1 00:00:06,047 --> 00:00:12,887 „NIEWIELU Z NAS JEST TYM, ZA KOGO SIĘ PODAJE…” AGATHA CHRISTIE 2 00:01:02,479 --> 00:01:03,605 Odłóż aparat. 3 00:01:16,076 --> 00:01:17,160 I jak? 4 00:01:29,172 --> 00:01:30,465 Kocham cię! 5 00:01:31,382 --> 00:01:32,342 Kocham cię! 6 00:02:13,550 --> 00:02:14,425 Pomocy! 7 00:02:15,885 --> 00:02:16,886 Coś jest nie tak. 8 00:02:17,637 --> 00:02:19,264 Chce, żebyś przyspieszył! 9 00:02:19,347 --> 00:02:20,598 - Szybciej? - Dawaj. 10 00:02:20,682 --> 00:02:21,891 - Szybciej! - Dawaj. 11 00:02:29,482 --> 00:02:31,526 - Álex! - Szybciej! 12 00:02:33,111 --> 00:02:34,154 Álex! 13 00:02:37,157 --> 00:02:38,366 Rodolfo! 14 00:02:40,785 --> 00:02:41,786 Álex! 15 00:02:45,456 --> 00:02:47,167 - Álex! - Saro! 16 00:02:48,334 --> 00:02:50,253 Pęka! 17 00:02:51,379 --> 00:02:53,631 Zatrzymaj łódź! Stop! 18 00:02:57,969 --> 00:02:59,345 Saro! 19 00:03:08,938 --> 00:03:10,148 Saro! 20 00:03:10,815 --> 00:03:12,609 Spadła. Sara spadła! 21 00:03:12,692 --> 00:03:14,527 - Co zrobiłeś, Rodolfo? - Kurwa! 22 00:03:16,404 --> 00:03:18,615 Pomocy, Rodolfo! Zrób coś. 23 00:03:20,116 --> 00:03:21,242 Saro! 24 00:03:21,326 --> 00:03:23,453 - Saro, proszę. Kurwa! - Pomocy! 25 00:03:23,536 --> 00:03:26,247 Saro, proszę, obudź się. Saro! 26 00:03:26,331 --> 00:03:28,708 Wezwijmy pomoc! Szybko! 27 00:03:30,710 --> 00:03:32,921 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 28 00:03:49,729 --> 00:03:52,232 Pod prysznice! Dalej, lenie! 29 00:03:52,315 --> 00:03:53,149 No dalej! 30 00:03:59,239 --> 00:04:01,282 Myjesz się od pięciu minut. 31 00:04:01,366 --> 00:04:04,953 Nie ma ciepłej wody. 32 00:04:11,000 --> 00:04:12,168 Jest zimna. 33 00:04:31,187 --> 00:04:33,189 SEKRETY DEEP WEBU 34 00:04:36,401 --> 00:04:37,527 Alejandro Guzmán? 35 00:04:41,072 --> 00:04:41,906 Guzmán. 36 00:04:44,242 --> 00:04:45,159 Masz gościa. 37 00:04:47,453 --> 00:04:49,080 Nikt mnie nie odwiedza. 38 00:04:49,163 --> 00:04:50,206 To twój prawnik. 39 00:04:53,751 --> 00:04:56,671 Dostaniesz mniejszy wyrok za dobre sprawowanie. 40 00:04:57,964 --> 00:05:00,091 Skrócono twój wyrok do 18 lat. 41 00:05:01,009 --> 00:05:02,385 Już je odsiedziałeś. 42 00:05:04,304 --> 00:05:05,888 Wychodzisz jutro o 8 rano. 43 00:05:10,643 --> 00:05:13,855 Polowanie jest ważne dla zachowania równowagi przyrody. 44 00:05:13,938 --> 00:05:17,650 Przynosi też korzyści właścicielom ziemskim. 45 00:05:19,110 --> 00:05:22,572 Nic nie równa się temu, co czujesz w jajach, 46 00:05:22,655 --> 00:05:24,407 kiedy trafiasz w cel. 47 00:05:24,991 --> 00:05:25,867 Twoja kolej. 48 00:05:29,704 --> 00:05:30,538 Dawaj. 49 00:05:33,624 --> 00:05:34,959 Jesteś moim wnukiem. 50 00:05:35,585 --> 00:05:37,712 Zobaczmy, jakie masz jaja. 51 00:05:41,132 --> 00:05:41,966 Strzelaj. 52 00:05:42,050 --> 00:05:43,343 Ma młode. 53 00:05:45,636 --> 00:05:47,180 Strzelaj, do cholery! 54 00:06:04,364 --> 00:06:06,949 Nie chcę kolejnej cioty w mojej rodzinie. 55 00:06:09,285 --> 00:06:10,495 Zapamiętaj to sobie. 56 00:06:19,837 --> 00:06:21,255 Lazcano o tym wiedzą? 57 00:06:21,964 --> 00:06:24,384 Ich prawnik ich powiadomi. A co? 58 00:06:28,638 --> 00:06:29,597 Co się stało? 59 00:06:29,680 --> 00:06:32,308 Nie mogę na chwilę wyjść z biura? 60 00:06:32,392 --> 00:06:34,477 Álex jutro wychodzi, powiadom syna. 61 00:06:34,560 --> 00:06:37,105 Formalizujemy awans Rodolfo. 62 00:06:37,980 --> 00:06:40,733 - Nie mogę mu tego zrobić. - Chce się zemścić. 63 00:06:41,859 --> 00:06:46,322 Do niczego nie dojdzie. To samo mówiłem synowi, kiedy umarła. 64 00:06:47,407 --> 00:06:49,158 Natura się nie myli. 65 00:06:50,493 --> 00:06:55,123 Nic się nie stało i nie stanie się nic, co by zaszkodziło mojej rodzinie. 66 00:06:55,832 --> 00:06:58,167 Jestem potężniejszy niż 18 lat temu. 67 00:07:03,673 --> 00:07:04,632 Światła! 68 00:07:57,977 --> 00:07:59,562 Zrób coś, dupku! 69 00:07:59,645 --> 00:08:01,481 Saro? Pomocy! 70 00:08:02,607 --> 00:08:03,733 Niech ktoś pomoże! 71 00:08:03,816 --> 00:08:06,152 Saro. Pomocy! 72 00:08:06,235 --> 00:08:07,612 Zróbcie coś, dupki! 73 00:08:07,695 --> 00:08:09,864 Saro, otwórz oczy. Saro! 74 00:08:10,531 --> 00:08:13,493 Proszę, otwórz oczy, Saro. Słuchaj. Słyszysz mnie? 75 00:08:13,576 --> 00:08:15,244 - Zakaz wstępu. - Jestem tu. 76 00:08:15,328 --> 00:08:17,622 Przykro mi. Niestety zmarła. 77 00:08:17,705 --> 00:08:21,459 Skazuję pana na 30 lat więzienia. 78 00:08:21,542 --> 00:08:23,836 Rodolfo, zrób coś! Césarze! 79 00:08:23,920 --> 00:08:26,714 Proszę, nie miałem z tym nic wspólnego. 80 00:09:05,836 --> 00:09:07,922 Álex? Synu? 81 00:09:08,005 --> 00:09:09,507 Mamo, uspokój się. 82 00:09:14,178 --> 00:09:15,513 Tak, wrócę. 83 00:09:17,515 --> 00:09:18,891 Wszystko będzie dobrze. 84 00:09:19,600 --> 00:09:20,935 Mój Boże, to policja. 85 00:09:28,067 --> 00:09:29,277 Nie przyznawaj się. 86 00:09:30,027 --> 00:09:31,279 Proszę, nie rób tego. 87 00:09:34,615 --> 00:09:35,700 Alejandro Guzmán? 88 00:09:45,251 --> 00:09:46,252 Uważaj, Saro. 89 00:09:48,045 --> 00:09:49,338 Nie zakładaj kaptura. 90 00:09:49,422 --> 00:09:51,215 - Nie. - Masz pietra! 91 00:09:51,299 --> 00:09:52,466 Nie zakładaj tego. 92 00:09:53,301 --> 00:09:55,052 Nikogo tu nie ma. Saro! 93 00:09:55,928 --> 00:09:57,430 Wziąłeś śrubokręt? 94 00:09:57,513 --> 00:09:58,889 Pospiesz się, Álex! 95 00:10:00,600 --> 00:10:01,809 Nie! 96 00:10:01,892 --> 00:10:02,852 - Saro. - Gotowe. 97 00:10:03,603 --> 00:10:05,104 Kto tam jest? 98 00:10:06,230 --> 00:10:07,064 Szybciej. 99 00:10:07,690 --> 00:10:08,983 Ktoś nas zobaczył. 100 00:10:09,066 --> 00:10:10,234 Zejdź! Spadamy. 101 00:11:06,499 --> 00:11:07,583 Mamo, wybacz mi. 102 00:11:14,090 --> 00:11:15,633 To, co zamierzam zrobić… 103 00:11:18,552 --> 00:11:19,929 jest dla mojej siostry… 104 00:11:21,806 --> 00:11:22,765 i dla ciebie. 105 00:11:29,271 --> 00:11:30,147 Wybacz mi. 106 00:11:30,856 --> 00:11:31,899 Co zamierzasz? 107 00:11:32,733 --> 00:11:35,820 Zapłacą mi za to, co zrobili mojej siostrze, 108 00:11:36,862 --> 00:11:38,280 mojej matce 109 00:11:39,031 --> 00:11:39,990 i mnie. 110 00:11:42,034 --> 00:11:44,078 Zapłacą za każdą sekundę, 111 00:11:44,161 --> 00:11:46,288 którą spędziłem w tej dziurze. 112 00:11:52,336 --> 00:11:53,254 To twój chłopak? 113 00:11:53,337 --> 00:11:54,463 Co? 114 00:11:54,547 --> 00:11:56,298 - Chłopak? Jest seksi. - Co? 115 00:11:57,341 --> 00:11:58,217 Nie. 116 00:12:00,302 --> 00:12:02,138 Nie! To mój tata! 117 00:12:04,849 --> 00:12:06,100 - Wybacz. - Ale seksi. 118 00:12:06,183 --> 00:12:07,727 - Spoko. - Tak. 119 00:12:25,035 --> 00:12:25,995 Jest. 120 00:12:29,373 --> 00:12:30,666 Chema! 121 00:12:32,334 --> 00:12:33,919 Nareszcie! 122 00:12:34,003 --> 00:12:36,297 - Tak. - Wreszcie jesteś ze mną. 123 00:12:36,380 --> 00:12:37,423 Jak się masz? 124 00:12:37,506 --> 00:12:39,508 - Dobrze, a ty? - Po co te balony? 125 00:12:39,592 --> 00:12:40,926 - To dla ciebie. - Tak? 126 00:12:41,010 --> 00:12:42,428 Spróbuj je spakować. 127 00:12:42,511 --> 00:12:44,805 Ciężko było je dowieźć. 128 00:12:46,182 --> 00:12:47,683 Czy to mój szwagier? 129 00:12:47,767 --> 00:12:49,018 - Szybko! - Świetny. 130 00:12:49,101 --> 00:12:50,728 - Tak? - Muszę przeparkować. 131 00:12:50,811 --> 00:12:52,480 - Świetny. - Usiądź ze mną. 132 00:12:55,107 --> 00:12:56,442 Witaj! 133 00:12:57,485 --> 00:12:59,904 Ale super! Czadowo! 134 00:13:00,738 --> 00:13:02,448 - Miło cię poznać. - I ciebie. 135 00:13:02,531 --> 00:13:05,534 - Dużo o tobie słyszałem. - A ja o tobie. 136 00:13:05,618 --> 00:13:07,661 - Ekscytująco! - Jak minął lot? 137 00:13:07,745 --> 00:13:08,579 Niesamowicie! 138 00:13:31,352 --> 00:13:33,687 Niedługo umrę, 139 00:13:33,771 --> 00:13:35,231 ale ty stąd wyjdziesz. 140 00:13:35,314 --> 00:13:36,690 Kiedy będziesz wolny, 141 00:13:36,774 --> 00:13:39,985 ten klucz pomoże ci się zemścić 142 00:13:40,069 --> 00:13:42,905 za to, co zrobili tobie, twojej mamie 143 00:13:42,988 --> 00:13:44,740 i twojej siostrze Sarze. 144 00:14:16,230 --> 00:14:18,065 Rodolfo Lazcano ją zamordował. 145 00:14:20,860 --> 00:14:23,529 - To było zaniedbanie. - Nie. 146 00:14:24,780 --> 00:14:26,407 Ktoś przeciął kable. 147 00:14:26,907 --> 00:14:28,617 Cholerna uprząż była zepsuta. 148 00:14:44,091 --> 00:14:45,968 Rodolfo był nawalony. 149 00:14:46,051 --> 00:14:47,344 Przyspieszył. 150 00:14:48,429 --> 00:14:50,055 Bo tego chciał. 151 00:14:50,681 --> 00:14:53,058 Chciał, żeby to wyglądało na wypadek. 152 00:14:53,142 --> 00:14:54,393 Ale nim nie było. 153 00:14:56,395 --> 00:14:57,938 Zamordowali Sarę. 154 00:15:07,197 --> 00:15:08,782 Wie pan dlaczego? 155 00:15:10,117 --> 00:15:11,994 Nie chcieli jej w rodzinie. 156 00:15:13,287 --> 00:15:15,205 Nie boję się dożywocia. 157 00:15:15,289 --> 00:15:17,917 Nie spocznę, dopóki nie zapłaci za to, 158 00:15:18,000 --> 00:15:20,294 co jej zrobił. I jego rodzina też. 159 00:15:21,337 --> 00:15:23,297 Sukinsyny mu w tym pomogły. 160 00:15:24,757 --> 00:15:27,009 Ukradli 18 lat mojego życia. 161 00:15:29,428 --> 00:15:31,347 Wie pan, co mówił César Lazcano? 162 00:15:32,514 --> 00:15:35,267 Rodolfo nie ma jaj, żeby stawić temu czoła. 163 00:15:35,893 --> 00:15:37,227 Spójrz na niego. 164 00:15:40,189 --> 00:15:41,857 Muszę chronić swoją rodzinę. 165 00:15:44,735 --> 00:15:47,279 Ten błąd może zniszczyć życie mojego syna. 166 00:15:48,489 --> 00:15:49,531 Jesteś bystry. 167 00:15:50,032 --> 00:15:52,242 Nie pozwolę, żeby błąd 168 00:15:52,326 --> 00:15:54,745 spieprzył przyszłość mojego syna. 169 00:15:56,997 --> 00:15:58,791 Wiesz, jak bardzo cię kochamy. 170 00:15:58,874 --> 00:16:01,835 Przyjęliśmy cię, jakbyś był naszym synem. 171 00:16:02,503 --> 00:16:04,088 Wychowałeś się z Rodolfo. 172 00:16:04,630 --> 00:16:06,757 Dorastaliście razem jako rodzeństwo. 173 00:16:06,840 --> 00:16:08,676 Rodzeństwo sobie pomaga. 174 00:16:09,385 --> 00:16:12,179 Jeśli trzeba, przejdzie dla siebie piekło. 175 00:16:16,850 --> 00:16:18,185 Pomóż nam, Áleksie. 176 00:16:18,268 --> 00:16:19,395 Uratuj brata. 177 00:16:20,020 --> 00:16:21,063 I nie tylko jego. 178 00:16:21,730 --> 00:16:22,815 Naszą rodzinę. 179 00:16:23,315 --> 00:16:24,650 Co robisz, tato? 180 00:16:26,443 --> 00:16:29,154 Nie… Nie może wziąć na siebie winy. 181 00:16:29,238 --> 00:16:31,448 Zamknij się, do cholery! 182 00:16:35,327 --> 00:16:38,414 Rodolfo zostanie prezesem Lazcano Corporation. 183 00:16:39,039 --> 00:16:42,126 Wiesz, do czego są zdolni moi wrogowie? 184 00:16:42,209 --> 00:16:45,421 Jesteś silny. Wiesz, co znaczy walka. 185 00:16:45,504 --> 00:16:48,799 Masz ducha poświęcenia. Wiele dla ciebie zrobiliśmy. 186 00:16:49,466 --> 00:16:50,718 Dla twojej edukacji… 187 00:16:54,638 --> 00:16:56,056 i dla twojej siostry. 188 00:16:56,140 --> 00:16:58,392 Sara. Biedaczka. 189 00:16:58,475 --> 00:16:59,727 Tak mi przykro. 190 00:16:59,810 --> 00:17:01,812 Niech spoczywa w pokoju. 191 00:17:01,895 --> 00:17:03,939 Czas, żebyś się odwdzięczył. 192 00:17:04,023 --> 00:17:05,899 - Álex nic nie zrobił. - Cicho. 193 00:17:05,983 --> 00:17:08,569 - Zabierz go stąd. - Ro! 194 00:17:08,652 --> 00:17:09,903 Proszę, Chemo, chodź. 195 00:17:09,987 --> 00:17:11,488 Álex nic nie zrobił! 196 00:17:11,572 --> 00:17:13,198 To była jego siostra. 197 00:17:15,367 --> 00:17:16,452 Wychodzę! 198 00:17:16,535 --> 00:17:18,078 To nie był błąd. 199 00:17:18,704 --> 00:17:20,622 To była jego wina. 200 00:17:32,009 --> 00:17:32,885 Rodolfo? 201 00:17:34,636 --> 00:17:35,846 Mam owulację. 202 00:17:44,730 --> 00:17:45,647 Sofío. 203 00:17:47,399 --> 00:17:48,400 Sofío. 204 00:17:49,401 --> 00:17:50,319 Nie teraz. 205 00:17:50,402 --> 00:17:53,072 Bruno jest z twoim ojcem na ranczu w Tlaxcala. 206 00:17:53,155 --> 00:17:55,157 - Tak, ale… - Jesteśmy sami. 207 00:17:55,783 --> 00:17:56,742 - Wiem. - Dawaj. 208 00:17:58,410 --> 00:17:59,661 - Co? - Nie. 209 00:18:02,498 --> 00:18:04,458 Czekaj, nie. 210 00:18:04,541 --> 00:18:05,542 Nie, przestań. 211 00:18:07,711 --> 00:18:08,545 Wybacz. 212 00:18:11,131 --> 00:18:13,092 To nie moja wina. To ważny dzień. 213 00:18:13,926 --> 00:18:15,552 Nic nie jest twoją winą. 214 00:18:19,681 --> 00:18:21,100 Musisz się przebrać. 215 00:18:21,183 --> 00:18:23,185 Przygotuj się. Wrócę za godzinę. 216 00:20:09,791 --> 00:20:10,792 Dziękuję. 217 00:20:18,926 --> 00:20:19,885 Jak się masz? 218 00:20:20,636 --> 00:20:22,221 Dziękuję za przybycie. 219 00:20:22,304 --> 00:20:24,890 Nareszcie to oficjalne! Gratulacje. 220 00:20:24,973 --> 00:20:26,099 Dziękuję. 221 00:20:26,725 --> 00:20:29,144 Przygotowywałem się do tego całe życie. 222 00:20:29,228 --> 00:20:30,854 - Będzie dobrze. - Dzięki. 223 00:20:31,521 --> 00:20:33,190 - Cześć. - Jak tam w Chicago? 224 00:20:33,273 --> 00:20:34,399 Bardzo zimno! 225 00:20:34,483 --> 00:20:36,652 - Zaczął padać śnieg. - Naprawdę? 226 00:20:36,735 --> 00:20:38,695 - Witaj, skarbie. - Mamo. 227 00:20:39,321 --> 00:20:42,199 Myślałam, że przyjdziesz z chłopakiem. 228 00:20:42,741 --> 00:20:43,992 Z chłopakiem? 229 00:20:44,785 --> 00:20:46,703 Cieszę się, że cię widzę. 230 00:20:46,787 --> 00:20:47,871 Cześć! 231 00:20:48,747 --> 00:20:50,666 - Cześć. - Dobrze, że jest sam. 232 00:20:50,749 --> 00:20:52,084 Dziękuję za przybycie! 233 00:20:52,918 --> 00:20:55,045 Nie. Nie przyszedłem sam. 234 00:20:55,128 --> 00:20:56,046 Kochanie! 235 00:20:57,005 --> 00:20:59,091 Chodź, mama chce cię przywitać. 236 00:20:59,174 --> 00:21:02,844 - Możesz nazywać go po imieniu. - Jak mam nazwać chłopaka? 237 00:21:03,762 --> 00:21:04,805 No jak? 238 00:21:04,888 --> 00:21:07,599 - Jak mówisz do Sofíi? - Sofía. 239 00:21:08,976 --> 00:21:11,061 Słuchaj, mamo. Nie rozumiem. 240 00:21:11,144 --> 00:21:15,190 Przeszkadza ci, że jestem sama, i to, że Chema nie jest. 241 00:21:15,691 --> 00:21:16,692 Dlaczego? 242 00:21:17,442 --> 00:21:19,736 Myślałam, że kogoś przyprowadzisz. 243 00:21:20,279 --> 00:21:21,780 Chłopaka, narzeczonego. 244 00:21:22,364 --> 00:21:25,659 Nie da się zbudować tego w jeden dzień, Eliso. 245 00:21:25,742 --> 00:21:27,953 - Czego? Kasyna? - Rodziny. 246 00:21:46,847 --> 00:21:49,641 Nie da się zbudować kariery w jeden dzień. 247 00:21:49,725 --> 00:21:52,519 Pięć lat, żeby zostać neuropsychiatrą. 248 00:21:52,602 --> 00:21:55,480 Siedem, jeśli liczyć studia w Madrycie. 249 00:21:55,564 --> 00:21:56,481 W Madrycie? 250 00:21:56,565 --> 00:21:57,899 - Tak. - Naprawdę? 251 00:21:57,983 --> 00:22:00,485 - Tak. - Serio? Gratulacje. 252 00:22:01,028 --> 00:22:03,572 - Niesamowicie. - Proszę zaczekać. 253 00:22:03,655 --> 00:22:05,657 To ważny telefon. Proszę pani. 254 00:22:05,741 --> 00:22:07,075 - Dzień dobry. - Cześć. 255 00:22:07,159 --> 00:22:08,869 Pięknie pani wygląda. 256 00:22:08,952 --> 00:22:09,870 Dziękuję. 257 00:22:10,746 --> 00:22:11,913 - Rodolfo. - Cześć. 258 00:22:11,997 --> 00:22:14,207 - Gratulacje. - Bardzo mi miło. 259 00:22:14,916 --> 00:22:17,669 Dokończę rozmowę i zaraz przyjdę. 260 00:22:17,753 --> 00:22:18,795 - Jasne. - Dobrze. 261 00:22:19,629 --> 00:22:21,590 Skoryguj umowę. 262 00:22:21,673 --> 00:22:25,302 Lorenzo i ja mamy wieści, ale poczekamy na tatę. 263 00:22:25,385 --> 00:22:26,261 Nie. 264 00:22:26,345 --> 00:22:29,348 To raczej kiepski pomysł. To ważny dzień. 265 00:22:32,267 --> 00:22:36,146 Wszystko, co dotyczy Lorenzo i mnie, to zawsze kiepski pomysł. 266 00:22:43,195 --> 00:22:44,363 Nie poznajesz jej? 267 00:22:44,446 --> 00:22:46,531 To dziwka, którą uwielbiał mój syn. 268 00:22:47,074 --> 00:22:48,450 Álex Guzmán jest wolny. 269 00:22:49,493 --> 00:22:51,787 Tyle lat więzienia niszczy człowieka. 270 00:22:51,870 --> 00:22:53,872 Pewnie nie chce więcej kłopotów. 271 00:22:53,955 --> 00:22:57,918 Wysyła zdjęcie zmarłej siostry zaraz po wyjściu i nie chce kłopotów? 272 00:22:58,835 --> 00:23:00,754 - Jest tu Rodolfo? - Tak. 273 00:23:02,005 --> 00:23:03,006 Wezwij ochronę. 274 00:23:03,507 --> 00:23:06,843 Znajdź tego dupka i sprowadź go za wszelką cenę. 275 00:23:06,927 --> 00:23:09,429 Jeśli nas skrzywdzi, poślę go do pudła. 276 00:23:10,055 --> 00:23:11,765 Albo do jego matki i siostry… 277 00:23:12,391 --> 00:23:13,350 na cmentarz. 278 00:23:30,450 --> 00:23:31,493 Bruno. 279 00:23:32,327 --> 00:23:34,579 Przepraszam. Jak leci? 280 00:23:35,705 --> 00:23:37,165 - W porządku? - Dobrze. 281 00:23:37,791 --> 00:23:40,335 Jak ci poszło z dziadkiem? Upolowałeś coś? 282 00:23:43,922 --> 00:23:45,799 Niczego nie upolowaliśmy. 283 00:23:45,882 --> 00:23:47,050 To dobrze. 284 00:23:47,134 --> 00:23:50,220 Bo nie wolno zabijać zwierząt dla sportu. 285 00:24:02,441 --> 00:24:03,442 Coś nie tak? 286 00:24:04,067 --> 00:24:05,777 Nie, wszystko w porządku. 287 00:24:56,119 --> 00:24:56,953 Jeszcze raz. 288 00:25:03,084 --> 00:25:04,127 Poproszę. 289 00:25:06,254 --> 00:25:09,799 Pozwól, że się przedstawię. César Lazcano, ojciec José Maríi. 290 00:25:10,342 --> 00:25:11,426 Nareszcie! 291 00:25:12,010 --> 00:25:15,222 - Lorenzo Rossi, miło mi. - Mnie również. Włoch? 292 00:25:15,305 --> 00:25:16,431 Ze strony dziadków. 293 00:25:16,932 --> 00:25:18,308 Lubię Włochów. 294 00:25:18,391 --> 00:25:20,435 To pracowici, rodzinni ludzie. 295 00:25:20,936 --> 00:25:22,729 Tak jak my, Hiszpanie. 296 00:25:23,647 --> 00:25:25,524 - Czym się zajmujesz? - Prawem. 297 00:25:26,483 --> 00:25:27,651 Jestem prawnikiem. 298 00:25:27,734 --> 00:25:29,069 Włoski prawnik. 299 00:25:29,152 --> 00:25:30,862 Kobiety muszą cię uwielbiać. 300 00:25:32,489 --> 00:25:33,657 Słucham? 301 00:25:52,133 --> 00:25:54,511 Nie wiem, Włosi mają to coś. 302 00:25:54,594 --> 00:25:57,055 Są jak magnesy na kobiety. 303 00:25:58,181 --> 00:25:59,307 Powiedzmy… 304 00:26:00,016 --> 00:26:02,102 Nie w moim przypadku, proszę pana. 305 00:26:02,644 --> 00:26:03,478 Miło mi. 306 00:26:11,027 --> 00:26:12,737 Wiesz, co dziś świętujemy? 307 00:26:13,321 --> 00:26:14,155 Oczywiście. 308 00:26:14,239 --> 00:26:17,367 Pański syn Rodolfo awansował na prezesa kasyna. 309 00:26:17,951 --> 00:26:20,328 To miała być posada José Maríi. 310 00:26:21,538 --> 00:26:24,165 Ale podjął decyzję, której mu nie wybaczyłem. 311 00:26:25,750 --> 00:26:27,627 Mimo wszystko to moja krew. 312 00:26:28,461 --> 00:26:29,629 Musi wyglądać na to, 313 00:26:30,422 --> 00:26:32,716 że mój syn lubi kobiety. 314 00:26:35,051 --> 00:26:36,303 I jego chłopak też. 315 00:26:37,721 --> 00:26:38,805 Czy to jasne? 316 00:26:42,309 --> 00:26:44,728 - Tato. - Skarbie. 317 00:26:44,811 --> 00:26:46,605 - Jak podróż? - Dobrze. 318 00:26:46,688 --> 00:26:48,189 No proszę. 319 00:26:48,773 --> 00:26:50,275 - Poznaliście się? - Tak. 320 00:26:50,358 --> 00:26:53,320 Opowiadałem o swoim życiu po opuszczeniu Hiszpanii. 321 00:26:53,987 --> 00:26:55,697 Gdzie Rodolfo? Czas na toast. 322 00:26:56,323 --> 00:26:58,783 Mamy ważne wieści. 323 00:26:58,867 --> 00:27:00,869 Nie. To zły moment. 324 00:27:01,661 --> 00:27:03,163 - Chcesz coś? - Nie. 325 00:27:03,246 --> 00:27:04,247 - Nie. - Wodę. 326 00:27:30,815 --> 00:27:32,692 Ta wiadomość dotyczy czegoś, 327 00:27:32,776 --> 00:27:34,527 co wydarzyło się 18 lat temu. 328 00:27:34,611 --> 00:27:35,570 Czy to Álex? 329 00:27:35,654 --> 00:27:37,197 Dziewiątego sierpnia. 330 00:27:38,657 --> 00:27:39,866 Tego dnia 331 00:27:40,367 --> 00:27:42,243 moja siostra, Sara Guzmán, 332 00:27:42,744 --> 00:27:46,122 zmarła podczas imprezy w domku letniskowym Lazcano. 333 00:27:47,040 --> 00:27:47,999 Tego dnia 334 00:27:48,083 --> 00:27:50,001 zaczął się mój koszmar. 335 00:27:53,463 --> 00:27:56,466 Rodolfo to twój przyjaciel. Ukochany twojej siostry. 336 00:27:58,009 --> 00:28:00,178 To wiadomość dla rodziny Lazcano. 337 00:28:01,846 --> 00:28:02,847 Dla pana Césara. 338 00:28:02,931 --> 00:28:03,932 Kto to? 339 00:28:05,558 --> 00:28:06,685 Co się dzieje? 340 00:28:07,560 --> 00:28:08,937 Dla pani Mariany. 341 00:28:10,146 --> 00:28:12,023 A zwłaszcza dla ciebie, dupku. 342 00:28:12,816 --> 00:28:13,942 Dla Rodolfo. 343 00:28:19,239 --> 00:28:21,491 Wszyscy wygramy, jeśli się przyznasz. 344 00:28:21,574 --> 00:28:23,368 Kiedy policja cię zapyta, 345 00:28:23,451 --> 00:28:24,703 musisz powiedzieć, 346 00:28:25,286 --> 00:28:27,622 że założyłeś spadochron siostrze. 347 00:28:28,206 --> 00:28:29,749 Tylko tyle. 348 00:28:32,419 --> 00:28:35,463 Od dziś nie uśniecie spokojnie. 349 00:28:35,547 --> 00:28:37,340 Wasze życie się spieprzy. 350 00:28:38,216 --> 00:28:40,844 Pożałujecie dnia, kiedy poznałem Rodolfo, 351 00:28:40,927 --> 00:28:43,972 bo teraz zapłacicie za zmuszanie mnie do kłamstwa. 352 00:28:44,055 --> 00:28:46,725 Bo śmierć Sary nie była błędem 353 00:28:46,808 --> 00:28:48,143 ani zaniedbaniem. 354 00:28:49,644 --> 00:28:51,146 Sara została zamordowana. 355 00:28:57,652 --> 00:29:01,030 Już nie jestem idiotą, którego zamknęliście 18 lat temu. 356 00:29:01,114 --> 00:29:02,323 Spokojnie. 357 00:29:02,407 --> 00:29:03,616 Moje dziecko. 358 00:29:03,700 --> 00:29:05,452 - Álex! - Złoży oświadczenie. 359 00:29:05,535 --> 00:29:07,078 - Nie! - Mamo, uspokój się. 360 00:29:07,162 --> 00:29:08,997 Nie. Nie rób tego. 361 00:29:09,956 --> 00:29:12,375 Álex! 362 00:29:12,459 --> 00:29:14,085 Proszę, nie zabierajcie go. 363 00:29:14,169 --> 00:29:16,337 I gratuluję nowej posady. 364 00:29:17,422 --> 00:29:18,965 Zasłużyłeś na nią. 365 00:29:19,924 --> 00:29:21,259 Do zobaczenia, dupku. 366 00:29:39,152 --> 00:29:41,321 Powiesz mi, kim on jest? 367 00:29:41,404 --> 00:29:43,239 Czemu oskarża nas o morderstwo? 368 00:29:44,574 --> 00:29:45,408 Rodolfo! 369 00:29:47,994 --> 00:29:50,830 Co mówiła ochrona? Jak on to zrobił? 370 00:29:50,914 --> 00:29:53,166 Podobno włamał się do naszego systemu. 371 00:29:54,125 --> 00:29:55,919 Ten skurwysyn ma jaja. 372 00:29:56,628 --> 00:29:58,588 Wolny? Jakim cudem wyszedł? 373 00:29:58,671 --> 00:30:00,757 Jest wolny, ale nie będę milczeć. 374 00:30:00,840 --> 00:30:02,592 Tato, zostaw to. Zajmę się tym. 375 00:30:02,675 --> 00:30:05,637 Naprawdę? Ważniak chce rządzić. 376 00:30:05,720 --> 00:30:07,680 Naprawdę, tato. Zaufaj mi. 377 00:30:07,764 --> 00:30:10,642 Dobrze go znam. Jeśli pomyśli, że go atakujemy, 378 00:30:10,725 --> 00:30:12,560 może zrobić nam coś głupiego. 379 00:30:12,644 --> 00:30:15,688 Nie nam, tylko tobie. Nie byłem wtedy na łodzi. 380 00:30:18,650 --> 00:30:20,443 Wynoś się. Zajmę się tym. 381 00:30:20,527 --> 00:30:22,529 - Tato. - Wypierdalaj stąd! 382 00:30:42,549 --> 00:30:44,551 Jesteś skurwysynem! 383 00:30:45,718 --> 00:30:48,721 Álex jest twoim przyjacielem i zniszczysz mu życie. 384 00:30:49,347 --> 00:30:50,974 On albo ja. 385 00:30:55,019 --> 00:30:56,604 Jesteś pojebany. 386 00:31:02,777 --> 00:31:04,028 Eliso… 387 00:31:04,112 --> 00:31:05,822 Wejdź do domu, kochanie. 388 00:31:10,618 --> 00:31:11,452 Chemo. 389 00:31:12,078 --> 00:31:12,996 Chemo. 390 00:31:13,997 --> 00:31:14,998 Chemo. 391 00:31:15,623 --> 00:31:17,417 Wyjaśnisz to? Kim jest Álex? 392 00:31:17,500 --> 00:31:19,836 Czemu cię nienawidzi? Czemu nas oskarża? 393 00:31:22,171 --> 00:31:23,840 To sprawa sprzed lat. 394 00:31:25,508 --> 00:31:27,302 Rodolfo był chłopakiem Sary i… 395 00:31:27,886 --> 00:31:29,429 To siostra Álexa? 396 00:31:29,512 --> 00:31:30,471 Tak. 397 00:31:31,639 --> 00:31:35,518 - Byłaś za mała, żeby pamiętać. - Co się stało z jego siostrą? 398 00:31:35,602 --> 00:31:37,520 Rodolfo, co mu zrobiłeś? 399 00:31:40,064 --> 00:31:42,525 - Rodolfo! Czekaj! - Eliso. 400 00:31:43,526 --> 00:31:44,652 To zły moment. 401 00:31:44,736 --> 00:31:47,280 - Powiedz, gdzie go znajdę. - Rodolfo! 402 00:31:48,239 --> 00:31:49,490 Nie wiem, Eliso! 403 00:32:25,735 --> 00:32:27,737 Dokąd się wybierasz? 404 00:32:29,238 --> 00:32:30,073 Kotku. 405 00:32:30,949 --> 00:32:31,908 Spóźniłaś się! 406 00:32:33,701 --> 00:32:35,870 - Jak wyglądam? - Lepiej niż ja. 407 00:33:28,172 --> 00:33:29,048 NUMER PRYWATNY 408 00:33:30,925 --> 00:33:34,137 WITAJ, ŚWIETNY POWRÓT. 409 00:33:34,220 --> 00:33:35,930 KIM JESTEŚ? 410 00:33:36,014 --> 00:33:37,223 JESTEŚ NIEWINNY 411 00:33:52,238 --> 00:33:54,532 BŁĄD: LOKALIZACJA NIEZNANA 412 00:33:56,409 --> 00:33:58,578 KIM JESTEŚ? 413 00:33:58,661 --> 00:34:01,497 WIEM, KTO ZABIŁ SARĘ. TO NIE BYŁ RODOLFO LAZCANO 414 00:34:05,168 --> 00:34:07,670 TO NIE BYŁ RODOLFO LAZCANO 415 00:34:23,061 --> 00:34:24,437 JEGO TEŻ OSZUKANO 416 00:34:31,110 --> 00:34:31,944 Kocham cię. 417 00:34:35,948 --> 00:34:37,033 Saro! 418 00:34:43,164 --> 00:34:43,998 Saro! 419 00:34:46,793 --> 00:34:48,169 RODOLFO JEST NIEWINNY 420 00:34:52,173 --> 00:34:53,132 Saro! 421 00:34:54,467 --> 00:34:55,426 Saro! 422 00:34:56,719 --> 00:34:57,553 Saro! 423 00:34:57,637 --> 00:34:58,721 Nie słyszycie? 424 00:34:58,805 --> 00:35:00,765 Szybko, do samochodu! 425 00:35:00,848 --> 00:35:02,225 RODOLFO JEST NIEWINNY 426 00:38:52,121 --> 00:38:57,126 Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz