1
00:00:06,047 --> 00:00:12,887
„NIEWIELU Z NAS JEST TYM,
ZA KOGO SIĘ PODAJE…” AGATHA CHRISTIE
2
00:01:02,479 --> 00:01:03,605
Odłóż aparat.
3
00:01:16,076 --> 00:01:17,160
I jak?
4
00:01:29,172 --> 00:01:30,465
Kocham cię!
5
00:01:31,382 --> 00:01:32,342
Kocham cię!
6
00:02:13,550 --> 00:02:14,425
Pomocy!
7
00:02:15,885 --> 00:02:16,886
Coś jest nie tak.
8
00:02:17,637 --> 00:02:19,264
Chce, żebyś przyspieszył!
9
00:02:19,347 --> 00:02:20,598
- Szybciej?
- Dawaj.
10
00:02:20,682 --> 00:02:21,891
- Szybciej!
- Dawaj.
11
00:02:29,482 --> 00:02:31,526
- Álex!
- Szybciej!
12
00:02:33,111 --> 00:02:34,154
Álex!
13
00:02:37,157 --> 00:02:38,366
Rodolfo!
14
00:02:40,785 --> 00:02:41,786
Álex!
15
00:02:45,456 --> 00:02:47,167
- Álex!
- Saro!
16
00:02:48,334 --> 00:02:50,253
Pęka!
17
00:02:51,379 --> 00:02:53,631
Zatrzymaj łódź! Stop!
18
00:02:57,969 --> 00:02:59,345
Saro!
19
00:03:08,938 --> 00:03:10,148
Saro!
20
00:03:10,815 --> 00:03:12,609
Spadła. Sara spadła!
21
00:03:12,692 --> 00:03:14,527
- Co zrobiłeś, Rodolfo?
- Kurwa!
22
00:03:16,404 --> 00:03:18,615
Pomocy, Rodolfo! Zrób coś.
23
00:03:20,116 --> 00:03:21,242
Saro!
24
00:03:21,326 --> 00:03:23,453
- Saro, proszę. Kurwa!
- Pomocy!
25
00:03:23,536 --> 00:03:26,247
Saro, proszę, obudź się. Saro!
26
00:03:26,331 --> 00:03:28,708
Wezwijmy pomoc! Szybko!
27
00:03:30,710 --> 00:03:32,921
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
28
00:03:49,729 --> 00:03:52,232
Pod prysznice! Dalej, lenie!
29
00:03:52,315 --> 00:03:53,149
No dalej!
30
00:03:59,239 --> 00:04:01,282
Myjesz się od pięciu minut.
31
00:04:01,366 --> 00:04:04,953
Nie ma ciepłej wody.
32
00:04:11,000 --> 00:04:12,168
Jest zimna.
33
00:04:31,187 --> 00:04:33,189
SEKRETY DEEP WEBU
34
00:04:36,401 --> 00:04:37,527
Alejandro Guzmán?
35
00:04:41,072 --> 00:04:41,906
Guzmán.
36
00:04:44,242 --> 00:04:45,159
Masz gościa.
37
00:04:47,453 --> 00:04:49,080
Nikt mnie nie odwiedza.
38
00:04:49,163 --> 00:04:50,206
To twój prawnik.
39
00:04:53,751 --> 00:04:56,671
Dostaniesz mniejszy wyrok
za dobre sprawowanie.
40
00:04:57,964 --> 00:05:00,091
Skrócono twój wyrok do 18 lat.
41
00:05:01,009 --> 00:05:02,385
Już je odsiedziałeś.
42
00:05:04,304 --> 00:05:05,888
Wychodzisz jutro o 8 rano.
43
00:05:10,643 --> 00:05:13,855
Polowanie jest ważne
dla zachowania równowagi przyrody.
44
00:05:13,938 --> 00:05:17,650
Przynosi też korzyści
właścicielom ziemskim.
45
00:05:19,110 --> 00:05:22,572
Nic nie równa się temu,
co czujesz w jajach,
46
00:05:22,655 --> 00:05:24,407
kiedy trafiasz w cel.
47
00:05:24,991 --> 00:05:25,867
Twoja kolej.
48
00:05:29,704 --> 00:05:30,538
Dawaj.
49
00:05:33,624 --> 00:05:34,959
Jesteś moim wnukiem.
50
00:05:35,585 --> 00:05:37,712
Zobaczmy, jakie masz jaja.
51
00:05:41,132 --> 00:05:41,966
Strzelaj.
52
00:05:42,050 --> 00:05:43,343
Ma młode.
53
00:05:45,636 --> 00:05:47,180
Strzelaj, do cholery!
54
00:06:04,364 --> 00:06:06,949
Nie chcę kolejnej cioty w mojej rodzinie.
55
00:06:09,285 --> 00:06:10,495
Zapamiętaj to sobie.
56
00:06:19,837 --> 00:06:21,255
Lazcano o tym wiedzą?
57
00:06:21,964 --> 00:06:24,384
Ich prawnik ich powiadomi. A co?
58
00:06:28,638 --> 00:06:29,597
Co się stało?
59
00:06:29,680 --> 00:06:32,308
Nie mogę na chwilę wyjść z biura?
60
00:06:32,392 --> 00:06:34,477
Álex jutro wychodzi, powiadom syna.
61
00:06:34,560 --> 00:06:37,105
Formalizujemy awans Rodolfo.
62
00:06:37,980 --> 00:06:40,733
- Nie mogę mu tego zrobić.
- Chce się zemścić.
63
00:06:41,859 --> 00:06:46,322
Do niczego nie dojdzie.
To samo mówiłem synowi, kiedy umarła.
64
00:06:47,407 --> 00:06:49,158
Natura się nie myli.
65
00:06:50,493 --> 00:06:55,123
Nic się nie stało i nie stanie się nic,
co by zaszkodziło mojej rodzinie.
66
00:06:55,832 --> 00:06:58,167
Jestem potężniejszy niż 18 lat temu.
67
00:07:03,673 --> 00:07:04,632
Światła!
68
00:07:57,977 --> 00:07:59,562
Zrób coś, dupku!
69
00:07:59,645 --> 00:08:01,481
Saro? Pomocy!
70
00:08:02,607 --> 00:08:03,733
Niech ktoś pomoże!
71
00:08:03,816 --> 00:08:06,152
Saro. Pomocy!
72
00:08:06,235 --> 00:08:07,612
Zróbcie coś, dupki!
73
00:08:07,695 --> 00:08:09,864
Saro, otwórz oczy. Saro!
74
00:08:10,531 --> 00:08:13,493
Proszę, otwórz oczy, Saro.
Słuchaj. Słyszysz mnie?
75
00:08:13,576 --> 00:08:15,244
- Zakaz wstępu.
- Jestem tu.
76
00:08:15,328 --> 00:08:17,622
Przykro mi. Niestety zmarła.
77
00:08:17,705 --> 00:08:21,459
Skazuję pana na 30 lat więzienia.
78
00:08:21,542 --> 00:08:23,836
Rodolfo, zrób coś! Césarze!
79
00:08:23,920 --> 00:08:26,714
Proszę, nie miałem z tym nic wspólnego.
80
00:09:05,836 --> 00:09:07,922
Álex? Synu?
81
00:09:08,005 --> 00:09:09,507
Mamo, uspokój się.
82
00:09:14,178 --> 00:09:15,513
Tak, wrócę.
83
00:09:17,515 --> 00:09:18,891
Wszystko będzie dobrze.
84
00:09:19,600 --> 00:09:20,935
Mój Boże, to policja.
85
00:09:28,067 --> 00:09:29,277
Nie przyznawaj się.
86
00:09:30,027 --> 00:09:31,279
Proszę, nie rób tego.
87
00:09:34,615 --> 00:09:35,700
Alejandro Guzmán?
88
00:09:45,251 --> 00:09:46,252
Uważaj, Saro.
89
00:09:48,045 --> 00:09:49,338
Nie zakładaj kaptura.
90
00:09:49,422 --> 00:09:51,215
- Nie.
- Masz pietra!
91
00:09:51,299 --> 00:09:52,466
Nie zakładaj tego.
92
00:09:53,301 --> 00:09:55,052
Nikogo tu nie ma. Saro!
93
00:09:55,928 --> 00:09:57,430
Wziąłeś śrubokręt?
94
00:09:57,513 --> 00:09:58,889
Pospiesz się, Álex!
95
00:10:00,600 --> 00:10:01,809
Nie!
96
00:10:01,892 --> 00:10:02,852
- Saro.
- Gotowe.
97
00:10:03,603 --> 00:10:05,104
Kto tam jest?
98
00:10:06,230 --> 00:10:07,064
Szybciej.
99
00:10:07,690 --> 00:10:08,983
Ktoś nas zobaczył.
100
00:10:09,066 --> 00:10:10,234
Zejdź! Spadamy.
101
00:11:06,499 --> 00:11:07,583
Mamo, wybacz mi.
102
00:11:14,090 --> 00:11:15,633
To, co zamierzam zrobić…
103
00:11:18,552 --> 00:11:19,929
jest dla mojej siostry…
104
00:11:21,806 --> 00:11:22,765
i dla ciebie.
105
00:11:29,271 --> 00:11:30,147
Wybacz mi.
106
00:11:30,856 --> 00:11:31,899
Co zamierzasz?
107
00:11:32,733 --> 00:11:35,820
Zapłacą mi za to,
co zrobili mojej siostrze,
108
00:11:36,862 --> 00:11:38,280
mojej matce
109
00:11:39,031 --> 00:11:39,990
i mnie.
110
00:11:42,034 --> 00:11:44,078
Zapłacą za każdą sekundę,
111
00:11:44,161 --> 00:11:46,288
którą spędziłem w tej dziurze.
112
00:11:52,336 --> 00:11:53,254
To twój chłopak?
113
00:11:53,337 --> 00:11:54,463
Co?
114
00:11:54,547 --> 00:11:56,298
- Chłopak? Jest seksi.
- Co?
115
00:11:57,341 --> 00:11:58,217
Nie.
116
00:12:00,302 --> 00:12:02,138
Nie! To mój tata!
117
00:12:04,849 --> 00:12:06,100
- Wybacz.
- Ale seksi.
118
00:12:06,183 --> 00:12:07,727
- Spoko.
- Tak.
119
00:12:25,035 --> 00:12:25,995
Jest.
120
00:12:29,373 --> 00:12:30,666
Chema!
121
00:12:32,334 --> 00:12:33,919
Nareszcie!
122
00:12:34,003 --> 00:12:36,297
- Tak.
- Wreszcie jesteś ze mną.
123
00:12:36,380 --> 00:12:37,423
Jak się masz?
124
00:12:37,506 --> 00:12:39,508
- Dobrze, a ty?
- Po co te balony?
125
00:12:39,592 --> 00:12:40,926
- To dla ciebie.
- Tak?
126
00:12:41,010 --> 00:12:42,428
Spróbuj je spakować.
127
00:12:42,511 --> 00:12:44,805
Ciężko było je dowieźć.
128
00:12:46,182 --> 00:12:47,683
Czy to mój szwagier?
129
00:12:47,767 --> 00:12:49,018
- Szybko!
- Świetny.
130
00:12:49,101 --> 00:12:50,728
- Tak?
- Muszę przeparkować.
131
00:12:50,811 --> 00:12:52,480
- Świetny.
- Usiądź ze mną.
132
00:12:55,107 --> 00:12:56,442
Witaj!
133
00:12:57,485 --> 00:12:59,904
Ale super! Czadowo!
134
00:13:00,738 --> 00:13:02,448
- Miło cię poznać.
- I ciebie.
135
00:13:02,531 --> 00:13:05,534
- Dużo o tobie słyszałem.
- A ja o tobie.
136
00:13:05,618 --> 00:13:07,661
- Ekscytująco!
- Jak minął lot?
137
00:13:07,745 --> 00:13:08,579
Niesamowicie!
138
00:13:31,352 --> 00:13:33,687
Niedługo umrę,
139
00:13:33,771 --> 00:13:35,231
ale ty stąd wyjdziesz.
140
00:13:35,314 --> 00:13:36,690
Kiedy będziesz wolny,
141
00:13:36,774 --> 00:13:39,985
ten klucz pomoże ci się zemścić
142
00:13:40,069 --> 00:13:42,905
za to, co zrobili tobie, twojej mamie
143
00:13:42,988 --> 00:13:44,740
i twojej siostrze Sarze.
144
00:14:16,230 --> 00:14:18,065
Rodolfo Lazcano ją zamordował.
145
00:14:20,860 --> 00:14:23,529
- To było zaniedbanie.
- Nie.
146
00:14:24,780 --> 00:14:26,407
Ktoś przeciął kable.
147
00:14:26,907 --> 00:14:28,617
Cholerna uprząż była zepsuta.
148
00:14:44,091 --> 00:14:45,968
Rodolfo był nawalony.
149
00:14:46,051 --> 00:14:47,344
Przyspieszył.
150
00:14:48,429 --> 00:14:50,055
Bo tego chciał.
151
00:14:50,681 --> 00:14:53,058
Chciał, żeby to wyglądało na wypadek.
152
00:14:53,142 --> 00:14:54,393
Ale nim nie było.
153
00:14:56,395 --> 00:14:57,938
Zamordowali Sarę.
154
00:15:07,197 --> 00:15:08,782
Wie pan dlaczego?
155
00:15:10,117 --> 00:15:11,994
Nie chcieli jej w rodzinie.
156
00:15:13,287 --> 00:15:15,205
Nie boję się dożywocia.
157
00:15:15,289 --> 00:15:17,917
Nie spocznę, dopóki nie zapłaci za to,
158
00:15:18,000 --> 00:15:20,294
co jej zrobił. I jego rodzina też.
159
00:15:21,337 --> 00:15:23,297
Sukinsyny mu w tym pomogły.
160
00:15:24,757 --> 00:15:27,009
Ukradli 18 lat mojego życia.
161
00:15:29,428 --> 00:15:31,347
Wie pan, co mówił César Lazcano?
162
00:15:32,514 --> 00:15:35,267
Rodolfo nie ma jaj,
żeby stawić temu czoła.
163
00:15:35,893 --> 00:15:37,227
Spójrz na niego.
164
00:15:40,189 --> 00:15:41,857
Muszę chronić swoją rodzinę.
165
00:15:44,735 --> 00:15:47,279
Ten błąd może zniszczyć życie mojego syna.
166
00:15:48,489 --> 00:15:49,531
Jesteś bystry.
167
00:15:50,032 --> 00:15:52,242
Nie pozwolę, żeby błąd
168
00:15:52,326 --> 00:15:54,745
spieprzył przyszłość mojego syna.
169
00:15:56,997 --> 00:15:58,791
Wiesz, jak bardzo cię kochamy.
170
00:15:58,874 --> 00:16:01,835
Przyjęliśmy cię, jakbyś był naszym synem.
171
00:16:02,503 --> 00:16:04,088
Wychowałeś się z Rodolfo.
172
00:16:04,630 --> 00:16:06,757
Dorastaliście razem jako rodzeństwo.
173
00:16:06,840 --> 00:16:08,676
Rodzeństwo sobie pomaga.
174
00:16:09,385 --> 00:16:12,179
Jeśli trzeba, przejdzie dla siebie piekło.
175
00:16:16,850 --> 00:16:18,185
Pomóż nam, Áleksie.
176
00:16:18,268 --> 00:16:19,395
Uratuj brata.
177
00:16:20,020 --> 00:16:21,063
I nie tylko jego.
178
00:16:21,730 --> 00:16:22,815
Naszą rodzinę.
179
00:16:23,315 --> 00:16:24,650
Co robisz, tato?
180
00:16:26,443 --> 00:16:29,154
Nie… Nie może wziąć na siebie winy.
181
00:16:29,238 --> 00:16:31,448
Zamknij się, do cholery!
182
00:16:35,327 --> 00:16:38,414
Rodolfo zostanie prezesem
Lazcano Corporation.
183
00:16:39,039 --> 00:16:42,126
Wiesz, do czego są zdolni moi wrogowie?
184
00:16:42,209 --> 00:16:45,421
Jesteś silny. Wiesz, co znaczy walka.
185
00:16:45,504 --> 00:16:48,799
Masz ducha poświęcenia.
Wiele dla ciebie zrobiliśmy.
186
00:16:49,466 --> 00:16:50,718
Dla twojej edukacji…
187
00:16:54,638 --> 00:16:56,056
i dla twojej siostry.
188
00:16:56,140 --> 00:16:58,392
Sara. Biedaczka.
189
00:16:58,475 --> 00:16:59,727
Tak mi przykro.
190
00:16:59,810 --> 00:17:01,812
Niech spoczywa w pokoju.
191
00:17:01,895 --> 00:17:03,939
Czas, żebyś się odwdzięczył.
192
00:17:04,023 --> 00:17:05,899
- Álex nic nie zrobił.
- Cicho.
193
00:17:05,983 --> 00:17:08,569
- Zabierz go stąd.
- Ro!
194
00:17:08,652 --> 00:17:09,903
Proszę, Chemo, chodź.
195
00:17:09,987 --> 00:17:11,488
Álex nic nie zrobił!
196
00:17:11,572 --> 00:17:13,198
To była jego siostra.
197
00:17:15,367 --> 00:17:16,452
Wychodzę!
198
00:17:16,535 --> 00:17:18,078
To nie był błąd.
199
00:17:18,704 --> 00:17:20,622
To była jego wina.
200
00:17:32,009 --> 00:17:32,885
Rodolfo?
201
00:17:34,636 --> 00:17:35,846
Mam owulację.
202
00:17:44,730 --> 00:17:45,647
Sofío.
203
00:17:47,399 --> 00:17:48,400
Sofío.
204
00:17:49,401 --> 00:17:50,319
Nie teraz.
205
00:17:50,402 --> 00:17:53,072
Bruno jest z twoim ojcem
na ranczu w Tlaxcala.
206
00:17:53,155 --> 00:17:55,157
- Tak, ale…
- Jesteśmy sami.
207
00:17:55,783 --> 00:17:56,742
- Wiem.
- Dawaj.
208
00:17:58,410 --> 00:17:59,661
- Co?
- Nie.
209
00:18:02,498 --> 00:18:04,458
Czekaj, nie.
210
00:18:04,541 --> 00:18:05,542
Nie, przestań.
211
00:18:07,711 --> 00:18:08,545
Wybacz.
212
00:18:11,131 --> 00:18:13,092
To nie moja wina. To ważny dzień.
213
00:18:13,926 --> 00:18:15,552
Nic nie jest twoją winą.
214
00:18:19,681 --> 00:18:21,100
Musisz się przebrać.
215
00:18:21,183 --> 00:18:23,185
Przygotuj się. Wrócę za godzinę.
216
00:20:09,791 --> 00:20:10,792
Dziękuję.
217
00:20:18,926 --> 00:20:19,885
Jak się masz?
218
00:20:20,636 --> 00:20:22,221
Dziękuję za przybycie.
219
00:20:22,304 --> 00:20:24,890
Nareszcie to oficjalne! Gratulacje.
220
00:20:24,973 --> 00:20:26,099
Dziękuję.
221
00:20:26,725 --> 00:20:29,144
Przygotowywałem się do tego całe życie.
222
00:20:29,228 --> 00:20:30,854
- Będzie dobrze.
- Dzięki.
223
00:20:31,521 --> 00:20:33,190
- Cześć.
- Jak tam w Chicago?
224
00:20:33,273 --> 00:20:34,399
Bardzo zimno!
225
00:20:34,483 --> 00:20:36,652
- Zaczął padać śnieg.
- Naprawdę?
226
00:20:36,735 --> 00:20:38,695
- Witaj, skarbie.
- Mamo.
227
00:20:39,321 --> 00:20:42,199
Myślałam, że przyjdziesz z chłopakiem.
228
00:20:42,741 --> 00:20:43,992
Z chłopakiem?
229
00:20:44,785 --> 00:20:46,703
Cieszę się, że cię widzę.
230
00:20:46,787 --> 00:20:47,871
Cześć!
231
00:20:48,747 --> 00:20:50,666
- Cześć.
- Dobrze, że jest sam.
232
00:20:50,749 --> 00:20:52,084
Dziękuję za przybycie!
233
00:20:52,918 --> 00:20:55,045
Nie. Nie przyszedłem sam.
234
00:20:55,128 --> 00:20:56,046
Kochanie!
235
00:20:57,005 --> 00:20:59,091
Chodź, mama chce cię przywitać.
236
00:20:59,174 --> 00:21:02,844
- Możesz nazywać go po imieniu.
- Jak mam nazwać chłopaka?
237
00:21:03,762 --> 00:21:04,805
No jak?
238
00:21:04,888 --> 00:21:07,599
- Jak mówisz do Sofíi?
- Sofía.
239
00:21:08,976 --> 00:21:11,061
Słuchaj, mamo. Nie rozumiem.
240
00:21:11,144 --> 00:21:15,190
Przeszkadza ci, że jestem sama,
i to, że Chema nie jest.
241
00:21:15,691 --> 00:21:16,692
Dlaczego?
242
00:21:17,442 --> 00:21:19,736
Myślałam, że kogoś przyprowadzisz.
243
00:21:20,279 --> 00:21:21,780
Chłopaka, narzeczonego.
244
00:21:22,364 --> 00:21:25,659
Nie da się zbudować tego
w jeden dzień, Eliso.
245
00:21:25,742 --> 00:21:27,953
- Czego? Kasyna?
- Rodziny.
246
00:21:46,847 --> 00:21:49,641
Nie da się zbudować kariery w jeden dzień.
247
00:21:49,725 --> 00:21:52,519
Pięć lat, żeby zostać neuropsychiatrą.
248
00:21:52,602 --> 00:21:55,480
Siedem, jeśli liczyć studia w Madrycie.
249
00:21:55,564 --> 00:21:56,481
W Madrycie?
250
00:21:56,565 --> 00:21:57,899
- Tak.
- Naprawdę?
251
00:21:57,983 --> 00:22:00,485
- Tak.
- Serio? Gratulacje.
252
00:22:01,028 --> 00:22:03,572
- Niesamowicie.
- Proszę zaczekać.
253
00:22:03,655 --> 00:22:05,657
To ważny telefon. Proszę pani.
254
00:22:05,741 --> 00:22:07,075
- Dzień dobry.
- Cześć.
255
00:22:07,159 --> 00:22:08,869
Pięknie pani wygląda.
256
00:22:08,952 --> 00:22:09,870
Dziękuję.
257
00:22:10,746 --> 00:22:11,913
- Rodolfo.
- Cześć.
258
00:22:11,997 --> 00:22:14,207
- Gratulacje.
- Bardzo mi miło.
259
00:22:14,916 --> 00:22:17,669
Dokończę rozmowę i zaraz przyjdę.
260
00:22:17,753 --> 00:22:18,795
- Jasne.
- Dobrze.
261
00:22:19,629 --> 00:22:21,590
Skoryguj umowę.
262
00:22:21,673 --> 00:22:25,302
Lorenzo i ja mamy wieści,
ale poczekamy na tatę.
263
00:22:25,385 --> 00:22:26,261
Nie.
264
00:22:26,345 --> 00:22:29,348
To raczej kiepski pomysł. To ważny dzień.
265
00:22:32,267 --> 00:22:36,146
Wszystko, co dotyczy Lorenzo i mnie,
to zawsze kiepski pomysł.
266
00:22:43,195 --> 00:22:44,363
Nie poznajesz jej?
267
00:22:44,446 --> 00:22:46,531
To dziwka, którą uwielbiał mój syn.
268
00:22:47,074 --> 00:22:48,450
Álex Guzmán jest wolny.
269
00:22:49,493 --> 00:22:51,787
Tyle lat więzienia niszczy człowieka.
270
00:22:51,870 --> 00:22:53,872
Pewnie nie chce więcej kłopotów.
271
00:22:53,955 --> 00:22:57,918
Wysyła zdjęcie zmarłej siostry
zaraz po wyjściu i nie chce kłopotów?
272
00:22:58,835 --> 00:23:00,754
- Jest tu Rodolfo?
- Tak.
273
00:23:02,005 --> 00:23:03,006
Wezwij ochronę.
274
00:23:03,507 --> 00:23:06,843
Znajdź tego dupka
i sprowadź go za wszelką cenę.
275
00:23:06,927 --> 00:23:09,429
Jeśli nas skrzywdzi, poślę go do pudła.
276
00:23:10,055 --> 00:23:11,765
Albo do jego matki i siostry…
277
00:23:12,391 --> 00:23:13,350
na cmentarz.
278
00:23:30,450 --> 00:23:31,493
Bruno.
279
00:23:32,327 --> 00:23:34,579
Przepraszam. Jak leci?
280
00:23:35,705 --> 00:23:37,165
- W porządku?
- Dobrze.
281
00:23:37,791 --> 00:23:40,335
Jak ci poszło z dziadkiem? Upolowałeś coś?
282
00:23:43,922 --> 00:23:45,799
Niczego nie upolowaliśmy.
283
00:23:45,882 --> 00:23:47,050
To dobrze.
284
00:23:47,134 --> 00:23:50,220
Bo nie wolno zabijać zwierząt dla sportu.
285
00:24:02,441 --> 00:24:03,442
Coś nie tak?
286
00:24:04,067 --> 00:24:05,777
Nie, wszystko w porządku.
287
00:24:56,119 --> 00:24:56,953
Jeszcze raz.
288
00:25:03,084 --> 00:25:04,127
Poproszę.
289
00:25:06,254 --> 00:25:09,799
Pozwól, że się przedstawię.
César Lazcano, ojciec José Maríi.
290
00:25:10,342 --> 00:25:11,426
Nareszcie!
291
00:25:12,010 --> 00:25:15,222
- Lorenzo Rossi, miło mi.
- Mnie również. Włoch?
292
00:25:15,305 --> 00:25:16,431
Ze strony dziadków.
293
00:25:16,932 --> 00:25:18,308
Lubię Włochów.
294
00:25:18,391 --> 00:25:20,435
To pracowici, rodzinni ludzie.
295
00:25:20,936 --> 00:25:22,729
Tak jak my, Hiszpanie.
296
00:25:23,647 --> 00:25:25,524
- Czym się zajmujesz?
- Prawem.
297
00:25:26,483 --> 00:25:27,651
Jestem prawnikiem.
298
00:25:27,734 --> 00:25:29,069
Włoski prawnik.
299
00:25:29,152 --> 00:25:30,862
Kobiety muszą cię uwielbiać.
300
00:25:32,489 --> 00:25:33,657
Słucham?
301
00:25:52,133 --> 00:25:54,511
Nie wiem, Włosi mają to coś.
302
00:25:54,594 --> 00:25:57,055
Są jak magnesy na kobiety.
303
00:25:58,181 --> 00:25:59,307
Powiedzmy…
304
00:26:00,016 --> 00:26:02,102
Nie w moim przypadku, proszę pana.
305
00:26:02,644 --> 00:26:03,478
Miło mi.
306
00:26:11,027 --> 00:26:12,737
Wiesz, co dziś świętujemy?
307
00:26:13,321 --> 00:26:14,155
Oczywiście.
308
00:26:14,239 --> 00:26:17,367
Pański syn Rodolfo
awansował na prezesa kasyna.
309
00:26:17,951 --> 00:26:20,328
To miała być posada José Maríi.
310
00:26:21,538 --> 00:26:24,165
Ale podjął decyzję,
której mu nie wybaczyłem.
311
00:26:25,750 --> 00:26:27,627
Mimo wszystko to moja krew.
312
00:26:28,461 --> 00:26:29,629
Musi wyglądać na to,
313
00:26:30,422 --> 00:26:32,716
że mój syn lubi kobiety.
314
00:26:35,051 --> 00:26:36,303
I jego chłopak też.
315
00:26:37,721 --> 00:26:38,805
Czy to jasne?
316
00:26:42,309 --> 00:26:44,728
- Tato.
- Skarbie.
317
00:26:44,811 --> 00:26:46,605
- Jak podróż?
- Dobrze.
318
00:26:46,688 --> 00:26:48,189
No proszę.
319
00:26:48,773 --> 00:26:50,275
- Poznaliście się?
- Tak.
320
00:26:50,358 --> 00:26:53,320
Opowiadałem o swoim życiu
po opuszczeniu Hiszpanii.
321
00:26:53,987 --> 00:26:55,697
Gdzie Rodolfo? Czas na toast.
322
00:26:56,323 --> 00:26:58,783
Mamy ważne wieści.
323
00:26:58,867 --> 00:27:00,869
Nie. To zły moment.
324
00:27:01,661 --> 00:27:03,163
- Chcesz coś?
- Nie.
325
00:27:03,246 --> 00:27:04,247
- Nie.
- Wodę.
326
00:27:30,815 --> 00:27:32,692
Ta wiadomość dotyczy czegoś,
327
00:27:32,776 --> 00:27:34,527
co wydarzyło się 18 lat temu.
328
00:27:34,611 --> 00:27:35,570
Czy to Álex?
329
00:27:35,654 --> 00:27:37,197
Dziewiątego sierpnia.
330
00:27:38,657 --> 00:27:39,866
Tego dnia
331
00:27:40,367 --> 00:27:42,243
moja siostra, Sara Guzmán,
332
00:27:42,744 --> 00:27:46,122
zmarła podczas imprezy
w domku letniskowym Lazcano.
333
00:27:47,040 --> 00:27:47,999
Tego dnia
334
00:27:48,083 --> 00:27:50,001
zaczął się mój koszmar.
335
00:27:53,463 --> 00:27:56,466
Rodolfo to twój przyjaciel.
Ukochany twojej siostry.
336
00:27:58,009 --> 00:28:00,178
To wiadomość dla rodziny Lazcano.
337
00:28:01,846 --> 00:28:02,847
Dla pana Césara.
338
00:28:02,931 --> 00:28:03,932
Kto to?
339
00:28:05,558 --> 00:28:06,685
Co się dzieje?
340
00:28:07,560 --> 00:28:08,937
Dla pani Mariany.
341
00:28:10,146 --> 00:28:12,023
A zwłaszcza dla ciebie, dupku.
342
00:28:12,816 --> 00:28:13,942
Dla Rodolfo.
343
00:28:19,239 --> 00:28:21,491
Wszyscy wygramy, jeśli się przyznasz.
344
00:28:21,574 --> 00:28:23,368
Kiedy policja cię zapyta,
345
00:28:23,451 --> 00:28:24,703
musisz powiedzieć,
346
00:28:25,286 --> 00:28:27,622
że założyłeś spadochron siostrze.
347
00:28:28,206 --> 00:28:29,749
Tylko tyle.
348
00:28:32,419 --> 00:28:35,463
Od dziś nie uśniecie spokojnie.
349
00:28:35,547 --> 00:28:37,340
Wasze życie się spieprzy.
350
00:28:38,216 --> 00:28:40,844
Pożałujecie dnia, kiedy poznałem Rodolfo,
351
00:28:40,927 --> 00:28:43,972
bo teraz zapłacicie
za zmuszanie mnie do kłamstwa.
352
00:28:44,055 --> 00:28:46,725
Bo śmierć Sary nie była błędem
353
00:28:46,808 --> 00:28:48,143
ani zaniedbaniem.
354
00:28:49,644 --> 00:28:51,146
Sara została zamordowana.
355
00:28:57,652 --> 00:29:01,030
Już nie jestem idiotą,
którego zamknęliście 18 lat temu.
356
00:29:01,114 --> 00:29:02,323
Spokojnie.
357
00:29:02,407 --> 00:29:03,616
Moje dziecko.
358
00:29:03,700 --> 00:29:05,452
- Álex!
- Złoży oświadczenie.
359
00:29:05,535 --> 00:29:07,078
- Nie!
- Mamo, uspokój się.
360
00:29:07,162 --> 00:29:08,997
Nie. Nie rób tego.
361
00:29:09,956 --> 00:29:12,375
Álex!
362
00:29:12,459 --> 00:29:14,085
Proszę, nie zabierajcie go.
363
00:29:14,169 --> 00:29:16,337
I gratuluję nowej posady.
364
00:29:17,422 --> 00:29:18,965
Zasłużyłeś na nią.
365
00:29:19,924 --> 00:29:21,259
Do zobaczenia, dupku.
366
00:29:39,152 --> 00:29:41,321
Powiesz mi, kim on jest?
367
00:29:41,404 --> 00:29:43,239
Czemu oskarża nas o morderstwo?
368
00:29:44,574 --> 00:29:45,408
Rodolfo!
369
00:29:47,994 --> 00:29:50,830
Co mówiła ochrona? Jak on to zrobił?
370
00:29:50,914 --> 00:29:53,166
Podobno włamał się do naszego systemu.
371
00:29:54,125 --> 00:29:55,919
Ten skurwysyn ma jaja.
372
00:29:56,628 --> 00:29:58,588
Wolny? Jakim cudem wyszedł?
373
00:29:58,671 --> 00:30:00,757
Jest wolny, ale nie będę milczeć.
374
00:30:00,840 --> 00:30:02,592
Tato, zostaw to. Zajmę się tym.
375
00:30:02,675 --> 00:30:05,637
Naprawdę? Ważniak chce rządzić.
376
00:30:05,720 --> 00:30:07,680
Naprawdę, tato. Zaufaj mi.
377
00:30:07,764 --> 00:30:10,642
Dobrze go znam.
Jeśli pomyśli, że go atakujemy,
378
00:30:10,725 --> 00:30:12,560
może zrobić nam coś głupiego.
379
00:30:12,644 --> 00:30:15,688
Nie nam, tylko tobie.
Nie byłem wtedy na łodzi.
380
00:30:18,650 --> 00:30:20,443
Wynoś się. Zajmę się tym.
381
00:30:20,527 --> 00:30:22,529
- Tato.
- Wypierdalaj stąd!
382
00:30:42,549 --> 00:30:44,551
Jesteś skurwysynem!
383
00:30:45,718 --> 00:30:48,721
Álex jest twoim przyjacielem
i zniszczysz mu życie.
384
00:30:49,347 --> 00:30:50,974
On albo ja.
385
00:30:55,019 --> 00:30:56,604
Jesteś pojebany.
386
00:31:02,777 --> 00:31:04,028
Eliso…
387
00:31:04,112 --> 00:31:05,822
Wejdź do domu, kochanie.
388
00:31:10,618 --> 00:31:11,452
Chemo.
389
00:31:12,078 --> 00:31:12,996
Chemo.
390
00:31:13,997 --> 00:31:14,998
Chemo.
391
00:31:15,623 --> 00:31:17,417
Wyjaśnisz to? Kim jest Álex?
392
00:31:17,500 --> 00:31:19,836
Czemu cię nienawidzi?
Czemu nas oskarża?
393
00:31:22,171 --> 00:31:23,840
To sprawa sprzed lat.
394
00:31:25,508 --> 00:31:27,302
Rodolfo był chłopakiem Sary i…
395
00:31:27,886 --> 00:31:29,429
To siostra Álexa?
396
00:31:29,512 --> 00:31:30,471
Tak.
397
00:31:31,639 --> 00:31:35,518
- Byłaś za mała, żeby pamiętać.
- Co się stało z jego siostrą?
398
00:31:35,602 --> 00:31:37,520
Rodolfo, co mu zrobiłeś?
399
00:31:40,064 --> 00:31:42,525
- Rodolfo! Czekaj!
- Eliso.
400
00:31:43,526 --> 00:31:44,652
To zły moment.
401
00:31:44,736 --> 00:31:47,280
- Powiedz, gdzie go znajdę.
- Rodolfo!
402
00:31:48,239 --> 00:31:49,490
Nie wiem, Eliso!
403
00:32:25,735 --> 00:32:27,737
Dokąd się wybierasz?
404
00:32:29,238 --> 00:32:30,073
Kotku.
405
00:32:30,949 --> 00:32:31,908
Spóźniłaś się!
406
00:32:33,701 --> 00:32:35,870
- Jak wyglądam?
- Lepiej niż ja.
407
00:33:28,172 --> 00:33:29,048
NUMER PRYWATNY
408
00:33:30,925 --> 00:33:34,137
WITAJ, ŚWIETNY POWRÓT.
409
00:33:34,220 --> 00:33:35,930
KIM JESTEŚ?
410
00:33:36,014 --> 00:33:37,223
JESTEŚ NIEWINNY
411
00:33:52,238 --> 00:33:54,532
BŁĄD: LOKALIZACJA NIEZNANA
412
00:33:56,409 --> 00:33:58,578
KIM JESTEŚ?
413
00:33:58,661 --> 00:34:01,497
WIEM, KTO ZABIŁ SARĘ.
TO NIE BYŁ RODOLFO LAZCANO
414
00:34:05,168 --> 00:34:07,670
TO NIE BYŁ RODOLFO LAZCANO
415
00:34:23,061 --> 00:34:24,437
JEGO TEŻ OSZUKANO
416
00:34:31,110 --> 00:34:31,944
Kocham cię.
417
00:34:35,948 --> 00:34:37,033
Saro!
418
00:34:43,164 --> 00:34:43,998
Saro!
419
00:34:46,793 --> 00:34:48,169
RODOLFO JEST NIEWINNY
420
00:34:52,173 --> 00:34:53,132
Saro!
421
00:34:54,467 --> 00:34:55,426
Saro!
422
00:34:56,719 --> 00:34:57,553
Saro!
423
00:34:57,637 --> 00:34:58,721
Nie słyszycie?
424
00:34:58,805 --> 00:35:00,765
Szybko, do samochodu!
425
00:35:00,848 --> 00:35:02,225
RODOLFO JEST NIEWINNY
426
00:38:52,121 --> 00:38:57,126
Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz