1
00:00:06,089 --> 00:00:12,971
«ОЧЕНЬ НЕМНОГИЕ ИЗ НАС ЯВЛЯЮТСЯ ТЕМИ,
КЕМ КАЖУТСЯ» – АГАТА КРИСТИ
2
00:01:02,479 --> 00:01:03,605
Убери камеру.
3
00:01:16,076 --> 00:01:17,160
Ну как?
4
00:01:29,172 --> 00:01:30,465
Люблю тебя!
5
00:01:31,382 --> 00:01:32,342
Люблю тебя!
6
00:02:13,550 --> 00:02:14,425
Помогите!
7
00:02:15,885 --> 00:02:17,011
Что-то не так.
8
00:02:17,637 --> 00:02:19,264
Нет, она хочет, чтобы ты втопил!
9
00:02:19,347 --> 00:02:20,598
- Быстрее?
- Давай.
10
00:02:20,682 --> 00:02:21,891
- Жми!
- Давай.
11
00:02:29,482 --> 00:02:31,526
- Алекс?
- Быстрее!
12
00:02:33,111 --> 00:02:34,154
Алекс!
13
00:02:37,157 --> 00:02:38,366
Родольфо!
14
00:02:40,785 --> 00:02:41,786
Алекс!
15
00:02:45,456 --> 00:02:47,167
- Алекс?
- Сара!
16
00:02:48,334 --> 00:02:50,253
Ремень рвется!
17
00:02:51,379 --> 00:02:53,631
Останови лодку! Останови!
18
00:02:57,969 --> 00:02:59,345
Сара!
19
00:03:08,938 --> 00:03:10,148
Сара!
20
00:03:10,815 --> 00:03:12,609
Она упала. Сара упала!
21
00:03:12,692 --> 00:03:14,694
- Ты что наделал, Родольфо?
- Черт!
22
00:03:16,404 --> 00:03:18,615
Помоги, Родольфо! Сделай что-нибудь.
23
00:03:20,116 --> 00:03:21,242
Сара!
24
00:03:21,326 --> 00:03:23,453
- Сара, пожалуйста. Черт!
- Помогите!
25
00:03:23,536 --> 00:03:26,247
Сара, прошу, очнись. Сара!
26
00:03:26,331 --> 00:03:28,708
Пойдем за помощью! Скорее!
27
00:03:30,710 --> 00:03:32,921
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
28
00:03:49,729 --> 00:03:52,232
Пора в душ! Вперед, ленивые задницы!
29
00:03:52,315 --> 00:03:53,149
Пошли!
30
00:03:59,239 --> 00:04:01,282
Вы тут всего пять минут.
31
00:04:01,366 --> 00:04:04,953
Горячей воды нет.
32
00:04:11,000 --> 00:04:12,168
Холодно.
33
00:04:31,187 --> 00:04:33,273
КАРЛ ДЖОРДАН
«СЕКРЕТЫ ГЛУБОКОЙ СЕТИ»
34
00:04:36,401 --> 00:04:37,527
Алехандро Гусман?
35
00:04:41,072 --> 00:04:41,906
Гусман.
36
00:04:44,242 --> 00:04:45,159
К тебе посетитель.
37
00:04:47,453 --> 00:04:48,663
Меня не посещают.
38
00:04:49,163 --> 00:04:50,206
Это твой адвокат.
39
00:04:53,751 --> 00:04:56,087
Нам сократили срок
за хорошее поведение.
40
00:04:57,964 --> 00:05:00,216
Твой срок был сокращен до 18 лет.
41
00:05:01,009 --> 00:05:02,385
И ты их отсидел.
42
00:05:04,304 --> 00:05:06,431
Тебя выпустят завтра в восемь утра.
43
00:05:10,643 --> 00:05:13,855
Охота очень важна
для сохранения баланса дикой природы.
44
00:05:13,938 --> 00:05:17,650
А еще она крайне выгодна
землевладельцам.
45
00:05:19,110 --> 00:05:22,572
Ничто не сравнится
с ощущением в яйцах,
46
00:05:22,655 --> 00:05:24,407
когда ты поражаешь цель.
47
00:05:24,991 --> 00:05:25,908
Твоя очередь.
48
00:05:29,704 --> 00:05:30,538
Подходи.
49
00:05:33,624 --> 00:05:34,959
Ты мой внук.
50
00:05:35,585 --> 00:05:37,962
Посмотрим,
насколько большие у тебя яйца.
51
00:05:41,132 --> 00:05:41,966
Стреляй.
52
00:05:42,050 --> 00:05:43,343
У нее олененок.
53
00:05:46,137 --> 00:05:47,347
Стреляй, чёрт возьми!
54
00:06:04,364 --> 00:06:07,158
Мне не нужен
еще один пидор в семье, Бруно.
55
00:06:09,285 --> 00:06:10,244
Не забывай.
56
00:06:19,837 --> 00:06:21,255
Ласкано знают об этом?
57
00:06:21,964 --> 00:06:24,384
Их адвокат сообщит им. А что?
58
00:06:28,638 --> 00:06:29,597
Что случилось?
59
00:06:29,680 --> 00:06:32,308
Нельзя из офиса на минутку выйти?
60
00:06:32,392 --> 00:06:34,477
Алекса завтра освободят, сообщите сыну.
61
00:06:34,560 --> 00:06:37,105
Мы вот-вот оформим повышение Родольфо.
62
00:06:37,980 --> 00:06:40,900
- Я не могу так с ним поступить.
- Он хочет мести.
63
00:06:41,818 --> 00:06:42,693
Ничего не случится.
64
00:06:43,277 --> 00:06:46,322
Скажу тебе то же, что и сыну
в тот день, когда умерла девчонка.
65
00:06:47,407 --> 00:06:49,534
Естественный отбор не ошибается.
66
00:06:50,493 --> 00:06:53,204
Тогда не случилось ничего,
и сегодня не случится ничего,
67
00:06:53,287 --> 00:06:55,123
что может навредить моей семье.
68
00:06:55,832 --> 00:06:58,292
Сегодня я влиятельнее,
чем 18 лет назад.
69
00:07:03,673 --> 00:07:04,632
Выключаем свет!
70
00:07:57,894 --> 00:07:59,562
Сделай что-нибудь, придурок!
71
00:07:59,645 --> 00:08:01,647
Сара? Помогите!
72
00:08:02,607 --> 00:08:03,733
Кто-нибудь!
73
00:08:03,816 --> 00:08:05,735
Сара. Помогите!
74
00:08:06,235 --> 00:08:07,612
Сделайте что-нибудь, придурки!
75
00:08:07,695 --> 00:08:09,864
Сара, открой глаза. Сара!
76
00:08:10,531 --> 00:08:13,493
Прошу, открой глаза.
Слушай меня. Ты меня слышишь?
77
00:08:13,576 --> 00:08:15,244
- Вам сюда нельзя.
- Я с тобой.
78
00:08:15,328 --> 00:08:17,622
Сожалеем. К сожалению, она скончалась.
79
00:08:17,705 --> 00:08:22,001
Вы приговорены к 30 годам тюрьмы.
80
00:08:22,084 --> 00:08:23,836
Родольфо, сделай что-нибудь! Сесар!
81
00:08:23,920 --> 00:08:26,714
Пожалуйста, я не имею к этому
никакого отношения, Ваша честь.
82
00:09:05,836 --> 00:09:07,922
Алекс? Сынок?
83
00:09:08,005 --> 00:09:09,549
Мама, успокойся.
84
00:09:14,178 --> 00:09:15,513
Да, я вернусь.
85
00:09:17,723 --> 00:09:18,891
И всё будет хорошо.
86
00:09:19,600 --> 00:09:20,935
Господи, полиция.
87
00:09:28,067 --> 00:09:29,944
Не сдавайся им, сынок.
88
00:09:30,027 --> 00:09:31,279
Пожалуйста, не надо.
89
00:09:34,615 --> 00:09:35,825
Алехандро Гусман?
90
00:09:45,251 --> 00:09:46,252
Осторожнее, Сара.
91
00:09:46,335 --> 00:09:47,962
УЛИЦА САРЫ ГУСМАН
92
00:09:48,045 --> 00:09:49,255
Не надевай.
93
00:09:49,338 --> 00:09:51,215
- Нет.
- Вот ты обосрался!
94
00:09:51,299 --> 00:09:52,466
Не надевай.
95
00:09:53,301 --> 00:09:55,052
Тут никого нет. Сара!
96
00:09:55,928 --> 00:09:57,430
Ты принес отвертку?
97
00:09:57,513 --> 00:09:58,889
Быстрее, Алекс!
98
00:10:00,600 --> 00:10:01,809
Нет!
99
00:10:01,892 --> 00:10:02,852
- Сара.
- Готово.
100
00:10:03,603 --> 00:10:05,104
Эй! Кто здесь?
101
00:10:06,230 --> 00:10:07,064
Так, быстрее.
102
00:10:07,690 --> 00:10:08,983
Нас увидели, слезай.
103
00:10:09,066 --> 00:10:10,234
Слезай! Уходим.
104
00:10:25,166 --> 00:10:27,418
САРА ГУСМАН
105
00:10:27,501 --> 00:10:29,754
ЛУСИЯ САЛЬДИВАР
106
00:11:06,499 --> 00:11:07,583
Мама, прости меня.
107
00:11:14,090 --> 00:11:15,424
Я сделаю это…
108
00:11:18,594 --> 00:11:19,679
…за сестру…
109
00:11:21,806 --> 00:11:22,765
…и за тебя.
110
00:11:29,271 --> 00:11:30,147
Прости.
111
00:11:30,856 --> 00:11:32,233
Что будешь делать?
112
00:11:32,733 --> 00:11:35,986
Заставлю их заплатить за то,
что они сделали с моей сестрой,
113
00:11:36,821 --> 00:11:38,531
за то, что они сделали с моей матерью
114
00:11:39,031 --> 00:11:39,990
и со мной.
115
00:11:42,034 --> 00:11:44,078
Они заплатят за каждую секунду,
116
00:11:44,161 --> 00:11:46,288
которую я провел в этой сраной дыре.
117
00:11:49,583 --> 00:11:51,585
СЕСАР ЛАСКАНО
118
00:11:52,336 --> 00:11:53,254
Твой парень?
119
00:11:53,337 --> 00:11:54,463
Что?
120
00:11:54,547 --> 00:11:56,298
- Парень? Он красавчик.
- Что?
121
00:11:57,341 --> 00:11:58,801
Нет.
122
00:12:00,302 --> 00:12:02,138
Нет! Это мой отец.
123
00:12:04,849 --> 00:12:06,058
- Прости.
- Но красавчик.
124
00:12:06,142 --> 00:12:07,685
- Ты не волнуйся.
- Да уж.
125
00:12:25,035 --> 00:12:25,995
А вот и она.
126
00:12:29,373 --> 00:12:30,666
Чема!
127
00:12:32,334 --> 00:12:33,919
Наконец-то, черт возьми!
128
00:12:34,003 --> 00:12:35,880
- Да.
- Наконец-то ты со мной.
129
00:12:36,380 --> 00:12:37,423
Как ты?
130
00:12:37,506 --> 00:12:38,591
Хорошо, а ты?
131
00:12:38,674 --> 00:12:39,800
А шарики?
132
00:12:39,884 --> 00:12:40,968
- Для тебя.
- Меня?
133
00:12:41,051 --> 00:12:44,847
Да, попробуй-ка их вместить.
Я чуть не поседел, пока связывал их.
134
00:12:46,182 --> 00:12:47,683
Это мой зять?
135
00:12:47,767 --> 00:12:48,976
- Скорее!
- Классный.
136
00:12:49,059 --> 00:12:50,728
- Да?
- Я два ряда занимаю.
137
00:12:50,811 --> 00:12:52,646
- Классный он.
- Садись спереди.
138
00:12:55,107 --> 00:12:56,442
Добро пожаловать!
139
00:12:57,485 --> 00:12:59,904
Как круто! Клево!
140
00:13:00,780 --> 00:13:02,364
- Очень приятно.
- Взаимно.
141
00:13:02,448 --> 00:13:05,534
- Много слышал о тебе.
- И я о тебе. Очень много.
142
00:13:05,618 --> 00:13:07,661
- Как здорово!
- Как долетела?
143
00:13:07,745 --> 00:13:08,579
Обалденно!
144
00:13:31,352 --> 00:13:33,062
Я скоро умру.
145
00:13:33,771 --> 00:13:35,231
Но ты отсюда выйдешь.
146
00:13:35,314 --> 00:13:36,732
А когда будешь свободен,
147
00:13:36,816 --> 00:13:39,985
этот ключ поможет тебе отомстить
148
00:13:40,069 --> 00:13:42,905
за то, что они сделали с тобой,
с твоей матерью
149
00:13:43,489 --> 00:13:44,824
и твоей сестрой Сарой.
150
00:14:16,188 --> 00:14:18,065
Родольфо Ласкано убил мою сестру.
151
00:14:20,860 --> 00:14:23,529
- Это была преступная халатность.
- Нет.
152
00:14:24,822 --> 00:14:26,407
Крепления были расшатаны.
153
00:14:26,907 --> 00:14:28,617
Гребаный ремень был порван.
154
00:14:44,091 --> 00:14:45,968
Ублюдок Родольфо был в стельку.
155
00:14:46,051 --> 00:14:47,344
Он ускорился.
156
00:14:48,429 --> 00:14:50,556
Потому что именно этого он и хотел.
157
00:14:50,639 --> 00:14:53,058
Чтобы это выглядело
как несчастный случай.
158
00:14:53,142 --> 00:14:53,976
Но нет.
159
00:14:56,395 --> 00:14:57,938
Они убили Сару.
160
00:15:07,197 --> 00:15:08,699
А знаете почему, адвокат?
161
00:15:10,117 --> 00:15:11,994
Ласкано не хотели ее в семье.
162
00:15:13,287 --> 00:15:15,205
Я не боюсь жизни в тюрьме.
163
00:15:15,289 --> 00:15:17,917
И я не остановлюсь,
пока не заставлю его заплатить
164
00:15:18,000 --> 00:15:20,294
за то, что он сделал с моей сестрой.
И его семью.
165
00:15:21,337 --> 00:15:23,297
Эти сукины дети были сообщниками.
166
00:15:24,757 --> 00:15:27,009
Они украли у меня 18 лет жизни.
167
00:15:29,428 --> 00:15:31,388
Знаете, что мне сказал Сесар Ласкано?
168
00:15:32,514 --> 00:15:35,267
У Родольфо не хватит яиц
принять эту ситуацию.
169
00:15:35,893 --> 00:15:37,436
Он не способен. Глянь на него.
170
00:15:40,189 --> 00:15:41,857
Мой долг – защищать семью.
171
00:15:44,818 --> 00:15:47,488
Мой сын совершил ошибку,
которая может разрушить его жизнь.
172
00:15:48,489 --> 00:15:49,531
Ты умный.
173
00:15:50,032 --> 00:15:52,242
Я не могу допустить,
чтобы будущее моего сына
174
00:15:52,326 --> 00:15:54,828
пошло под откос из-за случайной ошибки.
175
00:15:56,997 --> 00:15:58,707
Ты знаешь, как сильно мы тебя любим.
176
00:15:58,791 --> 00:16:02,002
Мы приняли тебя в наш дом
как своего собственного сына.
177
00:16:02,503 --> 00:16:04,088
Воспитали тебя с Родольфо.
178
00:16:04,630 --> 00:16:08,884
Вы росли вместе, как братья.
Братья спасают и выручают друг друга.
179
00:16:09,385 --> 00:16:12,346
Если нужно,
лезут в грязь, чтобы помочь друг другу.
180
00:16:16,850 --> 00:16:18,185
Помоги нам, Алекс.
181
00:16:18,268 --> 00:16:19,395
Спаси своего брата.
182
00:16:20,020 --> 00:16:21,063
И не только его.
183
00:16:21,772 --> 00:16:22,815
Нашу семью.
184
00:16:23,315 --> 00:16:24,441
Что ты делаешь, пап?
185
00:16:26,443 --> 00:16:27,319
Нет…
186
00:16:27,403 --> 00:16:29,154
Нельзя обвинять Алекса.
187
00:16:29,238 --> 00:16:31,699
- Он этого не делал!
- Заткнись, черт побери!
188
00:16:35,327 --> 00:16:38,539
Однажды Родольфо станет президентом
«Корпорации Ласкано».
189
00:16:39,081 --> 00:16:42,126
Знаешь, что мои враги сделают,
чтобы его натянуть?
190
00:16:42,209 --> 00:16:45,421
Ты сильный.
Ты знаешь, что такое борьба.
191
00:16:45,504 --> 00:16:48,799
В тебе есть дух жертвы,
а мы так много сделали для тебя.
192
00:16:49,466 --> 00:16:50,884
Для твоего образования…
193
00:16:54,638 --> 00:16:56,056
И для твоей сестры.
194
00:16:56,640 --> 00:16:58,392
Сара. Бедняжка.
195
00:16:58,475 --> 00:16:59,727
Мне так жаль.
196
00:16:59,810 --> 00:17:01,812
Да упокоит Господь ее душу.
197
00:17:01,895 --> 00:17:03,939
Пришла пора вернуть нам долг.
198
00:17:04,023 --> 00:17:05,899
- Алекс тут ни при чём.
- Заткнись.
199
00:17:05,983 --> 00:17:08,610
- Выведи его. Выведи!
- Ро!
200
00:17:08,694 --> 00:17:09,862
Прошу, Чема, пошли.
201
00:17:09,945 --> 00:17:11,488
Алекс тут ни при чём!
202
00:17:11,572 --> 00:17:13,198
Она же его сестра, пап.
203
00:17:15,367 --> 00:17:16,452
Я ухожу!
204
00:17:16,535 --> 00:17:18,078
Это не было ошибкой.
205
00:17:18,704 --> 00:17:20,622
Он сделал это нарочно.
206
00:17:32,009 --> 00:17:32,885
Родольфо?
207
00:17:34,636 --> 00:17:35,846
У меня овуляция.
208
00:17:44,730 --> 00:17:45,647
София.
209
00:17:47,399 --> 00:17:48,400
София.
210
00:17:49,401 --> 00:17:50,360
Не сейчас.
211
00:17:50,444 --> 00:17:52,988
Бруно поехал с твоим отцом
на ранчо в Тласкале.
212
00:17:53,072 --> 00:17:55,157
- Да, но…
- Мы одни.
213
00:17:55,783 --> 00:17:56,742
- Знаю.
- Ну же.
214
00:17:56,825 --> 00:17:57,659
Эй!
215
00:17:58,410 --> 00:17:59,661
- Что?
- Нет.
216
00:18:02,498 --> 00:18:04,458
Погоди, нет.
217
00:18:04,541 --> 00:18:05,542
Нет, стой.
218
00:18:07,711 --> 00:18:08,545
Прости.
219
00:18:11,131 --> 00:18:13,133
Я не виноват. Сегодня важный день.
220
00:18:13,926 --> 00:18:15,552
Ты никогда не виноват.
221
00:18:19,681 --> 00:18:23,185
Тебе пора одеваться.
Собирайся. Я вернусь через час.
222
00:20:09,791 --> 00:20:10,792
Спасибо.
223
00:20:18,926 --> 00:20:19,885
Привет, как ты?
224
00:20:20,636 --> 00:20:22,221
Спасибо, что приехала.
225
00:20:22,804 --> 00:20:24,890
Наконец-то официально! Поздравляю.
226
00:20:24,973 --> 00:20:26,099
Спасибо.
227
00:20:26,725 --> 00:20:29,144
Я же готовился к этому всю свою жизнь.
228
00:20:29,228 --> 00:20:30,854
- Ты справишься.
- Спасибо.
229
00:20:31,521 --> 00:20:33,023
- Привет.
- Как Чикаго?
230
00:20:33,106 --> 00:20:34,399
Очень холодно!
231
00:20:34,483 --> 00:20:36,652
- Когда я уезжала, пошел снег.
- Правда?
232
00:20:36,735 --> 00:20:38,695
- С приездом, милая.
- Мама.
233
00:20:39,321 --> 00:20:42,199
Если честно,
я думала, ты приедешь с парнем.
234
00:20:42,741 --> 00:20:43,992
Парнем?
235
00:20:44,785 --> 00:20:46,703
Я тоже рада тебя видеть.
236
00:20:46,787 --> 00:20:47,871
Привет!
237
00:20:48,747 --> 00:20:50,249
- Привет.
- Хоть этот один пришел.
238
00:20:50,749 --> 00:20:52,000
Спасибо, что пришел!
239
00:20:52,918 --> 00:20:55,045
Нет. Я пришел не один, мам.
240
00:20:55,128 --> 00:20:56,046
Любимый!
241
00:20:57,005 --> 00:20:59,091
Подойди,
мама хочет с тобой поздороваться.
242
00:20:59,174 --> 00:21:02,844
- По имени звать его не можешь?
- А как мне называть своего парня?
243
00:21:03,762 --> 00:21:04,805
А иначе что?
244
00:21:04,888 --> 00:21:07,599
- Ты вот Софию как называешь?
- София.
245
00:21:08,976 --> 00:21:11,061
Слушай, мам. Я не понимаю.
246
00:21:11,144 --> 00:21:15,190
Тебя бесит, что я одна,
и тебя бесит, что Чема не один.
247
00:21:15,691 --> 00:21:16,692
Это как так?
248
00:21:17,359 --> 00:21:19,778
Я правда думала,
что ты приедешь с кем-то.
249
00:21:20,279 --> 00:21:21,780
С парнем, женихом.
250
00:21:22,364 --> 00:21:25,659
В реальности это всё
не за один день строится, Элиза.
251
00:21:25,742 --> 00:21:27,953
- Что «это»? Казино?
- Семья, Элиза.
252
00:21:46,847 --> 00:21:49,641
Карьеру тоже за один день не построишь.
253
00:21:49,725 --> 00:21:52,519
Пять лет, чтобы стать нейропсихиатром.
254
00:21:52,602 --> 00:21:55,480
Даже семь,
если считать магистратуру в Мадриде.
255
00:21:55,564 --> 00:21:56,481
В Мадриде?
256
00:21:56,565 --> 00:21:57,899
- Да.
- Реально?
257
00:21:57,983 --> 00:22:00,485
- Да.
- Серьезно? Поздравляю.
258
00:22:01,028 --> 00:22:03,572
- Клево.
- Подождите, пожалуйста.
259
00:22:03,655 --> 00:22:05,657
Простите,
у меня рабочий звонок. Сеньора.
260
00:22:05,741 --> 00:22:07,075
- Как вы?
- Привет, Лоренцо.
261
00:22:07,159 --> 00:22:08,869
- Как вы? Красиво.
- Чудно, спасибо.
262
00:22:08,952 --> 00:22:09,870
- Спасибо.
- Приятно.
263
00:22:10,704 --> 00:22:11,913
- Родольфо.
- Привет.
264
00:22:11,997 --> 00:22:14,207
- Поздравляю. Очень рад.
- Взаимно.
265
00:22:14,791 --> 00:22:17,669
Позвольте закончить разговор,
и я вернусь к вам.
266
00:22:17,753 --> 00:22:18,879
- Конечно.
- Хорошо.
267
00:22:19,588 --> 00:22:21,548
Ага, слушай, пересмотри договор.
268
00:22:21,631 --> 00:22:23,759
Мы с Лоренцо хотим кое-что объявить.
269
00:22:23,842 --> 00:22:26,261
- Но расскажем всё, когда придет папа.
- Нет.
270
00:22:26,345 --> 00:22:29,348
Не думаю, что это хорошая идея.
Сегодня важный день.
271
00:22:32,267 --> 00:22:36,021
Почему всё, что связано
с Лоренцо и мной, – плохая идея, мама?
272
00:22:43,195 --> 00:22:44,363
Ты ее не узнаешь?
273
00:22:44,446 --> 00:22:46,573
Это та шлюха,
от которой был без ума мой сын.
274
00:22:47,074 --> 00:22:48,492
Алекс Гусман на свободе.
275
00:22:49,493 --> 00:22:51,787
Столько лет в тюрьме сломают человека.
276
00:22:51,870 --> 00:22:53,872
Уверен, ему не нужны неприятности.
277
00:22:53,955 --> 00:22:56,958
Только вышел из тюрьмы
и шлет фото своей погибшей сестры?
278
00:22:57,042 --> 00:22:58,377
Не нужны неприятности?
279
00:22:58,877 --> 00:23:00,796
- Родольфо здесь?
- Да.
280
00:23:02,005 --> 00:23:03,006
Вызови охрану.
281
00:23:03,507 --> 00:23:06,843
Найди этого придурка
и приведи ко мне. Любой ценой.
282
00:23:06,927 --> 00:23:09,846
Если он навредит моей семье,
я снова посажу его.
283
00:23:09,930 --> 00:23:12,265
Или отправлю к матери и сестренке.
284
00:23:12,349 --> 00:23:13,350
На кладбище.
285
00:23:28,240 --> 00:23:30,367
РОДОЛЬФО Л. И САРА Г.
286
00:23:30,450 --> 00:23:31,493
Бруно.
287
00:23:32,327 --> 00:23:34,579
Прошу прощения. Привет, какие дела?
288
00:23:35,705 --> 00:23:37,290
- Как ты? Хорошо?
- Хорошо.
289
00:23:37,833 --> 00:23:40,669
Как прошла охота с дедушкой?
Убили кого-нибудь?
290
00:23:43,922 --> 00:23:45,799
Нет, никого мы не убили.
291
00:23:45,882 --> 00:23:47,050
Тем лучше.
292
00:23:47,134 --> 00:23:50,220
Ненормально убивать животных
ради спорта.
293
00:24:02,441 --> 00:24:03,442
Что-то не так?
294
00:24:04,067 --> 00:24:05,777
Нет, всё в порядке.
295
00:24:43,106 --> 00:24:44,691
САРА ГУСМАН 27.03.1994
296
00:24:56,119 --> 00:24:56,953
Повторите.
297
00:25:03,084 --> 00:25:04,127
Пожалуйста.
298
00:25:06,296 --> 00:25:07,714
Позвольте представиться.
299
00:25:07,797 --> 00:25:09,799
Сесар Ласкано, отец Хосе Марии.
300
00:25:10,342 --> 00:25:11,426
Наконец-то!
301
00:25:11,927 --> 00:25:15,222
- Лоренцо Росси, очень рад, сеньор.
- Взаимно. Итальянец?
302
00:25:15,305 --> 00:25:16,431
Бабушка с дедушкой.
303
00:25:16,932 --> 00:25:18,308
Люблю итальянцев.
304
00:25:18,391 --> 00:25:20,435
Они работяги, семейные люди.
305
00:25:20,936 --> 00:25:22,729
Как и мы, испанцы.
306
00:25:23,647 --> 00:25:25,524
- Чем занимаешься?
- Я юрист.
307
00:25:26,483 --> 00:25:27,651
Юрист, сеньор.
308
00:25:27,734 --> 00:25:29,069
Итальянский юрист.
309
00:25:29,152 --> 00:25:30,987
От женщин, наверное, отбоя нет.
310
00:25:32,489 --> 00:25:33,657
Прошу прощения?
311
00:25:52,133 --> 00:25:54,511
Не знаю, в итальянцах что-то есть.
312
00:25:54,594 --> 00:25:57,055
Они притягивают женщин как магниты.
313
00:25:58,181 --> 00:25:59,307
Скажем так…
314
00:26:00,016 --> 00:26:02,102
Не в моем случае, сеньор. Был рад.
315
00:26:02,644 --> 00:26:03,478
Счастливо.
316
00:26:11,027 --> 00:26:12,821
Знаешь, что мы сегодня отмечаем?
317
00:26:13,321 --> 00:26:14,155
Разумеется.
318
00:26:14,239 --> 00:26:17,367
Повышение вашего сына Родольфо
до генерального директора казино.
319
00:26:17,951 --> 00:26:20,328
Эта честь была бы оказана Хосе Марии.
320
00:26:21,538 --> 00:26:24,416
Но он принял решение,
за которое я его еще не простил.
321
00:26:25,750 --> 00:26:27,836
Несмотря ни на что,
он всё еще моя кровь.
322
00:26:28,503 --> 00:26:29,629
И всем вокруг ясно,
323
00:26:30,422 --> 00:26:32,716
что мой сын любит женщин.
324
00:26:35,051 --> 00:26:36,595
И его парень тоже.
325
00:26:37,721 --> 00:26:38,805
Ясно тебе?
326
00:26:42,309 --> 00:26:44,311
- Папа?
- Доченька.
327
00:26:44,811 --> 00:26:46,605
- Как съездила?
- Очень хорошо.
328
00:26:46,688 --> 00:26:48,189
Так-так-так.
329
00:26:48,773 --> 00:26:50,275
- Вы познакомились?
- Да.
330
00:26:50,358 --> 00:26:53,528
Рассказал ему о своей жизни с тех пор,
как покинул Испанию.
331
00:26:54,029 --> 00:26:55,697
Где Родольфо? Пора поднять тост.
332
00:26:55,780 --> 00:26:58,783
У нас для вас важное объявление.
333
00:26:58,867 --> 00:27:00,869
Нет. Сейчас не время.
334
00:27:01,661 --> 00:27:03,163
- Хотите чего-то?
- Нет.
335
00:27:03,246 --> 00:27:04,247
- Нет.
- Воды.
336
00:27:30,815 --> 00:27:32,692
Это сообщение о том,
337
00:27:32,776 --> 00:27:34,527
что произошло 18 лет назад.
338
00:27:34,611 --> 00:27:35,570
Это Алекс?
339
00:27:35,654 --> 00:27:37,197
Девятого августа.
340
00:27:38,657 --> 00:27:39,866
В тот день
341
00:27:40,367 --> 00:27:42,243
моя сестра Сара Гусман
342
00:27:42,744 --> 00:27:46,498
умерла на вечеринке на даче Ласкано.
343
00:27:47,040 --> 00:27:47,999
В тот день
344
00:27:48,083 --> 00:27:50,001
начался мой кошмар.
345
00:27:53,463 --> 00:27:56,299
Родольфо – твой лучший друг.
Любовь твоей сестры.
346
00:27:58,009 --> 00:28:00,178
Это сообщение для семьи Ласкано.
347
00:28:01,846 --> 00:28:02,847
Дону Сесару.
348
00:28:02,931 --> 00:28:03,932
Кто это?
349
00:28:05,558 --> 00:28:06,685
Это что?
350
00:28:07,560 --> 00:28:08,937
Донье Мариане.
351
00:28:10,146 --> 00:28:12,023
Но прежде всего тебе, ублюдок.
352
00:28:12,816 --> 00:28:13,942
Родольфо.
353
00:28:19,239 --> 00:28:21,491
Всем будет лучше,
если ты признаешь свою вину.
354
00:28:21,574 --> 00:28:23,368
Когда полиция будет задавать вопросы,
355
00:28:23,451 --> 00:28:24,703
ты должен сказать,
356
00:28:25,286 --> 00:28:27,622
что это ты надел парашют на сестру.
357
00:28:28,206 --> 00:28:29,749
Больше ничего не нужно.
358
00:28:32,419 --> 00:28:35,463
С сегодняшнего дня
ты перестанешь высыпаться.
359
00:28:35,547 --> 00:28:37,340
Вашей привычной жизни конец.
360
00:28:38,258 --> 00:28:40,844
Вы проклянете день,
когда я встретил Родольфо.
361
00:28:40,927 --> 00:28:43,972
Теперь ваш черед расплачиваться за то,
что заставили меня лгать.
362
00:28:44,055 --> 00:28:46,725
Потому что смерть Сары не была ошибкой
363
00:28:46,808 --> 00:28:48,143
или халатностью.
364
00:28:49,644 --> 00:28:50,937
Сара была убита.
365
00:28:57,652 --> 00:29:01,030
Я не тот идиот, которого вы отправили
в тюрьму 18 лет назад.
366
00:29:01,114 --> 00:29:02,323
Успокойтесь, всё хорошо.
367
00:29:02,407 --> 00:29:03,616
Моя малышка.
368
00:29:03,700 --> 00:29:05,452
- Алекс!
- Это просто заявление, мам.
369
00:29:05,535 --> 00:29:07,036
- Нет!
- Мам, успокойся.
370
00:29:07,120 --> 00:29:08,997
Нет. Не делай этого.
371
00:29:09,956 --> 00:29:12,208
Алекс!
372
00:29:12,292 --> 00:29:14,085
Прошу, не забирайте его.
373
00:29:14,169 --> 00:29:16,337
И поздравляю с новой работой.
374
00:29:17,422 --> 00:29:18,965
Ты ее заслужил.
375
00:29:19,924 --> 00:29:21,259
До встречи, ублюдок.
376
00:29:39,152 --> 00:29:41,070
Расскажешь, что это за тип?
377
00:29:41,154 --> 00:29:43,406
Почему он обвиняет
мою семью в убийстве?
378
00:29:44,574 --> 00:29:45,408
Родольфо!
379
00:29:48,077 --> 00:29:50,914
Что сказала охрана?
Как ему это удалось?
380
00:29:50,997 --> 00:29:53,166
Что он дистанционно взломал
нашу систему.
381
00:29:54,125 --> 00:29:55,919
А у этого ублюдка есть яйца.
382
00:29:56,711 --> 00:29:58,588
На свободе? Как это возможно?
383
00:29:58,671 --> 00:30:00,757
Да, он на свободе,
но и я не буду молчать.
384
00:30:00,840 --> 00:30:02,592
Пап, оставь это. Я разберусь.
385
00:30:02,675 --> 00:30:05,637
Правда?
Большой мальчик захотел быть главным.
386
00:30:05,720 --> 00:30:07,680
Правда, папа. Доверься мне.
387
00:30:07,764 --> 00:30:10,642
Я хорошо знаю Алекса.
Если он решил, что мы нападаем на него,
388
00:30:10,725 --> 00:30:12,560
он может навредить нам.
389
00:30:12,644 --> 00:30:15,688
Не нам, а тебе.
Меня тот день в лодке не было.
390
00:30:18,650 --> 00:30:20,443
Уходи, Родольфо. Я разберусь.
391
00:30:20,527 --> 00:30:22,529
- Папа?
- Пошел вон!
392
00:30:42,549 --> 00:30:44,551
Вот же ты урод!
393
00:30:45,718 --> 00:30:48,721
Алекс – твой лучший друг,
а ты разрушишь его жизнь.
394
00:30:49,347 --> 00:30:50,974
Тут или он, или я.
395
00:30:55,019 --> 00:30:56,604
Ты облажался, братан.
396
00:31:02,777 --> 00:31:04,028
Элиза…
397
00:31:04,112 --> 00:31:05,822
Зайди в дом, милая.
398
00:31:10,618 --> 00:31:11,452
Чема.
399
00:31:12,078 --> 00:31:12,996
Чема.
400
00:31:13,997 --> 00:31:14,998
Чема.
401
00:31:15,623 --> 00:31:17,417
Можешь объяснить? Кто такой Алекс?
402
00:31:17,500 --> 00:31:19,878
Почему он ненавидит нас,
почему обвиняет?
403
00:31:22,171 --> 00:31:23,923
Это давняя история.
404
00:31:25,633 --> 00:31:27,302
Родольфо был парнем Сары и…
405
00:31:27,886 --> 00:31:29,429
Она сестра Алекса?
406
00:31:29,512 --> 00:31:30,471
Да.
407
00:31:31,639 --> 00:31:33,766
Ты была ребенком, не вспомнишь.
408
00:31:33,850 --> 00:31:35,518
Что случилось с его сестрой?
409
00:31:35,602 --> 00:31:37,520
Родольфо, что ты с ним сделал?
410
00:31:40,064 --> 00:31:42,525
- Родольфо! Подожди!
- Элиза.
411
00:31:43,526 --> 00:31:44,652
Сейчас не время.
412
00:31:44,736 --> 00:31:47,280
- Скажи, где его найти.
- Родольфо!
413
00:31:48,239 --> 00:31:49,490
Я не знаю, Элиза!
414
00:32:25,735 --> 00:32:27,737
Куда это ты собралась?
415
00:32:30,949 --> 00:32:31,908
Ты опоздала!
416
00:32:33,701 --> 00:32:35,870
- Как я выгляжу?
- Лучше, чем я.
417
00:33:28,172 --> 00:33:29,048
СКРЫТЫЙ НОМЕР
418
00:33:30,925 --> 00:33:34,137
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ! ОТЛИЧНОЕ ВОЗВРАЩЕНИЕ
419
00:33:34,220 --> 00:33:35,930
КТО ЭТО?
420
00:33:36,014 --> 00:33:37,223
Я ЗНАЮ, ЧТО ТЫ НЕВИНОВЕН
421
00:33:52,238 --> 00:33:54,532
ОШИБКА: МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ НЕИЗВЕСТНО
422
00:33:56,409 --> 00:33:58,578
- Я ЗНАЮ, ЧТО ТЫ НЕВИНОВЕН
- КТО ТЫ?
423
00:33:58,661 --> 00:34:01,497
Я ЗНАЮ, КТО УБИЛ САРУ.
ЭТО БЫЛ НЕ РОДОЛЬФО ЛАСКАНО
424
00:34:05,168 --> 00:34:07,670
Я ЗНАЮ, КТО УБИЛ САРУ.
ЭТО БЫЛ НЕ РОДОЛЬФО ЛАСКАНО
425
00:34:23,061 --> 00:34:24,437
ЕГО ТОЖЕ ОБМАНУЛИ
426
00:34:31,110 --> 00:34:31,944
Люблю тебя.
427
00:34:35,948 --> 00:34:37,033
Сара!
428
00:34:43,164 --> 00:34:43,998
Сара!
429
00:34:46,793 --> 00:34:48,169
РОДОЛЬФО НЕВИНОВЕН
430
00:34:52,173 --> 00:34:53,132
Сара!
431
00:34:54,467 --> 00:34:55,426
Сара!
432
00:34:56,719 --> 00:34:57,553
Сара!
433
00:34:57,637 --> 00:34:58,721
Ты меня слышишь?
434
00:34:58,805 --> 00:35:00,765
Быстрее, к машине!
435
00:35:00,848 --> 00:35:02,225
РОДОЛЬФО НЕВИНОВЕН
436
00:38:52,121 --> 00:38:57,209
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров