1 00:00:06,089 --> 00:00:12,971 «ОЧЕНЬ НЕМНОГИЕ ИЗ НАС ЯВЛЯЮТСЯ ТЕМИ, КЕМ КАЖУТСЯ» – АГАТА КРИСТИ 2 00:01:02,479 --> 00:01:03,605 Убери камеру. 3 00:01:16,076 --> 00:01:17,160 Ну как? 4 00:01:29,172 --> 00:01:30,465 Люблю тебя! 5 00:01:31,382 --> 00:01:32,342 Люблю тебя! 6 00:02:13,550 --> 00:02:14,425 Помогите! 7 00:02:15,885 --> 00:02:17,011 Что-то не так. 8 00:02:17,637 --> 00:02:19,264 Нет, она хочет, чтобы ты втопил! 9 00:02:19,347 --> 00:02:20,598 - Быстрее? - Давай. 10 00:02:20,682 --> 00:02:21,891 - Жми! - Давай. 11 00:02:29,482 --> 00:02:31,526 - Алекс? - Быстрее! 12 00:02:33,111 --> 00:02:34,154 Алекс! 13 00:02:37,157 --> 00:02:38,366 Родольфо! 14 00:02:40,785 --> 00:02:41,786 Алекс! 15 00:02:45,456 --> 00:02:47,167 - Алекс? - Сара! 16 00:02:48,334 --> 00:02:50,253 Ремень рвется! 17 00:02:51,379 --> 00:02:53,631 Останови лодку! Останови! 18 00:02:57,969 --> 00:02:59,345 Сара! 19 00:03:08,938 --> 00:03:10,148 Сара! 20 00:03:10,815 --> 00:03:12,609 Она упала. Сара упала! 21 00:03:12,692 --> 00:03:14,694 - Ты что наделал, Родольфо? - Черт! 22 00:03:16,404 --> 00:03:18,615 Помоги, Родольфо! Сделай что-нибудь. 23 00:03:20,116 --> 00:03:21,242 Сара! 24 00:03:21,326 --> 00:03:23,453 - Сара, пожалуйста. Черт! - Помогите! 25 00:03:23,536 --> 00:03:26,247 Сара, прошу, очнись. Сара! 26 00:03:26,331 --> 00:03:28,708 Пойдем за помощью! Скорее! 27 00:03:30,710 --> 00:03:32,921 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 28 00:03:49,729 --> 00:03:52,232 Пора в душ! Вперед, ленивые задницы! 29 00:03:52,315 --> 00:03:53,149 Пошли! 30 00:03:59,239 --> 00:04:01,282 Вы тут всего пять минут. 31 00:04:01,366 --> 00:04:04,953 Горячей воды нет. 32 00:04:11,000 --> 00:04:12,168 Холодно. 33 00:04:31,187 --> 00:04:33,273 КАРЛ ДЖОРДАН «СЕКРЕТЫ ГЛУБОКОЙ СЕТИ» 34 00:04:36,401 --> 00:04:37,527 Алехандро Гусман? 35 00:04:41,072 --> 00:04:41,906 Гусман. 36 00:04:44,242 --> 00:04:45,159 К тебе посетитель. 37 00:04:47,453 --> 00:04:48,663 Меня не посещают. 38 00:04:49,163 --> 00:04:50,206 Это твой адвокат. 39 00:04:53,751 --> 00:04:56,087 Нам сократили срок за хорошее поведение. 40 00:04:57,964 --> 00:05:00,216 Твой срок был сокращен до 18 лет. 41 00:05:01,009 --> 00:05:02,385 И ты их отсидел. 42 00:05:04,304 --> 00:05:06,431 Тебя выпустят завтра в восемь утра. 43 00:05:10,643 --> 00:05:13,855 Охота очень важна для сохранения баланса дикой природы. 44 00:05:13,938 --> 00:05:17,650 А еще она крайне выгодна землевладельцам. 45 00:05:19,110 --> 00:05:22,572 Ничто не сравнится с ощущением в яйцах, 46 00:05:22,655 --> 00:05:24,407 когда ты поражаешь цель. 47 00:05:24,991 --> 00:05:25,908 Твоя очередь. 48 00:05:29,704 --> 00:05:30,538 Подходи. 49 00:05:33,624 --> 00:05:34,959 Ты мой внук. 50 00:05:35,585 --> 00:05:37,962 Посмотрим, насколько большие у тебя яйца. 51 00:05:41,132 --> 00:05:41,966 Стреляй. 52 00:05:42,050 --> 00:05:43,343 У нее олененок. 53 00:05:46,137 --> 00:05:47,347 Стреляй, чёрт возьми! 54 00:06:04,364 --> 00:06:07,158 Мне не нужен еще один пидор в семье, Бруно. 55 00:06:09,285 --> 00:06:10,244 Не забывай. 56 00:06:19,837 --> 00:06:21,255 Ласкано знают об этом? 57 00:06:21,964 --> 00:06:24,384 Их адвокат сообщит им. А что? 58 00:06:28,638 --> 00:06:29,597 Что случилось? 59 00:06:29,680 --> 00:06:32,308 Нельзя из офиса на минутку выйти? 60 00:06:32,392 --> 00:06:34,477 Алекса завтра освободят, сообщите сыну. 61 00:06:34,560 --> 00:06:37,105 Мы вот-вот оформим повышение Родольфо. 62 00:06:37,980 --> 00:06:40,900 - Я не могу так с ним поступить. - Он хочет мести. 63 00:06:41,818 --> 00:06:42,693 Ничего не случится. 64 00:06:43,277 --> 00:06:46,322 Скажу тебе то же, что и сыну в тот день, когда умерла девчонка. 65 00:06:47,407 --> 00:06:49,534 Естественный отбор не ошибается. 66 00:06:50,493 --> 00:06:53,204 Тогда не случилось ничего, и сегодня не случится ничего, 67 00:06:53,287 --> 00:06:55,123 что может навредить моей семье. 68 00:06:55,832 --> 00:06:58,292 Сегодня я влиятельнее, чем 18 лет назад. 69 00:07:03,673 --> 00:07:04,632 Выключаем свет! 70 00:07:57,894 --> 00:07:59,562 Сделай что-нибудь, придурок! 71 00:07:59,645 --> 00:08:01,647 Сара? Помогите! 72 00:08:02,607 --> 00:08:03,733 Кто-нибудь! 73 00:08:03,816 --> 00:08:05,735 Сара. Помогите! 74 00:08:06,235 --> 00:08:07,612 Сделайте что-нибудь, придурки! 75 00:08:07,695 --> 00:08:09,864 Сара, открой глаза. Сара! 76 00:08:10,531 --> 00:08:13,493 Прошу, открой глаза. Слушай меня. Ты меня слышишь? 77 00:08:13,576 --> 00:08:15,244 - Вам сюда нельзя. - Я с тобой. 78 00:08:15,328 --> 00:08:17,622 Сожалеем. К сожалению, она скончалась. 79 00:08:17,705 --> 00:08:22,001 Вы приговорены к 30 годам тюрьмы. 80 00:08:22,084 --> 00:08:23,836 Родольфо, сделай что-нибудь! Сесар! 81 00:08:23,920 --> 00:08:26,714 Пожалуйста, я не имею к этому никакого отношения, Ваша честь. 82 00:09:05,836 --> 00:09:07,922 Алекс? Сынок? 83 00:09:08,005 --> 00:09:09,549 Мама, успокойся. 84 00:09:14,178 --> 00:09:15,513 Да, я вернусь. 85 00:09:17,723 --> 00:09:18,891 И всё будет хорошо. 86 00:09:19,600 --> 00:09:20,935 Господи, полиция. 87 00:09:28,067 --> 00:09:29,944 Не сдавайся им, сынок. 88 00:09:30,027 --> 00:09:31,279 Пожалуйста, не надо. 89 00:09:34,615 --> 00:09:35,825 Алехандро Гусман? 90 00:09:45,251 --> 00:09:46,252 Осторожнее, Сара. 91 00:09:46,335 --> 00:09:47,962 УЛИЦА САРЫ ГУСМАН 92 00:09:48,045 --> 00:09:49,255 Не надевай. 93 00:09:49,338 --> 00:09:51,215 - Нет. - Вот ты обосрался! 94 00:09:51,299 --> 00:09:52,466 Не надевай. 95 00:09:53,301 --> 00:09:55,052 Тут никого нет. Сара! 96 00:09:55,928 --> 00:09:57,430 Ты принес отвертку? 97 00:09:57,513 --> 00:09:58,889 Быстрее, Алекс! 98 00:10:00,600 --> 00:10:01,809 Нет! 99 00:10:01,892 --> 00:10:02,852 - Сара. - Готово. 100 00:10:03,603 --> 00:10:05,104 Эй! Кто здесь? 101 00:10:06,230 --> 00:10:07,064 Так, быстрее. 102 00:10:07,690 --> 00:10:08,983 Нас увидели, слезай. 103 00:10:09,066 --> 00:10:10,234 Слезай! Уходим. 104 00:10:25,166 --> 00:10:27,418 САРА ГУСМАН 105 00:10:27,501 --> 00:10:29,754 ЛУСИЯ САЛЬДИВАР 106 00:11:06,499 --> 00:11:07,583 Мама, прости меня. 107 00:11:14,090 --> 00:11:15,424 Я сделаю это… 108 00:11:18,594 --> 00:11:19,679 …за сестру… 109 00:11:21,806 --> 00:11:22,765 …и за тебя. 110 00:11:29,271 --> 00:11:30,147 Прости. 111 00:11:30,856 --> 00:11:32,233 Что будешь делать? 112 00:11:32,733 --> 00:11:35,986 Заставлю их заплатить за то, что они сделали с моей сестрой, 113 00:11:36,821 --> 00:11:38,531 за то, что они сделали с моей матерью 114 00:11:39,031 --> 00:11:39,990 и со мной. 115 00:11:42,034 --> 00:11:44,078 Они заплатят за каждую секунду, 116 00:11:44,161 --> 00:11:46,288 которую я провел в этой сраной дыре. 117 00:11:49,583 --> 00:11:51,585 СЕСАР ЛАСКАНО 118 00:11:52,336 --> 00:11:53,254 Твой парень? 119 00:11:53,337 --> 00:11:54,463 Что? 120 00:11:54,547 --> 00:11:56,298 - Парень? Он красавчик. - Что? 121 00:11:57,341 --> 00:11:58,801 Нет. 122 00:12:00,302 --> 00:12:02,138 Нет! Это мой отец. 123 00:12:04,849 --> 00:12:06,058 - Прости. - Но красавчик. 124 00:12:06,142 --> 00:12:07,685 - Ты не волнуйся. - Да уж. 125 00:12:25,035 --> 00:12:25,995 А вот и она. 126 00:12:29,373 --> 00:12:30,666 Чема! 127 00:12:32,334 --> 00:12:33,919 Наконец-то, черт возьми! 128 00:12:34,003 --> 00:12:35,880 - Да. - Наконец-то ты со мной. 129 00:12:36,380 --> 00:12:37,423 Как ты? 130 00:12:37,506 --> 00:12:38,591 Хорошо, а ты? 131 00:12:38,674 --> 00:12:39,800 А шарики? 132 00:12:39,884 --> 00:12:40,968 - Для тебя. - Меня? 133 00:12:41,051 --> 00:12:44,847 Да, попробуй-ка их вместить. Я чуть не поседел, пока связывал их. 134 00:12:46,182 --> 00:12:47,683 Это мой зять? 135 00:12:47,767 --> 00:12:48,976 - Скорее! - Классный. 136 00:12:49,059 --> 00:12:50,728 - Да? - Я два ряда занимаю. 137 00:12:50,811 --> 00:12:52,646 - Классный он. - Садись спереди. 138 00:12:55,107 --> 00:12:56,442 Добро пожаловать! 139 00:12:57,485 --> 00:12:59,904 Как круто! Клево! 140 00:13:00,780 --> 00:13:02,364 - Очень приятно. - Взаимно. 141 00:13:02,448 --> 00:13:05,534 - Много слышал о тебе. - И я о тебе. Очень много. 142 00:13:05,618 --> 00:13:07,661 - Как здорово! - Как долетела? 143 00:13:07,745 --> 00:13:08,579 Обалденно! 144 00:13:31,352 --> 00:13:33,062 Я скоро умру. 145 00:13:33,771 --> 00:13:35,231 Но ты отсюда выйдешь. 146 00:13:35,314 --> 00:13:36,732 А когда будешь свободен, 147 00:13:36,816 --> 00:13:39,985 этот ключ поможет тебе отомстить 148 00:13:40,069 --> 00:13:42,905 за то, что они сделали с тобой, с твоей матерью 149 00:13:43,489 --> 00:13:44,824 и твоей сестрой Сарой. 150 00:14:16,188 --> 00:14:18,065 Родольфо Ласкано убил мою сестру. 151 00:14:20,860 --> 00:14:23,529 - Это была преступная халатность. - Нет. 152 00:14:24,822 --> 00:14:26,407 Крепления были расшатаны. 153 00:14:26,907 --> 00:14:28,617 Гребаный ремень был порван. 154 00:14:44,091 --> 00:14:45,968 Ублюдок Родольфо был в стельку. 155 00:14:46,051 --> 00:14:47,344 Он ускорился. 156 00:14:48,429 --> 00:14:50,556 Потому что именно этого он и хотел. 157 00:14:50,639 --> 00:14:53,058 Чтобы это выглядело как несчастный случай. 158 00:14:53,142 --> 00:14:53,976 Но нет. 159 00:14:56,395 --> 00:14:57,938 Они убили Сару. 160 00:15:07,197 --> 00:15:08,699 А знаете почему, адвокат? 161 00:15:10,117 --> 00:15:11,994 Ласкано не хотели ее в семье. 162 00:15:13,287 --> 00:15:15,205 Я не боюсь жизни в тюрьме. 163 00:15:15,289 --> 00:15:17,917 И я не остановлюсь, пока не заставлю его заплатить 164 00:15:18,000 --> 00:15:20,294 за то, что он сделал с моей сестрой. И его семью. 165 00:15:21,337 --> 00:15:23,297 Эти сукины дети были сообщниками. 166 00:15:24,757 --> 00:15:27,009 Они украли у меня 18 лет жизни. 167 00:15:29,428 --> 00:15:31,388 Знаете, что мне сказал Сесар Ласкано? 168 00:15:32,514 --> 00:15:35,267 У Родольфо не хватит яиц принять эту ситуацию. 169 00:15:35,893 --> 00:15:37,436 Он не способен. Глянь на него. 170 00:15:40,189 --> 00:15:41,857 Мой долг – защищать семью. 171 00:15:44,818 --> 00:15:47,488 Мой сын совершил ошибку, которая может разрушить его жизнь. 172 00:15:48,489 --> 00:15:49,531 Ты умный. 173 00:15:50,032 --> 00:15:52,242 Я не могу допустить, чтобы будущее моего сына 174 00:15:52,326 --> 00:15:54,828 пошло под откос из-за случайной ошибки. 175 00:15:56,997 --> 00:15:58,707 Ты знаешь, как сильно мы тебя любим. 176 00:15:58,791 --> 00:16:02,002 Мы приняли тебя в наш дом как своего собственного сына. 177 00:16:02,503 --> 00:16:04,088 Воспитали тебя с Родольфо. 178 00:16:04,630 --> 00:16:08,884 Вы росли вместе, как братья. Братья спасают и выручают друг друга. 179 00:16:09,385 --> 00:16:12,346 Если нужно, лезут в грязь, чтобы помочь друг другу. 180 00:16:16,850 --> 00:16:18,185 Помоги нам, Алекс. 181 00:16:18,268 --> 00:16:19,395 Спаси своего брата. 182 00:16:20,020 --> 00:16:21,063 И не только его. 183 00:16:21,772 --> 00:16:22,815 Нашу семью. 184 00:16:23,315 --> 00:16:24,441 Что ты делаешь, пап? 185 00:16:26,443 --> 00:16:27,319 Нет… 186 00:16:27,403 --> 00:16:29,154 Нельзя обвинять Алекса. 187 00:16:29,238 --> 00:16:31,699 - Он этого не делал! - Заткнись, черт побери! 188 00:16:35,327 --> 00:16:38,539 Однажды Родольфо станет президентом «Корпорации Ласкано». 189 00:16:39,081 --> 00:16:42,126 Знаешь, что мои враги сделают, чтобы его натянуть? 190 00:16:42,209 --> 00:16:45,421 Ты сильный. Ты знаешь, что такое борьба. 191 00:16:45,504 --> 00:16:48,799 В тебе есть дух жертвы, а мы так много сделали для тебя. 192 00:16:49,466 --> 00:16:50,884 Для твоего образования… 193 00:16:54,638 --> 00:16:56,056 И для твоей сестры. 194 00:16:56,640 --> 00:16:58,392 Сара. Бедняжка. 195 00:16:58,475 --> 00:16:59,727 Мне так жаль. 196 00:16:59,810 --> 00:17:01,812 Да упокоит Господь ее душу. 197 00:17:01,895 --> 00:17:03,939 Пришла пора вернуть нам долг. 198 00:17:04,023 --> 00:17:05,899 - Алекс тут ни при чём. - Заткнись. 199 00:17:05,983 --> 00:17:08,610 - Выведи его. Выведи! - Ро! 200 00:17:08,694 --> 00:17:09,862 Прошу, Чема, пошли. 201 00:17:09,945 --> 00:17:11,488 Алекс тут ни при чём! 202 00:17:11,572 --> 00:17:13,198 Она же его сестра, пап. 203 00:17:15,367 --> 00:17:16,452 Я ухожу! 204 00:17:16,535 --> 00:17:18,078 Это не было ошибкой. 205 00:17:18,704 --> 00:17:20,622 Он сделал это нарочно. 206 00:17:32,009 --> 00:17:32,885 Родольфо? 207 00:17:34,636 --> 00:17:35,846 У меня овуляция. 208 00:17:44,730 --> 00:17:45,647 София. 209 00:17:47,399 --> 00:17:48,400 София. 210 00:17:49,401 --> 00:17:50,360 Не сейчас. 211 00:17:50,444 --> 00:17:52,988 Бруно поехал с твоим отцом на ранчо в Тласкале. 212 00:17:53,072 --> 00:17:55,157 - Да, но… - Мы одни. 213 00:17:55,783 --> 00:17:56,742 - Знаю. - Ну же. 214 00:17:56,825 --> 00:17:57,659 Эй! 215 00:17:58,410 --> 00:17:59,661 - Что? - Нет. 216 00:18:02,498 --> 00:18:04,458 Погоди, нет. 217 00:18:04,541 --> 00:18:05,542 Нет, стой. 218 00:18:07,711 --> 00:18:08,545 Прости. 219 00:18:11,131 --> 00:18:13,133 Я не виноват. Сегодня важный день. 220 00:18:13,926 --> 00:18:15,552 Ты никогда не виноват. 221 00:18:19,681 --> 00:18:23,185 Тебе пора одеваться. Собирайся. Я вернусь через час. 222 00:20:09,791 --> 00:20:10,792 Спасибо. 223 00:20:18,926 --> 00:20:19,885 Привет, как ты? 224 00:20:20,636 --> 00:20:22,221 Спасибо, что приехала. 225 00:20:22,804 --> 00:20:24,890 Наконец-то официально! Поздравляю. 226 00:20:24,973 --> 00:20:26,099 Спасибо. 227 00:20:26,725 --> 00:20:29,144 Я же готовился к этому всю свою жизнь. 228 00:20:29,228 --> 00:20:30,854 - Ты справишься. - Спасибо. 229 00:20:31,521 --> 00:20:33,023 - Привет. - Как Чикаго? 230 00:20:33,106 --> 00:20:34,399 Очень холодно! 231 00:20:34,483 --> 00:20:36,652 - Когда я уезжала, пошел снег. - Правда? 232 00:20:36,735 --> 00:20:38,695 - С приездом, милая. - Мама. 233 00:20:39,321 --> 00:20:42,199 Если честно, я думала, ты приедешь с парнем. 234 00:20:42,741 --> 00:20:43,992 Парнем? 235 00:20:44,785 --> 00:20:46,703 Я тоже рада тебя видеть. 236 00:20:46,787 --> 00:20:47,871 Привет! 237 00:20:48,747 --> 00:20:50,249 - Привет. - Хоть этот один пришел. 238 00:20:50,749 --> 00:20:52,000 Спасибо, что пришел! 239 00:20:52,918 --> 00:20:55,045 Нет. Я пришел не один, мам. 240 00:20:55,128 --> 00:20:56,046 Любимый! 241 00:20:57,005 --> 00:20:59,091 Подойди, мама хочет с тобой поздороваться. 242 00:20:59,174 --> 00:21:02,844 - По имени звать его не можешь? - А как мне называть своего парня? 243 00:21:03,762 --> 00:21:04,805 А иначе что? 244 00:21:04,888 --> 00:21:07,599 - Ты вот Софию как называешь? - София. 245 00:21:08,976 --> 00:21:11,061 Слушай, мам. Я не понимаю. 246 00:21:11,144 --> 00:21:15,190 Тебя бесит, что я одна, и тебя бесит, что Чема не один. 247 00:21:15,691 --> 00:21:16,692 Это как так? 248 00:21:17,359 --> 00:21:19,778 Я правда думала, что ты приедешь с кем-то. 249 00:21:20,279 --> 00:21:21,780 С парнем, женихом. 250 00:21:22,364 --> 00:21:25,659 В реальности это всё не за один день строится, Элиза. 251 00:21:25,742 --> 00:21:27,953 - Что «это»? Казино? - Семья, Элиза. 252 00:21:46,847 --> 00:21:49,641 Карьеру тоже за один день не построишь. 253 00:21:49,725 --> 00:21:52,519 Пять лет, чтобы стать нейропсихиатром. 254 00:21:52,602 --> 00:21:55,480 Даже семь, если считать магистратуру в Мадриде. 255 00:21:55,564 --> 00:21:56,481 В Мадриде? 256 00:21:56,565 --> 00:21:57,899 - Да. - Реально? 257 00:21:57,983 --> 00:22:00,485 - Да. - Серьезно? Поздравляю. 258 00:22:01,028 --> 00:22:03,572 - Клево. - Подождите, пожалуйста. 259 00:22:03,655 --> 00:22:05,657 Простите, у меня рабочий звонок. Сеньора. 260 00:22:05,741 --> 00:22:07,075 - Как вы? - Привет, Лоренцо. 261 00:22:07,159 --> 00:22:08,869 - Как вы? Красиво. - Чудно, спасибо. 262 00:22:08,952 --> 00:22:09,870 - Спасибо. - Приятно. 263 00:22:10,704 --> 00:22:11,913 - Родольфо. - Привет. 264 00:22:11,997 --> 00:22:14,207 - Поздравляю. Очень рад. - Взаимно. 265 00:22:14,791 --> 00:22:17,669 Позвольте закончить разговор, и я вернусь к вам. 266 00:22:17,753 --> 00:22:18,879 - Конечно. - Хорошо. 267 00:22:19,588 --> 00:22:21,548 Ага, слушай, пересмотри договор. 268 00:22:21,631 --> 00:22:23,759 Мы с Лоренцо хотим кое-что объявить. 269 00:22:23,842 --> 00:22:26,261 - Но расскажем всё, когда придет папа. - Нет. 270 00:22:26,345 --> 00:22:29,348 Не думаю, что это хорошая идея. Сегодня важный день. 271 00:22:32,267 --> 00:22:36,021 Почему всё, что связано с Лоренцо и мной, – плохая идея, мама? 272 00:22:43,195 --> 00:22:44,363 Ты ее не узнаешь? 273 00:22:44,446 --> 00:22:46,573 Это та шлюха, от которой был без ума мой сын. 274 00:22:47,074 --> 00:22:48,492 Алекс Гусман на свободе. 275 00:22:49,493 --> 00:22:51,787 Столько лет в тюрьме сломают человека. 276 00:22:51,870 --> 00:22:53,872 Уверен, ему не нужны неприятности. 277 00:22:53,955 --> 00:22:56,958 Только вышел из тюрьмы и шлет фото своей погибшей сестры? 278 00:22:57,042 --> 00:22:58,377 Не нужны неприятности? 279 00:22:58,877 --> 00:23:00,796 - Родольфо здесь? - Да. 280 00:23:02,005 --> 00:23:03,006 Вызови охрану. 281 00:23:03,507 --> 00:23:06,843 Найди этого придурка и приведи ко мне. Любой ценой. 282 00:23:06,927 --> 00:23:09,846 Если он навредит моей семье, я снова посажу его. 283 00:23:09,930 --> 00:23:12,265 Или отправлю к матери и сестренке. 284 00:23:12,349 --> 00:23:13,350 На кладбище. 285 00:23:28,240 --> 00:23:30,367 РОДОЛЬФО Л. И САРА Г. 286 00:23:30,450 --> 00:23:31,493 Бруно. 287 00:23:32,327 --> 00:23:34,579 Прошу прощения. Привет, какие дела? 288 00:23:35,705 --> 00:23:37,290 - Как ты? Хорошо? - Хорошо. 289 00:23:37,833 --> 00:23:40,669 Как прошла охота с дедушкой? Убили кого-нибудь? 290 00:23:43,922 --> 00:23:45,799 Нет, никого мы не убили. 291 00:23:45,882 --> 00:23:47,050 Тем лучше. 292 00:23:47,134 --> 00:23:50,220 Ненормально убивать животных ради спорта. 293 00:24:02,441 --> 00:24:03,442 Что-то не так? 294 00:24:04,067 --> 00:24:05,777 Нет, всё в порядке. 295 00:24:43,106 --> 00:24:44,691 САРА ГУСМАН 27.03.1994 296 00:24:56,119 --> 00:24:56,953 Повторите. 297 00:25:03,084 --> 00:25:04,127 Пожалуйста. 298 00:25:06,296 --> 00:25:07,714 Позвольте представиться. 299 00:25:07,797 --> 00:25:09,799 Сесар Ласкано, отец Хосе Марии. 300 00:25:10,342 --> 00:25:11,426 Наконец-то! 301 00:25:11,927 --> 00:25:15,222 - Лоренцо Росси, очень рад, сеньор. - Взаимно. Итальянец? 302 00:25:15,305 --> 00:25:16,431 Бабушка с дедушкой. 303 00:25:16,932 --> 00:25:18,308 Люблю итальянцев. 304 00:25:18,391 --> 00:25:20,435 Они работяги, семейные люди. 305 00:25:20,936 --> 00:25:22,729 Как и мы, испанцы. 306 00:25:23,647 --> 00:25:25,524 - Чем занимаешься? - Я юрист. 307 00:25:26,483 --> 00:25:27,651 Юрист, сеньор. 308 00:25:27,734 --> 00:25:29,069 Итальянский юрист. 309 00:25:29,152 --> 00:25:30,987 От женщин, наверное, отбоя нет. 310 00:25:32,489 --> 00:25:33,657 Прошу прощения? 311 00:25:52,133 --> 00:25:54,511 Не знаю, в итальянцах что-то есть. 312 00:25:54,594 --> 00:25:57,055 Они притягивают женщин как магниты. 313 00:25:58,181 --> 00:25:59,307 Скажем так… 314 00:26:00,016 --> 00:26:02,102 Не в моем случае, сеньор. Был рад. 315 00:26:02,644 --> 00:26:03,478 Счастливо. 316 00:26:11,027 --> 00:26:12,821 Знаешь, что мы сегодня отмечаем? 317 00:26:13,321 --> 00:26:14,155 Разумеется. 318 00:26:14,239 --> 00:26:17,367 Повышение вашего сына Родольфо до генерального директора казино. 319 00:26:17,951 --> 00:26:20,328 Эта честь была бы оказана Хосе Марии. 320 00:26:21,538 --> 00:26:24,416 Но он принял решение, за которое я его еще не простил. 321 00:26:25,750 --> 00:26:27,836 Несмотря ни на что, он всё еще моя кровь. 322 00:26:28,503 --> 00:26:29,629 И всем вокруг ясно, 323 00:26:30,422 --> 00:26:32,716 что мой сын любит женщин. 324 00:26:35,051 --> 00:26:36,595 И его парень тоже. 325 00:26:37,721 --> 00:26:38,805 Ясно тебе? 326 00:26:42,309 --> 00:26:44,311 - Папа? - Доченька. 327 00:26:44,811 --> 00:26:46,605 - Как съездила? - Очень хорошо. 328 00:26:46,688 --> 00:26:48,189 Так-так-так. 329 00:26:48,773 --> 00:26:50,275 - Вы познакомились? - Да. 330 00:26:50,358 --> 00:26:53,528 Рассказал ему о своей жизни с тех пор, как покинул Испанию. 331 00:26:54,029 --> 00:26:55,697 Где Родольфо? Пора поднять тост. 332 00:26:55,780 --> 00:26:58,783 У нас для вас важное объявление. 333 00:26:58,867 --> 00:27:00,869 Нет. Сейчас не время. 334 00:27:01,661 --> 00:27:03,163 - Хотите чего-то? - Нет. 335 00:27:03,246 --> 00:27:04,247 - Нет. - Воды. 336 00:27:30,815 --> 00:27:32,692 Это сообщение о том, 337 00:27:32,776 --> 00:27:34,527 что произошло 18 лет назад. 338 00:27:34,611 --> 00:27:35,570 Это Алекс? 339 00:27:35,654 --> 00:27:37,197 Девятого августа. 340 00:27:38,657 --> 00:27:39,866 В тот день 341 00:27:40,367 --> 00:27:42,243 моя сестра Сара Гусман 342 00:27:42,744 --> 00:27:46,498 умерла на вечеринке на даче Ласкано. 343 00:27:47,040 --> 00:27:47,999 В тот день 344 00:27:48,083 --> 00:27:50,001 начался мой кошмар. 345 00:27:53,463 --> 00:27:56,299 Родольфо – твой лучший друг. Любовь твоей сестры. 346 00:27:58,009 --> 00:28:00,178 Это сообщение для семьи Ласкано. 347 00:28:01,846 --> 00:28:02,847 Дону Сесару. 348 00:28:02,931 --> 00:28:03,932 Кто это? 349 00:28:05,558 --> 00:28:06,685 Это что? 350 00:28:07,560 --> 00:28:08,937 Донье Мариане. 351 00:28:10,146 --> 00:28:12,023 Но прежде всего тебе, ублюдок. 352 00:28:12,816 --> 00:28:13,942 Родольфо. 353 00:28:19,239 --> 00:28:21,491 Всем будет лучше, если ты признаешь свою вину. 354 00:28:21,574 --> 00:28:23,368 Когда полиция будет задавать вопросы, 355 00:28:23,451 --> 00:28:24,703 ты должен сказать, 356 00:28:25,286 --> 00:28:27,622 что это ты надел парашют на сестру. 357 00:28:28,206 --> 00:28:29,749 Больше ничего не нужно. 358 00:28:32,419 --> 00:28:35,463 С сегодняшнего дня ты перестанешь высыпаться. 359 00:28:35,547 --> 00:28:37,340 Вашей привычной жизни конец. 360 00:28:38,258 --> 00:28:40,844 Вы проклянете день, когда я встретил Родольфо. 361 00:28:40,927 --> 00:28:43,972 Теперь ваш черед расплачиваться за то, что заставили меня лгать. 362 00:28:44,055 --> 00:28:46,725 Потому что смерть Сары не была ошибкой 363 00:28:46,808 --> 00:28:48,143 или халатностью. 364 00:28:49,644 --> 00:28:50,937 Сара была убита. 365 00:28:57,652 --> 00:29:01,030 Я не тот идиот, которого вы отправили в тюрьму 18 лет назад. 366 00:29:01,114 --> 00:29:02,323 Успокойтесь, всё хорошо. 367 00:29:02,407 --> 00:29:03,616 Моя малышка. 368 00:29:03,700 --> 00:29:05,452 - Алекс! - Это просто заявление, мам. 369 00:29:05,535 --> 00:29:07,036 - Нет! - Мам, успокойся. 370 00:29:07,120 --> 00:29:08,997 Нет. Не делай этого. 371 00:29:09,956 --> 00:29:12,208 Алекс! 372 00:29:12,292 --> 00:29:14,085 Прошу, не забирайте его. 373 00:29:14,169 --> 00:29:16,337 И поздравляю с новой работой. 374 00:29:17,422 --> 00:29:18,965 Ты ее заслужил. 375 00:29:19,924 --> 00:29:21,259 До встречи, ублюдок. 376 00:29:39,152 --> 00:29:41,070 Расскажешь, что это за тип? 377 00:29:41,154 --> 00:29:43,406 Почему он обвиняет мою семью в убийстве? 378 00:29:44,574 --> 00:29:45,408 Родольфо! 379 00:29:48,077 --> 00:29:50,914 Что сказала охрана? Как ему это удалось? 380 00:29:50,997 --> 00:29:53,166 Что он дистанционно взломал нашу систему. 381 00:29:54,125 --> 00:29:55,919 А у этого ублюдка есть яйца. 382 00:29:56,711 --> 00:29:58,588 На свободе? Как это возможно? 383 00:29:58,671 --> 00:30:00,757 Да, он на свободе, но и я не буду молчать. 384 00:30:00,840 --> 00:30:02,592 Пап, оставь это. Я разберусь. 385 00:30:02,675 --> 00:30:05,637 Правда? Большой мальчик захотел быть главным. 386 00:30:05,720 --> 00:30:07,680 Правда, папа. Доверься мне. 387 00:30:07,764 --> 00:30:10,642 Я хорошо знаю Алекса. Если он решил, что мы нападаем на него, 388 00:30:10,725 --> 00:30:12,560 он может навредить нам. 389 00:30:12,644 --> 00:30:15,688 Не нам, а тебе. Меня тот день в лодке не было. 390 00:30:18,650 --> 00:30:20,443 Уходи, Родольфо. Я разберусь. 391 00:30:20,527 --> 00:30:22,529 - Папа? - Пошел вон! 392 00:30:42,549 --> 00:30:44,551 Вот же ты урод! 393 00:30:45,718 --> 00:30:48,721 Алекс – твой лучший друг, а ты разрушишь его жизнь. 394 00:30:49,347 --> 00:30:50,974 Тут или он, или я. 395 00:30:55,019 --> 00:30:56,604 Ты облажался, братан. 396 00:31:02,777 --> 00:31:04,028 Элиза… 397 00:31:04,112 --> 00:31:05,822 Зайди в дом, милая. 398 00:31:10,618 --> 00:31:11,452 Чема. 399 00:31:12,078 --> 00:31:12,996 Чема. 400 00:31:13,997 --> 00:31:14,998 Чема. 401 00:31:15,623 --> 00:31:17,417 Можешь объяснить? Кто такой Алекс? 402 00:31:17,500 --> 00:31:19,878 Почему он ненавидит нас, почему обвиняет? 403 00:31:22,171 --> 00:31:23,923 Это давняя история. 404 00:31:25,633 --> 00:31:27,302 Родольфо был парнем Сары и… 405 00:31:27,886 --> 00:31:29,429 Она сестра Алекса? 406 00:31:29,512 --> 00:31:30,471 Да. 407 00:31:31,639 --> 00:31:33,766 Ты была ребенком, не вспомнишь. 408 00:31:33,850 --> 00:31:35,518 Что случилось с его сестрой? 409 00:31:35,602 --> 00:31:37,520 Родольфо, что ты с ним сделал? 410 00:31:40,064 --> 00:31:42,525 - Родольфо! Подожди! - Элиза. 411 00:31:43,526 --> 00:31:44,652 Сейчас не время. 412 00:31:44,736 --> 00:31:47,280 - Скажи, где его найти. - Родольфо! 413 00:31:48,239 --> 00:31:49,490 Я не знаю, Элиза! 414 00:32:25,735 --> 00:32:27,737 Куда это ты собралась? 415 00:32:30,949 --> 00:32:31,908 Ты опоздала! 416 00:32:33,701 --> 00:32:35,870 - Как я выгляжу? - Лучше, чем я. 417 00:33:28,172 --> 00:33:29,048 СКРЫТЫЙ НОМЕР 418 00:33:30,925 --> 00:33:34,137 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ! ОТЛИЧНОЕ ВОЗВРАЩЕНИЕ 419 00:33:34,220 --> 00:33:35,930 КТО ЭТО? 420 00:33:36,014 --> 00:33:37,223 Я ЗНАЮ, ЧТО ТЫ НЕВИНОВЕН 421 00:33:52,238 --> 00:33:54,532 ОШИБКА: МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ НЕИЗВЕСТНО 422 00:33:56,409 --> 00:33:58,578 - Я ЗНАЮ, ЧТО ТЫ НЕВИНОВЕН - КТО ТЫ? 423 00:33:58,661 --> 00:34:01,497 Я ЗНАЮ, КТО УБИЛ САРУ. ЭТО БЫЛ НЕ РОДОЛЬФО ЛАСКАНО 424 00:34:05,168 --> 00:34:07,670 Я ЗНАЮ, КТО УБИЛ САРУ. ЭТО БЫЛ НЕ РОДОЛЬФО ЛАСКАНО 425 00:34:23,061 --> 00:34:24,437 ЕГО ТОЖЕ ОБМАНУЛИ 426 00:34:31,110 --> 00:34:31,944 Люблю тебя. 427 00:34:35,948 --> 00:34:37,033 Сара! 428 00:34:43,164 --> 00:34:43,998 Сара! 429 00:34:46,793 --> 00:34:48,169 РОДОЛЬФО НЕВИНОВЕН 430 00:34:52,173 --> 00:34:53,132 Сара! 431 00:34:54,467 --> 00:34:55,426 Сара! 432 00:34:56,719 --> 00:34:57,553 Сара! 433 00:34:57,637 --> 00:34:58,721 Ты меня слышишь? 434 00:34:58,805 --> 00:35:00,765 Быстрее, к машине! 435 00:35:00,848 --> 00:35:02,225 РОДОЛЬФО НЕВИНОВЕН 436 00:38:52,121 --> 00:38:57,209 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров