1 00:00:06,049 --> 00:00:10,344 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:18,603 --> 00:00:20,354 ‎(2022年 国立高中) 3 00:01:55,366 --> 00:01:56,659 ‎答案就在这里 4 00:02:01,205 --> 00:02:02,248 ‎该怎么处理这个? 5 00:02:02,957 --> 00:02:04,917 ‎留着它 它很重要 留着 6 00:02:12,341 --> 00:02:13,426 ‎逃脱惩罚 7 00:02:14,010 --> 00:02:17,305 ‎(论坛帖子 正义并不存在) 8 00:02:26,230 --> 00:02:28,024 ‎索菲娅 9 00:02:30,234 --> 00:02:31,444 ‎索菲娅 10 00:02:31,527 --> 00:02:32,737 ‎索菲娅 你没事吧? 11 00:02:35,281 --> 00:02:36,157 ‎你在这里 12 00:02:37,408 --> 00:02:38,576 ‎我找到你了 13 00:02:38,659 --> 00:02:39,619 ‎是啊 14 00:02:44,874 --> 00:02:46,000 ‎你是怎么… 15 00:02:47,251 --> 00:02:48,085 ‎布鲁诺 16 00:02:50,546 --> 00:02:51,422 ‎不 等等 17 00:02:51,505 --> 00:02:53,299 ‎是一条信息 是他干的 18 00:02:57,011 --> 00:02:58,888 ‎那个混蛋是这一切的幕后主使? 19 00:02:58,971 --> 00:03:00,139 ‎以前是 但现在不是了 20 00:03:00,973 --> 00:03:02,391 ‎我稍后再解释 21 00:03:03,935 --> 00:03:05,561 ‎我们要怎么逃出去? 22 00:03:06,229 --> 00:03:08,522 ‎你是唯一知道我在这里的人 23 00:03:10,524 --> 00:03:13,903 ‎等布鲁诺来或等他求助 24 00:03:13,986 --> 00:03:15,821 ‎-拜托 ‎-只不过… 25 00:03:15,905 --> 00:03:18,532 ‎那家伙讨厌我 你肯定是在开玩笑吧 26 00:03:23,621 --> 00:03:25,665 ‎那我们只能想办法逃出去了 27 00:03:28,417 --> 00:03:31,212 ‎我不知道他们想要什么 ‎但我宁愿不知道 28 00:03:31,295 --> 00:03:32,880 ‎(谋杀犯) 29 00:03:42,723 --> 00:03:45,434 ‎不 你来读下这个信息 你看 30 00:03:46,269 --> 00:03:48,145 ‎我问他国夜派对的事 31 00:03:48,229 --> 00:03:51,148 ‎他说那晚玩得很爽 稍后再聊 ‎这绝对不是劳尔 32 00:03:51,232 --> 00:03:54,277 ‎我不在乎 他已经承认 ‎是他在背后搞了我们所有人 33 00:03:54,360 --> 00:03:56,153 ‎老兄 他们会来找你麻烦 34 00:03:56,237 --> 00:03:58,823 ‎-他们已经来找过我麻烦了 ‎-所以你了解那种感觉 35 00:03:58,906 --> 00:04:00,741 ‎-拜托 ‎-帕布罗 亲爱的 36 00:04:00,825 --> 00:04:02,326 ‎饶过他吧 拜托 37 00:04:02,410 --> 00:04:04,412 ‎你看看他 他经历了很多痛苦的事情 38 00:04:05,288 --> 00:04:08,374 ‎-难怪他会有这样的反应 ‎-你们还是没长教训 39 00:04:15,172 --> 00:04:16,549 ‎我可不吃那玩意儿 40 00:04:20,344 --> 00:04:22,179 ‎我他妈快饿死了 索菲娅 41 00:04:22,847 --> 00:04:24,640 ‎不行 万一他们在里面放了什么呢? 42 00:04:26,309 --> 00:04:29,395 ‎-如果想下毒 他们早就下了 ‎-不行 劳尔 43 00:04:30,438 --> 00:04:33,274 ‎拜托 那太恶心了 上面都是灰尘 44 00:04:47,038 --> 00:04:48,831 ‎你不会帮我的吧? 45 00:04:49,623 --> 00:04:51,959 ‎你太不会撒谎了 46 00:04:52,043 --> 00:04:53,127 ‎帮帮我 47 00:04:55,713 --> 00:04:56,756 ‎不要 48 00:05:00,051 --> 00:05:01,469 ‎你浑身都是脏土 49 00:05:05,723 --> 00:05:06,557 ‎嘿 50 00:05:07,933 --> 00:05:10,478 ‎你跑来救我 我有对你说谢谢吗? 51 00:05:12,396 --> 00:05:15,066 ‎你知道 ‎我总是忍不住去探索神秘事件 52 00:05:15,149 --> 00:05:17,360 ‎虽然我不擅于说谎 53 00:05:17,443 --> 00:05:19,737 ‎但你更不擅长隐瞒对我的关心 54 00:05:21,030 --> 00:05:22,281 ‎对不起 索菲娅 55 00:05:28,287 --> 00:05:31,707 ‎要不是我当初做黑客 ‎这一切也不会发生 56 00:05:34,085 --> 00:05:35,961 ‎所以都是我的错 对吧? 57 00:05:36,462 --> 00:05:39,548 ‎你做这些 ‎不都是因为我给你的灵感吗? 58 00:05:39,632 --> 00:05:41,926 ‎早知道会这样 我请你喝杯咖啡就好 59 00:05:42,009 --> 00:05:42,927 ‎是啊 60 00:05:45,471 --> 00:05:47,723 ‎但简单轻松的事情没有价值 61 00:05:55,147 --> 00:05:56,816 ‎我想到一个离开这里的办法 62 00:05:58,359 --> 00:06:00,528 ‎不过你得用点心思 好吗? 63 00:06:01,821 --> 00:06:03,489 ‎你们什么教训都没学到 难以置信 64 00:06:04,031 --> 00:06:05,324 ‎老兄 我相信你 65 00:06:05,950 --> 00:06:08,452 ‎索菲娅告诉我 劳尔遇到了很多麻烦 66 00:06:09,286 --> 00:06:12,373 ‎-她不接电话 ‎-因为你们刚分手啊 67 00:06:12,456 --> 00:06:15,376 ‎索菲娅刚刚暴露了我们的事情 ‎她当然会玩消失 68 00:06:16,085 --> 00:06:18,295 ‎她这么做 是因为这是她唯一的选择 69 00:06:18,379 --> 00:06:19,380 ‎是吗? 70 00:06:22,550 --> 00:06:23,551 ‎是索菲娅 71 00:06:23,634 --> 00:06:25,594 ‎(索菲娅:我现在不能接电话) 72 00:06:25,678 --> 00:06:27,054 ‎她不方便讲电话 73 00:06:27,138 --> 00:06:29,515 ‎你看?我们没什么好担心的 74 00:06:31,892 --> 00:06:33,102 ‎去看看怎么回事 75 00:06:36,939 --> 00:06:40,109 ‎“之后再聊 宝贝” ‎这绝对不是索菲娅发的 76 00:06:40,192 --> 00:06:43,404 ‎她从没叫过我“宝贝” ‎从来没有 现在更不会 77 00:06:43,487 --> 00:06:45,990 ‎帮帮我 拜托救救我们! 78 00:06:46,615 --> 00:06:47,616 ‎喂 救命! 79 00:06:49,326 --> 00:06:51,412 ‎他停止呼吸了 感觉有点不对劲 80 00:06:52,955 --> 00:06:54,331 ‎怎么回事? 81 00:06:57,084 --> 00:06:58,461 ‎他妈的 82 00:06:59,295 --> 00:07:03,090 ‎要么是那样 ‎要么就是索菲娅和劳尔在嘲笑我们 83 00:07:03,674 --> 00:07:04,508 ‎索菲娅 84 00:07:07,303 --> 00:07:09,472 ‎他们为什么要这么做?你太多心了 85 00:07:09,555 --> 00:07:10,556 ‎不是的 86 00:07:10,639 --> 00:07:11,807 ‎你不了解他们吗? 87 00:07:13,392 --> 00:07:14,810 ‎不要 放开我! 88 00:07:14,894 --> 00:07:17,563 ‎-不要 拜托! ‎-不要啊 索菲娅! 89 00:07:17,646 --> 00:07:19,315 ‎-不要 放开我! ‎-快点! 90 00:07:19,398 --> 00:07:20,524 ‎求你了 别这样! 91 00:07:21,192 --> 00:07:22,943 ‎-住手! ‎-放开她! 92 00:07:23,027 --> 00:07:25,237 ‎-不是的 ‎-别这样 93 00:07:26,113 --> 00:07:27,656 ‎-快点! ‎-放开我! 94 00:07:28,240 --> 00:07:29,658 ‎-住手! ‎-该死! 95 00:07:29,742 --> 00:07:30,868 ‎放开我! 96 00:07:33,746 --> 00:07:35,080 ‎那家伙很强硬嘛 97 00:07:35,164 --> 00:07:36,582 ‎-你没事吧? ‎-没事 98 00:07:37,625 --> 00:07:38,459 ‎去吧 99 00:07:39,043 --> 00:07:39,877 ‎我不知道 100 00:07:39,960 --> 00:07:41,003 ‎动手吧 101 00:07:43,214 --> 00:07:45,299 ‎嘿 别这样 放轻松 102 00:07:45,883 --> 00:07:46,842 ‎放松 103 00:07:47,801 --> 00:07:48,761 ‎我去开门 104 00:07:49,887 --> 00:07:51,931 ‎你总是生气 105 00:07:52,014 --> 00:07:53,349 ‎你们都太生气了 106 00:07:56,560 --> 00:07:59,146 ‎-你来这里做什么? ‎-是我叫她来的 107 00:07:59,230 --> 00:08:02,691 ‎我知道你们受不了我 ‎我搞砸了很多事情 我知道 108 00:08:02,775 --> 00:08:06,237 ‎但如果我告诉你们 ‎我找到了那个幕后始作俑者呢? 109 00:08:06,320 --> 00:08:07,363 ‎什么? 110 00:08:07,446 --> 00:08:11,408 ‎索菲娅说得对 ‎那孩子的背包里还有一件东西 111 00:08:12,451 --> 00:08:16,038 ‎看起来好像是个标志画像 ‎但实际上是个条形码 112 00:08:16,789 --> 00:08:18,707 ‎扫描条码 就能转到一个论坛 113 00:08:18,791 --> 00:08:19,792 ‎我们看看 114 00:08:23,754 --> 00:08:26,131 ‎嘿 别这样 冷静一下 115 00:08:26,215 --> 00:08:27,091 ‎喂 116 00:08:27,633 --> 00:08:28,467 ‎冷静 117 00:08:29,260 --> 00:08:30,219 ‎不要啊 118 00:08:30,928 --> 00:08:32,471 ‎住手 对不起 119 00:08:32,555 --> 00:08:35,349 ‎-下次你就没命了 ‎-去你妈的 120 00:08:35,432 --> 00:08:36,600 ‎你没事吧? 121 00:08:38,686 --> 00:08:41,397 ‎仔细看 ‎这里面肯定会有他们的隐藏地点 122 00:08:41,480 --> 00:08:43,566 ‎没有 问题就在这里 123 00:08:43,649 --> 00:08:45,568 ‎他们的人太多了 124 00:08:45,651 --> 00:08:49,196 ‎-我们得报警 ‎-是啊 让他们逮捕我们 对吧? 125 00:08:49,280 --> 00:08:53,033 ‎-再说墨西哥的警察?你认真的吗? ‎-我们不能报警 126 00:08:53,117 --> 00:08:56,328 ‎好了 别这样看着我 我只是想帮你们 127 00:08:56,412 --> 00:08:58,455 ‎-拜托 ‎-我们没时间了 128 00:08:58,539 --> 00:09:01,500 ‎上面说我们还有一小时的时间 ‎然后视频就会被放出来 129 00:09:01,584 --> 00:09:03,877 ‎-视频? ‎-在哪里放出来? 130 00:09:03,961 --> 00:09:05,379 ‎什么视频? 131 00:09:07,047 --> 00:09:07,923 ‎在毕业典礼上? 132 00:09:09,383 --> 00:09:10,718 ‎金塔尼利亚的视频 133 00:09:12,553 --> 00:09:15,055 ‎-他们要展示那些苏珊娜的死亡视频 ‎-不止一个? 134 00:09:15,139 --> 00:09:16,056 ‎-不可能 ‎-是的 135 00:09:16,140 --> 00:09:19,977 ‎-还有什么视频? ‎-上面说他们在黑色区 136 00:09:20,060 --> 00:09:23,063 ‎“你所有的秘密” ‎曾经叫我把这样一个面具 137 00:09:23,147 --> 00:09:27,610 ‎带到一个可怕的地方 ‎那上面有一个印记 黄色的印记 138 00:09:27,693 --> 00:09:29,069 ‎黄色 139 00:09:29,153 --> 00:09:30,738 ‎-黄色区 ‎-好吧 140 00:09:31,488 --> 00:09:32,489 ‎有道理 141 00:09:32,990 --> 00:09:37,369 ‎没错 这里有几个区域 ‎有绿色、灰色 还有红色 142 00:09:38,829 --> 00:09:39,705 ‎还有黑色区 143 00:09:41,332 --> 00:09:42,791 ‎他们在这里 144 00:09:46,920 --> 00:09:47,880 ‎抱歉 145 00:09:50,007 --> 00:09:51,342 ‎别动 146 00:09:55,220 --> 00:09:56,472 ‎你看 我擦掉了一些鼻涕 147 00:10:00,059 --> 00:10:01,977 ‎我只想知道这里一共有多少人 148 00:10:02,728 --> 00:10:03,937 ‎我只看到了那三个人 149 00:10:04,897 --> 00:10:06,023 ‎拜托 150 00:10:06,106 --> 00:10:07,775 ‎他们有必要因为这个揍我吗? 151 00:10:10,778 --> 00:10:12,446 ‎你玩过密室逃脱吗? 152 00:10:15,282 --> 00:10:16,992 ‎就像你和威廉姆斯玩的那种? 153 00:10:18,702 --> 00:10:19,536 ‎对 154 00:10:20,829 --> 00:10:23,499 ‎密室逃脱的屋子里总有一些摄像头 155 00:10:24,083 --> 00:10:25,209 ‎但摄像头有盲点 156 00:10:25,918 --> 00:10:29,171 ‎他们看不到的东西并不重要 ‎重要的是他们能看到的 157 00:10:32,132 --> 00:10:33,676 ‎他们总是能指向线索 158 00:10:34,176 --> 00:10:36,887 ‎是啊 索菲娅 但我们并不在密室里 159 00:10:36,970 --> 00:10:38,138 ‎这里没有线索 160 00:10:39,014 --> 00:10:39,848 ‎没有 161 00:10:40,432 --> 00:10:42,434 ‎但有些东西对他们来说很重要 162 00:10:53,654 --> 00:10:56,156 ‎等等 ‎我们不能一起去找索菲娅和劳尔 163 00:10:56,240 --> 00:10:59,326 ‎得有人去参加毕业典礼 ‎以防他们播放视频 164 00:10:59,410 --> 00:11:00,703 ‎我去找索菲娅 165 00:11:01,537 --> 00:11:03,706 ‎-对 我也去 ‎-我去参加毕业典礼 166 00:11:03,789 --> 00:11:05,999 ‎我去找劳尔 我和学校已经无关了 167 00:11:06,500 --> 00:11:07,334 ‎我跟他们一起去 168 00:11:08,752 --> 00:11:10,170 ‎反正我也打扮好了 对吧? 169 00:11:10,963 --> 00:11:13,048 ‎-好 我们要叫计程车吗? ‎-好 170 00:11:14,508 --> 00:11:17,219 ‎-祝你们今晚愉快 ‎-谢谢 171 00:11:17,302 --> 00:11:19,513 ‎晚上好 达里奥 你挺好的吧? 172 00:11:20,347 --> 00:11:21,473 ‎晚上好 173 00:11:22,224 --> 00:11:24,768 ‎这边 欢迎你们 家人们 174 00:11:24,852 --> 00:11:26,770 ‎女士 很高兴见到你 你好吗? 175 00:11:28,105 --> 00:11:29,231 ‎-露露 ‎-先生 176 00:11:29,314 --> 00:11:31,984 ‎-哈维尔、索菲娅和其他孩子呢? ‎-我不知道 177 00:11:32,067 --> 00:11:34,486 ‎-好 如果你看到他们就告诉我 ‎-好 我会的 178 00:11:34,570 --> 00:11:36,196 ‎晚上好 你好吗? 179 00:11:36,280 --> 00:11:39,366 ‎这是我三年来第一次看到你打扮 180 00:11:39,450 --> 00:11:41,160 ‎好样的 181 00:11:41,243 --> 00:11:42,327 ‎我马上回来 182 00:11:49,126 --> 00:11:51,003 ‎他们把我们安排在了同一桌 183 00:11:53,005 --> 00:11:53,964 ‎是啊 184 00:11:57,926 --> 00:11:58,969 ‎你看起来不错 185 00:11:59,887 --> 00:12:02,097 ‎谢谢 你也是 186 00:12:03,807 --> 00:12:05,851 ‎晚上好 你好吗? 187 00:12:05,934 --> 00:12:07,644 ‎你决定好了吗? 188 00:12:09,188 --> 00:12:11,565 ‎太好了 恭喜你 189 00:12:11,648 --> 00:12:13,150 ‎晚上好 你好 190 00:12:13,233 --> 00:12:14,193 ‎你好 191 00:12:15,486 --> 00:12:16,361 ‎你好吗? 192 00:12:16,445 --> 00:12:17,446 ‎很好 你呢? 193 00:12:18,113 --> 00:12:18,947 ‎挺好的 194 00:12:20,115 --> 00:12:21,492 ‎你找到大学了吗? 195 00:12:21,575 --> 00:12:23,952 ‎不 我没事 196 00:12:24,036 --> 00:12:24,870 ‎但是… 197 00:12:26,246 --> 00:12:27,122 ‎索菲娅呢? 198 00:12:27,831 --> 00:12:29,708 ‎我也不知道 她还没来 199 00:12:29,792 --> 00:12:31,376 ‎好吧 200 00:12:32,127 --> 00:12:33,962 ‎她要发表毕业演讲的 201 00:12:34,671 --> 00:12:35,714 ‎她没告诉你吗? 202 00:12:35,798 --> 00:12:36,799 ‎没有 203 00:12:36,882 --> 00:12:39,426 ‎她的同学选她为最受欢迎的学生 204 00:12:39,927 --> 00:12:41,553 ‎我们一直在共同撰写演讲稿 205 00:12:41,637 --> 00:12:43,388 ‎-真的吗? ‎-是的 她没告诉你? 206 00:12:43,472 --> 00:12:44,306 ‎没有 207 00:12:46,558 --> 00:12:48,435 ‎你知道她不太爱聊天的 208 00:12:48,519 --> 00:12:50,562 ‎也许她想给我惊喜吧 209 00:12:51,855 --> 00:12:54,733 ‎-所以我可能毁掉了这个惊喜 ‎-也许吧 210 00:12:55,484 --> 00:12:56,819 ‎-你看起来很棒 ‎-你也是 211 00:12:56,902 --> 00:12:58,987 ‎-晚上好 ‎-你好 212 00:13:00,989 --> 00:13:02,574 ‎-金塔纳 ‎-金塔尼利亚 213 00:13:02,658 --> 00:13:03,784 ‎你见到哈维尔了吗? 214 00:13:03,867 --> 00:13:04,910 ‎没有 215 00:13:04,993 --> 00:13:06,870 ‎-不好意思 ‎-索菲娅也不在这里? 216 00:13:06,954 --> 00:13:08,747 ‎-他们肯定在一起 ‎-这里有人吗? 217 00:13:08,831 --> 00:13:09,748 ‎没有 请坐吧 218 00:13:10,582 --> 00:13:12,000 ‎-在那里 ‎-对 219 00:13:14,169 --> 00:13:16,046 ‎哈维 是金塔尼利亚 220 00:13:16,129 --> 00:13:18,257 ‎-别接 ‎-接吧 221 00:13:18,340 --> 00:13:21,051 ‎-他要做什么? ‎-这样他才不会担心 222 00:13:21,134 --> 00:13:22,219 ‎够了 闭嘴! 223 00:13:22,302 --> 00:13:23,887 ‎-不行 ‎-喂? 224 00:13:23,971 --> 00:13:24,930 ‎你在哪里? 225 00:13:25,681 --> 00:13:27,182 ‎我们在开车 226 00:13:27,266 --> 00:13:28,475 ‎快过来 227 00:13:28,559 --> 00:13:30,978 ‎把电话给索菲娅听 228 00:13:31,061 --> 00:13:32,062 ‎不行 229 00:13:32,896 --> 00:13:34,773 ‎你不能跟索菲娅说话 230 00:13:34,857 --> 00:13:37,651 ‎你可以告诉我 我会传达你的信息 231 00:13:37,734 --> 00:13:41,280 ‎好 告诉她别担心 紧张是正常的 232 00:13:41,363 --> 00:13:43,240 ‎公开演讲总会让人紧张 233 00:13:43,323 --> 00:13:45,075 ‎现在的重点不是这个 金塔尼利亚 234 00:13:45,158 --> 00:13:49,121 ‎那是什么? ‎快点过来吧 已经要迟到了 235 00:13:49,204 --> 00:13:53,125 ‎-闭嘴 ‎-金塔尼利亚 别担心 好吧? 236 00:13:53,625 --> 00:13:58,171 ‎索菲娅遇到了一个小问题 ‎但我们正在解决 好吗? 237 00:13:58,255 --> 00:14:01,884 ‎给我们一点时间 ‎顺便说 我是娜塔莉亚 238 00:14:02,551 --> 00:14:03,927 ‎嗨 娜塔 你好吗? 239 00:14:04,011 --> 00:14:06,847 ‎告诉我 索菲娅没事吧? 240 00:14:07,472 --> 00:14:09,683 ‎-是的 她很好 ‎-是的 241 00:14:09,766 --> 00:14:13,729 ‎好吧 我会尽量拖延时间 242 00:14:13,812 --> 00:14:15,272 ‎但请你们快点过来 好吧? 243 00:14:15,939 --> 00:14:16,773 ‎再见! 244 00:14:16,857 --> 00:14:18,775 ‎你为什么要接?现在他会怀疑了 245 00:14:18,859 --> 00:14:20,444 ‎-闭嘴 伙计 ‎-天啊 246 00:14:25,449 --> 00:14:26,491 ‎嗨 罗西塔 247 00:14:26,992 --> 00:14:28,493 ‎-嗨 ‎-嗨 你好吗? 248 00:14:29,161 --> 00:14:32,122 ‎我需要帮忙 不如说我想给你个礼物 249 00:14:32,205 --> 00:14:34,499 ‎你愿意上台给大家说几句吗? 250 00:14:34,583 --> 00:14:35,667 ‎-不会吧 ‎-罗西塔 251 00:14:35,751 --> 00:14:36,960 ‎是我同学要求的吗? 252 00:14:38,795 --> 00:14:39,963 ‎-是的 ‎-当然了 253 00:14:40,047 --> 00:14:41,924 ‎-嘿 罗莎… ‎-娜塔莉亚说得对 254 00:14:42,007 --> 00:14:45,552 ‎-是达里奥的错 那个混蛋 ‎-嘿 注意语言 罗西塔 255 00:14:45,636 --> 00:14:49,014 ‎帮我个忙就好 别说得太低俗 ‎语速尽量慢一点 256 00:14:49,848 --> 00:14:51,767 ‎-好的 ‎-好吧?到时候我通知你 257 00:14:51,850 --> 00:14:53,018 ‎谢谢 258 00:14:53,518 --> 00:14:54,394 ‎干杯! 259 00:14:54,978 --> 00:14:58,315 ‎埃尼斯托 计划有变 好吗? 260 00:14:58,398 --> 00:15:00,859 ‎-罗西塔要演讲 然后播放视频 ‎-好的 261 00:15:00,943 --> 00:15:03,612 ‎-明白吗?罗西塔演讲 然后视频 ‎-好的 262 00:15:03,695 --> 00:15:05,614 ‎-好 ‎-罗西塔怎么了? 263 00:15:05,697 --> 00:15:08,951 ‎没什么 罗西塔要演讲 ‎然后我再播放这个 264 00:15:09,034 --> 00:15:10,285 ‎我跟你一起去 265 00:15:12,245 --> 00:15:14,915 ‎好吧 酷 266 00:15:18,126 --> 00:15:22,422 ‎各位家长、家人们 各位亲属好友们 267 00:15:22,506 --> 00:15:25,217 ‎还有我深切热爱、即将想念的学生们 268 00:15:26,009 --> 00:15:30,555 ‎我想热烈地欢迎你们 ‎参加国立高中毕业典礼 269 00:15:30,639 --> 00:15:32,724 ‎请为大家鼓掌! 270 00:15:43,568 --> 00:15:46,279 ‎混蛋 他们要逃走了 快点! 271 00:15:54,663 --> 00:15:55,497 ‎该死 272 00:15:56,123 --> 00:15:58,166 ‎他们是怎么上去的? 273 00:15:58,250 --> 00:16:00,168 ‎不好 他们来了 不要! 274 00:16:00,252 --> 00:16:03,964 ‎喂 他们逃走了 开门! 275 00:16:04,506 --> 00:16:06,133 ‎-拜托 ‎-不可能 276 00:16:06,216 --> 00:16:07,175 ‎快点 277 00:16:09,094 --> 00:16:10,554 ‎上面写着是这里 278 00:16:12,472 --> 00:16:13,557 ‎把灯关了 279 00:16:15,183 --> 00:16:16,643 ‎这里没有人 280 00:16:16,727 --> 00:16:18,812 ‎-到底在哪里? ‎-是的 在那里 281 00:16:18,895 --> 00:16:20,897 ‎-我也不知道 ‎-你看 282 00:16:23,775 --> 00:16:27,362 ‎不可能 发生意外的那晚 ‎就是她和朋友在酒吧遇到了我 283 00:16:27,446 --> 00:16:29,364 ‎-不可能 ‎-是的 老兄 快看 284 00:16:29,448 --> 00:16:31,616 ‎她戴着我带过去的面具 285 00:16:32,492 --> 00:16:34,703 ‎-难道他们在里面? ‎-我想是的 286 00:16:34,786 --> 00:16:36,830 ‎-走吧 ‎-我们还不知道确切有多少人 287 00:16:38,165 --> 00:16:39,666 ‎哈维 小心 288 00:16:41,710 --> 00:16:43,045 ‎快跑! 289 00:16:44,921 --> 00:16:47,924 ‎快跑 走吧 快点 290 00:16:48,008 --> 00:16:49,426 ‎等等 劳尔 291 00:16:49,509 --> 00:16:53,346 ‎-快点 没时间了 我们走 ‎-你的手机 试着打个电话 292 00:16:56,641 --> 00:16:59,519 ‎-该死 没有手机卡 妈的 ‎-他们拿走了 293 00:16:59,603 --> 00:17:01,313 ‎这是什么?我们走 294 00:17:02,022 --> 00:17:03,899 ‎快跑! 295 00:17:07,694 --> 00:17:09,613 ‎这里 我是从这里进来的 296 00:17:12,783 --> 00:17:14,117 ‎-听啊 ‎-那是什么? 297 00:17:14,201 --> 00:17:17,829 ‎救命 带我离开这里! 298 00:17:17,913 --> 00:17:19,956 ‎-索菲娅 是盖罗 ‎-是盖罗 299 00:17:20,040 --> 00:17:21,208 ‎盖罗 300 00:17:21,291 --> 00:17:22,417 ‎怎么回事? 301 00:17:25,170 --> 00:17:28,131 ‎索菲娅?劳尔?你们怎么在这里? 302 00:17:29,299 --> 00:17:30,509 ‎你来这里做什么? 303 00:17:30,592 --> 00:17:33,345 ‎我当时在家 ‎有人送了我一瓶龙舌兰酒 304 00:17:33,428 --> 00:17:35,180 ‎醒来后 我就来到了这里 305 00:17:36,932 --> 00:17:37,933 ‎你们俩呢? 306 00:17:39,351 --> 00:17:41,186 ‎-我们也一样 ‎-对 307 00:17:42,229 --> 00:17:44,564 ‎肯定是某个混蛋搞的恶作剧 308 00:17:44,648 --> 00:17:47,025 ‎对 听着 现在我们得离开这里 309 00:17:47,109 --> 00:17:49,361 ‎这里很危险 而且我们时间不多了 310 00:17:52,531 --> 00:17:55,075 ‎-你的高跟鞋! ‎-你听不见的 311 00:17:57,119 --> 00:17:58,161 ‎这里没有人 312 00:17:58,954 --> 00:18:01,832 ‎不 这里没有人 好吧 313 00:18:02,415 --> 00:18:06,128 ‎我不知道怎么做 但我们得进去 ‎索菲娅需要我们 我们得找人帮忙 314 00:18:06,211 --> 00:18:08,380 ‎谁帮忙?戴面具的人吗? 315 00:18:08,463 --> 00:18:09,881 ‎-不 ‎-我要爬上去 316 00:18:09,965 --> 00:18:11,174 ‎-你要爬上去? ‎-是的 317 00:18:11,258 --> 00:18:13,385 ‎-杰拉尔多 你认真的吗? ‎-听着 白痴 318 00:18:13,468 --> 00:18:16,805 ‎-杰拉尔多 不行 你会摔下来的 ‎-我不会的 319 00:18:16,888 --> 00:18:19,141 ‎-杰拉尔多 下来 ‎-好的 老妈 320 00:18:19,224 --> 00:18:21,935 ‎-帕布罗 把他放下来 ‎-走开! 321 00:18:22,018 --> 00:18:23,645 ‎-你会伤到自己的 ‎-等等 322 00:18:24,563 --> 00:18:25,564 ‎我的天 323 00:18:30,360 --> 00:18:31,778 ‎怎么回事? 324 00:18:33,738 --> 00:18:35,240 ‎-哈维 ‎-你真是个白痴 伙计 325 00:18:35,323 --> 00:18:36,366 ‎-你没事吧? ‎-没事 326 00:18:36,449 --> 00:18:38,785 ‎你疯了 老兄 哇 327 00:18:38,869 --> 00:18:42,289 ‎-但成功了 ‎-你真是一点儿也不在乎你的车 328 00:18:42,372 --> 00:18:44,124 ‎-反正是我爸爸的 ‎-对啊 329 00:18:44,207 --> 00:18:45,500 ‎-我们走吧? ‎-我要留下来 330 00:18:45,584 --> 00:18:47,627 ‎-什么? ‎-我得确保没人跟进去 331 00:18:47,711 --> 00:18:50,755 ‎-娜塔莉亚 我们一起去 ‎-不 真的 我得留下 332 00:18:52,132 --> 00:18:52,966 ‎你要小心 好吗? 333 00:18:54,176 --> 00:18:55,010 ‎好 你也是 334 00:18:58,513 --> 00:18:59,514 ‎认真的吗? 335 00:19:00,640 --> 00:19:01,600 ‎快点! 336 00:19:02,267 --> 00:19:04,853 ‎-哈维 我们没时间了 走吧 ‎-小心 好吗? 337 00:19:04,936 --> 00:19:06,062 ‎-哈维尔 够了 ‎-抱歉 338 00:19:06,146 --> 00:19:07,647 ‎-你到底要不要来? ‎-好 339 00:19:07,731 --> 00:19:08,565 ‎小心 340 00:19:12,402 --> 00:19:13,987 ‎-就在这边 ‎-不对 341 00:19:14,070 --> 00:19:17,115 ‎-冷静 ‎-出口在这里 真的 342 00:19:18,909 --> 00:19:20,493 ‎我们得快点走 拜托 343 00:19:21,119 --> 00:19:23,246 ‎索菲娅 我们的名字在这里 344 00:19:24,289 --> 00:19:25,498 ‎盖罗 我们走吧 345 00:19:25,582 --> 00:19:26,458 ‎(盖罗) 346 00:19:27,792 --> 00:19:29,377 ‎我们不该来这里 347 00:19:29,461 --> 00:19:32,380 ‎真的很危险 好吗? 348 00:19:32,923 --> 00:19:34,758 ‎-是吗? ‎-盖罗 没时间了 349 00:19:34,841 --> 00:19:36,676 ‎-不行 我们走吧 ‎-我们得走了 350 00:19:36,760 --> 00:19:37,719 ‎听我说 351 00:19:38,845 --> 00:19:41,806 ‎搞这个恶作剧的人要付出代价 352 00:19:41,890 --> 00:19:44,976 ‎如果说我学到了什么 ‎那就是不要让别人消耗掉你的活力 353 00:19:45,060 --> 00:19:47,229 ‎学会爱自己 学会拒绝 354 00:19:47,312 --> 00:19:49,522 ‎敬自由!敬国立高中! 355 00:19:49,606 --> 00:19:51,191 ‎去他妈的达里奥! 356 00:19:53,610 --> 00:19:56,154 ‎该死 罗西塔在向你致敬呢 357 00:20:01,326 --> 00:20:02,953 ‎嘿 各位 拜托… 358 00:20:03,036 --> 00:20:04,704 ‎-真可悲啊 ‎-是啊 359 00:20:04,788 --> 00:20:06,957 ‎-她为什么要演讲? ‎-失陪一下 360 00:20:07,040 --> 00:20:09,918 ‎-她根本不在乎 ‎-我不知道我为什么会跟她交往 361 00:20:10,001 --> 00:20:11,336 ‎等一下 362 00:20:11,419 --> 00:20:13,964 ‎埃尼斯托 那个视频 还记得吗? 363 00:20:14,047 --> 00:20:15,924 ‎罗西塔 然后视频 播放视频 364 00:20:16,007 --> 00:20:19,094 ‎还记得我们的约定吗? ‎别太软弱了 金塔尼利亚 365 00:20:19,177 --> 00:20:20,512 ‎我没想到 对不起 366 00:20:20,595 --> 00:20:22,973 ‎你没想到?那谁该为此负责? 367 00:20:23,056 --> 00:20:24,391 ‎-我 ‎-所以… 368 00:20:24,474 --> 00:20:27,060 ‎-校长 喝一杯吗? ‎-我不用了 你自己喝吧 369 00:20:30,939 --> 00:20:32,023 ‎给你 370 00:20:32,607 --> 00:20:34,192 ‎你不是得播放这个吗? 371 00:20:34,818 --> 00:20:38,530 ‎我们惹的麻烦已经够多了 372 00:20:39,364 --> 00:20:40,865 ‎但愿这次别再搞砸了 373 00:20:44,202 --> 00:20:46,413 ‎我们来看看视频吧 拍得很不错 374 00:20:46,496 --> 00:20:49,040 ‎-盖罗 真的不值得这样做 ‎-我倒是要看看是谁干的 375 00:20:50,458 --> 00:20:51,293 ‎劳尔 376 00:20:56,423 --> 00:21:01,136 ‎国立高中 忠诚精神 377 00:21:01,219 --> 00:21:03,680 ‎-寻求真相、和平与公正 ‎-我爱… 378 00:21:03,763 --> 00:21:05,223 ‎我的二十万比索 379 00:21:05,307 --> 00:21:08,476 ‎我爱这所学校 ‎多亏了它 我变成了另一个人 380 00:21:08,560 --> 00:21:09,644 ‎我找到了戏剧 381 00:21:10,645 --> 00:21:13,064 ‎我从哥伦比亚来到这里后 ‎他们欢迎我融入 382 00:21:13,148 --> 00:21:16,818 ‎我所有的同学和老师都很友好 383 00:21:16,901 --> 00:21:20,447 ‎真的太棒了 他们带我到处游览 ‎我没遇到过任何问题 384 00:21:22,574 --> 00:21:24,159 ‎这里培养了多少飞行员? 385 00:21:24,242 --> 00:21:27,162 ‎这个开头有些不一样 386 00:21:27,829 --> 00:21:28,997 ‎踢足球真的很棒 387 00:21:29,080 --> 00:21:31,207 ‎很棒 388 00:21:37,005 --> 00:21:38,131 ‎(死亡) 389 00:21:38,214 --> 00:21:40,467 ‎-我又搞砸了 ‎-这是什么? 390 00:21:40,550 --> 00:21:42,093 ‎-那个视频不对 等等 ‎-不 391 00:21:42,177 --> 00:21:43,928 ‎-过来 ‎-不 停下视频 392 00:21:44,012 --> 00:21:45,347 ‎我们说好了… 393 00:21:45,430 --> 00:21:47,599 ‎我想让国立高中为我感到骄傲 394 00:21:47,682 --> 00:21:48,850 ‎-哪里? ‎-那里! 395 00:21:48,933 --> 00:21:49,934 ‎快点 396 00:21:50,018 --> 00:21:52,395 ‎-你在做什么? ‎-别再放了 397 00:21:52,479 --> 00:21:53,605 ‎-你聋了吗? ‎-等等 398 00:21:53,688 --> 00:21:55,231 ‎你在做什么? 399 00:21:55,315 --> 00:21:56,358 ‎-听着 ‎-搞什么? 400 00:21:56,441 --> 00:21:58,318 ‎搞什么? 401 00:21:59,069 --> 00:21:59,986 ‎不要! 402 00:22:04,866 --> 00:22:08,495 ‎-妈的 你为什么要这么做? ‎-我还以为我们是朋友 403 00:22:08,578 --> 00:22:10,997 ‎(高空学校:校长跳楼而死) 404 00:22:11,081 --> 00:22:15,418 ‎那不是自杀 是他们杀了她 ‎他们把尸体藏起来了 405 00:22:15,502 --> 00:22:18,380 ‎我很想在真正的观众面前表演 406 00:22:18,463 --> 00:22:21,716 ‎-他们杀了她 ‎-我会很想念国立高中的 407 00:22:21,800 --> 00:22:23,051 ‎他们杀了她 408 00:22:24,386 --> 00:22:25,345 ‎法律… 409 00:22:27,138 --> 00:22:29,140 ‎和研究很相似 410 00:22:29,224 --> 00:22:30,475 ‎他们杀了她 411 00:22:30,558 --> 00:22:32,310 ‎我在这里长大 412 00:22:33,019 --> 00:22:34,062 ‎我真的很开心 413 00:22:34,145 --> 00:22:37,107 ‎盖罗 听着 ‎事实并不是这样的 好吗? 414 00:22:37,190 --> 00:22:39,651 ‎-我们可以解释的 ‎-那不是自杀 415 00:22:39,734 --> 00:22:41,277 ‎-这些人… ‎-他们杀了她 416 00:22:41,361 --> 00:22:42,362 ‎他们杀了她 417 00:22:43,279 --> 00:22:45,448 ‎-他们想故意惹怒我们 ‎-看着我 418 00:22:45,532 --> 00:22:48,201 ‎-我们得离开这里 ‎-盖罗 看着我 419 00:22:48,284 --> 00:22:50,286 ‎-那是个意外 ‎-你们做了什么? 420 00:22:50,370 --> 00:22:52,372 ‎-冷静 ‎-我们什么都没做 421 00:22:52,455 --> 00:22:53,832 ‎-那是意外? ‎-是的 422 00:22:53,915 --> 00:22:55,375 ‎-我们走吧 ‎-听着 423 00:22:55,458 --> 00:22:58,420 ‎什么意外?怎么发生的意外? 424 00:22:58,503 --> 00:23:01,297 ‎你们对我妻子做了什么? ‎为什么要骗我? 425 00:23:01,381 --> 00:23:03,383 ‎把球棒放下 426 00:23:03,466 --> 00:23:06,386 ‎-听我说 ‎-你们对我妻子做了什么? 427 00:23:06,469 --> 00:23:09,472 ‎冷静 快跑 他妈的 快跑! 428 00:23:10,432 --> 00:23:12,183 ‎混蛋! 429 00:23:13,101 --> 00:23:14,602 ‎给我站住! 430 00:23:17,522 --> 00:23:19,065 ‎他们要跑掉了 伙计 431 00:23:19,149 --> 00:23:20,024 ‎该死 432 00:23:21,359 --> 00:23:24,654 ‎-我的笔记本电脑出故障了 ‎-金塔尼利亚 别打断我 433 00:23:24,737 --> 00:23:27,699 ‎-你在做什么? ‎-艾薇拉 我们会解释的 434 00:23:27,782 --> 00:23:30,076 ‎-现在就回答我 ‎-艾力克丝 435 00:23:30,160 --> 00:23:31,995 ‎-我们只需要… ‎-我不在乎 立刻解释 436 00:23:32,078 --> 00:23:33,580 ‎都是我的错 是我 437 00:23:35,665 --> 00:23:39,085 ‎我想拍一段有趣的视频 ‎这件事我负全责 438 00:23:40,336 --> 00:23:43,089 ‎不 是我的错 ‎我想开玩笑 但我搞大了 439 00:23:43,173 --> 00:23:44,174 ‎-嗯? ‎-什么? 440 00:23:44,257 --> 00:23:46,384 ‎-不 是我 都是我的错 ‎-不 不是的 441 00:23:46,468 --> 00:23:47,760 ‎-是的 ‎-是我们 442 00:23:48,803 --> 00:23:50,346 ‎-我们都有参与 ‎-我们都有参与 443 00:23:50,430 --> 00:23:51,723 ‎拜托 444 00:23:51,806 --> 00:23:53,183 ‎等一下 445 00:23:53,266 --> 00:23:57,520 ‎校长 家长们在询问发生了什么 446 00:23:59,772 --> 00:24:01,399 ‎你们两个别想要文凭了 447 00:24:02,108 --> 00:24:04,027 ‎还有你 处理好这件事 别这么没用 448 00:24:04,110 --> 00:24:05,778 ‎是的 露露 给我一台笔记本电脑 449 00:24:05,862 --> 00:24:08,031 ‎-是 先生 ‎-埃尼斯托 把我的视频给我 450 00:24:08,114 --> 00:24:09,199 ‎我的视频 451 00:24:10,950 --> 00:24:12,785 ‎你没法毕业了 452 00:24:12,869 --> 00:24:14,329 ‎-你没事吧? ‎-嗯 你呢? 453 00:24:14,412 --> 00:24:15,580 ‎没事 454 00:24:15,663 --> 00:24:16,623 ‎谢了 老兄 455 00:24:16,706 --> 00:24:18,541 ‎我们是朋友 对吧? 456 00:24:18,625 --> 00:24:20,543 ‎她会冷静下来的 457 00:24:20,627 --> 00:24:22,754 ‎-对 ‎-想抽烟吗? 458 00:24:23,338 --> 00:24:24,923 ‎当然了 459 00:24:30,595 --> 00:24:31,971 ‎快跑! 460 00:24:33,431 --> 00:24:36,351 ‎-我要杀了你们两个! ‎-快跑 混蛋 461 00:24:38,394 --> 00:24:41,105 ‎-站住 你们这些混蛋! ‎-快跑 他妈的! 462 00:24:42,982 --> 00:24:44,692 ‎快跑! 463 00:24:45,485 --> 00:24:47,278 ‎索菲娅 这边! 464 00:24:48,988 --> 00:24:50,615 ‎今天你们死定了! 465 00:25:06,172 --> 00:25:08,258 ‎(娜塔莉亚:哈维 他们来找你了) 466 00:25:08,341 --> 00:25:11,094 ‎(而且有很多人!) 467 00:25:15,265 --> 00:25:16,099 ‎杰瑞 468 00:25:20,061 --> 00:25:20,895 ‎盖罗? 469 00:25:21,563 --> 00:25:22,897 ‎你在这里做什么? 470 00:25:23,648 --> 00:25:24,566 ‎你没事吧? 471 00:25:25,984 --> 00:25:28,027 ‎快跑 472 00:25:31,197 --> 00:25:32,657 ‎-我们必须找到出口 ‎-不行 473 00:25:32,740 --> 00:25:35,243 ‎-索菲娅 这里简直是个迷宫 ‎-快点 474 00:25:54,095 --> 00:25:57,223 ‎我来介绍一下我们的贵宾 475 00:25:57,307 --> 00:26:01,311 ‎他会和大家一起聊聊什么是成功 476 00:26:01,394 --> 00:26:03,980 ‎请欢迎达米安威廉姆斯 477 00:26:04,647 --> 00:26:05,648 ‎失陪了 478 00:26:24,834 --> 00:26:28,212 ‎听着 你们不必非要这样做 好吗? 479 00:26:28,713 --> 00:26:30,923 ‎我们不会告诉任何人你们在这里 480 00:26:31,007 --> 00:26:32,759 ‎放我们走就好 481 00:26:32,842 --> 00:26:34,427 ‎我们不能让你们走 482 00:26:35,136 --> 00:26:38,139 ‎很荣幸今晚能和你们一起参加典礼 483 00:26:38,931 --> 00:26:40,975 ‎哈维知道我有多重视这所学校 484 00:26:41,768 --> 00:26:44,145 ‎-还有它带来的巨大价值 ‎-住手 盖罗 485 00:26:45,730 --> 00:26:47,065 ‎-盖罗! ‎-冷静 伙计! 486 00:26:47,148 --> 00:26:48,441 ‎盖罗 住手! 487 00:26:48,524 --> 00:26:52,528 ‎盖罗 冷静 住手! 488 00:26:52,612 --> 00:26:53,946 ‎不如这样吧 489 00:26:55,698 --> 00:26:56,658 ‎放她走 490 00:26:56,741 --> 00:26:57,950 ‎现在太晚了 491 00:26:59,577 --> 00:27:01,788 ‎你说“太晚了”是什么意思? 492 00:27:01,871 --> 00:27:05,583 ‎成功的唯一秘密 493 00:27:05,667 --> 00:27:09,253 ‎就是要做出一切需要做出的牺牲 494 00:27:13,257 --> 00:27:15,677 ‎够了 你们骗了我! 495 00:27:15,760 --> 00:27:16,969 ‎你们骗了我! 496 00:27:18,179 --> 00:27:20,640 ‎绝对不能 497 00:27:21,349 --> 00:27:25,812 ‎让任何人阻挡你 498 00:27:36,823 --> 00:27:37,699 ‎实现梦想 499 00:27:41,077 --> 00:27:42,662 ‎-太棒了! ‎-太棒了! 500 00:27:46,499 --> 00:27:47,583 ‎我杀了他吗? 501 00:27:49,669 --> 00:27:50,837 ‎谢谢 502 00:27:50,920 --> 00:27:54,716 ‎你他妈是谁?是国立高中的吗? 503 00:27:55,466 --> 00:27:56,759 ‎你他妈想干什么? 504 00:27:56,843 --> 00:27:57,677 ‎劳尔 505 00:27:57,760 --> 00:27:59,220 ‎回答我 混蛋 506 00:27:59,804 --> 00:28:01,681 ‎不 不要 拜托 507 00:28:06,310 --> 00:28:08,563 ‎-规则就得遵守 ‎-去吧 508 00:28:10,940 --> 00:28:12,275 ‎我们不能让你走 509 00:28:13,526 --> 00:28:15,069 ‎(别让他们离开 这是命令!) 510 00:28:15,153 --> 00:28:16,529 ‎(抓住他们 不然后果严重) 511 00:28:18,948 --> 00:28:20,950 ‎你们在服从命令 512 00:28:22,285 --> 00:28:24,620 ‎是谁在命令你们? 513 00:28:25,288 --> 00:28:27,874 ‎-是谁告诉你们要做什么? ‎-索菲娅 514 00:28:27,957 --> 00:28:29,250 ‎不 真的 515 00:28:29,333 --> 00:28:31,502 ‎你们不是变态杀手 516 00:28:32,003 --> 00:28:33,129 ‎你们只是孩子 517 00:28:33,212 --> 00:28:34,922 ‎你们被人勒索了 518 00:28:35,006 --> 00:28:37,175 ‎跟我们一样 被人黑了 519 00:28:37,258 --> 00:28:39,051 ‎现在被当成棋子利用 520 00:28:39,552 --> 00:28:40,636 ‎我说错了吗? 521 00:28:41,137 --> 00:28:44,140 ‎一开始 我们只是在骂你发的帖子 522 00:28:44,223 --> 00:28:46,642 ‎但情况逐渐变得失控 523 00:28:46,726 --> 00:28:49,145 ‎-他们疯了 ‎-住手! 524 00:28:49,228 --> 00:28:51,272 ‎点燃火柴很容易 525 00:28:51,355 --> 00:28:53,775 ‎问题是如何熄灭火源 526 00:28:54,817 --> 00:28:56,152 ‎他骗了我 527 00:28:57,445 --> 00:28:58,988 ‎他从未失去过掌控 528 00:29:01,908 --> 00:29:02,742 ‎谁? 529 00:29:02,825 --> 00:29:04,035 ‎布鲁诺 530 00:29:04,827 --> 00:29:06,621 ‎-布鲁诺? ‎-是的 531 00:29:08,039 --> 00:29:11,292 ‎他说要想拿到钱 ‎我就必须帮他最后一个忙 532 00:29:12,376 --> 00:29:13,377 ‎播放视频 533 00:29:14,504 --> 00:29:16,214 ‎所以你会怎么样? 534 00:29:17,006 --> 00:29:17,840 ‎我不知道 535 00:29:17,924 --> 00:29:19,258 ‎-什么? ‎-我发誓我不知道 536 00:29:19,342 --> 00:29:21,010 ‎你播放了那个该死的视频 537 00:29:23,513 --> 00:29:24,555 ‎你在说什么? 538 00:29:25,681 --> 00:29:27,016 ‎布鲁诺是谁? 539 00:29:28,267 --> 00:29:30,228 ‎这一切的幕后黑手 540 00:29:30,311 --> 00:29:32,480 ‎你在做什么?他们会泄露我们的秘密 541 00:29:32,563 --> 00:29:36,526 ‎不 听着 没人会透露任何秘密 542 00:29:37,485 --> 00:29:39,403 ‎这里的规则是不能有人露面 对吧? 543 00:29:42,490 --> 00:29:44,492 ‎这很容易解决 544 00:29:45,034 --> 00:29:46,953 ‎好 把面具摘下来 545 00:29:47,578 --> 00:29:50,498 ‎摘掉面具 这一切就结束了 很简单 546 00:29:54,001 --> 00:29:54,836 ‎很好 547 00:29:55,378 --> 00:29:56,462 ‎把面具摘下来 548 00:29:57,880 --> 00:30:01,843 ‎摘掉面具 这一切就结束了 ‎没人会透露任何秘密 549 00:30:23,155 --> 00:30:25,825 ‎唯一不能摘掉面具的人 550 00:30:25,908 --> 00:30:27,660 ‎就是那个真正的幕后黑手 551 00:30:29,871 --> 00:30:31,080 ‎对吧 布鲁诺? 552 00:30:38,713 --> 00:30:41,632 ‎如果你再靠近我 我就揭穿你的秘密 553 00:30:42,508 --> 00:30:44,594 ‎我会揭穿你们所有的秘密 554 00:30:45,094 --> 00:30:46,429 ‎滚开! 555 00:30:46,512 --> 00:30:48,931 ‎你们以为自己是谁?我才是掌控者 556 00:30:49,015 --> 00:30:50,683 ‎你完蛋了 混蛋! 557 00:31:09,285 --> 00:31:11,037 ‎-哈维尔的车 ‎-索菲娅 558 00:31:11,120 --> 00:31:13,581 ‎-怎么回事? ‎-你们没事吧? 559 00:31:13,664 --> 00:31:15,583 ‎-你没事吧? ‎-我没事 560 00:31:15,666 --> 00:31:17,501 ‎嘿 我们得立刻离开 561 00:31:17,585 --> 00:31:20,129 ‎听好了 没什么好担心的 好吗? 562 00:31:20,212 --> 00:31:23,633 ‎我会解释的 你们怎么了? ‎盖罗在哪里? 563 00:31:23,716 --> 00:31:25,927 ‎-娜塔莉亚把他打晕了 ‎-什么? 564 00:31:26,010 --> 00:31:28,554 ‎-就稍晕了一点 ‎-你看起来很糟糕 你没事吧? 565 00:31:28,638 --> 00:31:30,181 ‎-我们没事 老兄 ‎-是吗? 566 00:31:30,264 --> 00:31:33,017 ‎-是的 但我们得走了 快点 ‎-去哪里? 567 00:31:35,144 --> 00:31:37,063 ‎去做我们从一开始就该做的事 568 00:31:41,067 --> 00:31:42,652 ‎踢足球真的很棒 569 00:31:44,362 --> 00:31:46,030 ‎显然是政治 570 00:31:46,113 --> 00:31:49,784 ‎我是个很棒的领导 ‎我想这所学校的人都知道 571 00:31:49,867 --> 00:31:52,119 ‎我爱这所学校 572 00:31:52,203 --> 00:31:55,122 ‎多亏了它 我变成了另一个人 573 00:31:55,206 --> 00:31:56,874 ‎(国立高中) 574 00:31:58,834 --> 00:32:00,586 ‎谢谢你 国立高中 575 00:32:00,670 --> 00:32:03,130 ‎我想感谢你给我带来这么精彩的一年 576 00:32:03,214 --> 00:32:05,383 ‎-谢谢你 国立高中 ‎-谢谢 577 00:32:05,466 --> 00:32:08,010 ‎谢谢你 金塔尼利亚 ‎谢谢你 国立高中 578 00:32:32,118 --> 00:32:34,787 ‎娜塔莉亚 一切都好吗? ‎索菲娅 你怎么了? 579 00:32:34,870 --> 00:32:37,456 ‎-你没事吧?你确定吗? ‎-是的 真的 580 00:32:37,540 --> 00:32:40,292 ‎给我们做闭幕演讲 来吧 索菲 581 00:32:40,376 --> 00:32:42,712 ‎我之后再解释 我得去发表演讲了 582 00:32:45,214 --> 00:32:48,342 ‎-你怎么这么晚才来? ‎-你一会儿就知道了 爸爸 583 00:32:49,802 --> 00:32:52,179 ‎你至少该借条裙子穿才对啊 584 00:32:53,973 --> 00:32:55,641 ‎你这个贱人! 585 00:33:23,044 --> 00:33:25,379 ‎几天前 我在想象我的未来 586 00:33:26,255 --> 00:33:27,465 ‎上大学 587 00:33:28,883 --> 00:33:31,719 ‎念法律 帮助我爸出狱 588 00:33:34,180 --> 00:33:37,433 ‎我想象着在这里读这个无聊的演讲 589 00:33:39,685 --> 00:33:40,811 ‎准备毕业 590 00:33:43,439 --> 00:33:45,316 ‎也许穿着漂亮的裙子 591 00:33:47,985 --> 00:33:50,154 ‎这个演讲会向大家讲述 592 00:33:50,237 --> 00:33:53,407 ‎和我们关系亲近的人一起共度未来 593 00:33:55,451 --> 00:33:57,787 ‎会讲述在这段旅程中 594 00:33:58,287 --> 00:33:59,663 ‎变成家人的朋友们 595 00:34:02,124 --> 00:34:03,626 ‎会讲述我们的梦想 596 00:34:08,089 --> 00:34:09,840 ‎以及如何为实现目标而战 597 00:34:20,518 --> 00:34:22,561 ‎我们所经历的一切 598 00:34:34,490 --> 00:34:35,366 ‎玛丽亚! 599 00:34:36,408 --> 00:34:37,827 ‎玛丽亚 放手 住手! 600 00:34:44,625 --> 00:34:46,210 ‎但那不过是自欺欺人的谎言 601 00:34:48,337 --> 00:34:49,505 ‎我们别无选择 602 00:34:50,673 --> 00:34:51,799 ‎即使很艰难 603 00:34:53,717 --> 00:34:57,012 ‎要创建未来 ‎你就不能忽视自己的过去 604 00:34:57,096 --> 00:34:58,472 ‎我叫哈维尔威廉姆斯 605 00:35:00,683 --> 00:35:04,728 ‎是午夜 大概在那个时候吧 606 00:35:05,980 --> 00:35:09,233 ‎克劳迪娅、玛丽亚和苏珊娜 607 00:35:09,984 --> 00:35:12,653 ‎拿着保险箱里的钱上楼去了 608 00:35:15,072 --> 00:35:17,032 ‎我们的老师很紧张 609 00:35:25,958 --> 00:35:29,003 ‎虽然我们想挽回自己的错误 610 00:35:30,504 --> 00:35:33,215 ‎但如果不去面对 ‎这些错误依旧会跟随我们 611 00:35:36,093 --> 00:35:37,386 ‎因为到头来 612 00:35:38,470 --> 00:35:41,432 ‎阻碍你前进道路的东西 ‎会变成你的道路 613 00:35:45,811 --> 00:35:48,689 ‎这要比逃避谎言更好 614 00:36:09,710 --> 00:36:11,837 ‎所以现在该说出真相了 615 00:36:17,343 --> 00:36:19,053 ‎她到底在说什么? 616 00:36:20,971 --> 00:36:23,641 ‎你会成为众人的焦点 爸爸 617 00:36:45,579 --> 00:36:46,830 ‎15个月前 618 00:36:49,416 --> 00:36:50,960 ‎在国立高中的楼顶 619 00:36:54,046 --> 00:36:58,217 ‎我和我的朋友们 ‎经历了一件至今还在隐瞒的事故 620 00:37:17,695 --> 00:37:19,446 ‎我们的校长苏珊娜的死亡 621 00:37:29,331 --> 00:37:32,209 ‎(几个月后) 622 00:37:36,297 --> 00:37:37,464 ‎既然你说到这里 623 00:37:38,090 --> 00:37:40,759 ‎我相信 ‎你肯定能成为了不起的记者 索菲娅 624 00:37:41,468 --> 00:37:42,386 ‎最棒的记者 625 00:37:45,264 --> 00:37:48,392 ‎这次可别再惹那么多麻烦了 好吧? 626 00:37:48,475 --> 00:37:49,310 ‎我可不敢保证 627 00:37:55,065 --> 00:37:56,275 ‎我很想你 628 00:37:59,403 --> 00:38:00,237 ‎我也是 629 00:38:04,700 --> 00:38:06,118 ‎好吧 哈维 怎么了? 630 00:38:06,618 --> 00:38:09,997 ‎你想说些什么 却不知道如何开口 ‎所以才要见我 631 00:38:10,080 --> 00:38:12,666 ‎-没什么能瞒过你 对吧? ‎-没错 632 00:38:14,209 --> 00:38:17,171 ‎如果是娜塔莉亚的事情 ‎没关系 我看到你们的海滩照片了 633 00:38:17,796 --> 00:38:19,006 ‎你们俩很般配 634 00:38:19,965 --> 00:38:22,009 ‎你们俩的脸蛋 635 00:38:22,593 --> 00:38:25,637 ‎-比例很不错 ‎-比例不错 636 00:38:25,721 --> 00:38:26,680 ‎没错 637 00:38:37,399 --> 00:38:40,778 ‎和娜塔莉亚在一起后 ‎我思考了很多事情 638 00:38:41,653 --> 00:38:44,823 ‎有件事我有些想不通 639 00:38:46,325 --> 00:38:47,284 ‎什么事? 640 00:38:51,205 --> 00:38:54,333 ‎娜塔莉亚说“你所有的秘密” ‎让她来墨西哥城监视我们 641 00:39:00,714 --> 00:39:03,926 ‎但如果那不是 ‎“你所有的秘密”真正的意图呢? 642 00:39:04,510 --> 00:39:05,469 ‎万一… 643 00:39:07,262 --> 00:39:10,557 ‎“你所有的秘密” ‎是想故意拆散我们呢? 644 00:39:13,143 --> 00:39:15,104 ‎谁会想要这样做? 645 00:39:21,527 --> 00:39:23,278 ‎他利用他的派对启动了这个计划 646 00:39:23,362 --> 00:39:24,488 ‎欢迎 647 00:39:25,114 --> 00:39:27,950 ‎他让我们都相信他分文不剩了 648 00:39:28,033 --> 00:39:30,411 ‎-怎么了? ‎-这笔钱汇入了一个假账户 649 00:39:30,494 --> 00:39:31,787 ‎他差点被车撞倒 650 00:39:34,540 --> 00:39:36,083 ‎这排除了他是疑犯的可能 651 00:39:37,084 --> 00:39:39,878 ‎他把所有人从你身边赶走 包括你爸 652 00:39:41,380 --> 00:39:44,341 ‎他被绑架时 只有你在场 653 00:39:45,843 --> 00:39:49,221 ‎他知道 你一定会誓不罢休 654 00:39:49,304 --> 00:39:51,849 ‎找到整件事的幕后黑手才行 655 00:39:52,766 --> 00:39:54,143 ‎然后是布鲁诺 656 00:39:54,226 --> 00:39:55,519 ‎劳尔在哪里? 657 00:39:56,019 --> 00:39:58,230 ‎你是唯一知道我在这里的人 658 00:40:01,108 --> 00:40:05,404 ‎他设计了整个计划 ‎让你追随这些线索 659 00:40:06,113 --> 00:40:07,656 ‎(谁搬走了尸体?) 660 00:40:08,449 --> 00:40:10,659 ‎你知道 ‎我总是忍不住去探索神秘事件 661 00:40:13,620 --> 00:40:15,622 ‎劳尔才是“你所有的秘密” 662 00:40:16,248 --> 00:40:17,666 ‎他从没停过手 663 00:40:18,417 --> 00:40:20,669 ‎他做这一切都是为了接近你 664 00:40:24,631 --> 00:40:25,966 ‎你为什么摆出这种表情? 665 00:40:31,138 --> 00:40:32,139 ‎你早就知道了? 666 00:40:42,399 --> 00:40:45,444 ‎老实说 你的结论还是很奇怪 667 00:40:46,820 --> 00:40:47,738 ‎哈维 668 00:40:52,409 --> 00:40:53,577 ‎我得走了 669 00:40:54,953 --> 00:40:56,497 ‎我爱你 670 00:41:00,334 --> 00:41:01,835 ‎我也爱你 671 00:41:01,919 --> 00:41:03,128 ‎最好是这样 672 00:41:06,924 --> 00:41:07,758 ‎非常爱 673 00:41:27,402 --> 00:41:28,904 ‎和哈维的见面怎么样? 674 00:41:28,987 --> 00:41:29,905 ‎挺好的 675 00:41:34,952 --> 00:41:36,954 ‎他有什么重要的事必须告诉你? 676 00:41:42,459 --> 00:41:43,877 ‎你还是自己猜测吧 677 00:43:41,703 --> 00:43:45,332 ‎字幕翻译:郭静