1 00:00:06,089 --> 00:00:12,929 ‎“見た目通りの人は珍しい” ‎アガサ・クリスティ 2 00:01:02,479 --> 00:01:03,605 ‎撮るな 3 00:01:16,076 --> 00:01:17,160 ‎どうだ? 4 00:01:29,172 --> 00:01:30,465 ‎愛してる! 5 00:01:31,382 --> 00:01:32,342 ‎愛してる 6 00:02:13,550 --> 00:02:14,425 ‎助けて! 7 00:02:15,885 --> 00:02:17,011 ‎様子が変だ 8 00:02:17,637 --> 00:02:19,264 ‎違う もっと速く 9 00:02:19,347 --> 00:02:20,598 ‎速く? 10 00:02:20,682 --> 00:02:21,891 ‎そうだ やれ 11 00:02:29,482 --> 00:02:30,108 ‎兄さん 12 00:02:30,191 --> 00:02:31,526 ‎速く 速く 13 00:02:33,111 --> 00:02:34,154 ‎兄さん 14 00:02:37,157 --> 00:02:38,366 ‎ロドルフォ 15 00:02:40,785 --> 00:02:41,786 ‎兄さん! 16 00:02:45,456 --> 00:02:46,040 ‎兄さん 17 00:02:46,124 --> 00:02:47,167 ‎サラ! 18 00:02:48,334 --> 00:02:50,253 ‎落ちちゃう 19 00:02:51,379 --> 00:02:53,631 ‎ボートを止めて! 20 00:02:57,969 --> 00:02:59,345 ‎サラ! 21 00:03:08,938 --> 00:03:10,148 ‎サラ! 22 00:03:10,815 --> 00:03:12,609 ‎サラが落ちたぞ 23 00:03:12,692 --> 00:03:14,569 ‎何をした ロドルフォ 24 00:03:16,404 --> 00:03:18,615 ‎ロドルフォ 何とかしろ 25 00:03:20,116 --> 00:03:21,242 ‎サラ! 26 00:03:21,326 --> 00:03:23,453 ‎サラ 目を覚ませ 27 00:03:23,536 --> 00:03:26,247 ‎頼む 目を覚ましてくれ 28 00:03:26,331 --> 00:03:28,708 ‎早く 助けを! 29 00:03:30,710 --> 00:03:32,921 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 30 00:03:49,729 --> 00:03:52,232 ‎さっさとシャワーを浴びろ 31 00:03:52,315 --> 00:03:53,149 ‎急げ 32 00:03:59,239 --> 00:04:01,282 ‎5分過ぎたぞ 33 00:04:01,366 --> 00:04:04,953 ‎全然 お湯が出ないんだ 34 00:04:11,000 --> 00:04:12,168 ‎冷てえ 35 00:04:31,187 --> 00:04:33,356 ‎「カール・ジョーダン ‎ウェブの秘密」 36 00:04:36,401 --> 00:04:37,527 ‎グスマン 37 00:04:41,072 --> 00:04:41,906 ‎グスマン 38 00:04:44,242 --> 00:04:45,159 ‎面会だ 39 00:04:47,453 --> 00:04:48,663 ‎誰も来ない 40 00:04:49,163 --> 00:04:50,206 ‎弁護士だ 41 00:04:53,751 --> 00:04:56,254 ‎模範囚だと認められて 42 00:04:57,964 --> 00:05:00,091 ‎18年に減刑された 43 00:05:01,009 --> 00:05:02,385 ‎刑期終了だ 44 00:05:04,304 --> 00:05:06,431 ‎明日朝 8時に出所を 45 00:05:10,601 --> 00:05:13,855 ‎自然の調和を保つため ‎狩りは重要だ 46 00:05:13,938 --> 00:05:17,650 ‎地主に大きな ‎利益ももたらすしな 47 00:05:19,110 --> 00:05:22,572 ‎何より獲物を ‎仕留めた時の快感 48 00:05:22,655 --> 00:05:24,407 ‎これがたまらん 49 00:05:24,991 --> 00:05:26,534 ‎今度はお前が 50 00:05:29,704 --> 00:05:30,538 ‎いいか 51 00:05:33,624 --> 00:05:34,959 ‎お前は私の孫 52 00:05:35,585 --> 00:05:37,920 ‎タマのデカさを見せてみろ 53 00:05:41,132 --> 00:05:41,966 ‎撃て 54 00:05:42,050 --> 00:05:43,343 ‎子鹿がいるよ 55 00:05:46,137 --> 00:05:47,347 ‎いいから撃て 56 00:06:04,364 --> 00:06:07,158 ‎うちにもう腰抜けは要らない 57 00:06:09,285 --> 00:06:10,244 ‎忘れるな 58 00:06:19,712 --> 00:06:21,255 ‎ラスカノ家には? 59 00:06:21,964 --> 00:06:24,384 ‎弁護士が知らせるはずだ 60 00:06:28,638 --> 00:06:29,597 ‎何だ 61 00:06:29,680 --> 00:06:32,308 ‎今は手が離せない 62 00:06:32,392 --> 00:06:34,477 ‎アレックスが明日出所‎を 63 00:06:34,560 --> 00:06:37,230 ‎ロドルフォの就任発表なのに 64 00:06:37,980 --> 00:06:38,981 ‎厄介だな 65 00:06:39,065 --> 00:06:40,900 ‎復讐(ふくしゅう)‎を考えてるはず 66 00:06:41,651 --> 00:06:42,693 ‎心配ない 67 00:06:43,277 --> 00:06:46,322 ‎あの女が死んだ日 ‎息子に言った 68 00:06:47,407 --> 00:06:49,534 ‎自然‎淘汰(とうた)‎に過ちはない 69 00:06:50,368 --> 00:06:54,705 ‎あの日も 今後も ‎私の家族に災いは起こらない 70 00:06:55,832 --> 00:06:58,167 ‎私も18年前より力をつけた 71 00:07:03,673 --> 00:07:04,632 ‎消灯! 72 00:07:57,977 --> 00:07:59,562 ‎何とかしろよ 73 00:07:59,645 --> 00:08:01,647 ‎サラ! 誰か… 74 00:08:02,607 --> 00:08:03,733 ‎誰か! 75 00:08:03,816 --> 00:08:06,152 ‎サラ! 誰か助けて 76 00:08:06,235 --> 00:08:07,612 ‎何とかしてくれ 77 00:08:07,695 --> 00:08:09,864 ‎サラ 目を開けてくれ 78 00:08:10,531 --> 00:08:13,493 ‎お願いだ ‎サラ 聞こえるか? 79 00:08:13,576 --> 00:08:15,244 ‎外でお待ちを 80 00:08:15,328 --> 00:08:17,622 ‎残念ですが ご臨終です 81 00:08:17,705 --> 00:08:22,001 ‎被告人を懲役30年の刑に処す 82 00:08:22,084 --> 00:08:23,836 ‎ロドルフォ! 83 00:08:23,920 --> 00:08:26,714 ‎裁判長 俺は何もしてない 84 00:09:05,836 --> 00:09:07,922 ‎アレックス 私の息子 85 00:09:08,005 --> 00:09:09,549 ‎母さん 大丈夫 86 00:09:14,178 --> 00:09:15,513 ‎すぐ戻るから 87 00:09:17,557 --> 00:09:18,891 ‎問題ない 88 00:09:19,600 --> 00:09:20,935 ‎警察よ 89 00:09:28,067 --> 00:09:29,944 ‎行ってはダメ 90 00:09:30,027 --> 00:09:31,279 ‎お願い やめて 91 00:09:34,615 --> 00:09:36,325 ‎アレハンドロ・グスマン? 92 00:09:45,251 --> 00:09:46,252 ‎気をつけて 93 00:09:45,251 --> 00:09:46,252 〝サラ・グスマン通り〞 94 00:09:46,252 --> 00:09:48,045 〝サラ・グスマン通り〞 95 00:09:48,045 --> 00:09:49,171 〝サラ・グスマン通り〞 96 00:09:48,045 --> 00:09:49,171 ‎よせって 97 00:09:49,171 --> 00:09:49,213 〝サラ・グスマン通り〞 98 00:09:49,630 --> 00:09:51,215 ‎ビビってるの? 99 00:09:51,299 --> 00:09:52,466 ‎かぶるなよ 100 00:09:53,301 --> 00:09:55,052 ‎誰もいない サラ 101 00:09:55,928 --> 00:09:57,430 ‎ネジ回しは? 102 00:09:57,513 --> 00:09:58,889 ‎急いで 兄さん 103 00:10:00,600 --> 00:10:01,809 ‎マズいよ 104 00:10:01,892 --> 00:10:02,852 ‎サラ 105 00:10:03,603 --> 00:10:05,104 ‎おい 何をしてる 106 00:10:06,230 --> 00:10:07,064 ‎急いで 107 00:10:07,690 --> 00:10:08,983 ‎見られた 108 00:10:09,066 --> 00:10:10,234 ‎下りてこい 109 00:10:25,166 --> 00:10:27,418 ‎“サラ・グスマン” 110 00:10:27,501 --> 00:10:29,754 ‎“ルシア・サルジバル” 111 00:11:06,499 --> 00:11:08,000 ‎母さん 許して 112 00:11:14,090 --> 00:11:15,716 ‎今からすることは 113 00:11:18,594 --> 00:11:19,845 ‎2人のためだ 114 00:11:21,806 --> 00:11:22,765 ‎わかって 115 00:11:29,271 --> 00:11:30,147 ‎ごめんよ 116 00:11:30,856 --> 00:11:32,233 ‎何をする気だ 117 00:11:32,733 --> 00:11:35,820 ‎俺の妹にしたことを償わせる 118 00:11:36,862 --> 00:11:38,531 ‎母への仕打ちも 119 00:11:39,031 --> 00:11:40,032 ‎俺の分もな 120 00:11:42,034 --> 00:11:46,288 ‎俺が豚箱で過ごした ‎すべての時間を償わせる 121 00:11:49,583 --> 00:11:51,585 ‎“セサル・ラスカノ” 122 00:11:52,336 --> 00:11:53,254 ‎彼氏? 123 00:11:53,337 --> 00:11:54,463 ‎えっ? 124 00:11:54,547 --> 00:11:56,006 ‎彼氏なの? 125 00:11:57,341 --> 00:11:58,801 ‎まさか 126 00:12:00,302 --> 00:12:02,138 ‎違うわ パパよ 127 00:12:04,849 --> 00:12:06,058 ‎いい男でしょ 128 00:12:06,142 --> 00:12:07,685 ‎いいのよ 129 00:12:25,035 --> 00:12:26,078 ‎帰ってきた 130 00:12:29,373 --> 00:12:30,666 ‎チェマ兄さん 131 00:12:32,334 --> 00:12:33,919 ‎おかえり 132 00:12:34,003 --> 00:12:35,880 ‎ようやく会えた 133 00:12:36,380 --> 00:12:37,423 ‎元気? 134 00:12:37,506 --> 00:12:38,591 ‎元気だよ 135 00:12:38,674 --> 00:12:39,508 ‎風船? 136 00:12:39,592 --> 00:12:40,176 ‎お前に 137 00:12:40,259 --> 00:12:40,926 ‎私に? 138 00:12:41,010 --> 00:12:44,930 ‎ああ 持ってみろ ‎大変だったんだぞ 139 00:12:46,182 --> 00:12:47,725 ‎義理の兄さん? 140 00:12:47,808 --> 00:12:48,934 ‎急いで 141 00:12:49,018 --> 00:12:50,728 ‎駐車違反で捕まる 142 00:12:50,811 --> 00:12:52,646 ‎助手席に座って 143 00:12:55,107 --> 00:12:56,442 ‎ようこそ 144 00:12:57,485 --> 00:12:59,904 ‎ステキ 最高じゃない 145 00:13:00,780 --> 00:13:01,572 ‎会えたね 146 00:13:01,655 --> 00:13:02,281 ‎ホント 147 00:13:02,364 --> 00:13:03,407 ‎初めまして 148 00:13:03,491 --> 00:13:05,534 ‎うわさは聞いてた 149 00:13:05,618 --> 00:13:06,869 ‎超 楽しい! 150 00:13:06,952 --> 00:13:07,787 ‎飛行機は? 151 00:13:07,870 --> 00:13:08,579 ‎最高よ 152 00:13:31,352 --> 00:13:33,687 ‎俺はもうじき死ぬが 153 00:13:33,771 --> 00:13:35,231 ‎お前は出られる 154 00:13:35,314 --> 00:13:36,690 ‎自由になった時 155 00:13:36,774 --> 00:13:39,985 ‎この鍵が ‎復讐の助けになるだろう 156 00:13:40,069 --> 00:13:42,905 ‎お前の母親や お前自身― 157 00:13:42,988 --> 00:13:44,740 ‎妹への罪を償わせろ 158 00:14:16,230 --> 00:14:18,065 ‎ロドルフォが殺した 159 00:14:20,860 --> 00:14:22,528 ‎過失では? 160 00:14:22,611 --> 00:14:23,529 ‎違う 161 00:14:24,780 --> 00:14:26,407 ‎コードが切れてた 162 00:14:26,866 --> 00:14:28,617 ‎ハーネスも壊れてた 163 00:14:44,091 --> 00:14:45,968 ‎ヤツは酔っぱらい 164 00:14:46,051 --> 00:14:47,344 ‎船を加速した 165 00:14:48,429 --> 00:14:50,598 ‎それが望みだったからだ 166 00:14:50,681 --> 00:14:53,058 ‎事故と見せかけたが 167 00:14:53,142 --> 00:14:53,976 ‎実際は… 168 00:14:56,395 --> 00:14:57,938 ‎殺すつもりだった 169 00:15:07,197 --> 00:15:08,866 ‎なぜか わかるか? 170 00:15:10,117 --> 00:15:11,994 ‎妹が邪魔だったから 171 00:15:13,245 --> 00:15:15,205 ‎終身刑になっても 172 00:15:15,289 --> 00:15:18,876 ‎容赦なくヤツを追い詰める 173 00:15:19,460 --> 00:15:20,294 ‎家族も 174 00:15:21,337 --> 00:15:23,297 ‎ヤツらも共犯者だ 175 00:15:24,757 --> 00:15:27,009 ‎俺から18年を奪った 176 00:15:29,261 --> 00:15:31,388 ‎セサルが何と言ったと? 177 00:15:32,514 --> 00:15:37,227 ‎ロドルフォは腰抜けで ‎この状況に向き合えない 178 00:15:40,189 --> 00:15:41,982 ‎私は家族を守らねば 179 00:15:44,735 --> 00:15:47,488 ‎息子は痛恨の過ちを犯した 180 00:15:48,489 --> 00:15:49,531 ‎君は賢い 181 00:15:50,032 --> 00:15:55,037 ‎一度の過ちで息子の将来を ‎台なしにできないとわかるな 182 00:15:56,997 --> 00:15:58,791 ‎君のことを愛してる 183 00:15:58,874 --> 00:16:01,835 ‎君を実の息子のように育てた 184 00:16:02,503 --> 00:16:04,088 ‎ロドルフォと共に 185 00:16:04,630 --> 00:16:06,757 ‎兄弟のように育ったろ 186 00:16:06,840 --> 00:16:09,301 ‎兄弟は助け合うものだ 187 00:16:09,385 --> 00:16:12,179 ‎泥の中をはってでも助け合う 188 00:16:16,850 --> 00:16:19,395 ‎兄弟と思って助けてくれ 189 00:16:20,020 --> 00:16:22,815 ‎我々家族を 救って欲しい 190 00:16:23,315 --> 00:16:24,650 ‎何 言ってるの 191 00:16:26,443 --> 00:16:30,656 ‎何もしてないアレックスに ‎罪をかぶれと? 192 00:16:30,739 --> 00:16:31,699 ‎黙ってろ 193 00:16:35,327 --> 00:16:38,330 ‎ロドルフォは会社を継ぐ身だ 194 00:16:39,039 --> 00:16:42,126 ‎私の敵に標的にされるだろう 195 00:16:42,209 --> 00:16:45,421 ‎君は強い 試練に打ち勝てる 196 00:16:45,504 --> 00:16:48,799 ‎それに恩義も感じてるはずだ 197 00:16:49,466 --> 00:16:50,718 ‎学校のことも 198 00:16:54,638 --> 00:16:56,056 ‎君の妹もな 199 00:16:56,140 --> 00:16:58,392 ‎かわいそうなことをした 200 00:16:58,475 --> 00:16:59,727 ‎残念だったわ 201 00:16:59,810 --> 00:17:01,812 ‎あの子の冥福を祈ろう 202 00:17:01,895 --> 00:17:03,939 ‎君は恩を返して欲しい 203 00:17:04,023 --> 00:17:05,149 ‎彼は関係ない 204 00:17:05,232 --> 00:17:05,899 ‎黙れ 205 00:17:05,983 --> 00:17:06,817 ‎兄貴 206 00:17:06,900 --> 00:17:07,735 ‎連れてけ 207 00:17:07,818 --> 00:17:08,610 ‎兄貴 208 00:17:08,694 --> 00:17:09,862 ‎チェマ やめて 209 00:17:09,945 --> 00:17:11,488 ‎彼には関係ない 210 00:17:11,572 --> 00:17:13,198 ‎妹が死んだのに 211 00:17:15,367 --> 00:17:16,452 ‎放せよ 212 00:17:16,535 --> 00:17:18,078 ‎過ちじゃない 213 00:17:18,704 --> 00:17:20,622 ‎あいつの責任だ 214 00:17:32,009 --> 00:17:33,177 ‎ロドルフォ 215 00:17:34,636 --> 00:17:35,846 ‎排卵日よ 216 00:17:44,730 --> 00:17:45,647 ‎ソフィア 217 00:17:47,399 --> 00:17:48,400 ‎ソフィア 218 00:17:49,401 --> 00:17:50,360 ‎よせ 219 00:17:50,444 --> 00:17:52,988 ‎ブルーノはセサルと遠出よ 220 00:17:53,072 --> 00:17:53,864 ‎だが… 221 00:17:53,947 --> 00:17:55,157 ‎2人きりよ 222 00:17:55,783 --> 00:17:56,742 ‎来て 223 00:17:56,825 --> 00:17:57,659 ‎おい 224 00:17:58,410 --> 00:17:59,661 ‎何なの 225 00:18:02,498 --> 00:18:04,458 ‎待ってくれ ダメだ 226 00:18:04,541 --> 00:18:05,542 ‎よせ 227 00:18:07,711 --> 00:18:08,712 ‎〈すまん〉 228 00:18:11,131 --> 00:18:13,133 ‎今日は大事な日なんだ 229 00:18:13,926 --> 00:18:15,677 ‎あなたはいつもそう 230 00:18:19,681 --> 00:18:20,682 ‎支度して 231 00:18:21,141 --> 00:18:23,185 ‎1時間で戻る 232 00:20:09,791 --> 00:20:10,792 ‎どうも 233 00:20:18,926 --> 00:20:19,885 ‎兄さん 234 00:20:20,636 --> 00:20:22,221 ‎来てくれたのか 235 00:20:22,763 --> 00:20:24,890 ‎とうとうね おめでとう 236 00:20:24,973 --> 00:20:26,099 ‎ありがとう 237 00:20:26,725 --> 00:20:29,144 ‎人生を懸けた大事な日だ 238 00:20:29,228 --> 00:20:30,187 ‎大丈夫よ 239 00:20:30,270 --> 00:20:30,854 ‎ああ 240 00:20:31,521 --> 00:20:32,105 ‎どうも 241 00:20:32,189 --> 00:20:33,190 ‎シカゴは? 242 00:20:33,273 --> 00:20:34,399 ‎すごく寒い 243 00:20:34,483 --> 00:20:35,943 ‎雪が降ってた 244 00:20:36,026 --> 00:20:36,652 ‎本当? 245 00:20:36,735 --> 00:20:37,694 ‎おかえり 246 00:20:37,778 --> 00:20:38,695 ‎ママ 247 00:20:39,321 --> 00:20:42,241 ‎彼氏を連れてくるかと ‎思ったのに 248 00:20:42,741 --> 00:20:43,992 ‎彼氏? 249 00:20:44,785 --> 00:20:46,703 ‎会えてうれしいわ 250 00:20:46,787 --> 00:20:47,871 ‎〈よう〉 251 00:20:48,747 --> 00:20:50,165 ‎1人で来たのね 252 00:20:50,749 --> 00:20:52,167 ‎よく来てくれた 253 00:20:52,918 --> 00:20:55,045 ‎1人じゃないよ ママ 254 00:20:55,128 --> 00:20:56,046 ‎ダーリン 255 00:20:57,005 --> 00:20:59,091 ‎ママにあいさつして 256 00:20:59,174 --> 00:21:00,425 ‎名前があるのに 257 00:21:00,509 --> 00:21:02,844 ‎恋人をどう呼ぶべき? 258 00:21:03,762 --> 00:21:04,805 ‎何て? 259 00:21:04,888 --> 00:21:06,598 ‎兄貴は君を何と? 260 00:21:06,682 --> 00:21:07,599 ‎ソフィア 261 00:21:08,976 --> 00:21:11,061 ‎ほらね 理解できない 262 00:21:11,144 --> 00:21:15,607 ‎私に彼氏がいないのを嘆き ‎チェマはいるのに嘆く 263 00:21:15,691 --> 00:21:16,817 ‎矛盾してる 264 00:21:17,442 --> 00:21:19,736 ‎誰か連れてくると思った 265 00:21:20,279 --> 00:21:21,822 ‎恋人か婚約者をね 266 00:21:22,364 --> 00:21:25,659 ‎1日で築くことは ‎できないのよ 267 00:21:25,742 --> 00:21:26,868 ‎カジノを? 268 00:21:26,952 --> 00:21:27,953 ‎家族よ 269 00:21:46,847 --> 00:21:49,641 ‎キャリアも1日じゃ築けない 270 00:21:49,725 --> 00:21:52,519 ‎精神神経科医になるのに5年 271 00:21:52,602 --> 00:21:55,480 ‎マドリードの修士で7年 272 00:21:55,564 --> 00:21:56,481 ‎マドリード? 273 00:21:56,565 --> 00:21:57,190 ‎ええ 274 00:21:57,274 --> 00:21:57,899 ‎本当? 275 00:21:57,983 --> 00:21:58,817 ‎そうよ 276 00:21:58,900 --> 00:22:00,485 ‎すごいじゃないか 277 00:22:00,986 --> 00:22:01,570 ‎最高だ 278 00:22:01,653 --> 00:22:03,572 ‎少しお待ちを 279 00:22:03,655 --> 00:22:05,657 ‎失礼 仕事の電話で 280 00:22:05,741 --> 00:22:07,075 ‎ロレンゾ 281 00:22:07,159 --> 00:22:08,869 ‎お元気そうで 282 00:22:08,952 --> 00:22:09,870 ‎どうも 283 00:22:10,746 --> 00:22:11,913 ‎ロドルフォ 284 00:22:11,997 --> 00:22:14,207 ‎今日はおめでとう 285 00:22:14,916 --> 00:22:17,669 ‎電話を終えたら戻ります 286 00:22:17,753 --> 00:22:18,795 ‎ええ 287 00:22:19,880 --> 00:22:21,590 ‎契約の更新を… 288 00:22:21,673 --> 00:22:23,759 ‎僕ら発表があるんだ 289 00:22:23,842 --> 00:22:26,261 ‎パパが来たら言おうと… 290 00:22:26,345 --> 00:22:29,348 ‎大事な日よ ‎今日はよしたら? 291 00:22:32,267 --> 00:22:36,313 ‎なぜロレンゾのことになると ‎こうなんだ? 292 00:22:43,195 --> 00:22:44,363 ‎覚えてるか? 293 00:22:44,446 --> 00:22:46,573 ‎息子が夢中だった女だ 294 00:22:47,074 --> 00:22:48,700 ‎アレックスが出所した 295 00:22:49,493 --> 00:22:51,787 ‎何年も服役した後じゃ 296 00:22:51,870 --> 00:22:53,872 ‎問題は起こさんはずだ 297 00:22:53,955 --> 00:22:58,043 ‎死んだ妹の写真を ‎送りつけてきたのにか? 298 00:22:58,835 --> 00:22:59,961 ‎ロドルフォは? 299 00:23:00,045 --> 00:23:00,754 ‎来てる 300 00:23:02,005 --> 00:23:03,006 ‎警備を呼べ 301 00:23:03,507 --> 00:23:06,802 ‎ヤツを見つけて連れてこい 302 00:23:06,885 --> 00:23:09,971 ‎家族に何かあれば ‎刑務所に送り返す 303 00:23:10,055 --> 00:23:13,350 ‎あるいは母親と妹のいる ‎墓場行きだ 304 00:23:28,240 --> 00:23:30,367 ‎“ロドルフォとサラ” 305 00:23:30,450 --> 00:23:31,493 ‎ブルーノ 306 00:23:32,327 --> 00:23:32,994 ‎失礼 307 00:23:33,495 --> 00:23:34,579 ‎来たのか 308 00:23:35,705 --> 00:23:36,498 ‎調子は? 309 00:23:36,581 --> 00:23:37,165 ‎いいよ 310 00:23:37,791 --> 00:23:40,710 ‎おじいちゃんと ‎何か仕留めたか? 311 00:23:43,922 --> 00:23:45,799 ‎何も捕ってない 312 00:23:45,882 --> 00:23:47,050 ‎それがいい 313 00:23:47,134 --> 00:23:50,220 ‎楽しみのため ‎生き物を殺すなんて 314 00:24:02,441 --> 00:24:03,608 ‎どうかした? 315 00:24:04,067 --> 00:24:05,944 ‎いや 何でもない 316 00:24:43,106 --> 00:24:44,691 ‎“サラ・グスマン ‎1984年3月27日” 317 00:24:56,119 --> 00:24:56,953 ‎同じのを 318 00:25:03,084 --> 00:25:04,127 ‎頼む 319 00:25:06,296 --> 00:25:09,799 ‎ホセ・マリアの父 ‎セサル・ラスカノだ 320 00:25:10,342 --> 00:25:11,426 ‎光栄です 321 00:25:12,010 --> 00:25:13,845 ‎ロレンゾ・ロッシです 322 00:25:13,929 --> 00:25:15,222 ‎イタリア人? 323 00:25:15,305 --> 00:25:16,389 ‎祖父が 324 00:25:16,932 --> 00:25:20,435 ‎イタリア人は好きだ ‎勤勉で家族思い 325 00:25:20,936 --> 00:25:22,729 ‎スペイン人と似てる 326 00:25:23,647 --> 00:25:24,814 ‎職業は? 327 00:25:24,898 --> 00:25:25,524 ‎僕は― 328 00:25:26,483 --> 00:25:27,651 ‎弁護士です 329 00:25:27,734 --> 00:25:30,862 ‎それじゃ女が ‎放っておかないだろう 330 00:25:32,489 --> 00:25:33,657 ‎何ですって? 331 00:25:52,133 --> 00:25:54,511 ‎イタリア人というのは 332 00:25:54,594 --> 00:25:57,055 ‎なぜか女を引き寄せる 333 00:25:58,181 --> 00:25:59,307 ‎そうですね 334 00:26:00,016 --> 00:26:02,102 ‎僕は違いますが では 335 00:26:02,644 --> 00:26:03,478 ‎失礼 336 00:26:11,027 --> 00:26:13,238 ‎今日の趣旨を知ってるか 337 00:26:13,321 --> 00:26:17,367 ‎ロドルフォの ‎CEO就任祝いですよね 338 00:26:17,951 --> 00:26:20,328 ‎ホセ・マリアも候補だった 339 00:26:21,538 --> 00:26:24,457 ‎だが許せない決断をした 340 00:26:25,750 --> 00:26:27,836 ‎でもあいつは私の息子 341 00:26:28,461 --> 00:26:29,629 ‎どう考えても 342 00:26:30,422 --> 00:26:32,716 ‎息子は女が好きなはずだ 343 00:26:35,051 --> 00:26:36,595 ‎その彼氏もな 344 00:26:37,721 --> 00:26:38,805 ‎わかるだろ 345 00:26:42,309 --> 00:26:43,059 ‎パパ 346 00:26:43,143 --> 00:26:44,311 ‎エリサ 347 00:26:44,811 --> 00:26:45,729 ‎旅は? 348 00:26:45,812 --> 00:26:46,605 ‎順調よ 349 00:26:46,688 --> 00:26:49,608 ‎おや 彼とあいさつした? 350 00:26:49,691 --> 00:26:53,445 ‎スペインを離れた後の ‎私の人生の話をした 351 00:26:54,029 --> 00:26:55,697 ‎ロドルフォは? 352 00:26:55,780 --> 00:26:58,783 ‎大事な話があるんだけど 353 00:26:58,867 --> 00:27:00,869 ‎今はやめておこう 354 00:27:01,661 --> 00:27:03,163 ‎何か要るか? 355 00:27:03,246 --> 00:27:04,247 ‎お水を 356 00:27:30,815 --> 00:27:34,527 ‎18年前の ‎出来事について話したい 357 00:27:34,611 --> 00:27:35,570 ‎アレックス? 358 00:27:35,654 --> 00:27:37,197 ‎8月9日だった 359 00:27:38,657 --> 00:27:42,243 ‎あの日 俺の妹の ‎サラ・グスマンは― 360 00:27:42,744 --> 00:27:46,498 ‎ラスカノ家の ‎夏の別荘にいる時 死んだ 361 00:27:47,040 --> 00:27:50,001 ‎あの日から ‎俺の悪夢が始まった 362 00:27:53,463 --> 00:27:56,549 ‎ロドルフォは君の親友で ‎妹の彼氏だ 363 00:27:58,009 --> 00:28:00,178 ‎ラスカノ家に告げる 364 00:28:01,846 --> 00:28:02,847 ‎セサル氏 365 00:28:02,931 --> 00:28:03,932 ‎誰なの? 366 00:28:05,558 --> 00:28:06,685 ‎何なんだよ 367 00:28:07,560 --> 00:28:08,937 ‎夫人のマリアナ 368 00:28:10,146 --> 00:28:12,023 ‎だが誰よりもお前だ 369 00:28:12,816 --> 00:28:13,942 ‎ロドルフォ 370 00:28:19,239 --> 00:28:21,491 ‎君が罪を認めれば収まる 371 00:28:21,574 --> 00:28:24,703 ‎警察に聞かれたら ‎こう言ってくれ 372 00:28:25,286 --> 00:28:27,622 ‎君がパラシュートをつけた 373 00:28:28,206 --> 00:28:29,749 ‎それだけでいい 374 00:28:32,419 --> 00:28:35,463 ‎今夜以降 ‎安眠は諦めることだ 375 00:28:35,547 --> 00:28:37,340 ‎最悪の人生になる 376 00:28:38,216 --> 00:28:40,844 ‎今後 後悔するだろう 377 00:28:40,927 --> 00:28:43,972 ‎俺にウソをつかせた ‎代償を払え 378 00:28:44,055 --> 00:28:46,725 ‎サラの死因は過ちじゃない 379 00:28:46,808 --> 00:28:48,143 ‎過失でもない 380 00:28:49,644 --> 00:28:50,937 ‎妹は殺された 381 00:28:57,652 --> 00:29:01,030 ‎俺はもう ‎18年前の愚か者じゃない 382 00:29:01,114 --> 00:29:02,323 ‎落ち着いて 383 00:29:02,407 --> 00:29:03,616 ‎アレックス 384 00:29:03,700 --> 00:29:05,452 ‎ただの供述だ 385 00:29:05,535 --> 00:29:07,036 ‎落ち着いてよ 386 00:29:07,120 --> 00:29:08,997 ‎お願い やめて 387 00:29:09,956 --> 00:29:12,375 ‎アレックス アレックス! 388 00:29:12,459 --> 00:29:14,085 ‎連れていかないで 389 00:29:14,169 --> 00:29:16,337 ‎昇進おめでとう 390 00:29:17,422 --> 00:29:18,965 ‎さすがと言うべきか 391 00:29:19,924 --> 00:29:21,426 ‎近いうち会おう 392 00:29:39,152 --> 00:29:43,239 ‎今の誰?  ‎なぜ私たち家族を責めるの? 393 00:29:44,574 --> 00:29:45,408 ‎兄さん 394 00:29:47,994 --> 00:29:50,914 ‎どうやれば ‎あんなことができる 395 00:29:50,997 --> 00:29:53,166 ‎遠隔操作でハックを 396 00:29:54,125 --> 00:29:55,919 ‎気骨はあるようだ 397 00:29:56,628 --> 00:29:58,588 ‎どうして彼が外に? 398 00:29:58,671 --> 00:30:00,757 ‎出所したが対処する 399 00:30:00,840 --> 00:30:02,592 ‎父さん 俺に任せて 400 00:30:02,675 --> 00:30:05,637 ‎一家の長として ‎責任を持つと? 401 00:30:05,720 --> 00:30:07,680 ‎本気だ 信じてくれ 402 00:30:07,764 --> 00:30:10,642 ‎こっちから攻撃を仕掛ければ 403 00:30:10,725 --> 00:30:12,560 ‎俺たちに危害が及ぶ 404 00:30:12,644 --> 00:30:15,688 ‎お前はな ‎私はボートに乗ってない 405 00:30:18,650 --> 00:30:20,443 ‎いいから私に任せろ 406 00:30:20,527 --> 00:30:21,361 ‎父さん 407 00:30:21,444 --> 00:30:22,529 ‎出ていけ 408 00:30:42,549 --> 00:30:44,551 ‎ひどいよ 兄貴 409 00:30:45,718 --> 00:30:48,721 ‎親友の人生を ‎台なしにする気か? 410 00:30:49,347 --> 00:30:50,974 ‎仕方ないんだ 411 00:30:55,019 --> 00:30:56,604 ‎兄貴は最低だよ 412 00:31:02,777 --> 00:31:04,028 ‎エリサ 413 00:31:04,112 --> 00:31:05,822 ‎家に入っててくれ 414 00:31:10,618 --> 00:31:11,452 ‎チェマ 415 00:31:12,078 --> 00:31:12,996 ‎チェマ 416 00:31:13,997 --> 00:31:14,998 ‎チェマ 417 00:31:15,623 --> 00:31:17,417 ‎アレックスって誰? 418 00:31:17,500 --> 00:31:19,794 ‎なぜ私たちを責めるの? 419 00:31:22,171 --> 00:31:24,299 ‎昔の出来事だ 420 00:31:25,592 --> 00:31:27,302 ‎サラは兄貴の恋人で… 421 00:31:27,886 --> 00:31:29,429 ‎アレックスの妹? 422 00:31:29,512 --> 00:31:30,471 ‎そうだ 423 00:31:31,639 --> 00:31:33,850 ‎幼くて覚えてないよな 424 00:31:33,933 --> 00:31:35,518 ‎何があったの? 425 00:31:35,602 --> 00:31:37,520 ‎兄さん 何が? 426 00:31:40,064 --> 00:31:41,733 ‎兄さん 待ってよ 427 00:31:41,816 --> 00:31:42,525 ‎エリサ 428 00:31:43,526 --> 00:31:44,652 ‎今はよせ 429 00:31:44,736 --> 00:31:46,195 ‎彼はどこに? 430 00:31:46,279 --> 00:31:47,280 ‎兄貴! 431 00:31:48,239 --> 00:31:49,490 ‎知らないよ 432 00:32:25,735 --> 00:32:27,737 ‎どこに行く気だよ 433 00:32:30,907 --> 00:32:31,908 ‎遅かったな 434 00:32:33,701 --> 00:32:34,702 ‎どう? 435 00:32:34,786 --> 00:32:35,870 ‎俺よりマシ 436 00:33:28,172 --> 00:33:29,048 ‎“非通知” 437 00:33:30,925 --> 00:33:34,137 〝おかえり よく戻った〞 438 00:33:34,220 --> 00:33:35,930 〝誰だ?〞 439 00:33:36,014 --> 00:33:37,223 ‎“君は無実だ” 440 00:33:52,238 --> 00:33:54,532 〝位置特定 不可能〞 441 00:33:58,661 --> 00:34:01,497 ‎“真犯人は ‎ロドルフォじゃない” 442 00:34:05,168 --> 00:34:07,670 ‎“サラを殺したのは ‎彼じゃない” 443 00:34:23,061 --> 00:34:24,437 ‎“彼もハメられた” 444 00:34:31,110 --> 00:34:31,944 ‎愛してる 445 00:34:35,948 --> 00:34:37,033 ‎サラ! 446 00:34:43,164 --> 00:34:43,998 ‎サラ 447 00:34:46,793 --> 00:34:48,169 ‎“彼は無実だ” 448 00:34:52,173 --> 00:34:53,132 ‎サラ! 449 00:34:54,467 --> 00:34:55,426 ‎サラ! 450 00:34:56,719 --> 00:34:57,553 ‎サラ! 451 00:34:57,637 --> 00:34:58,721 ‎聞こえる? 452 00:34:58,805 --> 00:35:00,765 ‎早く 車に乗せて 453 00:35:00,848 --> 00:35:02,225 ‎“彼は無実だ” 454 00:38:52,121 --> 00:38:57,209 ‎日本語字幕 赤木 真理子