1 00:00:06,049 --> 00:00:10,344 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:18,603 --> 00:00:20,354 ‎(國立高中,2022年) 3 00:01:55,366 --> 00:01:56,701 ‎答案就在這裡 4 00:02:01,330 --> 00:02:02,248 ‎背包怎麼辦? 5 00:02:02,915 --> 00:02:04,917 ‎先留著,它很重要,幫我收好 6 00:02:12,341 --> 00:02:13,426 ‎法網恢恢 7 00:02:14,010 --> 00:02:17,305 ‎(正義並不存在) 8 00:02:26,230 --> 00:02:28,024 ‎索菲雅 9 00:02:30,276 --> 00:02:31,444 ‎索菲雅 10 00:02:31,527 --> 00:02:32,737 ‎索菲雅,妳還好嗎? 11 00:02:35,281 --> 00:02:36,115 ‎你在這裡 12 00:02:37,450 --> 00:02:38,576 ‎我找到你了 13 00:02:38,659 --> 00:02:39,493 ‎好像是吧 14 00:02:44,874 --> 00:02:45,875 ‎到底怎麼回事? 15 00:02:46,751 --> 00:02:47,752 ‎布魯諾… 16 00:02:50,588 --> 00:02:51,422 ‎等一下 17 00:02:51,505 --> 00:02:53,299 ‎就是他 18 00:02:57,011 --> 00:02:59,805 ‎-那混蛋是幕後主使者? ‎-之前是,現在不是了 19 00:03:00,973 --> 00:03:02,391 ‎我晚點再解釋 20 00:03:03,935 --> 00:03:05,394 ‎我們要怎麼逃出去? 21 00:03:06,270 --> 00:03:08,522 ‎只有妳知道我在這裡 22 00:03:10,524 --> 00:03:13,903 ‎只能等布魯諾想辦法來救我們了 23 00:03:13,986 --> 00:03:15,821 ‎-別做夢了 ‎-可是… 24 00:03:15,905 --> 00:03:18,532 ‎他恨死我了,妳在逗我吧 25 00:03:23,579 --> 00:03:25,665 ‎那我們得想辦法逃出去 26 00:03:28,417 --> 00:03:31,212 ‎雖然不知道他們想怎麼樣 ‎但我寧可不知道 27 00:03:31,295 --> 00:03:32,880 ‎(殺人凶手) 28 00:03:42,640 --> 00:03:45,393 ‎好吧,來,你看看 29 00:03:46,185 --> 00:03:48,145 ‎我跟他提起國夜 30 00:03:48,229 --> 00:03:51,148 ‎他居然說超讚,還說晚點聊 ‎這不是拉烏 31 00:03:51,232 --> 00:03:54,277 ‎我不在乎,他已經承認是他搞鬼了 32 00:03:54,360 --> 00:03:56,153 ‎兄弟,他們會找上你… 33 00:03:56,237 --> 00:03:58,823 ‎-他們已經找上我了 ‎-那你就知道有多可怕 34 00:03:58,906 --> 00:04:00,741 ‎-幫幫忙吧 ‎-帕布羅,親愛的 35 00:04:00,825 --> 00:04:02,576 ‎對他好一點吧 36 00:04:02,660 --> 00:04:04,412 ‎他都慘成這樣了 37 00:04:05,288 --> 00:04:08,374 ‎-別再為難他了 ‎-你們真的學不會教訓 38 00:04:15,131 --> 00:04:16,465 ‎我不要吃那個 39 00:04:20,344 --> 00:04:22,179 ‎我快餓死了,索菲雅 40 00:04:22,847 --> 00:04:24,515 ‎不行,要是他們下毒怎麼辦? 41 00:04:26,225 --> 00:04:29,186 ‎-他們要下毒早就下了 ‎-別吃啦,拉烏 42 00:04:30,438 --> 00:04:33,065 ‎很噁心耶,上面都是灰塵 43 00:04:47,038 --> 00:04:48,080 ‎妳不打算救我吧? 44 00:04:49,623 --> 00:04:51,959 ‎你真的很不會騙人 45 00:04:52,043 --> 00:04:53,044 ‎快來救我 46 00:04:55,713 --> 00:04:56,756 ‎天啊 47 00:05:00,051 --> 00:05:01,469 ‎你身上都是灰塵 48 00:05:05,723 --> 00:05:06,557 ‎對了 49 00:05:08,017 --> 00:05:10,478 ‎我有謝謝妳來救我了嗎? 50 00:05:12,396 --> 00:05:15,066 ‎你也知道我就喜歡解謎 51 00:05:15,149 --> 00:05:16,942 ‎也許我不擅長騙人 52 00:05:17,943 --> 00:05:19,737 ‎但妳更不擅長假裝不在乎我 53 00:05:21,030 --> 00:05:22,281 ‎對不起,索菲雅 54 00:05:28,287 --> 00:05:31,707 ‎要是我沒有當駭客 ‎這些鳥事就不會發生了 55 00:05:34,043 --> 00:05:35,795 ‎都是我的錯,不是嗎? 56 00:05:36,462 --> 00:05:39,090 ‎因為我給了你靈感,是吧? 57 00:05:39,673 --> 00:05:41,967 ‎我應該邀妳喝咖啡就好了 58 00:05:42,051 --> 00:05:42,885 ‎是啊 59 00:05:45,471 --> 00:05:47,306 ‎可是太簡單的事就不值得做了 60 00:05:55,106 --> 00:05:56,482 ‎我好像知道怎麼逃出去了 61 00:05:58,359 --> 00:06:00,111 ‎但你得好好加油,好嗎? 62 00:06:01,821 --> 00:06:05,324 ‎-你們完全沒學到教訓,太扯了 ‎-我相信你 63 00:06:05,908 --> 00:06:08,202 ‎索菲雅曾說拉烏有危險 64 00:06:09,286 --> 00:06:12,289 ‎-打給她也不接 ‎-當然,因為你們分手了 65 00:06:12,373 --> 00:06:15,292 ‎她公開了我們的祕密 ‎躲起來也是正常 66 00:06:16,085 --> 00:06:18,295 ‎她別無選擇 67 00:06:18,379 --> 00:06:19,380 ‎是嗎? 68 00:06:22,550 --> 00:06:23,551 ‎是索菲雅 69 00:06:23,634 --> 00:06:25,553 ‎(索菲雅:我現在不方便說話) 70 00:06:25,636 --> 00:06:27,012 ‎她現在不方便說話 71 00:06:27,096 --> 00:06:29,515 ‎看吧?沒什麼好擔心的 72 00:06:31,892 --> 00:06:33,102 ‎去看看怎麼回事 73 00:06:36,939 --> 00:06:40,109 ‎“晚點聊,寶貝” ‎我敢發誓這絕對不是索菲雅 74 00:06:40,192 --> 00:06:43,404 ‎她從來沒叫過我“寶貝” ‎現在更不可能 75 00:06:43,487 --> 00:06:45,990 ‎救命,拜託幫幫忙! 76 00:06:46,615 --> 00:06:47,616 ‎喂!救命! 77 00:06:49,326 --> 00:06:51,412 ‎他沒呼吸了,不太對勁 78 00:06:52,955 --> 00:06:53,914 ‎搞什麼鬼? 79 00:06:57,084 --> 00:06:58,461 ‎幹 80 00:06:59,295 --> 00:07:02,339 ‎也許你是對的 ‎也許索菲雅和拉烏正在嘲笑我們 81 00:07:02,423 --> 00:07:04,508 ‎-就像他們平常那樣 ‎-索菲雅 82 00:07:07,303 --> 00:07:09,472 ‎他們為什麼要那麼做?你想太多了 83 00:07:09,555 --> 00:07:10,556 ‎不可能 84 00:07:10,639 --> 00:07:11,807 ‎你們還不了解他們嗎? 85 00:07:13,392 --> 00:07:14,810 ‎不,放開我 86 00:07:15,519 --> 00:07:17,563 ‎-該死,索菲雅! ‎-不要啊 87 00:07:17,646 --> 00:07:19,315 ‎-放開我 ‎-過來 88 00:07:19,398 --> 00:07:20,524 ‎拜託別這樣 89 00:07:21,192 --> 00:07:22,943 ‎-住手 ‎-別碰她 90 00:07:23,027 --> 00:07:25,237 ‎-不可能 ‎-別這樣 91 00:07:26,155 --> 00:07:27,656 ‎-進去 ‎-放開我 92 00:07:28,240 --> 00:07:29,658 ‎-住手 ‎-媽的 93 00:07:30,242 --> 00:07:31,160 ‎放開我 94 00:07:33,746 --> 00:07:35,080 ‎-這傢伙耍我們 ‎-別衝動 95 00:07:35,164 --> 00:07:36,582 ‎-妳還好嗎? ‎-我沒事 96 00:07:37,625 --> 00:07:38,459 ‎去吧 97 00:07:39,043 --> 00:07:39,877 ‎不好吧 98 00:07:39,960 --> 00:07:41,003 ‎快動手 99 00:07:43,255 --> 00:07:45,299 ‎別激動,放輕鬆 100 00:07:45,883 --> 00:07:46,842 ‎冷靜點 101 00:07:47,801 --> 00:07:48,636 ‎我去應門 102 00:07:49,887 --> 00:07:51,931 ‎真是瘋了 103 00:07:52,014 --> 00:07:53,098 ‎你們都瘋了 104 00:07:56,602 --> 00:07:59,146 ‎-妳來做什麼? ‎-我找她來的 105 00:07:59,230 --> 00:08:02,691 ‎我知道你們討厭我 ‎我做了很多壞事,我都知道 106 00:08:02,775 --> 00:08:06,237 ‎如果我說我找到是誰在搞鬼了呢? 107 00:08:06,320 --> 00:08:07,363 ‎什麼? 108 00:08:07,446 --> 00:08:11,408 ‎索菲雅說得對 ‎那小子的背包裡有解答 109 00:08:12,451 --> 00:08:16,038 ‎這張圖看起來是個標誌 ‎其實藏有QR碼 110 00:08:16,789 --> 00:08:18,707 ‎掃QR碼就能進入論壇 111 00:08:18,791 --> 00:08:19,625 ‎不會吧 112 00:08:23,754 --> 00:08:26,131 ‎拜託別衝動 113 00:08:26,215 --> 00:08:27,967 ‎聽著,冷靜一點 114 00:08:29,260 --> 00:08:30,177 ‎別這樣 115 00:08:30,928 --> 00:08:32,471 ‎別打了,對不起 116 00:08:32,555 --> 00:08:35,391 ‎-下次你就死定了 ‎-去你的 117 00:08:35,474 --> 00:08:36,475 ‎你還好嗎? 118 00:08:38,644 --> 00:08:43,566 ‎-仔細找,一定有說他們被關在哪裡 ‎-可是就沒有 119 00:08:43,649 --> 00:08:45,067 ‎他們好多人喔 120 00:08:45,150 --> 00:08:49,196 ‎-我們得報警 ‎-對,讓警察來抓我們吧 121 00:08:49,280 --> 00:08:53,033 ‎-妳居然還相信墨西哥警察? ‎-娜塔莉雅,我們不能報警 122 00:08:53,117 --> 00:08:56,328 ‎別那樣看我,我只是想幫忙 123 00:08:56,412 --> 00:08:58,414 ‎-別吵了 ‎-我們時間不多了 124 00:08:58,497 --> 00:09:01,500 ‎上面說一小時後要公開影片 125 00:09:01,584 --> 00:09:03,335 ‎-影片? ‎-在哪裡公開? 126 00:09:03,961 --> 00:09:05,379 ‎什麼影片? 127 00:09:07,172 --> 00:09:08,507 ‎在畢業典禮公開? 128 00:09:09,383 --> 00:09:10,718 ‎昆塔尼拉的影片 129 00:09:12,636 --> 00:09:15,014 ‎-他們要公開蘇珊娜的事 ‎-有好幾部? 130 00:09:15,097 --> 00:09:16,056 ‎-不可能 ‎-對 131 00:09:16,140 --> 00:09:19,977 ‎-還有什麼影片? ‎-上面說他們在黑區 132 00:09:20,060 --> 00:09:24,398 ‎@你所有的秘密曾經要我把一副面具 ‎放到某個很可怕的地方 133 00:09:24,481 --> 00:09:27,610 ‎那裡就有這個臉的貼紙,黃色的貼紙 134 00:09:27,693 --> 00:09:29,069 ‎黃色 135 00:09:29,153 --> 00:09:30,738 ‎-黃區 ‎-好 136 00:09:31,488 --> 00:09:32,323 ‎有道理 137 00:09:32,990 --> 00:09:37,369 ‎對,有好幾個區域 ‎有綠區、灰區和紅區 138 00:09:38,829 --> 00:09:39,705 ‎還有黑區 139 00:09:41,081 --> 00:09:42,249 ‎他們就在這裡 140 00:09:46,920 --> 00:09:47,755 ‎對不起 141 00:09:50,007 --> 00:09:51,342 ‎別亂動啦 142 00:09:55,220 --> 00:09:56,388 ‎你的鼻涕跑出來了 143 00:10:00,142 --> 00:10:01,894 ‎我本來想確認這裡有多少人 144 00:10:02,728 --> 00:10:03,937 ‎剛才只看到三個 145 00:10:05,022 --> 00:10:06,023 ‎天啊 146 00:10:06,106 --> 00:10:07,775 ‎有必要這樣揍我嗎? 147 00:10:10,778 --> 00:10:12,321 ‎你玩過密室逃脫嗎? 148 00:10:15,240 --> 00:10:16,992 ‎妳跟威廉斯去玩的那種? 149 00:10:18,702 --> 00:10:19,536 ‎對 150 00:10:20,829 --> 00:10:23,499 ‎密室逃脫都設有監視器 151 00:10:24,083 --> 00:10:25,042 ‎也有盲點 152 00:10:26,001 --> 00:10:29,171 ‎盲點不重要,重要的是它拍什麼 153 00:10:32,132 --> 00:10:36,887 ‎-監視器總是指向線索 ‎-好喔,但這不是密室逃脫 154 00:10:36,970 --> 00:10:38,138 ‎這裡沒有線索 155 00:10:39,014 --> 00:10:39,848 ‎確實 156 00:10:40,933 --> 00:10:42,601 ‎但他們很在意某個東西 157 00:10:54,154 --> 00:10:56,865 ‎等等,不能所有人 ‎都去找索菲雅和拉烏 158 00:10:56,949 --> 00:10:59,326 ‎得有人去畢業典禮阻止他們放影片 159 00:10:59,410 --> 00:11:00,619 ‎我去找索菲雅 160 00:11:01,578 --> 00:11:03,706 ‎-我也是 ‎-那我去畢業典禮 161 00:11:03,789 --> 00:11:05,999 ‎我去找拉烏,我去學校太突兀了 162 00:11:06,709 --> 00:11:07,918 ‎我跟他們一起 163 00:11:08,711 --> 00:11:10,921 ‎反正我都穿成這樣了 ‎不如就去畢典吧 164 00:11:11,004 --> 00:11:12,965 ‎-叫計程車嗎? ‎-好 165 00:11:14,508 --> 00:11:17,302 ‎-大家玩得開心點 ‎-謝謝 166 00:11:17,386 --> 00:11:19,513 ‎嗨,達里歐,你還好嗎? 167 00:11:20,431 --> 00:11:21,473 ‎你好 168 00:11:22,307 --> 00:11:24,852 ‎大家好,歡迎各位親友 169 00:11:24,935 --> 00:11:26,687 ‎幸會,妳好嗎? 170 00:11:28,105 --> 00:11:29,231 ‎-露露 ‎-老師 171 00:11:29,314 --> 00:11:31,984 ‎-哈維爾和索菲雅他們呢? ‎-我不知道 172 00:11:32,067 --> 00:11:34,486 ‎-好吧,看到再告訴我 ‎-好,沒問題 173 00:11:34,570 --> 00:11:36,196 ‎大家好 174 00:11:36,280 --> 00:11:39,366 ‎這是我三年來 ‎第一次看到你穿得這麼正式 175 00:11:39,450 --> 00:11:41,160 ‎太帥了 176 00:11:41,243 --> 00:11:42,077 ‎我馬上回來 177 00:11:49,126 --> 00:11:50,544 ‎看來我們被安排在一起 178 00:11:53,005 --> 00:11:53,964 ‎是啊 179 00:11:58,010 --> 00:11:58,969 ‎很帥喔 180 00:11:59,887 --> 00:12:02,097 ‎謝謝,你也是 181 00:12:03,724 --> 00:12:05,851 ‎你好,歡迎蒞臨 182 00:12:05,934 --> 00:12:07,436 ‎你們決定好了嗎? 183 00:12:09,229 --> 00:12:11,565 ‎那太好了,恭喜 184 00:12:11,648 --> 00:12:13,150 ‎你好,嗨 185 00:12:13,233 --> 00:12:14,193 ‎嗨 186 00:12:15,527 --> 00:12:16,361 ‎妳好嗎? 187 00:12:16,445 --> 00:12:17,446 ‎很好,你呢? 188 00:12:18,155 --> 00:12:18,989 ‎很好 189 00:12:20,073 --> 00:12:21,492 ‎你們選好大學了嗎? 190 00:12:21,575 --> 00:12:23,952 ‎對,我很好 191 00:12:24,036 --> 00:12:24,870 ‎只是… 192 00:12:26,288 --> 00:12:27,122 ‎索菲雅呢? 193 00:12:27,790 --> 00:12:29,666 ‎不知道,她還沒來 194 00:12:29,750 --> 00:12:31,376 ‎好吧,其實… 195 00:12:32,211 --> 00:12:33,962 ‎今晚她要發表演說 196 00:12:34,755 --> 00:12:35,714 ‎她沒說嗎? 197 00:12:35,798 --> 00:12:36,799 ‎沒有 198 00:12:36,882 --> 00:12:39,259 ‎她被同學選為最受歡迎的學生 199 00:12:39,843 --> 00:12:42,262 ‎-我們還一起做準備 ‎-真的嗎? 200 00:12:42,346 --> 00:12:44,306 ‎-對,她都沒說嗎? ‎-沒有 201 00:12:46,683 --> 00:12:48,435 ‎這孩子就是不多話 202 00:12:48,519 --> 00:12:50,562 ‎也許她想給我驚喜 203 00:12:51,814 --> 00:12:54,733 ‎-結果被我給毀了 ‎-也許吧 204 00:12:55,484 --> 00:12:56,819 ‎-妳氣色很好 ‎-謝謝,你也是 205 00:12:56,902 --> 00:12:58,987 ‎-妳好 ‎-你好 206 00:13:00,989 --> 00:13:02,574 ‎-昆塔那 ‎-昆塔尼拉 207 00:13:02,658 --> 00:13:03,784 ‎有看到哈維爾嗎? 208 00:13:03,867 --> 00:13:04,910 ‎我沒看到他 209 00:13:04,993 --> 00:13:06,995 ‎-失陪了 ‎-索菲也不在? 210 00:13:07,079 --> 00:13:08,664 ‎-他們應該在一起 ‎-這裡有人嗎? 211 00:13:08,747 --> 00:13:09,748 ‎沒有,請坐 212 00:13:10,666 --> 00:13:11,792 ‎-在那邊 ‎-好 213 00:13:14,169 --> 00:13:16,046 ‎哈維,昆塔尼拉打來了 214 00:13:16,129 --> 00:13:18,257 ‎-別接 ‎-快接起來 215 00:13:18,340 --> 00:13:21,051 ‎-他要幹嘛? ‎-別讓他起疑心 216 00:13:21,134 --> 00:13:22,219 ‎夠了,通通閉嘴 217 00:13:22,302 --> 00:13:23,470 ‎-別接啊 ‎-喂? 218 00:13:23,971 --> 00:13:24,930 ‎哈維,你在哪裡? 219 00:13:25,722 --> 00:13:27,182 ‎我們在開車 220 00:13:27,766 --> 00:13:30,978 ‎快點來會場,給索菲雅聽電話 221 00:13:31,061 --> 00:13:32,062 ‎不行 222 00:13:32,896 --> 00:13:34,189 ‎索菲雅沒辦法接電話 223 00:13:34,857 --> 00:13:37,651 ‎你可以告訴我,我會轉告她 224 00:13:37,734 --> 00:13:41,280 ‎好,叫她放輕鬆,緊張是正常的 225 00:13:41,363 --> 00:13:43,240 ‎大家上台都會緊張 226 00:13:43,323 --> 00:13:45,075 ‎不是那樣的,昆塔尼拉 227 00:13:45,158 --> 00:13:49,121 ‎那是怎麼了? ‎總之快過來,已經很晚了 228 00:13:49,204 --> 00:13:53,125 ‎-閉嘴 ‎-昆塔尼拉,你別擔心 229 00:13:53,625 --> 00:13:58,171 ‎索菲遇到一點問題 ‎我們正在想辦法解決,好嗎? 230 00:13:58,255 --> 00:14:01,884 ‎給我們一點時間,我是娜塔莉雅 231 00:14:02,551 --> 00:14:03,927 ‎嗨,小娜,最近好嗎? 232 00:14:04,011 --> 00:14:06,847 ‎告訴我一件事就好,索菲雅沒事吧? 233 00:14:07,598 --> 00:14:09,683 ‎-對,她很好 ‎-對 234 00:14:09,766 --> 00:14:13,812 ‎好,我會盡量拖延時間 235 00:14:13,896 --> 00:14:15,272 ‎你們一定要來喔 236 00:14:15,939 --> 00:14:16,773 ‎再見 237 00:14:16,857 --> 00:14:18,775 ‎幹嘛接啦?他要開始疑神疑鬼了 238 00:14:18,859 --> 00:14:20,110 ‎-不要吵 ‎-天啊 239 00:14:25,407 --> 00:14:26,533 ‎嗨,蘿絲塔 240 00:14:27,117 --> 00:14:28,493 ‎-嗨 ‎-大家好 241 00:14:29,161 --> 00:14:32,205 ‎我想請妳幫個忙,不對,求求妳了 242 00:14:32,289 --> 00:14:34,499 ‎方便上台跟大家說幾句話嗎? 243 00:14:34,583 --> 00:14:35,667 ‎-不會吧 ‎-蘿絲塔 244 00:14:35,751 --> 00:14:36,960 ‎是同學要求的嗎? 245 00:14:38,795 --> 00:14:39,963 ‎-對 ‎-沒問題 246 00:14:40,047 --> 00:14:41,924 ‎-對了… ‎-娜塔莉雅說得對 247 00:14:42,007 --> 00:14:45,552 ‎-全都是達里歐那蠢蛋的錯 ‎-注意用詞,蘿絲塔 248 00:14:45,636 --> 00:14:49,723 ‎拜託妳了,待會注意用詞、放慢語速 249 00:14:49,806 --> 00:14:51,642 ‎-好 ‎-可以嗎?我再通知妳 250 00:14:52,184 --> 00:14:53,018 ‎謝謝 251 00:14:53,518 --> 00:14:54,394 ‎乾杯 252 00:14:54,978 --> 00:14:58,315 ‎厄內斯多,計畫有變 253 00:14:58,398 --> 00:15:00,859 ‎-蘿絲塔會上台致詞,之後再放影片 ‎-好 254 00:15:00,943 --> 00:15:03,612 ‎-清楚了嗎?蘿絲塔之後才放影片 ‎-沒問題 255 00:15:03,695 --> 00:15:05,322 ‎-好 ‎-蘿絲塔怎麼了? 256 00:15:06,031 --> 00:15:08,951 ‎沒事,她要上台致詞 ‎然後我要放這個 257 00:15:09,034 --> 00:15:10,285 ‎我陪你去 258 00:15:12,245 --> 00:15:14,915 ‎好,沒問題 259 00:15:18,126 --> 00:15:20,587 ‎各位家長、親友 260 00:15:20,671 --> 00:15:25,133 ‎以及我一定會超級想念的同學們 261 00:15:25,968 --> 00:15:30,555 ‎歡迎大家來到國立高中的畢業典禮 262 00:15:30,639 --> 00:15:32,557 ‎來點掌聲吧 263 00:15:43,610 --> 00:15:46,279 ‎王八蛋,他們要跑了,快來 264 00:15:54,663 --> 00:15:55,497 ‎可惡 265 00:15:56,123 --> 00:15:58,166 ‎他們是怎麼上去的? 266 00:15:58,250 --> 00:16:00,168 ‎他們要跑了,糟糕 267 00:16:00,252 --> 00:16:03,964 ‎他們要逃走了,開門 268 00:16:04,506 --> 00:16:06,133 ‎-快啊 ‎-不會吧 269 00:16:06,216 --> 00:16:07,175 ‎快點 270 00:16:09,011 --> 00:16:10,387 ‎地圖說是這裡 271 00:16:12,597 --> 00:16:13,473 ‎車燈關掉 272 00:16:15,225 --> 00:16:16,685 ‎根本沒人啊 273 00:16:16,768 --> 00:16:18,812 ‎-到底在哪裡? ‎-對,就是那 274 00:16:18,895 --> 00:16:20,897 ‎-不好說 ‎-快看 275 00:16:23,775 --> 00:16:27,362 ‎不會吧,我出事那天 ‎她跟她朋友就在酒吧 276 00:16:27,446 --> 00:16:29,364 ‎-不可能 ‎-真的,你看 277 00:16:29,448 --> 00:16:31,324 ‎那是我之前放的面具 278 00:16:32,492 --> 00:16:34,703 ‎-他們在裡面嗎? ‎-應該是 279 00:16:34,786 --> 00:16:36,830 ‎-進去吧 ‎-我們不知道對方有多少人 280 00:16:38,415 --> 00:16:39,624 ‎哈維,小心點 281 00:16:41,710 --> 00:16:43,045 ‎快跑 282 00:16:44,921 --> 00:16:49,426 ‎-快點,我們走,來吧 ‎-等一下,拉烏 283 00:16:49,509 --> 00:16:53,346 ‎-沒時間了,快走吧 ‎-是你的手機,打電話求助 284 00:16:56,641 --> 00:16:59,102 ‎-可惡,沒有SIM卡,幹 ‎-被拿走了 285 00:16:59,603 --> 00:17:01,313 ‎這裡是怎麼回事?我們走吧 286 00:17:02,147 --> 00:17:03,899 ‎快跑 287 00:17:07,694 --> 00:17:09,404 ‎這邊,我從這來的 288 00:17:13,075 --> 00:17:14,117 ‎-妳聽 ‎-什麼聲音? 289 00:17:14,201 --> 00:17:17,829 ‎救命,放我出去 290 00:17:17,913 --> 00:17:19,915 ‎-索菲雅,是蓋羅 ‎-是蓋羅 291 00:17:19,998 --> 00:17:20,832 ‎蓋羅 292 00:17:21,333 --> 00:17:22,417 ‎怎麼回事? 293 00:17:25,170 --> 00:17:27,923 ‎索菲雅?拉烏?你們在這做什麼? 294 00:17:29,341 --> 00:17:30,509 ‎你怎麼會在這裡? 295 00:17:30,592 --> 00:17:33,345 ‎我本來在家,有人送來一瓶龍舌蘭 296 00:17:33,428 --> 00:17:35,263 ‎我醒來就在這了 297 00:17:37,057 --> 00:17:37,933 ‎你們呢? 298 00:17:39,351 --> 00:17:40,852 ‎-我們也是 ‎-對 299 00:17:42,145 --> 00:17:44,606 ‎一定是哪個混蛋在惡作劇 300 00:17:44,689 --> 00:17:47,025 ‎對,聽著,我們得離開這裡 301 00:17:47,109 --> 00:17:49,361 ‎這裡很危險,沒時間慢慢耗了 302 00:17:52,531 --> 00:17:55,075 ‎-妳的高跟鞋好吵 ‎-聽不見的啦 303 00:17:57,077 --> 00:17:57,994 ‎沒看到人 304 00:17:58,954 --> 00:18:01,665 ‎對,沒人,好 305 00:18:02,415 --> 00:18:06,419 ‎得想辦法進去 ‎索菲雅有危險,我們得找人幫忙 306 00:18:06,503 --> 00:18:08,380 ‎找人?戴面具的人? 307 00:18:08,463 --> 00:18:09,881 ‎-當然不是 ‎-我要爬上去 308 00:18:09,965 --> 00:18:11,174 ‎-你要爬上去? ‎-對 309 00:18:11,258 --> 00:18:13,385 ‎-傑拉多,你在說笑吧? ‎-看好了 310 00:18:13,468 --> 00:18:16,805 ‎-傑拉多,不行,你會摔跤的 ‎-不會的,看好了 311 00:18:16,888 --> 00:18:19,141 ‎-傑拉多,你快下來 ‎-老媽子別吵 312 00:18:19,224 --> 00:18:21,935 ‎-帕布羅,快放他下來 ‎-你們讓開 313 00:18:22,018 --> 00:18:23,645 ‎-你會受傷的 ‎-等等 314 00:18:24,563 --> 00:18:25,564 ‎天啊 315 00:18:30,318 --> 00:18:31,486 ‎什麼鬼聲音? 316 00:18:33,697 --> 00:18:35,240 ‎-哈維 ‎-這個白痴 317 00:18:35,323 --> 00:18:36,366 ‎-你沒事吧? ‎-沒事 318 00:18:36,449 --> 00:18:38,785 ‎你簡直瘋了,兄弟 319 00:18:38,869 --> 00:18:42,289 ‎-但成功啦 ‎-你不在乎你的車啊? 320 00:18:42,372 --> 00:18:44,291 ‎-這我爸的車 ‎-了解 321 00:18:44,374 --> 00:18:45,500 ‎-走吧 ‎-我留下來 322 00:18:45,584 --> 00:18:47,627 ‎-什麼? ‎-我在這裡把風 323 00:18:47,711 --> 00:18:50,755 ‎-娜塔莉雅,我們要一起行動 ‎-我說真的,我留下來 324 00:18:52,132 --> 00:18:52,966 ‎妳不會有事吧? 325 00:18:54,176 --> 00:18:55,010 ‎對,你呢? 326 00:18:58,597 --> 00:18:59,431 ‎有沒有搞錯? 327 00:19:00,640 --> 00:19:01,474 ‎拜託一下 328 00:19:02,225 --> 00:19:04,769 ‎哈維,沒時間了,走了啦 329 00:19:04,853 --> 00:19:06,062 ‎-哈維爾,別鬧了 ‎-抱歉 330 00:19:06,146 --> 00:19:07,647 ‎-你到底來不來? ‎-來了 331 00:19:07,731 --> 00:19:08,565 ‎小心 332 00:19:12,402 --> 00:19:13,987 ‎-在這邊 ‎-不對 333 00:19:14,070 --> 00:19:16,489 ‎-別緊張 ‎-出口在這裡 334 00:19:18,867 --> 00:19:20,577 ‎我們真的得走了,拜託 335 00:19:21,119 --> 00:19:23,205 ‎索菲雅,上面是我們的名字 336 00:19:24,289 --> 00:19:25,498 ‎蓋羅,我們走吧 337 00:19:25,582 --> 00:19:26,458 ‎(蓋羅) 338 00:19:27,709 --> 00:19:29,294 ‎我們不該來這裡 339 00:19:29,377 --> 00:19:32,088 ‎這裡真的很危險 340 00:19:32,923 --> 00:19:34,758 ‎-蓋羅,沒時間了 ‎-好嗎? 341 00:19:34,841 --> 00:19:36,676 ‎-趕快離開這裡 ‎-我們得走了 342 00:19:36,760 --> 00:19:37,719 ‎聽好了 343 00:19:38,887 --> 00:19:41,806 ‎這個惡作劇的傢伙要付出代價 344 00:19:41,890 --> 00:19:44,976 ‎我學到了一件事 ‎千萬別讓他人吸走你的活力 345 00:19:45,060 --> 00:19:47,229 ‎好好愛自己,對順從說不 346 00:19:47,312 --> 00:19:49,522 ‎敬自由,敬國立高中 347 00:19:49,606 --> 00:19:51,191 ‎去他的達里歐! 348 00:19:53,652 --> 00:19:56,988 ‎哇靠,蘿絲塔公審你耶 349 00:20:01,326 --> 00:20:02,744 ‎同學們,拜託… 350 00:20:02,827 --> 00:20:04,663 ‎-真是丟臉死了 ‎-對 351 00:20:04,746 --> 00:20:06,957 ‎-為什麼讓她上台? ‎-失陪一下 352 00:20:07,040 --> 00:20:09,918 ‎-她完全不鳥昆塔尼拉耶 ‎-我怎麼會跟她交往? 353 00:20:10,001 --> 00:20:11,336 ‎不好意思 354 00:20:11,419 --> 00:20:13,964 ‎厄內斯多,放影片,還記得嗎? 355 00:20:14,047 --> 00:20:15,924 ‎蘿絲塔結束後就要放影片 356 00:20:16,007 --> 00:20:19,094 ‎我們講好了吧? ‎拜託你像個男人,昆塔尼拉 357 00:20:19,177 --> 00:20:20,512 ‎我不知道會這樣,對不起 358 00:20:20,595 --> 00:20:23,014 ‎你不知道?這都是誰的錯? 359 00:20:23,098 --> 00:20:24,391 ‎-我的錯 ‎-所以… 360 00:20:24,474 --> 00:20:27,060 ‎-校長,要來一杯嗎? ‎-不了,妳自己喝吧 361 00:20:30,939 --> 00:20:31,940 ‎幫我拿著 362 00:20:32,607 --> 00:20:33,692 ‎不是要放這個嗎? 363 00:20:34,818 --> 00:20:38,530 ‎這簡直是一團糟 364 00:20:39,364 --> 00:20:40,865 ‎希望我不會搞砸 365 00:20:44,202 --> 00:20:46,413 ‎來看影片吧,很感人的 366 00:20:46,496 --> 00:20:48,623 ‎-蓋羅,不需要這樣 ‎-我們來查出… 367 00:20:50,458 --> 00:20:51,501 ‎拉烏 368 00:20:56,423 --> 00:21:01,303 ‎國立高中,力量與忠誠 369 00:21:01,386 --> 00:21:03,680 ‎-尋求真相 ‎-我好愛… 370 00:21:03,763 --> 00:21:05,223 ‎我的20萬披索啊 371 00:21:05,307 --> 00:21:08,476 ‎我好愛這所學校,有它才有今天的我 372 00:21:08,560 --> 00:21:09,644 ‎我找到對劇場的熱情 373 00:21:10,645 --> 00:21:13,064 ‎從哥倫比亞轉來的時候 ‎大家很歡迎我 374 00:21:13,148 --> 00:21:16,818 ‎同學和老師都很親切 375 00:21:16,901 --> 00:21:20,447 ‎感覺很棒,大家帶我到處參觀 ‎完全沒有適應問題 376 00:21:22,574 --> 00:21:24,159 ‎我們有多少飛行員校友? 377 00:21:24,242 --> 00:21:27,162 ‎本來不是這樣的 378 00:21:27,829 --> 00:21:28,997 ‎我喜歡踢足球 379 00:21:29,080 --> 00:21:30,498 ‎讚啦 380 00:21:37,005 --> 00:21:38,131 ‎(身亡) 381 00:21:38,214 --> 00:21:40,467 ‎-我好像搞砸了 ‎-這是什麼? 382 00:21:40,550 --> 00:21:42,135 ‎-這不是我的影片,等一下 ‎-不 383 00:21:42,218 --> 00:21:43,928 ‎-你過來 ‎-快停止播放 384 00:21:44,012 --> 00:21:45,347 ‎我們之前說好了 385 00:21:45,430 --> 00:21:47,599 ‎我要成為國立高中的驕傲 386 00:21:47,682 --> 00:21:48,850 ‎-在哪裡? ‎-那裡 387 00:21:48,933 --> 00:21:49,934 ‎快點 388 00:21:50,018 --> 00:21:52,395 ‎-你們在做什麼? ‎-快關掉 389 00:21:52,479 --> 00:21:53,605 ‎-聾了嗎? ‎-等等 390 00:21:53,688 --> 00:21:55,231 ‎你們在做什麼? 391 00:21:55,315 --> 00:21:56,358 ‎-聽著 ‎-搞什麼? 392 00:21:56,441 --> 00:21:58,318 ‎靠,妳幹嘛啦? 393 00:21:59,069 --> 00:21:59,986 ‎不要啊 394 00:22:04,824 --> 00:22:08,495 ‎-靠!妳們幹嘛啦? ‎-我還以為我們是朋友 395 00:22:08,578 --> 00:22:10,997 ‎(菁英高中校長跳樓身亡) 396 00:22:11,081 --> 00:22:15,418 ‎那不是自殺 ‎他們殺了她,還搬走屍體 397 00:22:15,502 --> 00:22:18,380 ‎我等不及要站上真正的舞台了 398 00:22:18,463 --> 00:22:21,216 ‎-他們殺了她 ‎-我會很想念國立高中的 399 00:22:21,299 --> 00:22:23,051 ‎他們殺了她 400 00:22:24,386 --> 00:22:25,387 ‎法律這門學問 401 00:22:27,138 --> 00:22:29,307 ‎就很像做研究 402 00:22:29,391 --> 00:22:30,892 ‎他們殺了她 403 00:22:30,975 --> 00:22:32,310 ‎我在這裡長大 404 00:22:33,019 --> 00:22:34,062 ‎真的很開心 405 00:22:34,145 --> 00:22:37,107 ‎蓋羅,事情不是那樣的,好嗎? 406 00:22:37,190 --> 00:22:39,734 ‎-這是有原因的 ‎-那不是自殺 407 00:22:39,818 --> 00:22:41,277 ‎-這些傢伙… ‎-他們殺了她 408 00:22:41,361 --> 00:22:42,362 ‎他們殺了她 409 00:22:43,279 --> 00:22:45,448 ‎-他們想擾亂我們 ‎-看著我 410 00:22:45,532 --> 00:22:48,201 ‎-我們必須離開這裡 ‎-蓋羅,看著我 411 00:22:48,284 --> 00:22:50,286 ‎-那是意外 ‎-你們做了什麼? 412 00:22:50,370 --> 00:22:52,372 ‎-別激動 ‎-我們什麼都沒做 413 00:22:52,455 --> 00:22:53,832 ‎-是意外? ‎-對 414 00:22:53,915 --> 00:22:55,375 ‎-我們走吧 ‎-聽著 415 00:22:55,458 --> 00:22:58,420 ‎哪種意外?什麼意外? 416 00:22:58,503 --> 00:23:01,297 ‎你們對我老婆做了什麼? ‎為什麼要騙我? 417 00:23:01,381 --> 00:23:03,383 ‎把球棒放下 418 00:23:03,466 --> 00:23:06,386 ‎-聽我說 ‎-你們對我老婆做了什麼? 419 00:23:06,469 --> 00:23:09,472 ‎冷靜,該死,快點跑 420 00:23:10,432 --> 00:23:12,142 ‎該死的混帳 421 00:23:13,143 --> 00:23:14,602 ‎別跑! 422 00:23:17,522 --> 00:23:19,065 ‎他們要逃走了 423 00:23:19,149 --> 00:23:19,983 ‎該死 424 00:23:21,359 --> 00:23:24,654 ‎-我的筆電故障了 ‎-昆塔尼拉,你別扯開話題 425 00:23:24,737 --> 00:23:27,699 ‎-妳們搞什麼? ‎-艾薇拉,我們之後會解釋 426 00:23:27,782 --> 00:23:30,076 ‎-現在就解釋 ‎-艾力克絲 427 00:23:30,160 --> 00:23:31,995 ‎-我們只是… ‎-我不管,快解釋 428 00:23:32,078 --> 00:23:33,163 ‎是我的錯,都怪我 429 00:23:35,665 --> 00:23:38,877 ‎我想拍一段有趣的影片,全是我的錯 430 00:23:40,295 --> 00:23:43,089 ‎不,是我,我想惡作劇,結果搞砸了 431 00:23:43,173 --> 00:23:44,174 ‎-什麼? ‎-什麼? 432 00:23:44,257 --> 00:23:46,384 ‎-不對,是我,是我的錯 ‎-不是 433 00:23:46,468 --> 00:23:47,760 ‎-是 ‎-是我們 434 00:23:48,803 --> 00:23:50,346 ‎-我們的錯 ‎-我們一起的 435 00:23:50,430 --> 00:23:52,390 ‎-饒了我吧 ‎-請稍等 436 00:23:53,266 --> 00:23:57,353 ‎校長,家長在問到底怎麼回事 437 00:23:59,772 --> 00:24:01,399 ‎你們兩個不用畢業了 438 00:24:02,150 --> 00:24:04,027 ‎趕快處理,別愣在那 439 00:24:04,110 --> 00:24:05,778 ‎是,露露,幫我準備筆電 440 00:24:05,862 --> 00:24:08,031 ‎-沒問題 ‎-厄內斯多,影片拿來 441 00:24:08,114 --> 00:24:09,115 ‎我的影片 442 00:24:10,950 --> 00:24:12,785 ‎你不能畢業了 443 00:24:12,869 --> 00:24:14,245 ‎-妳還好嗎? ‎-嗯,妳呢? 444 00:24:14,329 --> 00:24:15,163 ‎我沒事 445 00:24:15,663 --> 00:24:16,623 ‎謝了,兄弟 446 00:24:16,706 --> 00:24:18,041 ‎我們是朋友嘛 447 00:24:18,625 --> 00:24:19,667 ‎他們之後會想通的 448 00:24:20,627 --> 00:24:22,170 ‎-對 ‎-要抽嗎? 449 00:24:23,338 --> 00:24:24,923 ‎當然 450 00:24:30,595 --> 00:24:31,971 ‎動作快 451 00:24:33,431 --> 00:24:36,351 ‎-我要宰了你們! ‎-快跑,媽的 452 00:24:38,394 --> 00:24:41,105 ‎-站住,王八蛋 ‎-快跑,該死 453 00:24:42,982 --> 00:24:44,692 ‎快啊 454 00:24:45,485 --> 00:24:46,569 ‎索菲雅,這邊 455 00:24:48,988 --> 00:24:50,406 ‎你們今天死定了! 456 00:25:06,172 --> 00:25:08,258 ‎(娜塔莉雅:哈維,他們來了) 457 00:25:08,341 --> 00:25:11,094 ‎(有一大群人!) 458 00:25:15,265 --> 00:25:16,099 ‎傑瑞 459 00:25:20,019 --> 00:25:20,853 ‎蓋羅? 460 00:25:21,563 --> 00:25:22,605 ‎你怎麼在這? 461 00:25:23,648 --> 00:25:24,566 ‎沒事吧? 462 00:25:26,150 --> 00:25:27,610 ‎快進來 463 00:25:31,197 --> 00:25:32,657 ‎-我們得找到出口 ‎-不 464 00:25:32,740 --> 00:25:35,243 ‎-跟我來 ‎-索菲雅,這裡根本是迷宮 465 00:25:54,053 --> 00:25:57,265 ‎現在為大家介紹今晚的貴賓 466 00:25:57,348 --> 00:26:01,311 ‎他將與我們分享成功的秘訣 467 00:26:01,394 --> 00:26:04,022 ‎請掌聲歡迎達米安威廉斯 468 00:26:04,772 --> 00:26:05,607 ‎失陪了 469 00:26:24,834 --> 00:26:28,212 ‎聽我說,真的不需要這樣,好嗎? 470 00:26:28,713 --> 00:26:30,923 ‎我們不會把這裡的事說出去 471 00:26:31,007 --> 00:26:32,717 ‎只要放我們走就行了 472 00:26:32,800 --> 00:26:34,010 ‎我們不能放你們走 473 00:26:35,136 --> 00:26:38,181 ‎很榮幸今晚能跟各位齊聚一堂 474 00:26:39,015 --> 00:26:41,684 ‎哈維知道我非常重視這所學校 475 00:26:41,768 --> 00:26:43,936 ‎-以及它提倡的偉大價值 ‎-快住手,蓋羅 476 00:26:45,813 --> 00:26:47,065 ‎-蓋羅! ‎-冷靜點 477 00:26:47,148 --> 00:26:48,441 ‎蓋羅,不要啊 478 00:26:48,524 --> 00:26:52,528 ‎蓋羅,你冷靜,快停下來 479 00:26:52,612 --> 00:26:53,613 ‎不如這樣吧 480 00:26:55,740 --> 00:26:56,658 ‎放她走 481 00:26:56,741 --> 00:26:57,950 ‎已經太遲了 482 00:26:59,577 --> 00:27:01,788 ‎“太遲了”是什麼意思? 483 00:27:01,871 --> 00:27:05,333 ‎成功的唯一秘訣 484 00:27:05,833 --> 00:27:09,253 ‎就是做出必要的犧牲 485 00:27:13,299 --> 00:27:15,635 ‎閉嘴,你騙我! 486 00:27:15,718 --> 00:27:16,928 ‎你騙了我! 487 00:27:18,179 --> 00:27:20,515 ‎永遠不要 488 00:27:21,349 --> 00:27:25,812 ‎讓任何人阻擋了… 489 00:27:36,823 --> 00:27:37,699 ‎你的夢想 490 00:27:41,160 --> 00:27:42,662 ‎-說得好 ‎-太棒了 491 00:27:46,499 --> 00:27:47,542 ‎他死了嗎? 492 00:27:49,669 --> 00:27:50,837 ‎謝謝 493 00:27:50,920 --> 00:27:54,716 ‎你們到底是誰?是國立高中的嗎? 494 00:27:55,800 --> 00:27:57,677 ‎-你們到底想怎樣? ‎-拉烏 495 00:27:57,760 --> 00:27:59,220 ‎說啊,王八蛋 496 00:27:59,804 --> 00:28:01,597 ‎別這樣,拜託住手 497 00:28:06,310 --> 00:28:08,354 ‎-規矩就是規矩 ‎-快動手 498 00:28:10,982 --> 00:28:12,275 ‎我們不能放你們走 499 00:28:13,818 --> 00:28:15,069 ‎(不准放走他們,這是命令) 500 00:28:15,153 --> 00:28:16,529 ‎(抓住他們,否則就等著遭殃!) 501 00:28:18,906 --> 00:28:20,950 ‎你們是聽命行事 502 00:28:22,285 --> 00:28:24,537 ‎是誰下命令的? 503 00:28:25,288 --> 00:28:27,874 ‎-誰下指示的? ‎-索菲雅 504 00:28:27,957 --> 00:28:29,250 ‎不,我說真的 505 00:28:29,333 --> 00:28:31,419 ‎你們不是喪心病狂的人 506 00:28:31,961 --> 00:28:33,129 ‎你們只是年輕人 507 00:28:33,212 --> 00:28:34,964 ‎你們被勒索了 508 00:28:35,047 --> 00:28:37,175 ‎你們跟我們一樣被駭了 509 00:28:37,258 --> 00:28:38,926 ‎所以才會變成棋子 510 00:28:39,552 --> 00:28:40,511 ‎對吧? 511 00:28:41,137 --> 00:28:44,140 ‎剛開始大家只是在討論你們的貼文 512 00:28:44,223 --> 00:28:46,642 ‎後來漸漸發展成失控的行動 513 00:28:46,726 --> 00:28:49,145 ‎-他們都瘋了 ‎-住手! 514 00:28:49,228 --> 00:28:51,272 ‎點燃火花是很容易的,索菲雅 515 00:28:51,355 --> 00:28:53,441 ‎問題是熄滅它 516 00:28:54,817 --> 00:28:56,235 ‎被他擺了一道 517 00:28:57,445 --> 00:28:58,988 ‎他從來沒有失去掌控 518 00:29:01,908 --> 00:29:02,742 ‎誰? 519 00:29:03,326 --> 00:29:05,703 ‎-布魯諾 ‎-布魯諾? 520 00:29:05,787 --> 00:29:06,621 ‎對 521 00:29:08,039 --> 00:29:11,167 ‎他說我得幫他最後一個忙 ‎才能拿到錢 522 00:29:12,376 --> 00:29:13,211 ‎他要他放影片 523 00:29:14,587 --> 00:29:16,923 ‎他們要對他們做什麼? 524 00:29:17,006 --> 00:29:17,840 ‎我不知道 525 00:29:17,924 --> 00:29:19,175 ‎-什麼? ‎-我真的不知道 526 00:29:19,258 --> 00:29:21,010 ‎你播了那該死的影片 527 00:29:23,596 --> 00:29:24,430 ‎你們在說什麼? 528 00:29:25,598 --> 00:29:26,974 ‎布魯諾是誰? 529 00:29:28,267 --> 00:29:30,228 ‎他是整件事的幕後主使者 530 00:29:30,311 --> 00:29:32,480 ‎你幹嘛?我們的祕密會被公開的 531 00:29:32,563 --> 00:29:36,400 ‎不,聽著,誰的祕密都不會被公開 532 00:29:37,485 --> 00:29:39,403 ‎規矩是不能露臉,對吧? 533 00:29:42,490 --> 00:29:44,492 ‎這很容易破解的 534 00:29:45,034 --> 00:29:46,953 ‎來吧,面具通通拿下來 535 00:29:47,578 --> 00:29:50,498 ‎只要拿下面具,這件事就結束了 ‎就這麼簡單 536 00:29:54,001 --> 00:29:54,836 ‎很好 537 00:29:55,378 --> 00:29:56,462 ‎拿下面具吧 538 00:29:57,880 --> 00:30:01,467 ‎只要拿下面具,一切就結束了 ‎誰的祕密都不會曝光 539 00:30:23,072 --> 00:30:25,408 ‎唯一沒辦法摘下面具的人 540 00:30:25,908 --> 00:30:27,577 ‎就是在搞鬼的王八蛋 541 00:30:29,871 --> 00:30:30,872 ‎對吧,布魯諾? 542 00:30:38,713 --> 00:30:41,215 ‎你們要是再靠近 ‎我就要公開你們的祕密 543 00:30:42,508 --> 00:30:44,594 ‎我會公開你們所有的祕密 544 00:30:45,094 --> 00:30:46,429 ‎不要過來 545 00:30:46,512 --> 00:30:48,931 ‎你們算什麼?我才是老大 546 00:30:49,015 --> 00:30:50,558 ‎你死定了,王八蛋 547 00:31:09,243 --> 00:31:11,037 ‎-是哈維爾的車 ‎-索菲雅 548 00:31:11,120 --> 00:31:13,581 ‎-怎麼回事? ‎-沒事吧? 549 00:31:13,664 --> 00:31:15,708 ‎-妳還好嗎? ‎-我沒事 550 00:31:15,791 --> 00:31:17,501 ‎好,我們快走吧 551 00:31:17,585 --> 00:31:20,129 ‎聽著,威脅都解除了,好嗎? 552 00:31:20,212 --> 00:31:23,633 ‎我晚點會解釋 ‎你們還好嗎?蓋羅呢? 553 00:31:23,716 --> 00:31:25,468 ‎-娜塔莉雅把他打昏了 ‎-什麼? 554 00:31:25,968 --> 00:31:29,055 ‎-稍微打昏啦 ‎-兄弟,你看起來好慘,你沒事吧? 555 00:31:29,138 --> 00:31:30,181 ‎-我們沒事 ‎-確定? 556 00:31:30,264 --> 00:31:32,975 ‎-對,我們該走了,動作快 ‎-去哪裡? 557 00:31:35,019 --> 00:31:37,063 ‎去做我們當初就該做的事 558 00:31:41,067 --> 00:31:42,109 ‎我喜歡踢足球 559 00:31:44,362 --> 00:31:46,030 ‎當然是政治了 560 00:31:46,113 --> 00:31:49,784 ‎我是很好的領袖,這應該全校都知道 561 00:31:49,867 --> 00:31:55,122 ‎我好愛這所學校,有它才有今天的我 562 00:31:55,206 --> 00:31:56,248 ‎(國立高中) 563 00:31:58,834 --> 00:32:00,586 ‎謝謝國立高中 564 00:32:00,670 --> 00:32:03,130 ‎謝謝讓我度過這麼棒的一年 565 00:32:03,214 --> 00:32:05,383 ‎-謝謝國立高中 ‎-謝謝 566 00:32:05,466 --> 00:32:07,760 ‎謝謝昆塔尼拉,謝謝國立高中 567 00:32:32,118 --> 00:32:34,787 ‎娜塔莉雅,沒事吧? ‎索菲雅,到底怎麼了? 568 00:32:34,870 --> 00:32:37,456 ‎-妳真的沒事嗎? ‎-對,真的沒事 569 00:32:37,540 --> 00:32:40,292 ‎…致閉幕詞,請上台吧,索菲 570 00:32:40,376 --> 00:32:42,628 ‎我晚點再解釋,先上台了 571 00:32:45,214 --> 00:32:48,342 ‎-怎麼這麼晚才來? ‎-你很快就會知道了,爸 572 00:32:49,760 --> 00:32:52,179 ‎拜託,妳也借一套洋裝吧 573 00:32:54,473 --> 00:32:55,641 ‎這才對嘛 574 00:33:23,044 --> 00:33:25,379 ‎我幾天前還在想像自己的未來 575 00:33:26,255 --> 00:33:27,465 ‎想像自己上大學 576 00:33:28,883 --> 00:33:31,635 ‎努力研讀法律,好救我爸出獄 577 00:33:34,180 --> 00:33:37,433 ‎想像自己在這裡朗讀無聊的講稿 578 00:33:39,643 --> 00:33:40,811 ‎想像自己畢業 579 00:33:43,439 --> 00:33:45,441 ‎也許還穿著漂亮的洋裝 580 00:33:47,985 --> 00:33:53,324 ‎談論與我們心愛的人攜手邁向未來 581 00:33:55,451 --> 00:33:57,703 ‎談論我們交到的朋友 582 00:33:58,287 --> 00:33:59,663 ‎已成了家人般的存在 583 00:34:02,124 --> 00:34:03,626 ‎談論我們的夢想 584 00:34:08,089 --> 00:34:09,882 ‎以及如何全力去實現 585 00:34:20,518 --> 00:34:22,394 ‎談論所有的必經之路 586 00:34:33,989 --> 00:34:34,990 ‎瑪麗亞 587 00:34:36,408 --> 00:34:37,827 ‎瑪麗亞,快放手 588 00:34:44,625 --> 00:34:46,001 ‎可惜那些全是謊言 589 00:34:48,337 --> 00:34:49,338 ‎儘管內心煎熬 590 00:34:50,673 --> 00:34:51,590 ‎但我們別無選擇 591 00:34:53,467 --> 00:34:56,595 ‎要是對過去視而不見 ‎就無法創造未來 592 00:34:57,096 --> 00:34:58,472 ‎我叫哈維爾威廉斯 593 00:35:00,599 --> 00:35:04,603 ‎當時是午夜,差不多就在那時候 594 00:35:05,980 --> 00:35:09,233 ‎克勞蒂亞、瑪麗亞和蘇珊娜來到樓頂 595 00:35:09,984 --> 00:35:12,653 ‎她們提著從置物櫃取出的錢 596 00:35:15,072 --> 00:35:17,032 ‎校長當時非常緊張 597 00:35:25,958 --> 00:35:28,752 ‎就算我們再怎麼想抹去自己的過錯 598 00:35:30,588 --> 00:35:33,215 ‎除非正視它,否則永遠無法心安理得 599 00:35:36,093 --> 00:35:37,261 ‎因為到頭來… 600 00:35:38,470 --> 00:35:41,348 ‎挫折會讓我們愈挫愈勇 601 00:35:45,769 --> 00:35:48,480 ‎絕對好過逃避謊言 602 00:36:09,752 --> 00:36:11,837 ‎是時候說出真相了 603 00:36:17,343 --> 00:36:18,719 ‎她到底在說什麼? 604 00:36:21,096 --> 00:36:23,641 ‎爸,你馬上就要成為焦點了 605 00:36:45,579 --> 00:36:46,747 ‎15個月前… 606 00:36:49,166 --> 00:36:50,918 ‎在國立高中的樓頂… 607 00:36:54,046 --> 00:36:58,092 ‎我和幾位朋友 ‎經歷了一件讓我們保密至今的事 608 00:37:17,820 --> 00:37:19,446 ‎我們目睹了蘇珊娜校長的死 609 00:37:29,331 --> 00:37:32,209 ‎(數個月後) 610 00:37:36,255 --> 00:37:37,256 ‎既然妳提起了 611 00:37:38,090 --> 00:37:40,759 ‎我相信妳一定會成為很棒的記者 612 00:37:41,468 --> 00:37:42,303 ‎最棒的 613 00:37:45,264 --> 00:37:47,891 ‎這次別再惹上麻煩了,好嗎? 614 00:37:48,559 --> 00:37:49,893 ‎這我沒辦法保證 615 00:37:55,065 --> 00:37:56,275 ‎我很想你 616 00:37:59,445 --> 00:38:00,279 ‎我也是 617 00:38:04,700 --> 00:38:06,118 ‎哈維,到底怎麼回事? 618 00:38:06,618 --> 00:38:10,164 ‎你有話想說,但開不了口 ‎所以才找我來的吧? 619 00:38:10,247 --> 00:38:12,666 ‎-真是什麼都瞞不過妳 ‎-當然 620 00:38:14,209 --> 00:38:17,046 ‎如果是關於娜塔莉雅 ‎我已經看到海灘的照片了 621 00:38:17,921 --> 00:38:19,006 ‎你們很相配 622 00:38:19,965 --> 00:38:21,967 ‎你們兩個的臉… 623 00:38:22,593 --> 00:38:25,637 ‎-比例都很對稱 ‎-比例很對稱 624 00:38:25,721 --> 00:38:26,680 ‎沒錯 625 00:38:37,399 --> 00:38:40,819 ‎跟娜塔莉雅在一起後,我想了很多 626 00:38:41,653 --> 00:38:44,823 ‎可是有件事我怎麼也想不通 627 00:38:46,325 --> 00:38:47,159 ‎什麼事? 628 00:38:51,288 --> 00:38:54,333 ‎娜塔莉雅說@你所有的秘密 ‎要她來墨西哥城監視我們 629 00:39:00,714 --> 00:39:03,926 ‎如果那不是@你所有的秘密 ‎真正的意圖呢? 630 00:39:04,510 --> 00:39:05,552 ‎如果… 631 00:39:07,262 --> 00:39:10,182 ‎@你所有的秘密是想拆散我們呢? 632 00:39:13,102 --> 00:39:15,104 ‎還有誰會這麼想拆散我們? 633 00:39:21,527 --> 00:39:23,278 ‎他用慶生派對展開計畫 634 00:39:23,362 --> 00:39:24,488 ‎歡迎光臨 635 00:39:25,072 --> 00:39:27,950 ‎他讓所有人相信他破產了 636 00:39:28,033 --> 00:39:30,411 ‎-你沒事吧? ‎-錢被轉到假帳戶了 637 00:39:30,494 --> 00:39:31,787 ‎還讓自己差點被撞 638 00:39:34,540 --> 00:39:36,083 ‎好排除嫌疑 639 00:39:37,167 --> 00:39:39,878 ‎他把所有人從妳身邊趕走,包括妳爸 640 00:39:41,338 --> 00:39:44,341 ‎他被綁架時,只有妳在場 641 00:39:45,843 --> 00:39:49,221 ‎他知道妳絕對不會罷手 642 00:39:49,304 --> 00:39:51,640 ‎妳一定會揪出罪魁禍首 643 00:39:52,766 --> 00:39:54,143 ‎然後布魯諾出現了 644 00:39:54,226 --> 00:39:55,519 ‎拉烏在哪裡? 645 00:39:56,019 --> 00:39:58,230 ‎只有妳知道我在這裡 646 00:40:01,108 --> 00:40:05,404 ‎他設計了整個計畫 ‎讓妳一步步去追線索 647 00:40:06,113 --> 00:40:06,989 ‎(是誰搬走屍體?) 648 00:40:08,449 --> 00:40:10,659 ‎你也知道我就喜歡解謎 649 00:40:13,620 --> 00:40:15,622 ‎拉烏就是@你所有的秘密 650 00:40:16,248 --> 00:40:17,499 ‎自始至終都是他 651 00:40:18,417 --> 00:40:20,627 ‎他這麼做全是為了親近妳 652 00:40:24,715 --> 00:40:25,632 ‎為何那個表情? 653 00:40:31,138 --> 00:40:32,139 ‎妳早就知道了? 654 00:40:42,357 --> 00:40:45,444 ‎老實說,你的推理還是一樣奇怪 655 00:40:46,862 --> 00:40:47,696 ‎哈維… 656 00:40:52,409 --> 00:40:53,577 ‎我該走了 657 00:40:54,953 --> 00:40:56,497 ‎我真的很愛妳 658 00:41:00,459 --> 00:41:01,835 ‎我也很愛你 659 00:41:01,919 --> 00:41:03,003 ‎那當然 660 00:41:06,924 --> 00:41:07,758 ‎太愛你了 661 00:41:27,444 --> 00:41:28,904 ‎跟哈維聊得開心嗎? 662 00:41:28,987 --> 00:41:29,821 ‎當然 663 00:41:34,952 --> 00:41:36,912 ‎所以是什麼事這麼重要? 664 00:41:42,459 --> 00:41:43,752 ‎就讓你慢慢猜囉 665 00:43:41,328 --> 00:43:44,956 ‎字幕翻譯:常鈺