1 00:00:06,214 --> 00:00:12,929 „JEN MÁLOKDO Z NÁS JE TAKOVÝ, JAK VYPADÁ.“ AGATHA CHRISTIE 2 00:01:02,479 --> 00:01:03,605 Polož tu kameru. 3 00:01:16,076 --> 00:01:17,160 Jaký to je? 4 00:01:29,172 --> 00:01:30,465 Miluju tě! 5 00:01:31,382 --> 00:01:32,342 Miluju tě! 6 00:02:13,550 --> 00:02:14,425 Pomoc! 7 00:02:15,885 --> 00:02:17,011 Něco se děje. 8 00:02:17,637 --> 00:02:19,264 Ne, chce, abys na to šlápl. 9 00:02:19,347 --> 00:02:20,598 - Rychlejc? - Dělej! 10 00:02:20,682 --> 00:02:21,891 - Rychleji! - Dělej! 11 00:02:29,482 --> 00:02:31,526 - Álexi! - Rychleji! 12 00:02:33,111 --> 00:02:34,154 Álexi! 13 00:02:37,157 --> 00:02:38,366 Rodolfo! 14 00:02:40,785 --> 00:02:41,786 Álexi! 15 00:02:45,456 --> 00:02:47,167 - Álexi! - Saro! 16 00:02:48,334 --> 00:02:50,253 Za chvíli se to přetrhne! 17 00:02:51,379 --> 00:02:53,631 Zastavte tu loď! Zastavte ji! 18 00:02:57,969 --> 00:02:59,345 Saro! 19 00:03:08,938 --> 00:03:10,148 Saro! 20 00:03:10,815 --> 00:03:12,609 Spadla. Sara spadla! 21 00:03:12,692 --> 00:03:14,694 - Cos to provedl, Rodolfo? - Kurva! 22 00:03:16,404 --> 00:03:18,615 Pomoc, Rodolfo! Udělej něco. 23 00:03:20,116 --> 00:03:21,242 Saro! 24 00:03:21,326 --> 00:03:23,453 - Saro, prosím. Kurva! - Pomoc! 25 00:03:23,536 --> 00:03:26,247 Saro, prosím tě, probuď se. Saro! 26 00:03:26,331 --> 00:03:28,708 Jdeme pro pomoc! Rychle! 27 00:03:30,710 --> 00:03:32,921 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 28 00:03:49,729 --> 00:03:52,232 Běžte do sprchy! No tak, vy zadky líný! 29 00:03:52,315 --> 00:03:53,149 Dělejte! 30 00:03:59,239 --> 00:04:01,282 Byl jsi tam pět minut. 31 00:04:01,366 --> 00:04:04,953 Neteče teplá voda. 32 00:04:11,000 --> 00:04:12,168 Je to studený. 33 00:04:31,187 --> 00:04:33,273 CARL JORDAN: HLUBOKÁ TAJEMSTVÍ SÍTÍ 34 00:04:36,401 --> 00:04:37,527 Alejandro Guzmán? 35 00:04:41,072 --> 00:04:41,906 Guzmáne. 36 00:04:44,284 --> 00:04:45,159 Máte návštěvu. 37 00:04:47,453 --> 00:04:48,663 Mně žádné nechodí. 38 00:04:49,163 --> 00:04:50,248 Je to váš právník. 39 00:04:53,751 --> 00:04:56,045 Za dobré chování vám zkrátili trest. 40 00:04:57,964 --> 00:05:00,091 Zredukovali ho na 18 let. 41 00:05:01,009 --> 00:05:02,385 A to už jste odseděl. 42 00:05:04,220 --> 00:05:06,014 Zítra v osm ráno vás propustí. 43 00:05:10,601 --> 00:05:13,855 Lov je pro udržení rovnováhy v přírodě velmi důležitý. 44 00:05:13,938 --> 00:05:17,650 Velké výhody to přináší i majitelům pozemků. 45 00:05:19,110 --> 00:05:22,572 Nic ti nepolechtá koule tak, 46 00:05:22,655 --> 00:05:24,407 jako když trefíš cíl. 47 00:05:24,991 --> 00:05:25,908 Jsi na řadě. 48 00:05:29,704 --> 00:05:30,538 Pojď blíž. 49 00:05:33,624 --> 00:05:34,959 Jsi můj vnuk. 50 00:05:35,585 --> 00:05:37,712 Uvidíme, jestli máš koule. 51 00:05:41,132 --> 00:05:41,966 Střílej. 52 00:05:42,050 --> 00:05:43,343 Má koloucha. 53 00:05:46,137 --> 00:05:47,180 Střílej, sakra! 54 00:06:04,322 --> 00:06:06,866 Dalšího buzíka v rodině nechci, Bruno. 55 00:06:09,285 --> 00:06:10,244 Na to nezapomeň. 56 00:06:19,837 --> 00:06:21,255 Vědí o tom Lazcanovi? 57 00:06:21,964 --> 00:06:24,384 Jejich právník jim to oznámí. Proč? 58 00:06:28,638 --> 00:06:29,597 Co se stalo? 59 00:06:29,680 --> 00:06:32,308 Nemůžu na chvíli z kanclu, nebo co? 60 00:06:32,392 --> 00:06:34,477 Álexe zítra pustí, řekni to synovi. 61 00:06:34,560 --> 00:06:37,105 Připravujeme Rodolfovo povýšení. 62 00:06:37,980 --> 00:06:40,691 - To mu nemůžu udělat. - Chce se pomstít. 63 00:06:41,776 --> 00:06:42,693 Nic se nestane. 64 00:06:42,777 --> 00:06:46,322 Povím ti, co jsem řekl synovi v den, kdy ta holka zemřela. 65 00:06:47,407 --> 00:06:49,325 Přirozený výběr má svůj řád. 66 00:06:50,326 --> 00:06:53,246 Ten den se nic extra nestalo a nestane se ani teď. 67 00:06:53,329 --> 00:06:55,123 Nic, co by kurvilo mou rodinu. 68 00:06:55,832 --> 00:06:58,167 Jsem teď silnější než před 18 lety. 69 00:07:03,673 --> 00:07:04,632 Zhasnout! 70 00:07:57,977 --> 00:07:59,562 Udělej něco, kreténe! 71 00:07:59,645 --> 00:08:01,647 Saro? Pomoc! 72 00:08:02,607 --> 00:08:03,733 Pomozte někdo! 73 00:08:03,816 --> 00:08:06,152 Saro. Pomoc! 74 00:08:06,235 --> 00:08:07,612 Udělej něco, kreténe! 75 00:08:07,695 --> 00:08:09,864 Saro, otevři oči. Saro! 76 00:08:10,531 --> 00:08:13,493 Prosím tě, otevři oči, Saro. Poslechni mě. Slyšíš? 77 00:08:13,576 --> 00:08:15,244 - Dál nemůžete. - Počkám tu. 78 00:08:15,328 --> 00:08:17,622 Je mi to líto. Bohužel zemřela. 79 00:08:17,705 --> 00:08:22,001 Odsuzuji vás ke 30 letům vězení. 80 00:08:22,084 --> 00:08:23,836 Rodolfo, udělej něco! Césare! 81 00:08:23,920 --> 00:08:26,714 Nemám s tím nic společného, Ctihodnosti. 82 00:09:05,836 --> 00:09:07,922 Álexi? Synku? 83 00:09:08,005 --> 00:09:09,549 Mami, uklidni se. 84 00:09:14,178 --> 00:09:15,513 Já se vrátím. 85 00:09:17,557 --> 00:09:18,891 A všechno bude dobré. 86 00:09:19,600 --> 00:09:20,935 Můj bože, policie. 87 00:09:28,067 --> 00:09:29,944 Neudávej se, synku. 88 00:09:30,027 --> 00:09:31,362 Prosím tě, nedělej to. 89 00:09:34,615 --> 00:09:35,825 Alejandro Guzmán? 90 00:09:45,251 --> 00:09:46,252 Opatrně, Saro. 91 00:09:46,335 --> 00:09:47,962 ULICE SARY GUZMÁNOVÉ 92 00:09:48,045 --> 00:09:49,171 Nenasazuj si to. 93 00:09:49,630 --> 00:09:51,215 - Ne. - Ty sereš do kalhot! 94 00:09:51,299 --> 00:09:52,466 Nenasazuj si to. 95 00:09:53,301 --> 00:09:55,052 Nikdo tu není. Saro! 96 00:09:55,928 --> 00:09:57,430 Vzal jsi šroubovák? 97 00:09:57,513 --> 00:09:58,889 Pospěš si, Álexi! 98 00:10:00,600 --> 00:10:01,809 Ne! 99 00:10:01,892 --> 00:10:02,852 - Saro. - Hotovo. 100 00:10:03,603 --> 00:10:05,104 Haló? Kdo je tam? 101 00:10:06,230 --> 00:10:07,064 Hoď sebou. 102 00:10:07,648 --> 00:10:08,983 Někdo nás viděl, slez. 103 00:10:09,066 --> 00:10:10,234 Dělej, slez! 104 00:10:25,166 --> 00:10:27,418 SARA GUZMÁNOVÁ 105 00:10:27,501 --> 00:10:29,754 LUCÍA ZALDÍVAROVÁ 106 00:11:06,499 --> 00:11:07,583 Mami, odpusť mi. 107 00:11:14,090 --> 00:11:15,424 To, co hodlám udělat… 108 00:11:18,594 --> 00:11:19,679 je pro mou sestru… 109 00:11:21,806 --> 00:11:22,765 a pro tebe. 110 00:11:29,271 --> 00:11:30,147 Odpusť mi. 111 00:11:30,856 --> 00:11:31,941 Co hodláte dělat? 112 00:11:32,733 --> 00:11:35,653 Nechám je pykat za to, co udělali mé sestře, 113 00:11:36,862 --> 00:11:38,447 co provedli mé matce 114 00:11:39,031 --> 00:11:39,865 a mně. 115 00:11:42,034 --> 00:11:44,078 Zaplatí za každou vteřinu, 116 00:11:44,161 --> 00:11:46,497 kterou jsem musel strávit v týhle díře. 117 00:11:49,583 --> 00:11:51,585 CÉSAR LAZCANO 118 00:11:52,336 --> 00:11:53,254 Tvůj kluk? 119 00:11:53,337 --> 00:11:54,463 Cože? 120 00:11:54,547 --> 00:11:56,298 - Přítel? Je sexy. - Co? 121 00:11:57,341 --> 00:11:58,801 Ale ne. 122 00:12:00,302 --> 00:12:02,138 Ne! To je můj táta. 123 00:12:04,765 --> 00:12:06,100 - Promiň. - Je hezkej. 124 00:12:06,183 --> 00:12:07,685 - Nemusíš se bát. - Jo. 125 00:12:25,035 --> 00:12:25,995 Tamhle je. 126 00:12:29,373 --> 00:12:30,666 Chemo! 127 00:12:32,251 --> 00:12:33,919 Konečně, kruci! 128 00:12:34,003 --> 00:12:35,880 - Jo. - Konečně jsi tu se mnou. 129 00:12:36,380 --> 00:12:37,423 Jak se máš? 130 00:12:37,506 --> 00:12:38,591 Dobře. A ty? 131 00:12:38,674 --> 00:12:39,759 Co ty balónky? 132 00:12:39,842 --> 00:12:40,926 - Pro tebe. - Fakt? 133 00:12:41,010 --> 00:12:42,428 Jo, drž je pevně. 134 00:12:42,511 --> 00:12:44,805 Dát je do kupy byla hrůza. 135 00:12:46,182 --> 00:12:47,725 Tohle je můj švagr? 136 00:12:47,808 --> 00:12:48,934 - Rychle! - Je fajn. 137 00:12:49,018 --> 00:12:50,728 - Ano? - Rychle, blbě parkuju. 138 00:12:50,811 --> 00:12:52,605 - Je super. - Sedni si dopředu. 139 00:12:55,107 --> 00:12:56,442 Tak tě vítám! 140 00:12:57,485 --> 00:12:59,904 To je super! Paráda! 141 00:13:00,780 --> 00:13:02,364 - Těší mě. - Mě taky. 142 00:13:02,448 --> 00:13:05,534 - Hodně jsem toho o tobě slyšel. - Nápodobně. Až moc. 143 00:13:05,618 --> 00:13:07,661 - Mám fakt radost! - Jaký byl let? 144 00:13:07,745 --> 00:13:08,579 Fantazie! 145 00:13:31,352 --> 00:13:32,978 Já brzo umřu, 146 00:13:33,771 --> 00:13:35,231 ale ty odsud vypadneš. 147 00:13:35,314 --> 00:13:36,690 Až budeš venku, 148 00:13:36,774 --> 00:13:39,985 tenhle klíč ti pomůže pomstít se za to, 149 00:13:40,069 --> 00:13:42,905 co udělali tobě, mámě 150 00:13:43,489 --> 00:13:44,740 a tvé sestře Saře. 151 00:14:16,188 --> 00:14:18,649 Mou sestru zavraždil Rodolfo Lazcano. 152 00:14:20,860 --> 00:14:23,529 - V podstatě to byla nedbalost. - Ne, nebyla. 153 00:14:24,780 --> 00:14:26,407 Šňůry byly zpřetrhaný. 154 00:14:26,907 --> 00:14:28,617 A ten postroj byl rozbitej. 155 00:14:44,091 --> 00:14:45,968 Rodolfo byl ožralej jako prase. 156 00:14:46,051 --> 00:14:47,344 Zrychlil. 157 00:14:48,429 --> 00:14:50,598 Jednoduše to tak zamýšlel. 158 00:14:50,681 --> 00:14:53,058 Aby to vypadalo jako obyčejná nehoda. 159 00:14:53,142 --> 00:14:53,976 Ale nebyla to. 160 00:14:56,395 --> 00:14:57,938 Saru zavraždili. 161 00:15:07,197 --> 00:15:08,657 A víte proč? 162 00:15:10,117 --> 00:15:11,994 Nechtěli, aby byla s Lazcanem. 163 00:15:13,287 --> 00:15:15,205 Klidně budu sedět nadosmrti. 164 00:15:15,289 --> 00:15:17,917 Nepřestanu, dokud nezaplatí za to, 165 00:15:18,000 --> 00:15:20,294 co provedl sestře. A jeho rodina taky. 166 00:15:21,337 --> 00:15:23,297 Byli komplici, parchanti. 167 00:15:24,757 --> 00:15:27,009 Ukradli mi 18 let života. 168 00:15:29,386 --> 00:15:31,221 Víte, co mi řekl César Lazcano? 169 00:15:32,514 --> 00:15:35,267 Rodolfo se k tomu neumí postavit jako chlap. 170 00:15:35,851 --> 00:15:37,186 Jen se na něj podívej. 171 00:15:40,105 --> 00:15:42,066 Mou povinností je chránit rodinu. 172 00:15:44,652 --> 00:15:47,488 Můj syn udělal chybu, a ta mu mohla zničit život. 173 00:15:48,489 --> 00:15:49,531 Jsi chytrej. 174 00:15:50,032 --> 00:15:52,368 Víš, že nemůžu dopustit, aby si můj syn 175 00:15:52,451 --> 00:15:54,745 kvůli chybě podělal budoucnost. 176 00:15:56,997 --> 00:15:58,791 Víte, jak moc vás máme rádi. 177 00:15:58,874 --> 00:16:01,835 Přijali jsme tě, jako bys byl náš syn. 178 00:16:02,503 --> 00:16:04,088 Vyrůstal jsi s Rodolfem. 179 00:16:04,630 --> 00:16:06,715 Vyrůstali jste jako sourozenci. 180 00:16:06,799 --> 00:16:08,801 Sourozenci se chrání, pomáhají si. 181 00:16:09,343 --> 00:16:12,179 Plazí se v bahně, aby pomohli, když je třeba. 182 00:16:16,850 --> 00:16:18,185 Pomoz nám, Álexi. 183 00:16:18,268 --> 00:16:19,520 Zachraň svýho bráchu. 184 00:16:20,020 --> 00:16:21,063 A nejen jeho. 185 00:16:21,730 --> 00:16:22,815 Celou rodinu. 186 00:16:23,315 --> 00:16:24,400 Co to říkáš, tati? 187 00:16:26,652 --> 00:16:29,154 Nemůžeme chtít, aby se Alex obviňoval 188 00:16:29,238 --> 00:16:31,615 - za něco, co neudělal! - Sklapni, sakra! 189 00:16:35,327 --> 00:16:38,330 Jednoho dne bude Rodolfo ředitelem firmy Lazcano. 190 00:16:39,039 --> 00:16:42,126 Víš, co by mí nepřátelé dali za to, aby ho potopili? 191 00:16:42,209 --> 00:16:45,421 Jsi silný. Víš, co znamená utrpení. 192 00:16:45,504 --> 00:16:48,799 Máš stigma oběti. Udělali jsme pro tebe, co se dalo. 193 00:16:49,466 --> 00:16:50,801 Měls možnost studovat. 194 00:16:54,555 --> 00:16:56,056 Děláš to pro svou sestru. 195 00:16:56,140 --> 00:16:58,392 Sara. Chudák holka. 196 00:16:58,475 --> 00:16:59,727 Je mi to moc líto. 197 00:16:59,810 --> 00:17:01,812 Budiž jí země lehká. 198 00:17:01,895 --> 00:17:03,939 Je čas, abys nám něco vrátil. 199 00:17:04,023 --> 00:17:05,899 - Álexe z toho vynech. - Zmlkni. 200 00:17:05,983 --> 00:17:08,610 - Odveď ho někam. Odveď ho! - Ro! 201 00:17:08,694 --> 00:17:09,862 Chemo, pojďme. 202 00:17:09,945 --> 00:17:13,073 Álexe do toho nezatahuj. Byla to jeho sestra, tati. 203 00:17:15,367 --> 00:17:16,452 Už jdu! 204 00:17:16,535 --> 00:17:18,078 Nebyla to náhoda. 205 00:17:18,704 --> 00:17:20,622 Byla to jeho chyba. 206 00:17:32,009 --> 00:17:32,843 Rodolfo? 207 00:17:34,636 --> 00:17:35,804 Mám ovulaci. 208 00:17:44,730 --> 00:17:45,647 Sofíe. 209 00:17:47,399 --> 00:17:48,400 Sofíe. 210 00:17:49,401 --> 00:17:50,360 Teď ne. 211 00:17:50,444 --> 00:17:52,988 Bruno šel s tvým tátou na ranč Tlaxcala. 212 00:17:53,072 --> 00:17:55,157 - Jo, ale… - Jsme sami. 213 00:17:55,657 --> 00:17:56,742 - Já vím. - No tak. 214 00:17:56,825 --> 00:17:57,659 Nech toho! 215 00:17:58,410 --> 00:17:59,453 - Jo? - Ne. 216 00:18:02,498 --> 00:18:04,458 Počkej, ne. 217 00:18:04,541 --> 00:18:05,501 Ne, přestaň. 218 00:18:07,711 --> 00:18:08,545 Promiň. 219 00:18:11,131 --> 00:18:13,092 Nemůžu za to. Dnešek je důležitý. 220 00:18:13,926 --> 00:18:15,427 Ty nikdy za nic nemůžeš. 221 00:18:19,681 --> 00:18:21,016 Běž se oblíct. 222 00:18:21,100 --> 00:18:23,185 Obleč se. Za hodinu jsem zpátky. 223 00:20:09,791 --> 00:20:10,751 Děkuju. 224 00:20:18,926 --> 00:20:19,927 Ahoj, jak se máš? 225 00:20:20,636 --> 00:20:22,221 Díky, žes přišla. 226 00:20:22,804 --> 00:20:24,890 Konečně je to oficiální! Gratuluju. 227 00:20:24,973 --> 00:20:25,933 Děkuju ti. 228 00:20:26,725 --> 00:20:29,144 Na tohle čekám celý život, víš? 229 00:20:29,228 --> 00:20:30,771 - Bude to dobrý. - Díky. 230 00:20:31,396 --> 00:20:33,023 - Čau. - Jak bylo v Chicagu? 231 00:20:33,106 --> 00:20:34,399 Strašná zima! 232 00:20:34,483 --> 00:20:36,693 - Před odletem začalo sněžit. - Vážně? 233 00:20:36,777 --> 00:20:38,695 - Ahoj, zlatíčko. - Mami. 234 00:20:39,321 --> 00:20:42,199 Vážně jsem doufala, že si přivedeš přítele. 235 00:20:42,741 --> 00:20:43,992 Přítele? 236 00:20:44,785 --> 00:20:46,703 Taky tě ráda vidím. 237 00:20:46,787 --> 00:20:47,871 Nazdárek! 238 00:20:48,747 --> 00:20:50,666 - Ahoj. - Aspoň že dorazil sám. 239 00:20:50,749 --> 00:20:52,000 Díky, že jsi přišel! 240 00:20:52,918 --> 00:20:55,045 Já tu ale nejsem sám, mami. 241 00:20:55,128 --> 00:20:56,046 Drahoušku! 242 00:20:57,005 --> 00:20:59,091 Pojď, máma tě chce pozdravit. 243 00:20:59,174 --> 00:21:02,844 - Můžeš mu říkat jménem. - A jak mám přítele nazývat? 244 00:21:03,512 --> 00:21:04,388 No? 245 00:21:04,888 --> 00:21:07,474 - Jak třeba říkáš Sofíi? - Sofía. 246 00:21:08,976 --> 00:21:11,061 Podívej, mami. Já to nechápu. 247 00:21:11,144 --> 00:21:15,190 Sere tě, že jsem svobodná, a stejně tak, že Chema není. 248 00:21:15,691 --> 00:21:16,692 Jak to? 249 00:21:17,359 --> 00:21:19,736 Já opravdu myslela, že někoho přivedeš. 250 00:21:20,279 --> 00:21:21,780 Přítele, snoubence. 251 00:21:22,364 --> 00:21:25,659 Měla bys vědět, že vybudovat to nějakou dobu trvá, Eliso. 252 00:21:25,742 --> 00:21:27,953 - Co jako? Kasino? - Rodinu, Eliso. 253 00:21:46,847 --> 00:21:49,641 Stejně tak za den nevybuduješ kariéru. 254 00:21:49,725 --> 00:21:52,394 Neuropsychiatričkou se staneš za pět let. 255 00:21:52,477 --> 00:21:55,480 S magisterským studiem v Madridu je to vlastně sedm. 256 00:21:55,564 --> 00:21:56,481 V Madridu? 257 00:21:56,565 --> 00:21:57,899 - Ano. - Vážně? 258 00:21:57,983 --> 00:22:00,485 - Jo. - Fakt? Gratuluju. 259 00:22:01,028 --> 00:22:03,572 - To je super. - Pane, počkejte. 260 00:22:03,655 --> 00:22:05,574 Promiňte, služební hovor, paní. 261 00:22:05,657 --> 00:22:07,075 - Jak je? - Čau, Lorenzo. 262 00:22:07,159 --> 00:22:08,869 - Jak? Skvěle. - Fajn, díky. 263 00:22:08,952 --> 00:22:09,870 - Dík. - Těší mě. 264 00:22:10,746 --> 00:22:11,913 - Rodolfo. - Ahoj. 265 00:22:11,997 --> 00:22:14,207 - Gratuluju. Těší mě. - I mě těší. 266 00:22:14,291 --> 00:22:17,669 Nechte mě to dokončit, hned se vám budu věnovat. 267 00:22:17,753 --> 00:22:18,712 - Jistě. - Dobře. 268 00:22:19,588 --> 00:22:21,590 Je potřeba ten kontrakt upravit. 269 00:22:21,673 --> 00:22:23,759 Chceme s Lorenzem něco oznámit, 270 00:22:23,842 --> 00:22:26,261 - ale počkáme, až tu bude táta. - Ne. 271 00:22:26,345 --> 00:22:29,348 To není moc dobrý nápad. Dnešek je důležitý. 272 00:22:32,267 --> 00:22:36,188 Proč všechno související s Lorenzem není nikdy dobrý nápad, mami? 273 00:22:43,195 --> 00:22:46,281 Nepoznáváš ji? To je ta coura, co mi pobláznila syna. 274 00:22:47,032 --> 00:22:48,325 Álex Guzmán je venku. 275 00:22:49,493 --> 00:22:51,787 Tolik let ve vězení člověka zlomí. 276 00:22:51,870 --> 00:22:53,872 Určitě nestojí o další potíže. 277 00:22:53,955 --> 00:22:56,917 V den, kdy vyleze, pošle fotku své mrtvé sestry. 278 00:22:57,000 --> 00:22:58,335 A že nestojí o potíže? 279 00:22:58,835 --> 00:23:00,754 - Je tu Rodolfo? - Ano. 280 00:23:02,005 --> 00:23:03,006 Zavolej ochranku. 281 00:23:03,507 --> 00:23:06,426 Najdi toho debila a přiveď mi ho. 282 00:23:06,927 --> 00:23:09,846 Jestli ublíží mé rodině, půjde zpátky do lochu. 283 00:23:09,930 --> 00:23:11,848 Nebo za mámou a sestřičkou 284 00:23:12,391 --> 00:23:13,225 na hřbitov. 285 00:23:30,450 --> 00:23:31,284 Bruno. 286 00:23:32,411 --> 00:23:34,538 Promiňte. Čau, jak je? 287 00:23:35,705 --> 00:23:37,207 - Jak se máš? Dobrý? - Jo. 288 00:23:37,791 --> 00:23:40,335 Jak jste se s dědou měli? Ulovili jste něco? 289 00:23:43,922 --> 00:23:45,799 Ne, vůbec nic. 290 00:23:45,882 --> 00:23:47,050 Tak je to lepší. 291 00:23:47,134 --> 00:23:50,220 Protože zabíjet zvířata ze sportu není normální. 292 00:24:02,441 --> 00:24:03,400 Děje se něco? 293 00:24:04,067 --> 00:24:05,610 Ne, všechno v pohodě. 294 00:24:43,064 --> 00:24:44,691 SARA GUZMÁNOVÁ, 27. 3. 1984 295 00:24:56,119 --> 00:24:56,953 Ještě jednou. 296 00:25:03,084 --> 00:25:03,960 Prosím. 297 00:25:06,296 --> 00:25:07,714 Rád bych se představil. 298 00:25:07,797 --> 00:25:09,799 César Lazcano, táta Josého Maríi. 299 00:25:10,342 --> 00:25:11,218 Konečně! 300 00:25:12,010 --> 00:25:15,222 - Lorenzo Rossi, těší mě. - Mě taky. Jste Ital? 301 00:25:15,305 --> 00:25:16,389 Moji prarodiče. 302 00:25:16,932 --> 00:25:18,308 Italy mám rád. 303 00:25:18,391 --> 00:25:20,435 Jsou to dříči, rodinné typy. 304 00:25:20,936 --> 00:25:22,729 Jako my Španělé. 305 00:25:23,647 --> 00:25:25,524 - Co děláte? - Jsem právník. 306 00:25:26,483 --> 00:25:27,651 Právník. 307 00:25:27,734 --> 00:25:29,069 Italský právník. 308 00:25:29,152 --> 00:25:30,862 Musíte mít spoustu žen. 309 00:25:32,364 --> 00:25:33,198 Prosím? 310 00:25:52,133 --> 00:25:54,511 Na Italech zkrátka něco je. 311 00:25:54,594 --> 00:25:57,055 Jsou jak magnet, přitahují ženy. 312 00:25:58,181 --> 00:25:59,307 Řekněme, že… 313 00:26:00,016 --> 00:26:02,102 To není můj případ. Těšilo mě. 314 00:26:02,644 --> 00:26:03,478 Jistě. 315 00:26:11,027 --> 00:26:12,696 Víte, co dnes slavíme? 316 00:26:13,321 --> 00:26:14,155 Samozřejmě. 317 00:26:14,239 --> 00:26:17,367 Povýšení vašeho syna Rodolfa na ředitele kasina. 318 00:26:17,951 --> 00:26:20,328 Poctěn měl být José María. 319 00:26:21,538 --> 00:26:24,291 Ten ale učinil rozhodnutí, které mu neodpustím. 320 00:26:25,750 --> 00:26:27,627 I tak je to pořád moje krev. 321 00:26:28,545 --> 00:26:29,629 Mému synovi 322 00:26:30,422 --> 00:26:32,716 se podle všeho líbí ženy. 323 00:26:35,051 --> 00:26:36,595 A jeho příteli taky. 324 00:26:37,721 --> 00:26:38,805 Mluvím jasně? 325 00:26:42,309 --> 00:26:44,311 - Tati. - Zlatíčko. 326 00:26:44,811 --> 00:26:46,605 - Jaká byla cesta? - Dobrá. 327 00:26:46,688 --> 00:26:48,189 No jo. 328 00:26:48,773 --> 00:26:50,233 - Tak už se znáte? - Jo. 329 00:26:50,317 --> 00:26:53,862 Povídal jsem mu o životě od opuštění Španělska po dnešek. 330 00:26:53,945 --> 00:26:56,281 Kde je Rodolfo? Je čas na přípitek. 331 00:26:56,364 --> 00:26:58,783 Máme pro vás důležitou novinku. 332 00:26:58,867 --> 00:27:00,744 Ne. Teď není vhodná chvíle. 333 00:27:01,661 --> 00:27:03,163 - Dáš si něco? - Ne. 334 00:27:03,246 --> 00:27:04,080 - Ne. - Vodu. 335 00:27:30,815 --> 00:27:32,692 Tohle sdělení se týká něčeho, 336 00:27:32,776 --> 00:27:34,527 co se stalo před 18 lety. 337 00:27:34,611 --> 00:27:35,570 To je Álex? 338 00:27:35,654 --> 00:27:37,197 Devátého srpna. 339 00:27:38,657 --> 00:27:39,866 Ten den 340 00:27:40,367 --> 00:27:42,202 má sestra Sara Guzmánová 341 00:27:42,744 --> 00:27:46,498 zemřela během párty v letním domě Lazcanových. 342 00:27:47,040 --> 00:27:47,999 Ten den 343 00:27:48,083 --> 00:27:50,001 se vynořila má noční můra. 344 00:27:53,421 --> 00:27:56,424 Rodolfo je tvůj nejlepší přítel. Miláček tvé sestry. 345 00:27:57,967 --> 00:28:00,303 Tahle zpráva je pro rodinu Lazcanových. 346 00:28:01,846 --> 00:28:02,847 Pro pana Césara. 347 00:28:02,931 --> 00:28:03,932 Kdo je to? 348 00:28:05,558 --> 00:28:06,685 Co to jako je? 349 00:28:07,560 --> 00:28:08,937 Pro paní Marianu. 350 00:28:10,105 --> 00:28:12,023 Ale hlavně pro toho kreténa. 351 00:28:12,816 --> 00:28:13,817 Pro Rodolfa. 352 00:28:19,155 --> 00:28:21,491 Přiznej vinu a budeme všichni vítězi. 353 00:28:21,574 --> 00:28:23,368 Když se tě bude policie ptát, 354 00:28:23,451 --> 00:28:24,703 musíš říct, 355 00:28:25,286 --> 00:28:27,622 že jsi své sestře padák nasazoval ty. 356 00:28:28,206 --> 00:28:29,624 Nic víc není potřeba. 357 00:28:32,419 --> 00:28:33,294 Ode dneška 358 00:28:33,920 --> 00:28:35,463 nebudete mít klidný spaní. 359 00:28:35,547 --> 00:28:37,340 Váš život bude stát za hovno. 360 00:28:38,216 --> 00:28:40,844 Budete litovat dne, kdy jsem poznal Rodolfa. 361 00:28:40,927 --> 00:28:43,972 Jste na řadě. Nutili jste mě lhát a to si odpykáte. 362 00:28:44,055 --> 00:28:46,725 Smrt Sary totiž nebyla náhoda 363 00:28:46,808 --> 00:28:48,143 nebo nedbalost. 364 00:28:49,644 --> 00:28:50,895 Sara byla zavražděna. 365 00:28:57,610 --> 00:29:01,114 Nejsem ten idiot, kterého jste před 18 lety poslali do basy. 366 00:29:01,197 --> 00:29:02,323 Uklidni se, to nic. 367 00:29:02,407 --> 00:29:03,616 Moje dítě. 368 00:29:03,700 --> 00:29:05,452 - Álexi! - Jen výpověď, mami. 369 00:29:05,535 --> 00:29:07,036 - Ne! - Mami, uklidni se. 370 00:29:07,120 --> 00:29:08,997 Neblázni. Nedělej to. 371 00:29:09,956 --> 00:29:12,292 Álexi! 372 00:29:12,375 --> 00:29:14,085 Álexi! Prosím, neberte mi ho. 373 00:29:14,169 --> 00:29:16,171 Jo a gratuluju k nové pozici. 374 00:29:17,422 --> 00:29:18,965 Zasloužíš si ji. 375 00:29:19,924 --> 00:29:21,426 Brzy se uvidíme, kreténe. 376 00:29:39,152 --> 00:29:41,279 Můžeš mi kurva říct, kdo to je? 377 00:29:41,362 --> 00:29:43,198 Proč naši rodinu viní z vraždy? 378 00:29:44,491 --> 00:29:45,325 Rodolfo! 379 00:29:48,036 --> 00:29:50,914 Co na to ochranka? Jak to sakra udělal? 380 00:29:50,997 --> 00:29:53,166 Prý se dálkově naboural do systému. 381 00:29:54,125 --> 00:29:55,794 Ten hajzl si ale troufá. 382 00:29:56,669 --> 00:29:58,588 Je volný? Jak může být venku? 383 00:29:58,671 --> 00:30:00,757 Jo, je venku, ale zticha nebudu. 384 00:30:00,840 --> 00:30:02,592 Tati, nech to, ujmu se toho. 385 00:30:02,675 --> 00:30:05,637 Vážně? Rodinný chytrolín to chce mít na povel. 386 00:30:05,720 --> 00:30:07,597 Vážně, tati. Důvěřuj mi. 387 00:30:07,680 --> 00:30:10,642 Álexe dobře znám. Když bude mít pocit, že útočíme, 388 00:30:10,725 --> 00:30:12,560 může nám něco provést. 389 00:30:12,644 --> 00:30:15,688 Ne, to tobě může. Já na tý lodi ten den nebyl. 390 00:30:18,650 --> 00:30:20,443 Vypadni. Postarám se o to sám. 391 00:30:20,527 --> 00:30:22,445 - Tati. - Kurva vypadni! 392 00:30:42,549 --> 00:30:44,342 Jsi hajzl, brácho! 393 00:30:45,718 --> 00:30:48,721 Álex je tvůj nejlepší kámoš a ty mu poděláš život. 394 00:30:49,347 --> 00:30:50,974 Buď já, nebo on. 395 00:30:54,978 --> 00:30:56,604 Jsi debil, brácho. 396 00:31:02,735 --> 00:31:03,570 Eliso… 397 00:31:04,112 --> 00:31:05,530 běž dovnitř, zlato. 398 00:31:10,618 --> 00:31:12,996 Chemo. 399 00:31:13,997 --> 00:31:14,998 Chemo. 400 00:31:15,623 --> 00:31:17,375 Vysvětlíš mi to? Kdo je Álex? 401 00:31:17,458 --> 00:31:19,711 Proč tě nenávidí? A proč nás obviňuje? 402 00:31:22,171 --> 00:31:23,882 Jde o dávnou záležitost. 403 00:31:25,633 --> 00:31:27,302 Rodolfo byl přítel Sary a… 404 00:31:27,886 --> 00:31:29,429 Álexovy sestry? 405 00:31:29,512 --> 00:31:30,346 Ano. 406 00:31:31,598 --> 00:31:33,850 Byla jsi moc malá a nepamatuješ si to. 407 00:31:33,933 --> 00:31:35,518 A co se stalo jeho sestře? 408 00:31:35,602 --> 00:31:37,353 Rodolfo, co jsi provedl jemu? 409 00:31:40,064 --> 00:31:42,525 - Rodolfo! Počkej! - Eliso. 410 00:31:43,526 --> 00:31:44,652 Teď se to nehodí. 411 00:31:44,736 --> 00:31:47,280 - Řekni mi, kde ho najdu. - Rodolfo! 412 00:31:48,239 --> 00:31:49,490 Já nevím, Eliso! 413 00:32:25,735 --> 00:32:27,737 Kam tak spěcháš? 414 00:32:30,949 --> 00:32:31,908 Jdeš pozdě! 415 00:32:33,701 --> 00:32:35,620 - Jak vypadám? - Líp než já. 416 00:33:28,172 --> 00:33:29,048 NEZNÁMÉ ČÍSLO 417 00:33:30,925 --> 00:33:34,137 VÍTEJ. IMPOZANTNÍ NÁVRAT. 418 00:33:34,220 --> 00:33:35,930 CO JSI ZAČ? 419 00:33:36,014 --> 00:33:37,223 VÍM, ŽE JSI NEVINNÝ. 420 00:33:52,238 --> 00:33:54,532 POLOHU NELZE URČIT 421 00:33:56,409 --> 00:33:58,578 - VÍM, ŽE JSI NEVINNÝ - KDO JSI? 422 00:33:58,661 --> 00:34:01,497 VÍM, KDO ZABIL SARU. NEBYL TO RODOLFO LAZCANO 423 00:34:05,168 --> 00:34:07,712 VÍM, KDO ZABIL SARU NEBYL TO RODOLFO LAZCANO 424 00:34:23,061 --> 00:34:24,437 TAKY HO NAPÁLILI 425 00:34:31,110 --> 00:34:31,944 Miluju tě. 426 00:34:35,948 --> 00:34:37,033 Saro! 427 00:34:43,164 --> 00:34:43,998 Saro! 428 00:34:46,793 --> 00:34:48,169 RODOLFO JE NEVINNÝ 429 00:34:52,173 --> 00:34:53,132 Saro! 430 00:34:54,467 --> 00:34:55,426 Saro! 431 00:34:56,719 --> 00:34:57,553 Saro! 432 00:34:57,637 --> 00:34:58,721 Neslyšels? 433 00:34:58,805 --> 00:35:00,765 Mazej do auta! 434 00:35:00,848 --> 00:35:02,225 RODOLFO JE NEVINNÝ 435 00:38:52,121 --> 00:38:57,209 Překlad titulků: Michal Pokorny