesto labirint.
397
00:26:57,575 --> 00:26:59,577
Opasna četvrt.
398
00:27:00,244 --> 00:27:03,539
Dobro. Tko promatra područje?
Koliko ih je?
399
00:27:03,623 --> 00:27:04,957
Hrpa.
400
00:27:06,042 --> 00:27:09,170
I ne primaju zapovijedi od nekoga?
401
00:27:11,172 --> 00:27:13,132
Isprva su pratili mene.
402
00:27:13,716 --> 00:27:16,135
Onda su odlučili biti demokracija.
403
00:27:16,219 --> 00:27:17,512
Ravnopravni.
404
00:27:21,641 --> 00:27:23,393
Ako mi ne kažeš gdje je Raúl,
405
00:27:24,060 --> 00:27:26,521
reći ću svima što si učinio.
406
00:27:31,859 --> 00:27:34,612
Ako netko s foruma sazna da ti pomažem,
407
00:27:35,238 --> 00:27:36,614
mrtav sam.
408
00:27:39,826 --> 00:27:42,245
Nikomu neću reći. Dobro?
409
00:27:42,745 --> 00:27:43,705
Obećavam.
410
00:27:44,872 --> 00:27:48,167
Javi, jako sam nervozna.
Neugodno mi je, što ćeš reći?
411
00:27:48,251 --> 00:27:50,753
Mama, bit ćeš baka. Pripremi se.
412
00:27:50,837 --> 00:27:53,798
-Javi, stvarno ne pomažeš.
-Mama!
413
00:27:53,881 --> 00:27:55,508
Što se događa, dušo?
414
00:27:55,591 --> 00:27:57,051
Kakvo čudo.
415
00:27:57,135 --> 00:27:58,886
-Kako si?
-Dobro.
416
00:27:58,970 --> 00:28:02,807
-Jesi li se posvađao s tatom?
-Ne, ali neću više živjeti s njim.
417
00:28:05,309 --> 00:28:06,185
A Sofi?
418
00:28:07,812 --> 00:28:09,731
Natalia i ja smo sad zajedno.
419
00:28:11,232 --> 00:28:14,569
Tražimo smještaj. Možemo li ostati ovdje?
420
00:28:15,778 --> 00:28:17,530
Da, naravno.
421
00:28:20,074 --> 00:28:21,409
Hvala. Mogu li pomoći?
422
00:28:21,492 --> 00:28:22,744
Da, hvala.
423
00:28:25,830 --> 00:28:27,206
Baš je lijepa.
424
00:28:28,541 --> 00:28:30,293
Bilo je jako čudno.
425
00:28:30,376 --> 00:28:34,964
Došla sam u staklanu
i jedan mi je tip dao omotnicu.
426
00:28:35,047 --> 00:28:37,592
Zbog ovog sranja izgubila sam mjesto.
427
00:28:37,675 --> 00:28:39,552
Alex, smiri se.
428
00:28:40,344 --> 00:28:42,680
Zašto bi se netko tako okrutno našalio?
429
00:28:42,764 --> 00:28:46,893
Nije u tome stvar. Nemam stipendiju,
a roditelji mi neće platiti faks.
430
00:28:50,313 --> 00:28:52,523
Ali možeš me posjetiti u Španjolskoj.
431
00:28:59,030 --> 00:29:00,573
Ne razumijem, Gaby. Što?
432
00:29:00,656 --> 00:29:03,910
To je bio plan otpočetka.
Došla bi me vidjeti.
433
00:29:05,745 --> 00:29:06,621
Alex?
434
00:29:07,330 --> 00:29:09,040
Smrznuo se zaslon? Halo?
435
00:29:09,957 --> 00:29:10,833
Ne.
436
00:29:14,962 --> 00:29:16,214
Ne, stvar je u tome…
437
00:29:16,839 --> 00:29:18,007
Ne razumijem.
438
00:29:18,883 --> 00:29:20,343
Razmišljala sam.
439
00:29:21,010 --> 00:29:23,387
Stalo ti je samo da dođem u Španjolsku.
440
00:29:23,888 --> 00:29:24,847
Bok, Gaby.
441
00:29:37,068 --> 00:29:41,781
Ne bi li to mjesto trebalo biti otvoreno?
Ne razumijem zašto ne mogu ostati.
442
00:29:45,034 --> 00:29:47,245
Sklonište radi s volonterima, Gerry.
443
00:29:47,328 --> 00:29:50,122
Ne mogu biti tvoji skrbnici.
444
00:29:51,541 --> 00:29:52,458
Zašto?
445
00:29:53,376 --> 00:29:54,752
Jer sam ubojica?
446
00:30:04,762 --> 00:30:06,514
Ne krivim ih, iskreno.
447
00:30:08,182 --> 00:30:09,058
Evo.
448
00:30:12,478 --> 00:30:13,437
Sve je sjebano.
449
00:30:14,063 --> 00:30:14,897
Hej…
450
00:30:16,107 --> 00:30:18,359
Nemoj tako govoriti u ovoj kući.
451
00:30:20,236 --> 00:30:23,239
Ili ću požaliti zbog svoje odluke.
452
00:30:27,535 --> 00:30:28,411
Što?
453
00:30:29,370 --> 00:30:31,372
Mogu potpisati kao tvoja skrbnica.
454
00:30:33,457 --> 00:30:34,542
Ozbiljno?
455
00:30:40,423 --> 00:30:41,340
Zašto?
456
00:30:45,678 --> 00:30:46,596
Razmislite.
457
00:30:46,679 --> 00:30:47,513
Jesam.
458
00:31:05,323 --> 00:31:06,449
Ne…
459
00:31:08,117 --> 00:31:10,161
Ne, ovo je Luisova soba. Ne.
460
00:31:10,870 --> 00:31:13,539
Još nisam uspjela skloniti njegove stvari.
461
00:31:14,665 --> 00:31:17,043
-Spavat ću u dnevnoj sobi.
-Ne, molim te.
462
00:31:18,336 --> 00:31:19,837
Bit će ti ugodnije.
463
00:31:20,338 --> 00:31:23,633
I trebaš mjesta za sebe.
464
00:31:27,887 --> 00:31:29,263
Ostavit ću te nakratko.
465
00:32:19,313 --> 00:32:21,023
Raúl je s druge strane vrata.
466
00:32:22,274 --> 00:32:24,986
-Koliko ih je?
-Oko trideset-četrdeset.
467
00:32:25,069 --> 00:32:26,278
Idemo, Sofía.
468
00:32:26,362 --> 00:32:28,614
-Ne.
-Ne znamo ni je li živ.
469
00:32:28,698 --> 00:32:30,074
Stari, ne idem.
470
00:32:31,701 --> 00:32:35,037
-To je tvoj problem.
-Ne, rekao si da ćeš mi pomoći.
471
00:32:35,121 --> 00:32:36,831
-Rekao si.
-Slušaj, Sofía.
472
00:32:37,498 --> 00:32:40,960
Neću riskirati život
zbog Raúla, a ne bi ni ti trebala.
473
00:32:44,338 --> 00:32:45,673
Idemo, Sofía.
474
00:32:49,552 --> 00:32:50,386
Sofía!
475
00:33:00,438 --> 00:33:04,650
RAÚL! DOGODILO SE
NEŠTO NAJBOLJE NA SVIJETU.
476
00:33:04,734 --> 00:33:07,445
MORAM TI SVE ISPRIČATI.
477
00:33:07,528 --> 00:33:10,906
RAÚL
ZAUZET SAM. JAVIM SE POSLIJE.
478
00:33:10,990 --> 00:33:14,952
GERRY
KONAČNO PIŠEŠ KAO NORMALNA OSOBA.
479
00:33:26,047 --> 00:33:28,716
GERRY
RAZMIŠLJAO SAM O NONINOJ ZABAVI.
480
00:33:28,799 --> 00:33:30,009
BILO JE ZABAVNO, NE?
481
00:33:31,343 --> 00:33:35,890
RAÚL
DA, BILO JE MRAK! ČUJEMO SE SUTRA.
482
00:36:29,438 --> 00:36:32,107
Prijevod titlova: Veronika Janjić