1 00:00:06,049 --> 00:00:09,343 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:09,427 --> 00:00:11,512 Ik heb hierover getwijfeld. 3 00:00:11,596 --> 00:00:14,182 Maar laten we dit afmaken. 4 00:00:14,265 --> 00:00:16,726 Ik wil geen verwarring over… 5 00:00:18,019 --> 00:00:22,065 wie Claudia en de dramalerares heeft begluurd. 6 00:00:23,733 --> 00:00:25,359 Of wie Pablo heeft genaaid. 7 00:00:29,238 --> 00:00:32,492 Of wie Sofia de waarheid vertelde over haar pa, Rogelio. 8 00:00:35,286 --> 00:00:37,622 Ik wil niet dat iemand met mijn eer strijkt. 9 00:00:42,919 --> 00:00:44,462 Ik ben @aljegeheimen. 10 00:00:46,255 --> 00:00:47,590 Alweer. 11 00:00:52,011 --> 00:00:54,555 En nu vertrek ik met het geld van mijn huis. 12 00:00:57,558 --> 00:00:59,769 Fuck Nacional. 13 00:01:09,695 --> 00:01:11,155 Oké, Sofi. 14 00:01:11,239 --> 00:01:13,491 Leg het uit, want ik wil het snappen. 15 00:01:14,742 --> 00:01:18,663 Vertel. Waarom wilde je de levens van je klasgenoten verwoesten? 16 00:01:19,247 --> 00:01:20,832 Je luistert niet naar me. 17 00:01:20,915 --> 00:01:24,293 Ik zeg je dat Raul in gevaar is, hij is ontvoerd… 18 00:01:24,377 --> 00:01:26,963 …en eigenlijk zou ik niet moeten zeggen… 19 00:01:27,046 --> 00:01:29,549 Dat heb je me al verteld. Dat denk je maar. 20 00:01:29,632 --> 00:01:32,343 Dat is niet gebeurd. Hij uploadde een filmpje. 21 00:01:32,426 --> 00:01:34,262 Hij lachte om Nacional… 22 00:01:34,345 --> 00:01:37,223 …en zei dat hij verantwoordelijk was. Dus… 23 00:01:37,306 --> 00:01:38,307 Excuseer me. 24 00:01:39,642 --> 00:01:41,144 Wilde je me spreken? -Ja. 25 00:01:41,227 --> 00:01:43,688 Sofia geeft de afstudeerspeech niet meer. 26 00:01:43,771 --> 00:01:45,523 Wat? Hoezo niet? 27 00:01:45,606 --> 00:01:46,732 Sorry? 28 00:01:47,692 --> 00:01:49,777 Nee, sorry. Ze heeft… 29 00:01:50,820 --> 00:01:52,405 …er zo lang aan gewerkt. 30 00:01:52,488 --> 00:01:55,158 Ze heeft hard gewerkt. Het is belangrijk. 31 00:01:55,241 --> 00:01:57,910 Ja, maar dat is nu niet mijn prioriteit… 32 00:01:57,994 --> 00:02:00,288 Ik moet jullie vertellen dat Raul… 33 00:02:00,371 --> 00:02:01,622 Genoeg over Raul. 34 00:02:01,706 --> 00:02:05,001 Dit is belangrijk en je kunt niet alles weggooien. 35 00:02:05,084 --> 00:02:08,171 Zijn schorsing raakt je, maar je moet dit doen. 36 00:02:08,254 --> 00:02:09,839 Nee, Quintanilla. 37 00:02:10,423 --> 00:02:14,927 Directrice, sorry, maar in zo'n korte tijd vinden we geen betere vervanger. 38 00:02:15,511 --> 00:02:17,430 En vandaag mag er niets misgaan. 39 00:02:17,513 --> 00:02:20,183 Ik steek mijn handen door het vuur voor Sofia. 40 00:02:20,266 --> 00:02:22,602 Het wordt onvergetelijk. -Oké. 41 00:02:22,685 --> 00:02:24,770 Als er wat misgaat, neem je ontslag. 42 00:02:25,354 --> 00:02:26,814 Oké, ik neem ontslag. 43 00:02:30,151 --> 00:02:31,068 Mag ik nu gaan? 44 00:02:31,986 --> 00:02:33,196 Ja, Sofia. 45 00:02:33,279 --> 00:02:34,113 Bedankt. 46 00:02:37,408 --> 00:02:39,619 DIRECTIE 47 00:03:04,810 --> 00:03:08,189 Ik heb molletes voor je. Ze zijn wat zompig, maar lekker. 48 00:03:09,857 --> 00:03:10,733 Schat… 49 00:03:11,317 --> 00:03:15,321 …moet ik Sofia een bericht laten maken zodat je het begrijpt? 50 00:03:15,988 --> 00:03:16,989 Wat begrijpt? 51 00:03:18,074 --> 00:03:20,034 Dario, we zijn uit elkaar. 52 00:03:21,202 --> 00:03:22,078 Wat? 53 00:03:22,870 --> 00:03:23,788 Sinds wanneer? 54 00:03:24,956 --> 00:03:27,166 ROSITA IK WIL NIET MEER DATEN, OKÉ, DOEI 55 00:03:27,250 --> 00:03:29,669 Sorry, ik had niet op verzenden gedrukt. 56 00:03:31,212 --> 00:03:32,046 Klaar. 57 00:03:32,964 --> 00:03:34,966 Dag. Bedankt voor de molletes. 58 00:03:43,683 --> 00:03:45,226 Goed zo, Sofia. Trut. 59 00:03:45,309 --> 00:03:47,853 Je bent een trut. -Stomme hypocriet. 60 00:03:52,358 --> 00:03:53,859 Genoeg, verdomme. 61 00:03:53,943 --> 00:03:56,404 Raul heeft ons allemaal bedrogen. Genoeg. 62 00:03:57,863 --> 00:03:58,864 Alsjeblieft. 63 00:04:02,451 --> 00:04:03,452 Nee, luister. 64 00:04:04,996 --> 00:04:07,957 Waarom heb je Raul uit huis gezet? -Ik heb geen ruimte. 65 00:04:08,040 --> 00:04:09,792 Nee, Javier. Lieg niet. 66 00:04:09,875 --> 00:04:11,085 Wat is er gebeurd? 67 00:04:18,009 --> 00:04:19,385 Kunnen we even praten? 68 00:04:23,556 --> 00:04:24,432 Ja. 69 00:04:27,101 --> 00:04:29,854 Nee. Je hoeft geen gunsten van je ouders terug te betalen. 70 00:04:30,354 --> 00:04:31,897 Bij de mijne wel. 71 00:04:32,606 --> 00:04:33,607 Nee. 72 00:04:34,400 --> 00:04:36,652 Javi, ze hebben alles gehoord. Shit. 73 00:04:44,160 --> 00:04:46,120 Het was om ons allen te redden. 74 00:04:47,413 --> 00:04:48,414 En je vader. 75 00:04:51,292 --> 00:04:54,545 Ik wil dat je weet dat Raul niet @aljegeheimen is. 76 00:04:55,338 --> 00:04:57,256 En dat hij echt in gevaar is. 77 00:05:00,301 --> 00:05:01,385 Het voelt alsof… 78 00:05:02,094 --> 00:05:04,096 …het hoort bij zijn spelletje. 79 00:05:05,014 --> 00:05:06,307 Besef je dat niet? 80 00:05:08,768 --> 00:05:10,686 Hij vertroebelt je gedachten. 81 00:05:12,563 --> 00:05:13,898 Het maakt me bang. 82 00:05:16,359 --> 00:05:17,943 Natalia vertroebelt de jouwe. 83 00:05:20,905 --> 00:05:22,073 Zoals altijd. 84 00:05:27,453 --> 00:05:28,913 Ze gaat naar Acapulco. 85 00:05:30,915 --> 00:05:33,876 Ze vertrekt om 11.00 uur vanaf busstation Zuid. 86 00:05:33,959 --> 00:05:35,503 Mocht je het wilt weten. 87 00:05:39,924 --> 00:05:41,425 Jij hebt me nodig. 88 00:05:46,597 --> 00:05:48,682 Ik heb iemand nodig die me gelooft. 89 00:06:12,748 --> 00:06:15,751 Het zijn klootzakken, hij en Sofia. 90 00:06:15,835 --> 00:06:18,087 Echt, ze zijn voor elkaar gemaakt. 91 00:06:18,712 --> 00:06:20,714 Oké, zwart of roze? 92 00:06:22,341 --> 00:06:23,592 Zwart. 93 00:06:24,135 --> 00:06:25,261 Oké, de roze. 94 00:06:27,388 --> 00:06:30,516 Ze hebben ons allemaal genaaid. 95 00:06:30,599 --> 00:06:33,769 De verzekering betaalt de ziekenhuisrekening niet. 96 00:06:34,270 --> 00:06:36,564 Ze hebben bewijs dat ik dronken reed. 97 00:06:37,731 --> 00:06:40,276 Rot voor je moeder. -Voor mijn moeder? 98 00:06:40,359 --> 00:06:41,235 Voor mij. 99 00:06:41,318 --> 00:06:43,320 Wie gaat dat betalen? 100 00:06:44,029 --> 00:06:45,656 Hoe, geen idee. 101 00:06:45,739 --> 00:06:48,409 Ik ben ook m'n plek op de vliegschool kwijt. 102 00:06:48,909 --> 00:06:50,119 Krijg de klere. 103 00:06:51,328 --> 00:06:53,497 Ik ben m'n reputatie kwijt. 104 00:06:54,081 --> 00:06:55,207 Krijg de klere. 105 00:06:55,291 --> 00:06:57,877 Ja, maar die ben je al lang kwijt. 106 00:06:57,960 --> 00:07:00,713 Wat heb jij? -Sukkel. 107 00:07:00,796 --> 00:07:01,964 Maar goed… 108 00:07:02,840 --> 00:07:04,216 …we beginnen opnieuw. 109 00:07:04,300 --> 00:07:07,595 Geen hacker meer, geen berichten. 110 00:07:09,472 --> 00:07:12,308 Jij hebt geen probleem omdat je niet naar school ging. 111 00:07:13,851 --> 00:07:15,978 Omdat het gênant is. 112 00:07:17,146 --> 00:07:18,314 En jij? 113 00:07:19,773 --> 00:07:21,484 Ik wilde zien hoe het met je ging. 114 00:07:21,567 --> 00:07:23,736 Je bent een goed mens. -Geweldig. 115 00:07:23,819 --> 00:07:26,238 Dat zei ik toch en je gelooft me niet. 116 00:07:26,322 --> 00:07:28,449 Oké. Ik ga me omkleden. 117 00:07:32,286 --> 00:07:33,704 Doe maar. -Tot ziens. 118 00:07:33,787 --> 00:07:35,039 Geef maar aan mij. 119 00:07:36,123 --> 00:07:38,125 Maar stuur me een foto. -Oké. 120 00:07:38,876 --> 00:07:40,878 Ik wil geen verwarring… 121 00:07:42,254 --> 00:07:46,467 …over wie Claudia en de dramalerares heeft begluurd. 122 00:07:46,550 --> 00:07:48,010 Je bent een verrader. 123 00:07:48,093 --> 00:07:49,512 Wie Pablo heeft genaaid. 124 00:07:49,595 --> 00:07:51,805 Die video is nep. -Hoe weet je dat? 125 00:07:53,807 --> 00:07:56,352 Omdat ik erbij was toen Raul werd ontvoerd. 126 00:07:57,478 --> 00:08:00,481 Dus je zag ze hem meenamen? 127 00:08:00,564 --> 00:08:02,358 Dat heb ik niet gezien. 128 00:08:02,441 --> 00:08:04,360 Hij was er en toen niet. 129 00:08:04,443 --> 00:08:05,903 Zo is het gegaan. 130 00:08:05,986 --> 00:08:08,447 Sofía, hoor je jezelf? -Ja. 131 00:08:08,531 --> 00:08:09,823 Maar luister, Alex. 132 00:08:10,533 --> 00:08:11,909 Je kent hem. 133 00:08:11,992 --> 00:08:15,704 Zou hij niet opscheppen als hij het was? Kijk naar hem. 134 00:08:15,788 --> 00:08:18,165 Oké, Sofía, maar Raul nam de foto… 135 00:08:18,249 --> 00:08:22,169 …van Susana om ons te naaien. Hij liet ons elkaar verraden. 136 00:08:22,253 --> 00:08:26,382 Ja, en ik weet zeker dat hij zorgde dat Pablo hem bijna had aangereden. 137 00:08:26,465 --> 00:08:27,383 Vast wel. 138 00:08:27,466 --> 00:08:29,218 Sofía, hoor je jezelf? 139 00:08:29,301 --> 00:08:31,303 Waarom ontken je? 140 00:08:31,929 --> 00:08:32,763 Ik? 141 00:08:35,015 --> 00:08:37,518 Ze hebben hem ontvoerd met jouw hulp. Toch? 142 00:09:04,044 --> 00:09:05,546 Gerry, hoe gaat het? 143 00:09:07,756 --> 00:09:09,466 De mooiste dag van m'n leven. 144 00:09:10,801 --> 00:09:15,055 Ik heb de rechter gesproken en voor je eigen veiligheid… 145 00:09:15,139 --> 00:09:17,808 …mag je je laatste twee maanden buiten afronden. 146 00:09:18,434 --> 00:09:19,393 Echt niet. 147 00:09:20,269 --> 00:09:21,270 Wacht. 148 00:09:21,937 --> 00:09:22,771 Mevrouw? 149 00:09:23,522 --> 00:09:26,525 Hier zijn z'n papieren. Kun je hem later ontslaan? 150 00:09:26,609 --> 00:09:27,943 Mag ik… -Bedankt. 151 00:09:28,027 --> 00:09:29,612 Mag ik vandaag weg? 152 00:09:29,695 --> 00:09:31,739 Je moet alleen je ouders zeggen… 153 00:09:31,822 --> 00:09:34,199 …dat ze je elke vrijdag komen aftekenen. 154 00:09:34,283 --> 00:09:37,786 Nee, ik kan toch niet terug naar m'n ouders. 155 00:09:38,912 --> 00:09:41,790 Vertel het een familielid, weet ik veel. 156 00:09:41,874 --> 00:09:43,417 Nee, maar ik bedoel. Ik… 157 00:09:44,084 --> 00:09:46,045 Ik heb niemand die kan komen. 158 00:09:46,712 --> 00:09:49,131 Gerry, zoek een voogd. 159 00:09:49,715 --> 00:09:51,091 En kom niet terug. Oké? 160 00:09:51,592 --> 00:09:53,927 Kan ik niet komen tekenen op vrijdag? 161 00:10:03,520 --> 00:10:04,396 Het spijt me. 162 00:10:06,607 --> 00:10:09,652 Voor liegen, voor alles. Ik zat fout. 163 00:10:10,986 --> 00:10:14,573 Het was verkeerd om te komen zonder toestemming van je ouders. 164 00:10:15,449 --> 00:10:16,450 Weet ik. 165 00:10:17,159 --> 00:10:20,371 Hoe vaak heb je me dat gezegd? 500 keer? -Ja. 166 00:10:20,454 --> 00:10:21,288 Ja. 167 00:10:21,372 --> 00:10:24,792 Ik zal het nooit vergeten. -Mooi, daar gaat het om. 168 00:10:25,668 --> 00:10:29,588 Passagiers die naar Acapulco reizen mogen instappen. 169 00:10:48,732 --> 00:10:50,651 Het spijt me van je zus, Naty. 170 00:10:53,779 --> 00:10:56,323 Als je terugkomt, dan blijf je bij mij. 171 00:10:56,907 --> 00:11:00,119 Vraag je ouders om toestemming. -Ja, Noris. 172 00:11:07,960 --> 00:11:08,961 Dank je wel. 173 00:11:10,003 --> 00:11:10,879 Jij bedankt. 174 00:11:20,305 --> 00:11:21,724 Bedankt. -Welkom. 175 00:11:23,016 --> 00:11:24,268 Bedankt. 176 00:11:26,478 --> 00:11:28,147 Laat je bitch face zien. 177 00:11:29,690 --> 00:11:30,524 Zo? 178 00:11:35,654 --> 00:11:37,781 UITGANG 179 00:11:38,949 --> 00:11:40,951 CORRECTIECENTRUM 180 00:12:46,266 --> 00:12:49,228 Je mag niet naar binnen. -Wacht even. Ik kom eraan. 181 00:12:49,311 --> 00:12:50,145 Natalia. 182 00:12:54,233 --> 00:12:55,108 Hallo. 183 00:12:59,363 --> 00:13:02,950 We hebben een robot met vier soorten verbindingen. 184 00:13:03,450 --> 00:13:06,453 Deze verbindingen, voor de berekening van elke hoek… 185 00:13:07,120 --> 00:13:08,038 Eens kijken… 186 00:13:09,873 --> 00:13:13,752 Dit is de laatste hint uit de rugzak. 187 00:13:15,504 --> 00:13:16,922 Ik heb niets gezegd. 188 00:13:19,508 --> 00:13:20,676 Weet ik. 189 00:13:21,760 --> 00:13:25,222 Het lijkt alsof Raul een joch omkocht om ons af te leiden. 190 00:13:26,640 --> 00:13:27,724 Nietwaar? 191 00:13:29,017 --> 00:13:29,893 Sofia. 192 00:13:30,435 --> 00:13:31,270 Wat? 193 00:13:31,979 --> 00:13:33,355 Wat is omgekeerde kinematica? 194 00:13:33,897 --> 00:13:37,985 De berekening van de onderdelen voor de uiteindelijke oplossing. Toch? 195 00:13:38,068 --> 00:13:38,986 Klopt. 196 00:13:39,862 --> 00:13:42,281 Dus in dit geval hebben we… 197 00:13:42,364 --> 00:13:45,409 Dit betekent iets. Ik weet niet wat. 198 00:13:45,492 --> 00:13:48,120 Je bent geobsedeerd, Sofia. -Nee. 199 00:13:49,121 --> 00:13:51,331 Het antwoord is hier. Dat weet ik. 200 00:13:52,374 --> 00:13:54,710 Mr Roberto, pardon. -Kom binnen. 201 00:13:54,793 --> 00:13:57,337 Hier zijn jullie afstudeerprogramma's. 202 00:13:58,088 --> 00:14:00,674 Rustig maar. 203 00:14:01,174 --> 00:14:04,219 Lees het en laat het me weten als je vragen hebt. 204 00:14:04,303 --> 00:14:07,431 Wat? Geeft Sofia nog steeds de afstudeerspeech? 205 00:14:08,390 --> 00:14:11,268 Dus je wint een prijs voor het verpesten van mensenlevens? 206 00:14:11,852 --> 00:14:13,854 Rosita, alsjeblieft. Rustig. -Wat? 207 00:14:13,937 --> 00:14:16,565 Jullie hebben op haar gestemd. 208 00:14:17,107 --> 00:14:20,861 En ik wil Ernesto publiekelijk feliciteren… 209 00:14:20,944 --> 00:14:24,364 …want leerlingen als jij zijn de trots van Nacional. 210 00:14:24,907 --> 00:14:26,033 Hoezo? 211 00:14:26,617 --> 00:14:27,576 Wat? 212 00:14:27,659 --> 00:14:29,077 Je hebt ze niks verteld. 213 00:14:29,745 --> 00:14:33,373 Jullie klasgenoot heeft de NOMEN systeemwedstrijd gewonnen. 214 00:14:35,375 --> 00:14:38,670 Het was niet makkelijk, maar we hebben de firewall ontkraakt. 215 00:14:38,754 --> 00:14:40,339 Ontkraakt? -Het is ons gelukt. 216 00:14:40,422 --> 00:14:42,132 Van harte gefeliciteerd. 217 00:14:42,215 --> 00:14:43,675 Ja, gefeliciteerd. 218 00:14:44,885 --> 00:14:46,762 Hou toch op. Bedankt. 219 00:14:46,845 --> 00:14:48,013 Nee, bedankt. 220 00:14:48,096 --> 00:14:52,142 Ik heb het terugkeeradres nodig. -Rotzak, waarom ik? 221 00:14:52,225 --> 00:14:53,226 Kun je het of niet? 222 00:14:53,310 --> 00:14:54,770 Het heeft een singulariteit. 223 00:14:55,604 --> 00:14:56,813 Dit is kapot. 224 00:15:10,911 --> 00:15:13,538 Ernesto, hack de website van de school. -Wat? 225 00:15:14,039 --> 00:15:14,873 Wat? -Vooruit. 226 00:15:14,957 --> 00:15:17,209 Zorg dat vijf minuten lang niemand kan inloggen. 227 00:15:17,292 --> 00:15:19,378 Toe dan. -Nee, man. Dat is illegaal. 228 00:15:19,461 --> 00:15:20,921 Wat boeit jou dat? 229 00:15:21,004 --> 00:15:25,092 Oké, ik zal het simpeler maken. Verander de kleur. Of het lettertype. 230 00:15:26,134 --> 00:15:28,011 Kun je dat? -Waarvoor? 231 00:15:28,637 --> 00:15:30,180 Dat kun je niet. -Echt wel. 232 00:15:30,263 --> 00:15:32,766 En je won een hackwedstrijd, hilarisch. 233 00:15:32,849 --> 00:15:34,309 Laat me met rust, Sofia. 234 00:15:34,393 --> 00:15:37,604 Eens kijken of NOMEN je 200.000 geeft als ze dat weten. 235 00:15:37,688 --> 00:15:38,897 Oké. Prima. 236 00:15:38,981 --> 00:15:42,359 Een vriend wilde het doen en ik zou mijn naam gebruiken. 237 00:15:42,442 --> 00:15:43,986 Maar zeg niets. 238 00:15:44,069 --> 00:15:46,989 Wie zit er in de groep? Waarom knoeien ze met ons? 239 00:15:48,490 --> 00:15:49,408 Wat? 240 00:15:49,491 --> 00:15:51,868 Kom op, je bent gek. Fucking Sofiapaat. 241 00:15:52,452 --> 00:15:54,788 Je zit niet in de groep, maar toch… 242 00:15:54,871 --> 00:15:57,833 Welke groep? -Wat zei hij? Vroeg hij iets? 243 00:16:00,168 --> 00:16:02,754 Niets, hij zei… 244 00:16:03,964 --> 00:16:07,676 'Zet je naam neer, ik doe het werk en ik geef je de helft van het geld. 245 00:16:07,759 --> 00:16:09,428 Ik hoefde amper wat te doen. 246 00:16:09,511 --> 00:16:10,929 Amper? 247 00:16:11,013 --> 00:16:12,097 Wat heb je gedaan? 248 00:16:13,765 --> 00:16:14,850 Wat heb je gedaan? 249 00:16:14,933 --> 00:16:16,518 Ik heb m'n naam genoteerd. 250 00:16:17,686 --> 00:16:19,646 Jij hebt de toneelles geschreven. 251 00:16:26,361 --> 00:16:27,404 Verder nog iets? 252 00:16:27,487 --> 00:16:28,530 Nee. 253 00:16:29,114 --> 00:16:30,741 Zeker? -Ik gebruikte mijn naam. 254 00:16:30,824 --> 00:16:33,535 De toneelles. Alleen dat. -Heb je niet… 255 00:16:34,953 --> 00:16:37,914 Je bent 200.000 pesos kwijt, dat is jammer. 256 00:16:37,998 --> 00:16:40,000 Dat geld zou goed van pas komen. 257 00:16:40,751 --> 00:16:43,545 Ik sloot een USB-kabel aan op Quintanilla's computer. 258 00:16:43,628 --> 00:16:44,838 Dat is alles. 259 00:16:45,338 --> 00:16:47,340 Zo kwamen ze aan onze profielen. 260 00:16:47,424 --> 00:16:49,009 Ik wil Nacional trots maken. 261 00:16:49,092 --> 00:16:51,845 Ik wil dolgraag voor een echt publiek staan. 262 00:16:52,429 --> 00:16:54,723 Zo wisten ze ons te raken. 263 00:16:54,806 --> 00:16:56,725 Wie vroeg je dit te doen? 264 00:16:57,642 --> 00:16:59,186 Wie heeft je geholpen? 265 00:17:04,441 --> 00:17:05,442 Bruno. 266 00:17:06,276 --> 00:17:07,277 Toch? 267 00:17:09,863 --> 00:17:12,282 Je zegt niets. Mijn geld. -Sofia. 268 00:17:12,365 --> 00:17:14,034 Wat moet ik hiermee? 269 00:17:14,117 --> 00:17:16,411 Bewaar het. Dat is belangrijk. 270 00:17:27,005 --> 00:17:28,006 Het spijt me. 271 00:17:30,425 --> 00:17:32,594 Ik wilde je nooit kwijtraken. Oké? 272 00:17:32,677 --> 00:17:33,553 En… 273 00:17:34,971 --> 00:17:37,307 Ik besefte dat… 274 00:17:44,689 --> 00:17:46,358 Fijn dat je dat besefte. 275 00:17:56,368 --> 00:17:57,244 Ja. 276 00:17:58,787 --> 00:17:59,871 Wat doen we nu? 277 00:18:01,081 --> 00:18:02,374 Geen flauw idee. 278 00:18:05,877 --> 00:18:07,087 Ik ook niet. -Niet? 279 00:18:07,170 --> 00:18:08,171 Maar kom mee. 280 00:18:12,592 --> 00:18:13,593 Waar is Raul? 281 00:18:14,761 --> 00:18:16,805 Thuis. Geen idee. -Nee. 282 00:18:16,888 --> 00:18:18,598 Bruno, lieg niet. 283 00:18:18,682 --> 00:18:20,642 Jij bent @aljegeheimen, man. 284 00:18:20,725 --> 00:18:22,519 Waar is hij? -Ga weg, Sofia. 285 00:18:22,602 --> 00:18:23,520 Nee. 286 00:18:24,521 --> 00:18:27,315 Nee. Wat heb je met hem gedaan? -Ga weg, Sofia. 287 00:18:30,360 --> 00:18:33,363 Nee, wat… -Je weet niet met wie je te maken hebt. 288 00:18:34,114 --> 00:18:35,740 Ik ga het uitzoeken. 289 00:18:38,618 --> 00:18:41,163 We zijn hier allebei niet veilig, oké? 290 00:18:47,961 --> 00:18:49,171 Ga je mee of niet? 291 00:18:53,425 --> 00:18:55,927 Luister, Gerry. Ik kan je voogd niet zijn. 292 00:18:56,553 --> 00:18:58,847 Nee, jij niet, het opvanghuis. 293 00:18:58,930 --> 00:19:00,265 Dat gaat niet. -En jij? 294 00:19:01,183 --> 00:19:02,100 Dat gaat niet. 295 00:19:02,601 --> 00:19:04,728 Luister, ik zal niets verkeerd doen. 296 00:19:05,437 --> 00:19:07,606 Echt, ik kan hier helpen, maar… 297 00:19:07,689 --> 00:19:10,066 Ik moet ergens slapen, twee maanden. -Lieverd. 298 00:19:10,150 --> 00:19:12,319 Niet omdat je wat verkeerd doet. 299 00:19:12,402 --> 00:19:15,071 We kunnen je niet vertegenwoordigen bij de politie. 300 00:19:15,155 --> 00:19:17,449 Juridisch gezien. -Het is geen politie. 301 00:19:17,532 --> 00:19:19,826 Nee, het is een jeugdinrichting. 302 00:19:20,452 --> 00:19:21,286 Gerry… 303 00:19:22,162 --> 00:19:23,872 Alsjeblieft. -Dat kan ik niet. 304 00:19:24,372 --> 00:19:26,416 Ik heb geen slaapplek. -Gerry? 305 00:19:28,335 --> 00:19:29,586 Wat is er gebeurd? 306 00:19:31,880 --> 00:19:32,881 Gaat het? 307 00:19:44,768 --> 00:19:45,727 Schiet op. 308 00:20:00,492 --> 00:20:01,576 Kijk, Sofia. 309 00:20:02,702 --> 00:20:04,788 Als je me niet vertrouwt, prima. 310 00:20:05,497 --> 00:20:07,499 Maar laat me dan met rust. 311 00:20:25,767 --> 00:20:26,643 Kom binnen. 312 00:20:31,690 --> 00:20:33,650 Wacht, waarom doe je hem op slot? 313 00:20:35,277 --> 00:20:36,695 Wil je Raul zien? 314 00:20:37,988 --> 00:20:39,155 Ga naar boven. 315 00:21:05,140 --> 00:21:06,141 Waar is Raul? 316 00:21:07,100 --> 00:21:08,518 Die klootzak is er niet. 317 00:21:29,664 --> 00:21:30,749 Ik ben het, Sofia. 318 00:21:33,460 --> 00:21:35,337 Ik ben @aljegeheimen. 319 00:21:36,129 --> 00:21:38,465 Ik zette het forum op. Ik heb geen controle meer. 320 00:21:38,548 --> 00:21:40,133 Het zijn er te veel. 321 00:21:41,926 --> 00:21:43,303 Ze zijn gevaarlijk. 322 00:21:43,970 --> 00:21:45,472 Ze willen me vermoorden. 323 00:21:47,349 --> 00:21:49,559 Allemaal door die domme Raul. 324 00:21:51,102 --> 00:21:52,937 Hoe kan het zijn schuld zijn? 325 00:21:53,021 --> 00:21:54,981 Die rotzak en ik hadden een deal. 326 00:21:56,024 --> 00:21:58,026 Ik nam de schuld op me en… 327 00:21:58,109 --> 00:21:59,736 …hij zou me geld geven… 328 00:21:59,819 --> 00:22:02,405 …hij zou me beschermen me in de gevangenis. 329 00:22:03,239 --> 00:22:05,325 Maar toen stopte hij met betalen. 330 00:22:06,242 --> 00:22:07,577 Wat? 331 00:22:07,660 --> 00:22:08,912 Hé. 332 00:22:15,043 --> 00:22:17,462 Alles ging mis, Sofia. 333 00:22:18,505 --> 00:22:19,881 Toen ik uit de bak kwam… 334 00:22:19,964 --> 00:22:21,633 …mocht ik niet internetten. 335 00:22:21,716 --> 00:22:24,844 Ik mocht geen computer gebruiken. En uiteraard… 336 00:22:24,928 --> 00:22:27,097 …neemt niemand een ex-gevangene aan. 337 00:22:27,972 --> 00:22:28,890 Nou ja… 338 00:22:29,891 --> 00:22:31,142 …bijna niemand. 339 00:22:37,774 --> 00:22:38,608 Wacht. 340 00:22:39,317 --> 00:22:40,985 Hoe verhoudt dit alles zich? 341 00:22:41,778 --> 00:22:44,072 Hoe wist je wat er op het dak is gebeurd? 342 00:22:47,409 --> 00:22:48,451 Geen idee. 343 00:22:49,369 --> 00:22:50,495 Zeg het maar. 344 00:23:03,925 --> 00:23:06,302 Je mocht toch geen computer gebruiken? 345 00:23:08,763 --> 00:23:11,891 Je kwam vrij, je hackte Rauls telefoon. 346 00:23:13,101 --> 00:23:15,145 En daar vond je Susana's foto. 347 00:23:16,354 --> 00:23:17,939 Ik zag zijn berichten. 348 00:23:18,565 --> 00:23:20,066 Z'n voicemails. 349 00:23:21,067 --> 00:23:23,987 We hebben Susana niet vermoord. -Jullie hebben haar vermoord. 350 00:23:24,070 --> 00:23:26,531 En verplaatsten het lijk zodat het zelfmoord leek. 351 00:23:27,115 --> 00:23:28,992 En jullie ging gewoon verder. 352 00:23:29,576 --> 00:23:32,328 Jullie krijgen nooit ergens de schuld. 353 00:23:32,412 --> 00:23:34,080 Waarom gaf je ons niet aan? 354 00:23:34,164 --> 00:23:36,416 Ze hadden een manier gevonden. 355 00:23:37,000 --> 00:23:39,836 Raul zou veel geld hebben betaald. 356 00:23:39,919 --> 00:23:43,173 Een arme kerel als ik zou in de gevangenis beland zijn. 357 00:23:49,721 --> 00:23:52,390 JE BENT OP JE BESTEMMING AANGEKOMEN 358 00:23:56,936 --> 00:24:00,482 GLAS EN ALUMINIUM INSTALLATIE - SPIEGELS - REPARATIES 359 00:24:08,698 --> 00:24:11,951 Pardon, is dit Arenal Street 14? 360 00:24:12,577 --> 00:24:13,786 Wat zoek je, meisje? 361 00:24:15,497 --> 00:24:19,209 Het Spaans agentschap voor hogere studies. Weet u waar dat is? 362 00:24:20,043 --> 00:24:22,128 Lijkt dit op een Spaans agentschap? 363 00:24:22,629 --> 00:24:23,922 Wauw. 364 00:24:30,261 --> 00:24:31,304 Hé, meisje. 365 00:24:31,387 --> 00:24:32,222 Meisje. 366 00:24:35,558 --> 00:24:36,601 Dus jij bent het? 367 00:24:36,684 --> 00:24:38,561 Alejandra Salmone, toch? 368 00:24:39,437 --> 00:24:40,271 Ja. 369 00:24:50,448 --> 00:24:52,242 Dit is voor jou achtergelaten. 370 00:24:52,867 --> 00:24:54,035 Door wie? 371 00:24:54,118 --> 00:24:56,538 Er zou een verward meisje komen. 372 00:24:57,121 --> 00:24:59,082 Die zou vragen wat jij net vroeg. 373 00:25:03,127 --> 00:25:05,755 VERRASSING, VERRADER JE HEBT GEEN STUDIEBEURS 374 00:25:05,880 --> 00:25:06,714 Alles in orde? 375 00:25:08,466 --> 00:25:10,343 Ja, bedankt. 376 00:25:13,638 --> 00:25:15,265 Het forum, Niet Ongestraft. 377 00:25:17,934 --> 00:25:19,310 Niet ongestraft. 378 00:25:22,438 --> 00:25:24,941 NIET ONGESTRAFT GERECHTIGHEID BESTAAT NIET 379 00:25:27,235 --> 00:25:28,903 Nee, stop. 380 00:25:30,655 --> 00:25:31,781 HOMO, GERRY 381 00:25:36,578 --> 00:25:37,495 Gast, wat? 382 00:25:37,579 --> 00:25:39,831 Het licht is rood, verdomme. 383 00:25:44,335 --> 00:25:45,712 Ga je gang. Kijk maar. 384 00:25:46,462 --> 00:25:48,006 Dat is mijn eerste post. 385 00:25:53,928 --> 00:25:55,471 'Gerechtigheid bestaat niet… 386 00:25:56,055 --> 00:26:00,560 Of liever gezegd, het bestaat slechts voor wie het kan betalen.' 387 00:26:00,643 --> 00:26:05,189 Toen ik vertelde wat jullie met Susana had gedaan regende het volgers. 388 00:26:05,273 --> 00:26:07,817 Mensen die zich herkennen in mij. 389 00:26:07,900 --> 00:26:10,778 WELKOM 390 00:26:13,072 --> 00:26:15,241 De lucifer afstrijken is simpel. 391 00:26:18,036 --> 00:26:20,455 Het probleem is het blussen van het vuur. 392 00:26:23,750 --> 00:26:26,294 'NEE… IK WIL MEER'. 'ZULLEN WE NACIONAL AFBRANDEN?' 393 00:26:26,377 --> 00:26:28,296 DIE HOMO GERRY WE GAAN HEM NAAIEN 394 00:26:30,965 --> 00:26:32,508 Weet je niet waar Raul is? 395 00:26:35,637 --> 00:26:37,639 Vertel me waar hij is. Bruno, toe. 396 00:26:37,722 --> 00:26:40,433 Nee, ik ga daar niet heen. Die eikels zijn gek. 397 00:26:40,516 --> 00:26:42,852 Die eikels zijn je volgers. 398 00:26:42,935 --> 00:26:44,771 Alsof ik ze niet wilde laten stoppen? 399 00:26:45,355 --> 00:26:46,856 Niets houdt ze tegen. 400 00:26:46,939 --> 00:26:49,025 Je hoeft niet te gaan. Zeg waar hij is. 401 00:26:49,108 --> 00:26:50,693 Ze vermoorden je, Sofia. 402 00:26:52,654 --> 00:26:55,990 Ze vermoorden je. Ik kan ze niet zomaar bevelen geven. 403 00:26:56,074 --> 00:26:57,492 Die plek is een doolhof. 404 00:26:57,575 --> 00:26:59,577 Het is een gevaarlijke buurt. 405 00:27:00,244 --> 00:27:01,079 Oké. 406 00:27:01,621 --> 00:27:03,539 Wie houdt de wacht? Hoeveel man? 407 00:27:03,623 --> 00:27:04,957 Een aantal. 408 00:27:06,042 --> 00:27:09,170 En ze nemen van niemand bevelen aan? 409 00:27:11,172 --> 00:27:13,132 Eerst volgden ze me. 410 00:27:13,716 --> 00:27:16,135 Toen besloten ze democratisch te zijn. 411 00:27:16,219 --> 00:27:17,512 Vlak. 412 00:27:21,557 --> 00:27:23,393 Als je niet zegt waar Raul is… 413 00:27:24,018 --> 00:27:26,521 Dan vertel ik iedereen wat je hebt gedaan. 414 00:27:31,734 --> 00:27:34,612 Als iemand van het forum ontdekt dat ik je help… 415 00:27:35,238 --> 00:27:36,614 …ben ik een dode man. 416 00:27:39,826 --> 00:27:41,327 Ik vertel het niemand. 417 00:27:41,411 --> 00:27:42,245 Oké? 418 00:27:42,745 --> 00:27:43,705 Ik beloof het. 419 00:27:44,872 --> 00:27:48,167 Javi, ik ben heel nerveus. Wat ga je zeggen? 420 00:27:48,251 --> 00:27:50,753 Mam, je wordt oma. Bereid je voor. 421 00:27:50,837 --> 00:27:53,798 Javi, je helpt niet echt. -Mam. 422 00:27:53,881 --> 00:27:55,508 Wat is er, lieverd? 423 00:27:55,591 --> 00:27:57,051 Wat een wonder. 424 00:27:57,135 --> 00:27:58,886 Hoe gaat het? -Goed. 425 00:27:58,970 --> 00:28:02,807 Had je ruzie met je vader? -Nee, maar ik woon niet meer bij hem. 426 00:28:05,309 --> 00:28:06,185 En Sofi? 427 00:28:07,812 --> 00:28:09,731 Natalia en ik zijn nu samen. 428 00:28:11,107 --> 00:28:14,569 We zoeken 'n slaapplek. Vind je het erg als we blijven? 429 00:28:15,778 --> 00:28:17,530 Helemaal niet. 430 00:28:20,074 --> 00:28:21,409 Bedankt. Zal ik? 431 00:28:21,492 --> 00:28:22,744 Ja, bedankt. 432 00:28:25,830 --> 00:28:27,206 Zo mooi. 433 00:28:28,541 --> 00:28:30,293 Ik kwam aan en het was raar. 434 00:28:30,376 --> 00:28:34,964 Ik ging naar een glaswinkel en een man gaf me deze envelop. 435 00:28:35,047 --> 00:28:37,592 Door dit gedoe ben ik m'n plek bij de UNAM kwijt. 436 00:28:37,675 --> 00:28:39,552 Alex, je moet kalmeren. 437 00:28:40,094 --> 00:28:42,680 Waarom haalt iemand zo'n slechte grap met je uit? 438 00:28:42,764 --> 00:28:43,931 Dat is het niet. 439 00:28:44,015 --> 00:28:47,310 Ik heb geen beurs en m'n ouders betalen niet. 440 00:28:50,271 --> 00:28:52,356 Je kan me nog altijd opzoeken in Spanje. 441 00:28:58,946 --> 00:29:00,615 Ik snap het niet, Gaby. Wat? 442 00:29:00,698 --> 00:29:03,910 Dat was altijd al het plan. Je zou me komen opzoeken. 443 00:29:05,745 --> 00:29:06,621 Alex? 444 00:29:07,330 --> 00:29:09,040 Het beeld hangt. Hallo? 445 00:29:09,957 --> 00:29:10,833 Nee. 446 00:29:14,962 --> 00:29:16,214 Nee, het zit zo… 447 00:29:16,839 --> 00:29:18,007 Ik snap het niet. 448 00:29:18,883 --> 00:29:20,343 Ik zat te denken. 449 00:29:21,010 --> 00:29:23,346 Je wilt alleen dat ik naar Spanje kom. 450 00:29:23,888 --> 00:29:24,847 Dag, Gaby. 451 00:29:37,068 --> 00:29:41,781 Die plek is niet erg inclusief. Ik snap niet dat ik daar niet kan blijven. 452 00:29:45,034 --> 00:29:47,245 De opvang werkt met vrijwilligers. 453 00:29:47,328 --> 00:29:50,122 Ze kunnen niet tekenen als je voogd. 454 00:29:51,541 --> 00:29:52,458 Waarom niet? 455 00:29:53,376 --> 00:29:54,752 Omdat ik een moordenaar ben? 456 00:30:04,762 --> 00:30:06,514 Ik neem het ze niet kwalijk. 457 00:30:08,182 --> 00:30:09,058 Hier. 458 00:30:12,395 --> 00:30:13,437 Geen zak waard. 459 00:30:14,063 --> 00:30:14,897 Hoor eens… 460 00:30:15,857 --> 00:30:18,359 Ik vraag je niet zo te praten in dit huis. 461 00:30:20,236 --> 00:30:23,239 Anders krijg ik spijt van mijn beslissing. 462 00:30:27,535 --> 00:30:28,411 Wat? 463 00:30:29,370 --> 00:30:31,372 Ik kan tekenen als je voogd. 464 00:30:33,457 --> 00:30:34,542 Echt waar? 465 00:30:40,423 --> 00:30:41,340 Waarom? 466 00:30:45,678 --> 00:30:46,596 Denk erover na. 467 00:30:46,679 --> 00:30:47,805 Dat heb ik gedaan. 468 00:31:05,323 --> 00:31:06,449 Nee. 469 00:31:08,117 --> 00:31:10,161 Nee, dit is de kamer van Luis. 470 00:31:10,870 --> 00:31:13,539 Ik kon z'n spullen niet wegdoen. 471 00:31:14,707 --> 00:31:17,043 Ik slaap wel in de woonkamer. -Nee, toe. 472 00:31:18,294 --> 00:31:19,837 Hier lig je comfortabeler. 473 00:31:20,338 --> 00:31:23,716 En je hebt je eigen ruimte nodig. 474 00:31:27,887 --> 00:31:29,263 Ik laat je even alleen. 475 00:32:19,313 --> 00:32:20,982 Raul is aan de andere kant. 476 00:32:22,233 --> 00:32:24,986 Hoeveel zijn er? -Zo'n dertig of veertig. 477 00:32:25,069 --> 00:32:26,278 Kom op, Sofia. 478 00:32:26,362 --> 00:32:28,614 Nee. -Ik weet niet eens of hij nog leeft. 479 00:32:28,698 --> 00:32:30,074 Ik ga niet weg. 480 00:32:31,701 --> 00:32:32,785 Jouw probleem. 481 00:32:32,868 --> 00:32:35,037 Nee, je zei dat je me zou helpen. 482 00:32:35,121 --> 00:32:36,831 Dat zei je. -Luister, Sofia. 483 00:32:37,498 --> 00:32:40,960 Ik riskeer mijn leven niet voor Raul en jij ook niet. 484 00:32:44,338 --> 00:32:45,673 Kom op, Sofia. 485 00:32:49,552 --> 00:32:50,386 Sofia. 486 00:33:00,438 --> 00:33:06,068 RAUL, ER IS IETS GEWELDIGS GEBEURD. IK MOET HET JE VERTELLEN. 487 00:33:07,528 --> 00:33:10,906 RAUL IK HEB HET DRUK, IK SMS JE LATER, OKÉ? 488 00:33:10,990 --> 00:33:14,952 JE TYPT EINDELIJK ALS EEN NORMAAL MENS. 489 00:33:26,047 --> 00:33:30,009 IK DACHT AAN HET FEESTJE VAN NONA. DAT WAS TOF, OF NIET? 490 00:33:31,343 --> 00:33:35,890 JA, MAN… DAT WAS SUPER. IK SPREEK JE MORGEN, OKÉ? 491 00:36:29,230 --> 00:36:31,649 Ondertiteld door: Cora Sendon