1
00:00:06,214 --> 00:00:12,929
„JEN MÁLOKDO Z NÁS JE TAKOVÝ, JAK VYPADÁ.“
AGATHA CHRISTIE
2
00:01:02,479 --> 00:01:03,605
Polož tu kameru.
3
00:01:16,076 --> 00:01:17,160
Jaký to je?
4
00:01:29,172 --> 00:01:30,465
Miluju tě!
5
00:01:31,382 --> 00:01:32,342
Miluju tě!
6
00:02:13,550 --> 00:02:14,425
Pomoc!
7
00:02:15,885 --> 00:02:17,011
Něco se děje.
8
00:02:17,637 --> 00:02:19,264
Ne, chce, abys na to šlápl.
9
00:02:19,347 --> 00:02:20,598
- Rychlejc?
- Dělej!
10
00:02:20,682 --> 00:02:21,891
- Rychleji!
- Dělej!
11
00:02:29,482 --> 00:02:31,526
- Álexi!
- Rychleji!
12
00:02:33,111 --> 00:02:34,154
Álexi!
13
00:02:37,157 --> 00:02:38,366
Rodolfo!
14
00:02:40,785 --> 00:02:41,786
Álexi!
15
00:02:45,456 --> 00:02:47,167
- Álexi!
- Saro!
16
00:02:48,334 --> 00:02:50,253
Za chvíli se to přetrhne!
17
00:02:51,379 --> 00:02:53,631
Zastavte tu loď! Zastavte ji!
18
00:02:57,969 --> 00:02:59,345
Saro!
19
00:03:08,938 --> 00:03:10,148
Saro!
20
00:03:10,815 --> 00:03:12,609
Spadla. Sara spadla!
21
00:03:12,692 --> 00:03:14,694
- Cos to provedl, Rodolfo?
- Kurva!
22
00:03:16,404 --> 00:03:18,615
Pomoc, Rodolfo! Udělej něco.
23
00:03:20,116 --> 00:03:21,242
Saro!
24
00:03:21,326 --> 00:03:23,453
- Saro, prosím. Kurva!
- Pomoc!
25
00:03:23,536 --> 00:03:26,247
Saro, prosím tě, probuď se. Saro!
26
00:03:26,331 --> 00:03:28,708
Jdeme pro pomoc! Rychle!
27
00:03:30,710 --> 00:03:32,921
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
28
00:03:49,729 --> 00:03:52,232
Běžte do sprchy! No tak, vy zadky líný!
29
00:03:52,315 --> 00:03:53,149
Dělejte!
30
00:03:59,239 --> 00:04:01,282
Byl jsi tam pět minut.
31
00:04:01,366 --> 00:04:04,953
Neteče teplá voda.
32
00:04:11,000 --> 00:04:12,168
Je to studený.
33
00:04:31,187 --> 00:04:33,273
CARL JORDAN: HLUBOKÁ TAJEMSTVÍ SÍTÍ
34
00:04:36,401 --> 00:04:37,527
Alejandro Guzmán?
35
00:04:41,072 --> 00:04:41,906
Guzmáne.
36
00:04:44,284 --> 00:04:45,159
Máte návštěvu.
37
00:04:47,453 --> 00:04:48,663
Mně žádné nechodí.
38
00:04:49,163 --> 00:04:50,248
Je to váš právník.
39
00:04:53,751 --> 00:04:56,045
Za dobré chování vám zkrátili trest.
40
00:04:57,964 --> 00:05:00,091
Zredukovali ho na 18 let.
41
00:05:01,009 --> 00:05:02,385
A to už jste odseděl.
42
00:05:04,220 --> 00:05:06,014
Zítra v osm ráno vás propustí.
43
00:05:10,601 --> 00:05:13,855
Lov je pro udržení rovnováhy v přírodě
velmi důležitý.
44
00:05:13,938 --> 00:05:17,650
Velké výhody to přináší
i majitelům pozemků.
45
00:05:19,110 --> 00:05:22,572
Nic ti nepolechtá koule tak,
46
00:05:22,655 --> 00:05:24,407
jako když trefíš cíl.
47
00:05:24,991 --> 00:05:25,908
Jsi na řadě.
48
00:05:29,704 --> 00:05:30,538
Pojď blíž.
49
00:05:33,624 --> 00:05:34,959
Jsi můj vnuk.
50
00:05:35,585 --> 00:05:37,712
Uvidíme, jestli máš koule.
51
00:05:41,132 --> 00:05:41,966
Střílej.
52
00:05:42,050 --> 00:05:43,343
Má koloucha.
53
00:05:46,137 --> 00:05:47,180
Střílej, sakra!
54
00:06:04,322 --> 00:06:06,866
Dalšího buzíka v rodině nechci, Bruno.
55
00:06:09,285 --> 00:06:10,244
Na to nezapomeň.
56
00:06:19,837 --> 00:06:21,255
Vědí o tom Lazcanovi?
57
00:06:21,964 --> 00:06:24,384
Jejich právník jim to oznámí. Proč?
58
00:06:28,638 --> 00:06:29,597
Co se stalo?
59
00:06:29,680 --> 00:06:32,308
Nemůžu na chvíli z kanclu, nebo co?
60
00:06:32,392 --> 00:06:34,477
Álexe zítra pustí, řekni to synovi.
61
00:06:34,560 --> 00:06:37,105
Připravujeme Rodolfovo povýšení.
62
00:06:37,980 --> 00:06:40,691
- To mu nemůžu udělat.
- Chce se pomstít.
63
00:06:41,776 --> 00:06:42,693
Nic se nestane.
64
00:06:42,777 --> 00:06:46,322
Povím ti, co jsem řekl synovi v den,
kdy ta holka zemřela.
65
00:06:47,407 --> 00:06:49,325
Přirozený výběr má svůj řád.
66
00:06:50,326 --> 00:06:53,246
Ten den se nic extra nestalo
a nestane se ani teď.
67
00:06:53,329 --> 00:06:55,123
Nic, co by kurvilo mou rodinu.
68
00:06:55,832 --> 00:06:58,167
Jsem teď silnější než před 18 lety.
69
00:07:03,673 --> 00:07:04,632
Zhasnout!
70
00:07:57,977 --> 00:07:59,562
Udělej něco, kreténe!
71
00:07:59,645 --> 00:08:01,647
Saro? Pomoc!
72
00:08:02,607 --> 00:08:03,733
Pomozte někdo!
73
00:08:03,816 --> 00:08:06,152
Saro. Pomoc!
74
00:08:06,235 --> 00:08:07,612
Udělej něco, kreténe!
75
00:08:07,695 --> 00:08:09,864
Saro, otevři oči. Saro!
76
00:08:10,531 --> 00:08:13,493
Prosím tě, otevři oči, Saro.
Poslechni mě. Slyšíš?
77
00:08:13,576 --> 00:08:15,244
- Dál nemůžete.
- Počkám tu.
78
00:08:15,328 --> 00:08:17,622
Je mi to líto. Bohužel zemřela.
79
00:08:17,705 --> 00:08:22,001
Odsuzuji vás ke 30 letům vězení.
80
00:08:22,084 --> 00:08:23,836
Rodolfo, udělej něco! Césare!
81
00:08:23,920 --> 00:08:26,714
Nemám s tím nic společného, Ctihodnosti.
82
00:09:05,836 --> 00:09:07,922
Álexi? Synku?
83
00:09:08,005 --> 00:09:09,549
Mami, uklidni se.
84
00:09:14,178 --> 00:09:15,513
Já se vrátím.
85
00:09:17,557 --> 00:09:18,891
A všechno bude dobré.
86
00:09:19,600 --> 00:09:20,935
Můj bože, policie.
87
00:09:28,067 --> 00:09:29,944
Neudávej se, synku.
88
00:09:30,027 --> 00:09:31,362
Prosím tě, nedělej to.
89
00:09:34,615 --> 00:09:35,825
Alejandro Guzmán?
90
00:09:45,251 --> 00:09:46,252
Opatrně, Saro.
91
00:09:46,335 --> 00:09:47,962
ULICE SARY GUZMÁNOVÉ
92
00:09:48,045 --> 00:09:49,171
Nenasazuj si to.
93
00:09:49,630 --> 00:09:51,215
- Ne.
- Ty sereš do kalhot!
94
00:09:51,299 --> 00:09:52,466
Nenasazuj si to.
95
00:09:53,301 --> 00:09:55,052
Nikdo tu není. Saro!
96
00:09:55,928 --> 00:09:57,430
Vzal jsi šroubovák?
97
00:09:57,513 --> 00:09:58,889
Pospěš si, Álexi!
98
00:10:00,600 --> 00:10:01,809
Ne!
99
00:10:01,892 --> 00:10:02,852
- Saro.
- Hotovo.
100
00:10:03,603 --> 00:10:05,104
Haló? Kdo je tam?
101
00:10:06,230 --> 00:10:07,064
Hoď sebou.
102
00:10:07,648 --> 00:10:08,983
Někdo nás viděl, slez.
103
00:10:09,066 --> 00:10:10,234
Dělej, slez!
104
00:10:25,166 --> 00:10:27,418
SARA GUZMÁNOVÁ
105
00:10:27,501 --> 00:10:29,754
LUCÍA ZALDÍVAROVÁ
106
00:11:06,499 --> 00:11:07,583
Mami, odpusť mi.
107
00:11:14,090 --> 00:11:15,424
To, co hodlám udělat…
108
00:11:18,594 --> 00:11:19,679
je pro mou sestru…
109
00:11:21,806 --> 00:11:22,765
a pro tebe.
110
00:11:29,271 --> 00:11:30,147
Odpusť mi.
111
00:11:30,856 --> 00:11:31,941
Co hodláte dělat?
112
00:11:32,733 --> 00:11:35,653
Nechám je pykat za to,
co udělali mé sestře,
113
00:11:36,862 --> 00:11:38,447
co provedli mé matce
114
00:11:39,031 --> 00:11:39,865
a mně.
115
00:11:42,034 --> 00:11:44,078
Zaplatí za každou vteřinu,
116
00:11:44,161 --> 00:11:46,497
kterou jsem musel strávit v týhle díře.
117
00:11:49,583 --> 00:11:51,585
CÉSAR LAZCANO
118
00:11:52,336 --> 00:11:53,254
Tvůj kluk?
119
00:11:53,337 --> 00:11:54,463
Cože?
120
00:11:54,547 --> 00:11:56,298
- Přítel? Je sexy.
- Co?
121
00:11:57,341 --> 00:11:58,801
Ale ne.
122
00:12:00,302 --> 00:12:02,138
Ne! To je můj táta.
123
00:12:04,765 --> 00:12:06,100
- Promiň.
- Je hezkej.
124
00:12:06,183 --> 00:12:07,685
- Nemusíš se bát.
- Jo.
125
00:12:25,035 --> 00:12:25,995
Tamhle je.
126
00:12:29,373 --> 00:12:30,666
Chemo!
127
00:12:32,251 --> 00:12:33,919
Konečně, kruci!
128
00:12:34,003 --> 00:12:35,880
- Jo.
- Konečně jsi tu se mnou.
129
00:12:36,380 --> 00:12:37,423
Jak se máš?
130
00:12:37,506 --> 00:12:38,591
Dobře. A ty?
131
00:12:38,674 --> 00:12:39,759
Co ty balónky?
132
00:12:39,842 --> 00:12:40,926
- Pro tebe.
- Fakt?
133
00:12:41,010 --> 00:12:42,428
Jo, drž je pevně.
134
00:12:42,511 --> 00:12:44,805
Dát je do kupy byla hrůza.
135
00:12:46,182 --> 00:12:47,725
Tohle je můj švagr?
136
00:12:47,808 --> 00:12:48,934
- Rychle!
- Je fajn.
137
00:12:49,018 --> 00:12:50,728
- Ano?
- Rychle, blbě parkuju.
138
00:12:50,811 --> 00:12:52,605
- Je super.
- Sedni si dopředu.
139
00:12:55,107 --> 00:12:56,442
Tak tě vítám!
140
00:12:57,485 --> 00:12:59,904
To je super! Paráda!
141
00:13:00,780 --> 00:13:02,364
- Těší mě.
- Mě taky.
142
00:13:02,448 --> 00:13:05,534
- Hodně jsem toho o tobě slyšel.
- Nápodobně. Až moc.
143
00:13:05,618 --> 00:13:07,661
- Mám fakt radost!
- Jaký byl let?
144
00:13:07,745 --> 00:13:08,579
Fantazie!
145
00:13:31,352 --> 00:13:32,978
Já brzo umřu,
146
00:13:33,771 --> 00:13:35,231
ale ty odsud vypadneš.
147
00:13:35,314 --> 00:13:36,690
Až budeš venku,
148
00:13:36,774 --> 00:13:39,985
tenhle klíč ti pomůže pomstít se za to,
149
00:13:40,069 --> 00:13:42,905
co udělali tobě, mámě
150
00:13:43,489 --> 00:13:44,740
a tvé sestře Saře.
151
00:14:16,188 --> 00:14:18,649
Mou sestru zavraždil Rodolfo Lazcano.
152
00:14:20,860 --> 00:14:23,529
- V podstatě to byla nedbalost.
- Ne, nebyla.
153
00:14:24,780 --> 00:14:26,407
Šňůry byly zpřetrhaný.
154
00:14:26,907 --> 00:14:28,617
A ten postroj byl rozbitej.
155
00:14:44,091 --> 00:14:45,968
Rodolfo byl ožralej jako prase.
156
00:14:46,051 --> 00:14:47,344
Zrychlil.
157
00:14:48,429 --> 00:14:50,598
Jednoduše to tak zamýšlel.
158
00:14:50,681 --> 00:14:53,058
Aby to vypadalo jako obyčejná nehoda.
159
00:14:53,142 --> 00:14:53,976
Ale nebyla to.
160
00:14:56,395 --> 00:14:57,938
Saru zavraždili.
161
00:15:07,197 --> 00:15:08,657
A víte proč?
162
00:15:10,117 --> 00:15:11,994
Nechtěli, aby byla s Lazcanem.
163
00:15:13,287 --> 00:15:15,205
Klidně budu sedět nadosmrti.
164
00:15:15,289 --> 00:15:17,917
Nepřestanu, dokud nezaplatí za to,
165
00:15:18,000 --> 00:15:20,294
co provedl sestře. A jeho rodina taky.
166
00:15:21,337 --> 00:15:23,297
Byli komplici, parchanti.
167
00:15:24,757 --> 00:15:27,009
Ukradli mi 18 let života.
168
00:15:29,386 --> 00:15:31,221
Víte, co mi řekl César Lazcano?
169
00:15:32,514 --> 00:15:35,267
Rodolfo se k tomu neumí postavit
jako chlap.
170
00:15:35,851 --> 00:15:37,186
Jen se na něj podívej.
171
00:15:40,105 --> 00:15:42,066
Mou povinností je chránit rodinu.
172
00:15:44,652 --> 00:15:47,488
Můj syn udělal chybu,
a ta mu mohla zničit život.
173
00:15:48,489 --> 00:15:49,531
Jsi chytrej.
174
00:15:50,032 --> 00:15:52,368
Víš, že nemůžu dopustit, aby si můj syn
175
00:15:52,451 --> 00:15:54,745
kvůli chybě podělal budoucnost.
176
00:15:56,997 --> 00:15:58,791
Víte, jak moc vás máme rádi.
177
00:15:58,874 --> 00:16:01,835
Přijali jsme tě, jako bys byl náš syn.
178
00:16:02,503 --> 00:16:04,088
Vyrůstal jsi s Rodolfem.
179
00:16:04,630 --> 00:16:06,715
Vyrůstali jste jako sourozenci.
180
00:16:06,799 --> 00:16:08,801
Sourozenci se chrání, pomáhají si.
181
00:16:09,343 --> 00:16:12,179
Plazí se v bahně,
aby pomohli, když je třeba.
182
00:16:16,850 --> 00:16:18,185
Pomoz nám, Álexi.
183
00:16:18,268 --> 00:16:19,520
Zachraň svýho bráchu.
184
00:16:20,020 --> 00:16:21,063
A nejen jeho.
185
00:16:21,730 --> 00:16:22,815
Celou rodinu.
186
00:16:23,315 --> 00:16:24,400
Co to říkáš, tati?
187
00:16:26,652 --> 00:16:29,154
Nemůžeme chtít, aby se Alex obviňoval
188
00:16:29,238 --> 00:16:31,615
- za něco, co neudělal!
- Sklapni, sakra!
189
00:16:35,327 --> 00:16:38,330
Jednoho dne
bude Rodolfo ředitelem firmy Lazcano.
190
00:16:39,039 --> 00:16:42,126
Víš, co by mí nepřátelé dali za to,
aby ho potopili?
191
00:16:42,209 --> 00:16:45,421
Jsi silný. Víš, co znamená utrpení.
192
00:16:45,504 --> 00:16:48,799
Máš stigma oběti.
Udělali jsme pro tebe, co se dalo.
193
00:16:49,466 --> 00:16:50,801
Měls možnost studovat.
194
00:16:54,555 --> 00:16:56,056
Děláš to pro svou sestru.
195
00:16:56,140 --> 00:16:58,392
Sara. Chudák holka.
196
00:16:58,475 --> 00:16:59,727
Je mi to moc líto.
197
00:16:59,810 --> 00:17:01,812
Budiž jí země lehká.
198
00:17:01,895 --> 00:17:03,939
Je čas, abys nám něco vrátil.
199
00:17:04,023 --> 00:17:05,899
- Álexe z toho vynech.
- Zmlkni.
200
00:17:05,983 --> 00:17:08,610
- Odveď ho někam. Odveď ho!
- Ro!
201
00:17:08,694 --> 00:17:09,862
Chemo, pojďme.
202
00:17:09,945 --> 00:17:13,073
Álexe do toho nezatahuj.
Byla to jeho sestra, tati.
203
00:17:15,367 --> 00:17:16,452
Už jdu!
204
00:17:16,535 --> 00:17:18,078
Nebyla to náhoda.
205
00:17:18,704 --> 00:17:20,622
Byla to jeho chyba.
206
00:17:32,009 --> 00:17:32,843
Rodolfo?
207
00:17:34,636 --> 00:17:35,804
Mám ovulaci.
208
00:17:44,730 --> 00:17:45,647
Sofíe.
209
00:17:47,399 --> 00:17:48,400
Sofíe.
210
00:17:49,401 --> 00:17:50,360
Teď ne.
211
00:17:50,444 --> 00:17:52,988
Bruno šel s tvým tátou na ranč Tlaxcala.
212
00:17:53,072 --> 00:17:55,157
- Jo, ale…
- Jsme sami.
213
00:17:55,657 --> 00:17:56,742
- Já vím.
- No tak.
214
00:17:56,825 --> 00:17:57,659
Nech toho!
215
00:17:58,410 --> 00:17:59,453
- Jo?
- Ne.
216
00:18:02,498 --> 00:18:04,458
Počkej, ne.
217
00:18:04,541 --> 00:18:05,501
Ne, přestaň.
218
00:18:07,711 --> 00:18:08,545
Promiň.
219
00:18:11,131 --> 00:18:13,092
Nemůžu za to. Dnešek je důležitý.
220
00:18:13,926 --> 00:18:15,427
Ty nikdy za nic nemůžeš.
221
00:18:19,681 --> 00:18:21,016
Běž se oblíct.
222
00:18:21,100 --> 00:18:23,185
Obleč se. Za hodinu jsem zpátky.
223
00:20:09,791 --> 00:20:10,751
Děkuju.
224
00:20:18,926 --> 00:20:19,927
Ahoj, jak se máš?
225
00:20:20,636 --> 00:20:22,221
Díky, žes přišla.
226
00:20:22,804 --> 00:20:24,890
Konečně je to oficiální! Gratuluju.
227
00:20:24,973 --> 00:20:25,933
Děkuju ti.
228
00:20:26,725 --> 00:20:29,144
Na tohle čekám celý život, víš?
229
00:20:29,228 --> 00:20:30,771
- Bude to dobrý.
- Díky.
230
00:20:31,396 --> 00:20:33,023
- Čau.
- Jak bylo v Chicagu?
231
00:20:33,106 --> 00:20:34,399
Strašná zima!
232
00:20:34,483 --> 00:20:36,693
- Před odletem začalo sněžit.
- Vážně?
233
00:20:36,777 --> 00:20:38,695
- Ahoj, zlatíčko.
- Mami.
234
00:20:39,321 --> 00:20:42,199
Vážně jsem doufala,
že si přivedeš přítele.
235
00:20:42,741 --> 00:20:43,992
Přítele?
236
00:20:44,785 --> 00:20:46,703
Taky tě ráda vidím.
237
00:20:46,787 --> 00:20:47,871
Nazdárek!
238
00:20:48,747 --> 00:20:50,666
- Ahoj.
- Aspoň že dorazil sám.
239
00:20:50,749 --> 00:20:52,000
Díky, že jsi přišel!
240
00:20:52,918 --> 00:20:55,045
Já tu ale nejsem sám, mami.
241
00:20:55,128 --> 00:20:56,046
Drahoušku!
242
00:20:57,005 --> 00:20:59,091
Pojď, máma tě chce pozdravit.
243
00:20:59,174 --> 00:21:02,844
- Můžeš mu říkat jménem.
- A jak mám přítele nazývat?
244
00:21:03,512 --> 00:21:04,388
No?
245
00:21:04,888 --> 00:21:07,474
- Jak třeba říkáš Sofíi?
- Sofía.
246
00:21:08,976 --> 00:21:11,061
Podívej, mami. Já to nechápu.
247
00:21:11,144 --> 00:21:15,190
Sere tě, že jsem svobodná,
a stejně tak, že Chema není.
248
00:21:15,691 --> 00:21:16,692
Jak to?
249
00:21:17,359 --> 00:21:19,736
Já opravdu myslela, že někoho přivedeš.
250
00:21:20,279 --> 00:21:21,780
Přítele, snoubence.
251
00:21:22,364 --> 00:21:25,659
Měla bys vědět,
že vybudovat to nějakou dobu trvá, Eliso.
252
00:21:25,742 --> 00:21:27,953
- Co jako? Kasino?
- Rodinu, Eliso.
253
00:21:46,847 --> 00:21:49,641
Stejně tak za den nevybuduješ kariéru.
254
00:21:49,725 --> 00:21:52,394
Neuropsychiatričkou se staneš za pět let.
255
00:21:52,477 --> 00:21:55,480
S magisterským studiem v Madridu
je to vlastně sedm.
256
00:21:55,564 --> 00:21:56,481
V Madridu?
257
00:21:56,565 --> 00:21:57,899
- Ano.
- Vážně?
258
00:21:57,983 --> 00:22:00,485
- Jo.
- Fakt? Gratuluju.
259
00:22:01,028 --> 00:22:03,572
- To je super.
- Pane, počkejte.
260
00:22:03,655 --> 00:22:05,574
Promiňte, služební hovor, paní.
261
00:22:05,657 --> 00:22:07,075
- Jak je?
- Čau, Lorenzo.
262
00:22:07,159 --> 00:22:08,869
- Jak? Skvěle.
- Fajn, díky.
263
00:22:08,952 --> 00:22:09,870
- Dík.
- Těší mě.
264
00:22:10,746 --> 00:22:11,913
- Rodolfo.
- Ahoj.
265
00:22:11,997 --> 00:22:14,207
- Gratuluju. Těší mě.
- I mě těší.
266
00:22:14,291 --> 00:22:17,669
Nechte mě to dokončit,
hned se vám budu věnovat.
267
00:22:17,753 --> 00:22:18,712
- Jistě.
- Dobře.
268
00:22:19,588 --> 00:22:21,590
Je potřeba ten kontrakt upravit.
269
00:22:21,673 --> 00:22:23,759
Chceme s Lorenzem něco oznámit,
270
00:22:23,842 --> 00:22:26,261
- ale počkáme, až tu bude táta.
- Ne.
271
00:22:26,345 --> 00:22:29,348
To není moc dobrý nápad.
Dnešek je důležitý.
272
00:22:32,267 --> 00:22:36,188
Proč všechno související s Lorenzem
není nikdy dobrý nápad, mami?
273
00:22:43,195 --> 00:22:46,281
Nepoznáváš ji?
To je ta coura, co mi pobláznila syna.
274
00:22:47,032 --> 00:22:48,325
Álex Guzmán je venku.
275
00:22:49,493 --> 00:22:51,787
Tolik let ve vězení člověka zlomí.
276
00:22:51,870 --> 00:22:53,872
Určitě nestojí o další potíže.
277
00:22:53,955 --> 00:22:56,917
V den, kdy vyleze,
pošle fotku své mrtvé sestry.
278
00:22:57,000 --> 00:22:58,335
A že nestojí o potíže?
279
00:22:58,835 --> 00:23:00,754
- Je tu Rodolfo?
- Ano.
280
00:23:02,005 --> 00:23:03,006
Zavolej ochranku.
281
00:23:03,507 --> 00:23:06,426
Najdi toho debila a přiveď mi ho.
282
00:23:06,927 --> 00:23:09,846
Jestli ublíží mé rodině,
půjde zpátky do lochu.
283
00:23:09,930 --> 00:23:11,848
Nebo za mámou a sestřičkou
284
00:23:12,391 --> 00:23:13,225
na hřbitov.
285
00:23:30,450 --> 00:23:31,284
Bruno.
286
00:23:32,411 --> 00:23:34,538
Promiňte. Čau, jak je?
287
00:23:35,705 --> 00:23:37,207
- Jak se máš? Dobrý?
- Jo.
288
00:23:37,791 --> 00:23:40,335
Jak jste se s dědou měli?
Ulovili jste něco?
289
00:23:43,922 --> 00:23:45,799
Ne, vůbec nic.
290
00:23:45,882 --> 00:23:47,050
Tak je to lepší.
291
00:23:47,134 --> 00:23:50,220
Protože zabíjet zvířata ze sportu
není normální.
292
00:24:02,441 --> 00:24:03,400
Děje se něco?
293
00:24:04,067 --> 00:24:05,610
Ne, všechno v pohodě.
294
00:24:43,064 --> 00:24:44,691
SARA GUZMÁNOVÁ, 27. 3. 1984
295
00:24:56,119 --> 00:24:56,953
Ještě jednou.
296
00:25:03,084 --> 00:25:03,960
Prosím.
297
00:25:06,296 --> 00:25:07,714
Rád bych se představil.
298
00:25:07,797 --> 00:25:09,799
César Lazcano, táta Josého Maríi.
299
00:25:10,342 --> 00:25:11,218
Konečně!
300
00:25:12,010 --> 00:25:15,222
- Lorenzo Rossi, těší mě.
- Mě taky. Jste Ital?
301
00:25:15,305 --> 00:25:16,389
Moji prarodiče.
302
00:25:16,932 --> 00:25:18,308
Italy mám rád.
303
00:25:18,391 --> 00:25:20,435
Jsou to dříči, rodinné typy.
304
00:25:20,936 --> 00:25:22,729
Jako my Španělé.
305
00:25:23,647 --> 00:25:25,524
- Co děláte?
- Jsem právník.
306
00:25:26,483 --> 00:25:27,651
Právník.
307
00:25:27,734 --> 00:25:29,069
Italský právník.
308
00:25:29,152 --> 00:25:30,862
Musíte mít spoustu žen.
309
00:25:32,364 --> 00:25:33,198
Prosím?
310
00:25:52,133 --> 00:25:54,511
Na Italech zkrátka něco je.
311
00:25:54,594 --> 00:25:57,055
Jsou jak magnet, přitahují ženy.
312
00:25:58,181 --> 00:25:59,307
Řekněme, že…
313
00:26:00,016 --> 00:26:02,102
To není můj případ. Těšilo mě.
314
00:26:02,644 --> 00:26:03,478
Jistě.
315
00:26:11,027 --> 00:26:12,696
Víte, co dnes slavíme?
316
00:26:13,321 --> 00:26:14,155
Samozřejmě.
317
00:26:14,239 --> 00:26:17,367
Povýšení vašeho syna Rodolfa
na ředitele kasina.
318
00:26:17,951 --> 00:26:20,328
Poctěn měl být José María.
319
00:26:21,538 --> 00:26:24,291
Ten ale učinil rozhodnutí,
které mu neodpustím.
320
00:26:25,750 --> 00:26:27,627
I tak je to pořád moje krev.
321
00:26:28,545 --> 00:26:29,629
Mému synovi
322
00:26:30,422 --> 00:26:32,716
se podle všeho líbí ženy.
323
00:26:35,051 --> 00:26:36,595
A jeho příteli taky.
324
00:26:37,721 --> 00:26:38,805
Mluvím jasně?
325
00:26:42,309 --> 00:26:44,311
- Tati.
- Zlatíčko.
326
00:26:44,811 --> 00:26:46,605
- Jaká byla cesta?
- Dobrá.
327
00:26:46,688 --> 00:26:48,189
No jo.
328
00:26:48,773 --> 00:26:50,233
- Tak už se znáte?
- Jo.
329
00:26:50,317 --> 00:26:53,862
Povídal jsem mu o životě
od opuštění Španělska po dnešek.
330
00:26:53,945 --> 00:26:56,281
Kde je Rodolfo? Je čas na přípitek.
331
00:26:56,364 --> 00:26:58,783
Máme pro vás důležitou novinku.
332
00:26:58,867 --> 00:27:00,744
Ne. Teď není vhodná chvíle.
333
00:27:01,661 --> 00:27:03,163
- Dáš si něco?
- Ne.
334
00:27:03,246 --> 00:27:04,080
- Ne.
- Vodu.
335
00:27:30,815 --> 00:27:32,692
Tohle sdělení se týká něčeho,
336
00:27:32,776 --> 00:27:34,527
co se stalo před 18 lety.
337
00:27:34,611 --> 00:27:35,570
To je Álex?
338
00:27:35,654 --> 00:27:37,197
Devátého srpna.
339
00:27:38,657 --> 00:27:39,866
Ten den
340
00:27:40,367 --> 00:27:42,202
má sestra Sara Guzmánová
341
00:27:42,744 --> 00:27:46,498
zemřela během párty
v letním domě Lazcanových.
342
00:27:47,040 --> 00:27:47,999
Ten den
343
00:27:48,083 --> 00:27:50,001
se vynořila má noční můra.
344
00:27:53,421 --> 00:27:56,424
Rodolfo je tvůj nejlepší přítel.
Miláček tvé sestry.
345
00:27:57,967 --> 00:28:00,303
Tahle zpráva je pro rodinu Lazcanových.
346
00:28:01,846 --> 00:28:02,847
Pro pana Césara.
347
00:28:02,931 --> 00:28:03,932
Kdo je to?
348
00:28:05,558 --> 00:28:06,685
Co to jako je?
349
00:28:07,560 --> 00:28:08,937
Pro paní Marianu.
350
00:28:10,105 --> 00:28:12,023
Ale hlavně pro toho kreténa.
351
00:28:12,816 --> 00:28:13,817
Pro Rodolfa.
352
00:28:19,155 --> 00:28:21,491
Přiznej vinu a budeme všichni vítězi.
353
00:28:21,574 --> 00:28:23,368
Když se tě bude policie ptát,
354
00:28:23,451 --> 00:28:24,703
musíš říct,
355
00:28:25,286 --> 00:28:27,622
že jsi své sestře padák nasazoval ty.
356
00:28:28,206 --> 00:28:29,624
Nic víc není potřeba.
357
00:28:32,419 --> 00:28:33,294
Ode dneška
358
00:28:33,920 --> 00:28:35,463
nebudete mít klidný spaní.
359
00:28:35,547 --> 00:28:37,340
Váš život bude stát za hovno.
360
00:28:38,216 --> 00:28:40,844
Budete litovat dne,
kdy jsem poznal Rodolfa.
361
00:28:40,927 --> 00:28:43,972
Jste na řadě.
Nutili jste mě lhát a to si odpykáte.
362
00:28:44,055 --> 00:28:46,725
Smrt Sary totiž nebyla náhoda
363
00:28:46,808 --> 00:28:48,143
nebo nedbalost.
364
00:28:49,644 --> 00:28:50,895
Sara byla zavražděna.
365
00:28:57,610 --> 00:29:01,114
Nejsem ten idiot,
kterého jste před 18 lety poslali do basy.
366
00:29:01,197 --> 00:29:02,323
Uklidni se, to nic.
367
00:29:02,407 --> 00:29:03,616
Moje dítě.
368
00:29:03,700 --> 00:29:05,452
- Álexi!
- Jen výpověď, mami.
369
00:29:05,535 --> 00:29:07,036
- Ne!
- Mami, uklidni se.
370
00:29:07,120 --> 00:29:08,997
Neblázni. Nedělej to.
371
00:29:09,956 --> 00:29:12,292
Álexi!
372
00:29:12,375 --> 00:29:14,085
Álexi! Prosím, neberte mi ho.
373
00:29:14,169 --> 00:29:16,171
Jo a gratuluju k nové pozici.
374
00:29:17,422 --> 00:29:18,965
Zasloužíš si ji.
375
00:29:19,924 --> 00:29:21,426
Brzy se uvidíme, kreténe.
376
00:29:39,152 --> 00:29:41,279
Můžeš mi kurva říct, kdo to je?
377
00:29:41,362 --> 00:29:43,198
Proč naši rodinu viní z vraždy?
378
00:29:44,491 --> 00:29:45,325
Rodolfo!
379
00:29:48,036 --> 00:29:50,914
Co na to ochranka? Jak to sakra udělal?
380
00:29:50,997 --> 00:29:53,166
Prý se dálkově naboural do systému.
381
00:29:54,125 --> 00:29:55,794
Ten hajzl si ale troufá.
382
00:29:56,669 --> 00:29:58,588
Je volný? Jak může být venku?
383
00:29:58,671 --> 00:30:00,757
Jo, je venku, ale zticha nebudu.
384
00:30:00,840 --> 00:30:02,592
Tati, nech to, ujmu se toho.
385
00:30:02,675 --> 00:30:05,637
Vážně?
Rodinný chytrolín to chce mít na povel.
386
00:30:05,720 --> 00:30:07,597
Vážně, tati. Důvěřuj mi.
387
00:30:07,680 --> 00:30:10,642
Álexe dobře znám.
Když bude mít pocit, že útočíme,
388
00:30:10,725 --> 00:30:12,560
může nám něco provést.
389
00:30:12,644 --> 00:30:15,688
Ne, to tobě může.
Já na tý lodi ten den nebyl.
390
00:30:18,650 --> 00:30:20,443
Vypadni. Postarám se o to sám.
391
00:30:20,527 --> 00:30:22,445
- Tati.
- Kurva vypadni!
392
00:30:42,549 --> 00:30:44,342
Jsi hajzl, brácho!
393
00:30:45,718 --> 00:30:48,721
Álex je tvůj nejlepší kámoš
a ty mu poděláš život.
394
00:30:49,347 --> 00:30:50,974
Buď já, nebo on.
395
00:30:54,978 --> 00:30:56,604
Jsi debil, brácho.
396
00:31:02,735 --> 00:31:03,570
Eliso…
397
00:31:04,112 --> 00:31:05,530
běž dovnitř, zlato.
398
00:31:10,618 --> 00:31:12,996
Chemo.
399
00:31:13,997 --> 00:31:14,998
Chemo.
400
00:31:15,623 --> 00:31:17,375
Vysvětlíš mi to? Kdo je Álex?
401
00:31:17,458 --> 00:31:19,711
Proč tě nenávidí? A proč nás obviňuje?
402
00:31:22,171 --> 00:31:23,882
Jde o dávnou záležitost.
403
00:31:25,633 --> 00:31:27,302
Rodolfo byl přítel Sary a…
404
00:31:27,886 --> 00:31:29,429
Álexovy sestry?
405
00:31:29,512 --> 00:31:30,346
Ano.
406
00:31:31,598 --> 00:31:33,850
Byla jsi moc malá a nepamatuješ si to.
407
00:31:33,933 --> 00:31:35,518
A co se stalo jeho sestře?
408
00:31:35,602 --> 00:31:37,353
Rodolfo, co jsi provedl jemu?
409
00:31:40,064 --> 00:31:42,525
- Rodolfo! Počkej!
- Eliso.
410
00:31:43,526 --> 00:31:44,652
Teď se to nehodí.
411
00:31:44,736 --> 00:31:47,280
- Řekni mi, kde ho najdu.
- Rodolfo!
412
00:31:48,239 --> 00:31:49,490
Já nevím, Eliso!
413
00:32:25,735 --> 00:32:27,737
Kam tak spěcháš?
414
00:32:30,949 --> 00:32:31,908
Jdeš pozdě!
415
00:32:33,701 --> 00:32:35,620
- Jak vypadám?
- Líp než já.
416
00:33:28,172 --> 00:33:29,048
NEZNÁMÉ ČÍSLO
417
00:33:30,925 --> 00:33:34,137
VÍTEJ. IMPOZANTNÍ NÁVRAT.
418
00:33:34,220 --> 00:33:35,930
CO JSI ZAČ?
419
00:33:36,014 --> 00:33:37,223
VÍM, ŽE JSI NEVINNÝ.
420
00:33:52,238 --> 00:33:54,532
POLOHU NELZE URČIT
421
00:33:56,409 --> 00:33:58,578
- VÍM, ŽE JSI NEVINNÝ
- KDO JSI?
422
00:33:58,661 --> 00:34:01,497
VÍM, KDO ZABIL SARU.
NEBYL TO RODOLFO LAZCANO
423
00:34:05,168 --> 00:34:07,712
VÍM, KDO ZABIL SARU
NEBYL TO RODOLFO LAZCANO
424
00:34:23,061 --> 00:34:24,437
TAKY HO NAPÁLILI
425
00:34:31,110 --> 00:34:31,944
Miluju tě.
426
00:34:35,948 --> 00:34:37,033
Saro!
427
00:34:43,164 --> 00:34:43,998
Saro!
428
00:34:46,793 --> 00:34:48,169
RODOLFO JE NEVINNÝ
429
00:34:52,173 --> 00:34:53,132
Saro!
430
00:34:54,467 --> 00:34:55,426
Saro!
431
00:34:56,719 --> 00:34:57,553
Saro!
432
00:34:57,637 --> 00:34:58,721
Neslyšels?
433
00:34:58,805 --> 00:35:00,765
Mazej do auta!
434
00:35:00,848 --> 00:35:02,225
RODOLFO JE NEVINNÝ
435
00:38:52,121 --> 00:38:57,209
Překlad titulků: Michal Pokorny