1 00:00:07,340 --> 00:00:09,092 Keluar. Ayah uruskan. 2 00:00:09,175 --> 00:00:11,177 - Ayah. - Berambus! 3 00:00:16,057 --> 00:00:18,643 Rodolfo, sayang. César, kenapa dia bebas? 4 00:00:20,270 --> 00:00:21,271 Tak perlu risau. 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,440 Saya akan uruskan. 6 00:00:24,024 --> 00:00:25,525 Pergi layan tetamu. 7 00:00:26,943 --> 00:00:28,361 Bukankah hukumannya 30 tahun? 8 00:00:28,445 --> 00:00:30,071 Jangan risau. 9 00:00:37,746 --> 00:00:39,497 Buat macam biasa. 10 00:00:52,343 --> 00:00:53,178 Teksi! 11 00:00:56,431 --> 00:00:57,932 Ikut kereta itu. 12 00:01:35,053 --> 00:01:36,346 SAYA TAHU AWAK TAK BERSALAH 13 00:01:36,429 --> 00:01:39,140 SAYA TAHU PEMBUNUH SEBENAR SARA BUKAN RODOLFO LAZCANO 14 00:02:25,728 --> 00:02:27,272 Beritahu keluarga Lazcano… 15 00:02:38,783 --> 00:02:39,701 Sudah, bos. 16 00:02:41,077 --> 00:02:42,537 Nak kami selesaikan terus? 17 00:02:42,620 --> 00:02:45,623 Tak, ini cuma ucapan alu-aluan. Balik. 18 00:03:00,847 --> 00:03:02,515 Perlahankan bot. 19 00:03:02,599 --> 00:03:04,184 Perlahankan, tak guna! 20 00:03:04,767 --> 00:03:06,561 Dia suruh laju. 21 00:03:06,644 --> 00:03:08,730 Ada yang tak kena. Perlahankan bot! 22 00:03:08,813 --> 00:03:10,440 Laju lagi! 23 00:03:11,649 --> 00:03:12,734 Awak dah mabuk! 24 00:03:12,817 --> 00:03:14,569 - Perlahankan bot. - Nantilah. 25 00:03:23,369 --> 00:03:25,079 Dia suruh laju lagi! 26 00:03:25,163 --> 00:03:26,664 Laju! 27 00:03:27,916 --> 00:03:29,292 Dia suruh tekan minyak… 28 00:03:35,256 --> 00:03:37,467 SIRI ASLI NETFLIX 29 00:04:10,333 --> 00:04:11,668 - Kamu okey? - Okey. 30 00:04:11,751 --> 00:04:14,545 - Gembira kamu datang. - Terima kasih. 31 00:04:14,629 --> 00:04:16,422 - Kamu sentiasa dialu-alukan. - Terima kasih. 32 00:04:16,506 --> 00:04:17,340 Terima kasih. 33 00:04:18,049 --> 00:04:18,967 Tunggu sekejap. 34 00:04:25,556 --> 00:04:27,267 Semuanya okey? 35 00:04:41,239 --> 00:04:42,615 Dia jatuh ke dalam air. 36 00:04:43,491 --> 00:04:45,243 Dia cedera. Saya tak tahu… 37 00:04:45,326 --> 00:04:47,370 Anak muda, awak tak boleh masuk. 38 00:04:47,453 --> 00:04:48,663 Saya tunggu di sini, okey? 39 00:04:51,165 --> 00:04:53,209 - Ini semua kerja awak! - Apa? 40 00:04:53,293 --> 00:04:54,794 Kerja awak, bodoh! 41 00:04:55,670 --> 00:04:57,338 - Saya akan bunuh awak! - Hei. 42 00:04:57,422 --> 00:05:00,466 - Bukan salah sesiapa! - Saya akan bunuh awak! 43 00:05:00,550 --> 00:05:02,093 - Álex! - Ini bukan salah sesiapa. 44 00:05:02,176 --> 00:05:04,470 - Memang sah salah dia! - Bertenang! 45 00:05:04,554 --> 00:05:05,805 - Bertenang. - Bertenang. 46 00:05:05,888 --> 00:05:07,849 - Álex! - Bukan salah sesiapa. Bertenang! 47 00:05:10,310 --> 00:05:12,687 Alejandro Guzmán saudara awak? 48 00:05:12,770 --> 00:05:14,564 Ya, dia abang saya. 49 00:05:14,647 --> 00:05:17,275 - Awak boleh bawa dia pulang. - Terima kasih. 50 00:05:30,496 --> 00:05:31,581 Siapa awak? 51 00:05:32,165 --> 00:05:33,499 Saya yang bawa awak ke sini. 52 00:05:34,375 --> 00:05:35,335 Saya jumpa awak… 53 00:05:38,796 --> 00:05:39,630 Saya María. 54 00:05:40,798 --> 00:05:41,716 María. 55 00:05:44,552 --> 00:05:46,679 María saja? 56 00:05:47,930 --> 00:05:49,182 Ya. 57 00:05:50,600 --> 00:05:51,434 Baiklah. 58 00:05:52,769 --> 00:05:53,644 Awak? 59 00:05:55,605 --> 00:05:56,439 Álex. 60 00:05:57,273 --> 00:05:58,316 Álex. 61 00:05:58,399 --> 00:05:59,359 Ya. 62 00:05:59,859 --> 00:06:00,693 Álex. 63 00:06:01,903 --> 00:06:03,154 Álex saja. 64 00:06:06,074 --> 00:06:07,450 Tunggu. 65 00:06:09,619 --> 00:06:12,663 Awak baru diberi ubat pelali. 66 00:06:13,247 --> 00:06:16,376 Nak saya beritahu keluarga awak yang awak ada di sini? 67 00:06:17,293 --> 00:06:18,211 Tak payah. 68 00:06:18,294 --> 00:06:20,588 Saya boleh beri keterangan bagi pihak awak. 69 00:06:21,547 --> 00:06:25,510 Saya nampak kereta datang dan nampak mereka tembak awak. 70 00:06:25,593 --> 00:06:27,595 Saya tahu siapa yang buat. 71 00:06:29,514 --> 00:06:30,473 Yakah? 72 00:06:31,766 --> 00:06:32,642 Siapa? 73 00:06:34,811 --> 00:06:36,020 Kenapa awak di rumah saya? 74 00:06:38,314 --> 00:06:42,652 Kenapa awak di sana ketika saya diserang? 75 00:06:42,735 --> 00:06:45,696 Saya kebetulan lalu di sana. 76 00:06:46,697 --> 00:06:47,907 Kebetulan? 77 00:06:48,825 --> 00:06:51,119 Saya bersedia untuk beri keterangan. 78 00:06:52,495 --> 00:06:55,498 Mereka tak dapat kalahkan saya dulu. 79 00:06:56,916 --> 00:06:58,543 Sekarang pun, mereka takkan berjaya. 80 00:06:59,043 --> 00:07:02,880 Maksud awak, semua orang yang gambarnya ada pada dinding awak? 81 00:07:09,554 --> 00:07:11,806 Terima kasih, María. Selamat tinggal. 82 00:07:19,814 --> 00:07:21,023 Alejandro Guzmán? 83 00:07:46,924 --> 00:07:49,469 Waktu kematian, 7:28. 84 00:07:52,972 --> 00:07:54,348 Alejandro Guzmán? 85 00:07:55,266 --> 00:07:56,267 Ya. 86 00:07:58,519 --> 00:08:01,063 Maaf, kami tak boleh buat apa-apa. 87 00:08:01,147 --> 00:08:02,565 Dia terkorban. 88 00:08:03,065 --> 00:08:05,359 Saya nak tengok adik saya! 89 00:08:05,443 --> 00:08:07,278 - Kami dah cuba sedaya upaya. - Apa kamu dah buat? 90 00:08:07,361 --> 00:08:09,280 Álex. 91 00:08:10,239 --> 00:08:11,073 Tidak. 92 00:08:12,366 --> 00:08:13,201 Tidak. 93 00:08:22,668 --> 00:08:23,669 Saya nak tengok dia. 94 00:08:23,753 --> 00:08:25,588 Lepaskan saya! 95 00:08:45,483 --> 00:08:46,817 Negatif lagi. 96 00:08:50,112 --> 00:08:52,156 Biarlah. Jangan fikirkan sangat. 97 00:08:52,865 --> 00:08:54,825 Itu saja yang awak cakap. 98 00:08:57,662 --> 00:08:59,330 Nak saya cakap apa? 99 00:09:00,831 --> 00:09:02,375 Saya pun terkesan, tapi… 100 00:09:04,335 --> 00:09:06,796 Saya tak menungkan. Saya ada hidup. 101 00:09:07,380 --> 00:09:08,756 Selama lima tahun ini… 102 00:09:09,674 --> 00:09:11,926 saya teringin nak beritahu awak… 103 00:09:12,009 --> 00:09:13,678 Saya hamil. 104 00:09:21,143 --> 00:09:22,353 Bukan salah saya. 105 00:09:27,858 --> 00:09:29,610 Baiklah, saya yang bersalah. 106 00:09:46,252 --> 00:09:51,841 TIADA MESEJ BARU 107 00:10:24,332 --> 00:10:25,166 Tuan? 108 00:10:25,875 --> 00:10:27,585 - Berapa? - 12. 109 00:10:34,800 --> 00:10:35,760 Terima kasih. 110 00:11:06,332 --> 00:11:09,251 Empat orang yang saya tunjuk tadi, simpan di sini. 111 00:11:09,335 --> 00:11:11,671 Lapan orang lagi, hantar ke kasino. 112 00:11:11,754 --> 00:11:12,588 Baiklah. 113 00:12:07,393 --> 00:12:08,519 Sara! 114 00:12:09,395 --> 00:12:11,397 - Sara! - Sara! 115 00:12:12,189 --> 00:12:13,023 Cepat! 116 00:12:13,107 --> 00:12:15,860 - Sara. - Ke tepi, Rodolfo! 117 00:12:15,943 --> 00:12:17,027 Sara! 118 00:13:00,821 --> 00:13:03,199 SELAMAT PAGI 119 00:13:03,282 --> 00:13:05,659 SIAPA INI? 120 00:13:08,996 --> 00:13:11,081 DIANA SI PEMBURU? 121 00:13:11,165 --> 00:13:13,042 AWAK BOLEH PANGGIL SAYA BEGITU 122 00:13:20,549 --> 00:13:22,593 RALAT: LOKASI TAK DIKETAHUI 123 00:13:25,346 --> 00:13:27,890 INGAT? 124 00:13:45,783 --> 00:13:48,994 SAYA YANG RAKAM VIDEO ITU 125 00:13:51,705 --> 00:13:53,624 Kita semua menang jika awak mengaku salah. 126 00:13:53,707 --> 00:13:55,709 Apabila polis tanya awak soalan, 127 00:13:56,293 --> 00:13:59,338 jawab awak yang pasang paracut pada adik awak. 128 00:13:59,421 --> 00:14:02,967 Saya akan ada di sana untuk jaga awak. 129 00:14:05,636 --> 00:14:09,723 Awak cuma akan didakwa cuai. Itu boleh diselesaikan. 130 00:14:11,225 --> 00:14:13,435 Tapi awak kena masuk penjara. 131 00:14:21,318 --> 00:14:22,987 Cuma beberapa minggu. 132 00:14:23,070 --> 00:14:25,948 Balasannya, saya tanggung kos perubatan ibu awak. 133 00:14:26,031 --> 00:14:28,242 Dia sakit, bukan? 134 00:14:29,326 --> 00:14:31,996 Saya akan carikan pakar terbaik di Mexico. 135 00:14:33,455 --> 00:14:36,709 Dengan pengorbanan ini, awak dapat selamatkan ibu awak. 136 00:14:37,751 --> 00:14:41,964 Selepas keluar penjara, awak akan dapat banyak wang. 137 00:14:45,009 --> 00:14:46,594 Awak dah kehilangan adik. 138 00:14:49,305 --> 00:14:52,516 - Awak nak kehilangan ibu awak juga? - Tak guna! 139 00:14:53,100 --> 00:14:55,060 - Pukullah saya! - Apa masalah awak? 140 00:14:55,144 --> 00:14:56,437 Pukullah saya! 141 00:14:56,937 --> 00:14:59,273 Buktikan awak berani masuk penjara 142 00:14:59,356 --> 00:15:01,692 dan selamatkan kita semua! Pukul saya! 143 00:15:02,735 --> 00:15:03,819 Pukul saya! 144 00:15:04,570 --> 00:15:07,156 - Menangis, pengecut? - Álex! 145 00:15:08,490 --> 00:15:09,617 Tolong berhenti. 146 00:15:22,880 --> 00:15:25,591 Dengan keputusan awak ini, kita semua menang. 147 00:15:26,091 --> 00:15:27,259 Syabas. 148 00:15:38,729 --> 00:15:39,563 Álex! 149 00:15:40,356 --> 00:15:41,273 Álex! 150 00:15:42,858 --> 00:15:43,692 Álex! 151 00:15:52,242 --> 00:15:57,081 Kematian Sara Guzmán adalah pembunuhan yang disengajakan. 152 00:15:57,706 --> 00:16:01,627 Bukti menunjukkan defendan, 153 00:16:01,710 --> 00:16:05,714 Alejandro Guzmán, mahu membunuh Rodolfo Lazcano 154 00:16:05,798 --> 00:16:09,468 kerana membuat adiknya hamil. 155 00:16:09,551 --> 00:16:11,762 - Tak. - Atas sebab ini, mahkamah… 156 00:16:11,845 --> 00:16:13,722 - Cakap sesuatu. - …menjatuhkan hukuman 157 00:16:13,806 --> 00:16:16,684 penjara 30 tahun. 158 00:16:16,767 --> 00:16:18,227 Tidak. 159 00:16:18,310 --> 00:16:20,437 Saya tiada kaitan, Yang Arif! 160 00:16:20,521 --> 00:16:22,439 Rodolfo, tolong buat sesuatu! 161 00:16:22,523 --> 00:16:25,567 César, tolong! Saya tiada kaitan, Yang Arif! 162 00:16:25,651 --> 00:16:26,652 Lepaskan saya! 163 00:16:26,735 --> 00:16:27,861 Rodolfo! 164 00:16:28,904 --> 00:16:30,823 Rodolfo! 165 00:16:47,381 --> 00:16:50,092 SARA GUZMÁN LUCÍA SALDÍVAR 166 00:16:56,306 --> 00:16:57,141 Hei! 167 00:17:03,480 --> 00:17:07,526 Ingat ayah selalu cakap kita bertuah lahir dalam keluarga Lazcano? 168 00:17:09,445 --> 00:17:11,864 Betapa bodohnya saya kerana percaya? 169 00:17:11,947 --> 00:17:13,741 Saya percaya sehinggalah hari… 170 00:17:16,285 --> 00:17:17,661 Sara mati. 171 00:17:26,045 --> 00:17:27,254 Bagaimana sekarang? 172 00:17:27,755 --> 00:17:28,589 Apa akan jadi? 173 00:17:31,175 --> 00:17:33,093 Rodolfo, cakaplah. 174 00:17:35,137 --> 00:17:37,306 Tiada apa-apa yang boleh saya cakap. 175 00:17:38,140 --> 00:17:40,392 Awak sedar Álex dah bebas? 176 00:17:44,813 --> 00:17:47,983 Awak tak takut dia akan balas dendam terhadap kita? 177 00:17:48,734 --> 00:17:51,945 Dua bulan bertukar menjadi 18 tahun. 178 00:17:52,446 --> 00:17:55,824 Kemudian dia tak dapat hadiri majlis pengebumian ibunya 179 00:17:55,908 --> 00:17:57,201 sebab dipenjarakan. 180 00:17:57,284 --> 00:17:59,036 Tindakan kita tetap betul. 181 00:17:59,536 --> 00:18:00,704 Itu hakikatnya. 182 00:18:00,788 --> 00:18:04,416 Walaupun awak tak setuju, itu tetap hakikatnya. 183 00:18:05,250 --> 00:18:07,086 Awak mahu saya cakap apa? 184 00:18:07,753 --> 00:18:11,548 Nak cakap kita sebenarnya baik dan kita cuma tersilap? Tak. 185 00:18:13,008 --> 00:18:15,260 Hakikatnya kita memang keparat! 186 00:18:15,344 --> 00:18:16,804 Tak, Rodolfo. 187 00:18:17,721 --> 00:18:20,224 Saya tak. Saya nak jadi seorang ayah. 188 00:18:23,352 --> 00:18:26,897 Saya nak ajar anak supaya tak lukakan orang yang kita sayang. 189 00:18:26,980 --> 00:18:30,734 Kitalah keparat yang sanggup lukakan orang yang kita sayang, 190 00:18:30,818 --> 00:18:33,070 malah sesiapa pun di sekeliling kita. 191 00:18:33,987 --> 00:18:36,156 Itulah diri kita yang sebenarnya. 192 00:18:36,240 --> 00:18:37,282 Apa nasib Sara? 193 00:18:38,158 --> 00:18:39,409 Dia hamil anak saya! 194 00:18:40,452 --> 00:18:42,162 Mereka semua mati kerana saya. 195 00:18:43,539 --> 00:18:45,666 Jadi, siapa nak main dulu? 196 00:18:45,749 --> 00:18:48,836 Rodolfo, ibu awak larang awak dan José María main. 197 00:18:48,919 --> 00:18:50,462 - Saya tak peduli… - Okey. 198 00:18:50,546 --> 00:18:53,132 - Saya main dulu. Ayuh. - Okey. 199 00:18:54,341 --> 00:18:56,635 - Jom! - Saya takkan maafkan diri sendiri. 200 00:18:56,718 --> 00:18:59,763 Setiap hari saya mainkan kejadian itu dalam kepala. 201 00:19:00,973 --> 00:19:05,060 Sebab saya mesti ingat perbuatan saya kepada mereka. 202 00:19:05,853 --> 00:19:07,479 Hakikatnya, inilah kita. 203 00:19:10,649 --> 00:19:12,776 Adakah saya takut Álex dah bebas? 204 00:19:16,530 --> 00:19:18,031 Yang membunuh itu saya. 205 00:19:18,615 --> 00:19:19,575 Bukan Álex. 206 00:19:41,972 --> 00:19:42,806 Álex! 207 00:19:43,307 --> 00:19:44,308 Álex! 208 00:19:46,560 --> 00:19:47,769 Saya nak awak tahu 209 00:19:49,521 --> 00:19:51,481 yang saya akan rasa bangga 210 00:19:52,149 --> 00:19:55,903 jika anak saya berani berkorban seperti awak. 211 00:19:58,530 --> 00:20:02,409 Saya anggap awak anak sendiri. Saya takkan biar awak diapa-apakan. 212 00:20:03,327 --> 00:20:04,203 Takkan. 213 00:20:56,880 --> 00:20:59,174 - Suruh Ortega bayar. - Okey. 214 00:21:00,342 --> 00:21:01,301 Selamat pagi. 215 00:21:01,802 --> 00:21:04,304 Ayah awak nak saya iringi awak ke pejabat. 216 00:21:04,388 --> 00:21:05,764 Tolonglah, Elroy. 217 00:21:06,473 --> 00:21:09,017 - Saya dah ada pengawal peribadi. - Amanda! 218 00:21:12,187 --> 00:21:14,481 Ini setiausaha baru yang ayah awak carikan. 219 00:21:14,564 --> 00:21:17,401 - Amanda Busto. Sedia berkhidmat. - Salam perkenalan. 220 00:21:18,568 --> 00:21:21,613 Sudah ada orang menunggu awak. 221 00:21:27,494 --> 00:21:30,622 Ayah upah awak untuk jaga saya juga? 222 00:21:33,834 --> 00:21:35,752 Saya nak cakap tentang Álex. 223 00:21:35,836 --> 00:21:38,505 Saya nak tahu hal antara awak dan adiknya. 224 00:21:39,298 --> 00:21:42,426 - Tolonglah, Elisa. - Awak ke rumahnya semalam. 225 00:21:43,260 --> 00:21:44,177 Saya ikut awak. 226 00:21:44,261 --> 00:21:48,265 Selepas kejadian di kasino, saya mesti siasat. 227 00:21:48,348 --> 00:21:51,727 Awak yang hantar samseng untuk bunuh dia? 228 00:21:51,810 --> 00:21:53,478 - Apa? - Ya. 229 00:21:53,562 --> 00:21:56,231 Sebaik saja awak pergi, sekumpulan lelaki tiba 230 00:21:56,315 --> 00:21:58,567 - dan tembak rumah itu. - Awak nampak? 231 00:21:58,650 --> 00:22:00,068 Arahan awak atau bukan? 232 00:22:00,152 --> 00:22:01,570 Mestilah bukan. 233 00:22:01,653 --> 00:22:02,779 Arahan ayah? 234 00:22:06,033 --> 00:22:09,286 Rodolfo, Álex itu obsesi dengan kamu semua. 235 00:22:10,120 --> 00:22:12,789 Gambar keluarga kita terpampang di dindingnya. 236 00:22:12,873 --> 00:22:14,124 Awak masuk rumah dia? 237 00:22:14,207 --> 00:22:17,085 - Saya nak tahu dia mati atau tidak. - Elisa. 238 00:22:17,586 --> 00:22:19,004 Dengar sini baik-baik. 239 00:22:19,671 --> 00:22:21,757 Awak tak boleh jumpa dia lagi. 240 00:22:21,840 --> 00:22:22,924 Álex benci kita! 241 00:22:23,008 --> 00:22:25,344 Saya tak mengaku anak Lazcano. Saya tak bodoh. 242 00:22:25,427 --> 00:22:27,054 Awak bercakap dengan dia? 243 00:22:27,679 --> 00:22:29,973 - Apa dia cakap? - Tak sempat. 244 00:22:30,057 --> 00:22:32,809 Saya telefon ambulans sebab dia dah pengsan. 245 00:22:32,893 --> 00:22:35,687 Hal ini tiada kaitan dengan awak. 246 00:22:35,771 --> 00:22:38,231 Sekarang, keluarga saya diugut. 247 00:22:38,315 --> 00:22:40,692 Tapi kalau betul semua tuduhan dia… 248 00:22:40,776 --> 00:22:43,904 Dia gila. Jangan dengar cakap dia! 249 00:22:43,987 --> 00:22:46,448 Ya? Tapi dia tak nampak gila. 250 00:22:46,531 --> 00:22:47,741 Dia cukup waras. 251 00:22:48,533 --> 00:22:49,576 Rodolfo, 252 00:22:50,660 --> 00:22:51,745 jujurlah. 253 00:22:52,287 --> 00:22:53,789 Awak bunuh adik dia? 254 00:22:54,498 --> 00:22:55,332 Sara. 255 00:22:55,832 --> 00:22:57,167 Nama adiknya Sara. 256 00:23:00,337 --> 00:23:02,339 Nampaknya kamu ada banyak soalan. 257 00:23:02,923 --> 00:23:03,799 Helo, ayah. 258 00:23:05,842 --> 00:23:09,471 - Datang ke pejabat ayah. - Tak payah. Terima kasih saja. 259 00:23:09,971 --> 00:23:11,223 Ayah bukan bertanya. 260 00:24:20,876 --> 00:24:23,336 Sudah berapa lama kamu di Chicago? 261 00:24:23,420 --> 00:24:25,547 - Ayah, saya nak tanya tentang… - Elisa. 262 00:24:26,965 --> 00:24:27,966 Sudah tiga tahun. 263 00:24:28,717 --> 00:24:31,887 Berapa lama kamu di Mexico sebelum bertolak ke Madrid? 264 00:24:33,680 --> 00:24:34,556 Dua minggu. 265 00:24:35,390 --> 00:24:37,851 Sayang kalau kita bazir masa sesingkat itu 266 00:24:37,934 --> 00:24:39,811 dengan bertegang urat. 267 00:24:40,395 --> 00:24:42,689 Tahu betapa ibu kamu rindukan kamu? 268 00:24:42,772 --> 00:24:44,399 Saya pun rindukan ibu. 269 00:24:44,483 --> 00:24:46,526 Tapi keluarga saya dituduh membunuh. 270 00:24:46,610 --> 00:24:49,529 Sayang juga jika kad kredit kamu tiba-tiba tak boleh dipakai. 271 00:24:50,155 --> 00:24:53,033 Di Madrid, tiba-tiba saja, 272 00:24:53,116 --> 00:24:54,075 kad kamu ditolak. 273 00:24:54,576 --> 00:24:56,620 Begitu juga kad satu lagi. 274 00:24:56,703 --> 00:24:58,663 Satu demi satu ditolak. 275 00:24:58,747 --> 00:25:01,249 Tentu kamu tak suka, bukan? 276 00:25:04,503 --> 00:25:06,171 Sayangnya kamu di luar negara. 277 00:25:06,254 --> 00:25:09,883 Kalau tak, kamu boleh jadi orang kanan ayah di sini. 278 00:25:09,966 --> 00:25:11,635 Ayah ada Rodolfo. 279 00:25:11,718 --> 00:25:13,720 Dia tak macam kamu! 280 00:25:16,139 --> 00:25:17,849 Esther, tolong buat kopi! 281 00:25:20,393 --> 00:25:21,728 Jumpa lagi, Elisa. 282 00:25:24,564 --> 00:25:25,607 Ayah. 283 00:25:26,358 --> 00:25:28,860 Kenapa agaknya ayah mengelak soalan saya? 284 00:25:28,944 --> 00:25:32,405 Gadis bijak tahu bila nak tutup mulut. 285 00:25:33,740 --> 00:25:36,284 Nampaknya saya tak cukup bijak, ayah. 286 00:25:37,994 --> 00:25:41,706 Semakin ayah mengelak, semakin saya yakin Álex tak bersalah. 287 00:25:42,958 --> 00:25:44,167 Jumpa lagi, Elisa. 288 00:26:31,339 --> 00:26:33,216 Sekarang, tiada yang mustahil. 289 00:26:33,842 --> 00:26:35,385 Awak nak intip orang? 290 00:26:36,011 --> 00:26:37,470 Melalui mana? 291 00:26:38,513 --> 00:26:39,931 Melalui telefon bimbit? 292 00:26:40,015 --> 00:26:41,474 - Senang saja, kawan. - Sepuluh. 293 00:26:42,058 --> 00:26:43,268 Bagaimana? 294 00:26:45,020 --> 00:26:48,523 Mudah. Ada aplikasi yang awak boleh pasang 295 00:26:48,607 --> 00:26:50,692 pada telefon bimbit dia. 296 00:26:52,527 --> 00:26:54,738 Mangsa takkan sedar 297 00:26:54,821 --> 00:26:56,990 kita hantar dan pasang aplikasi itu 298 00:26:57,073 --> 00:26:58,283 pada telefon mereka. 299 00:26:58,366 --> 00:27:01,578 Awak boleh tengok mereka melalui kamera mereka sendiri. 300 00:27:01,661 --> 00:27:02,579 Satu, dua. 301 00:27:03,705 --> 00:27:06,791 - Satu, dua. Sekat dua. - Apa jadi dengan privasi? 302 00:27:06,875 --> 00:27:07,792 Empat. 303 00:27:07,876 --> 00:27:10,211 - Ke tepi. - Privasi dah tak wujud. 304 00:27:10,712 --> 00:27:11,713 Dah lenyap. 305 00:27:12,797 --> 00:27:13,673 Persoalannya 306 00:27:13,757 --> 00:27:16,760 macam mana nak pasang pada telefon bimbit mangsa? 307 00:27:17,385 --> 00:27:19,554 Itu gunanya saya. 308 00:27:20,930 --> 00:27:22,015 Sepuluh. 309 00:27:28,021 --> 00:27:32,359 Penggodam macam saya boleh masuk telefon orang dengan mudah. 310 00:27:32,442 --> 00:27:34,861 Orang fikir telefon bimbit itu mahal, 311 00:27:34,944 --> 00:27:37,947 tapi yang mahal sebenarnya maklumat di dalamnya. 312 00:27:38,907 --> 00:27:43,161 Imbasan sinar-X pun boleh diperoleh dengan maklumat dalam telefon bimbit. 313 00:27:43,787 --> 00:27:45,413 Saya tahu status kewangan, 314 00:27:45,497 --> 00:27:47,916 status hubungan dan makanan kegemaran mereka. 315 00:27:48,416 --> 00:27:49,709 Itu cara paling sempurna 316 00:27:49,793 --> 00:27:52,587 untuk hancurkan hidup orang. 317 00:27:53,213 --> 00:27:55,131 Kita semua ada sifat ingin tahu. 318 00:27:55,215 --> 00:27:57,759 KLIK SINI UNTUK TAHU RAHSIA KELUARGA LAZCANO 319 00:27:58,677 --> 00:28:00,553 Jadi kita gunakan sifat itu. 320 00:28:05,850 --> 00:28:07,018 Dapat! 321 00:28:07,102 --> 00:28:09,270 Mangsa pun terjerat… 322 00:28:10,021 --> 00:28:10,897 kerana kebodohannya. 323 00:28:18,363 --> 00:28:19,322 Álex! 324 00:28:23,702 --> 00:28:24,536 Tidak. 325 00:28:25,328 --> 00:28:26,621 Rumah itu di sana. 326 00:29:40,695 --> 00:29:41,529 Chema! 327 00:29:49,871 --> 00:29:51,372 Chema, awak di mana? 328 00:29:52,248 --> 00:29:53,416 Mari tolong. 329 00:29:58,505 --> 00:29:59,422 Hai. 330 00:29:59,923 --> 00:30:01,591 Tak tutup pintu lagi? 331 00:30:05,261 --> 00:30:07,013 Awak buat apa tadi? 332 00:30:07,096 --> 00:30:09,766 - Duduk di bilik tidur. - Kenapa berpeluh? 333 00:30:10,809 --> 00:30:12,811 Saya buat yoga sedikit. 334 00:30:16,397 --> 00:30:17,398 Pakai begini? 335 00:30:19,234 --> 00:30:21,903 Roti tak perlu disimpan di dalam peti sejuk. 336 00:30:23,071 --> 00:30:25,865 Okey, biar berkulat. Awak nak ke mana? 337 00:30:29,410 --> 00:30:31,663 Kita ada panggilan Skype dengan calon. 338 00:30:32,997 --> 00:30:36,167 Agensi kita dah jumpa tiga calon ibu tumpang, ingat? 339 00:30:36,251 --> 00:30:37,669 Ya, hari ini! 340 00:30:38,294 --> 00:30:39,921 Terujanya! 341 00:30:40,755 --> 00:30:42,048 Wah! 342 00:30:42,131 --> 00:30:45,885 Bila saya boleh beritahu ibu bapa saya mereka akan dapat cucu? 343 00:30:47,220 --> 00:30:49,597 Saya tak rasa ayah awak suka berita itu. 344 00:30:52,892 --> 00:30:54,519 Saya tak peduli. 345 00:30:56,354 --> 00:30:58,106 Kita tunggu masa sesuai. 346 00:30:59,023 --> 00:31:01,985 Beritahu dia dulu, baru beritahu seluruh dunia. 347 00:31:05,238 --> 00:31:06,239 Baiklah. 348 00:31:07,532 --> 00:31:08,992 Awak tiada anak. 349 00:31:09,075 --> 00:31:12,120 Ujian makmal menunjukkan awak sihat. 350 00:31:12,203 --> 00:31:13,079 Ya. 351 00:31:13,162 --> 00:31:14,873 Saya sedia untuk hamil. 352 00:31:14,956 --> 00:31:17,542 Awak juga seorang vegan? 353 00:31:17,625 --> 00:31:22,630 Ya. Saya tak makan makanan yang diproses atau diubahsuai secara genetik. 354 00:31:22,714 --> 00:31:24,340 Jadi, apa… 355 00:31:25,300 --> 00:31:26,259 yang awak makan? 356 00:31:26,342 --> 00:31:29,429 Biji-bijian dan sayuran. 357 00:31:29,929 --> 00:31:31,723 Contohnya, tomato, 358 00:31:31,806 --> 00:31:35,018 terung, brokoli. 359 00:31:35,101 --> 00:31:36,477 Lagi? 360 00:31:37,145 --> 00:31:40,023 - Bijian dan sayuran. - Saya suka herba epazote… 361 00:31:40,106 --> 00:31:42,817 - Okey, seterusnya… - Sekejap. 362 00:31:42,901 --> 00:31:44,527 Maaf, tunggu sekejap. 363 00:31:46,487 --> 00:31:48,573 - Siapa pula ini? - Si usahawan. 364 00:31:48,656 --> 00:31:50,408 Saya nak tahu… 365 00:31:50,491 --> 00:31:52,452 Belum. Tunggu sekejap. 366 00:31:52,535 --> 00:31:54,203 Melampau. 367 00:31:54,287 --> 00:31:56,289 Ini anak saya, Lorenzo. 368 00:31:56,372 --> 00:31:58,374 Ucap helo. Lorenzo, ucap hai. 369 00:31:58,458 --> 00:32:00,710 Ini Leo. Sihat. Seorang lagi… 370 00:32:01,628 --> 00:32:02,754 Wi-Fi okey? 371 00:32:02,837 --> 00:32:05,381 Saya tak faham sebutir pun. 372 00:32:05,465 --> 00:32:08,968 Awak kata ini kehamilan kedua awak sebagai ibu tumpang? 373 00:32:09,052 --> 00:32:11,846 - Tak, ini ketiga. - Apa? 374 00:32:11,930 --> 00:32:14,390 Lupakan saja. 375 00:32:17,185 --> 00:32:19,646 - Awak nak wiski? - Tak, terima kasih. 376 00:32:25,068 --> 00:32:28,404 Saya curi tequila mahal untuk jumpa awak. 377 00:32:39,082 --> 00:32:40,375 Ini martini kering. 378 00:32:40,458 --> 00:32:43,044 Ia diperbuat daripada dry vermouth putih. 379 00:32:43,127 --> 00:32:45,129 Ini bukan martini Yankee. 380 00:32:47,340 --> 00:32:49,300 Dicampur dua syot gin… 381 00:33:03,606 --> 00:33:04,983 Kamu nak cakap sesuatu? 382 00:33:07,318 --> 00:33:08,444 Ayah upah penembak? 383 00:33:09,153 --> 00:33:12,115 - Ayah nak bunuh dia? - Tentulah tak. 384 00:33:12,615 --> 00:33:16,369 Semua orang akan tahu itu kerja keluarga Lazcano. 385 00:33:16,953 --> 00:33:19,706 Anggap saya itu ucapan alu-aluan buatnya. 386 00:33:19,789 --> 00:33:20,915 Cukup tertib. 387 00:33:21,624 --> 00:33:26,045 Ayah selesaikan masalah sementara kamu terjerit-jerit macam pondan. 388 00:33:26,838 --> 00:33:29,465 Kamu nak apa? Nak dia bunuh kamu dulu? 389 00:33:29,549 --> 00:33:31,551 Sebab itu yang dia nak. 390 00:33:31,634 --> 00:33:35,138 Takkanlah dia nak hadiahkan kamu bunga selepas 18 tahun dipenjara? 391 00:33:35,221 --> 00:33:39,475 Kalau ayah tepati janji 18 tahun dulu, semua ini takkan berlaku. 392 00:33:39,559 --> 00:33:41,894 Ayah selamatkan kamu, tapi ayah tak bunuh betina itu. 393 00:33:41,978 --> 00:33:43,479 Jangan panggil Sara begitu! 394 00:33:43,563 --> 00:33:45,106 - Gadis murahan itu… - Jangan! 395 00:33:47,608 --> 00:33:49,068 Nak pukul ayah? 396 00:33:49,944 --> 00:33:51,446 Nak pukul ayah? 397 00:33:51,946 --> 00:33:54,532 Pukullah. Pukul kalau berani. 398 00:33:55,700 --> 00:33:56,826 Saya bukan Álex. 399 00:33:58,453 --> 00:33:59,871 Memang bukan. 400 00:34:01,039 --> 00:34:02,123 Sayang sekali. 401 00:34:37,241 --> 00:34:38,951 Tolong! Ambulans! 402 00:34:40,828 --> 00:34:42,789 Cepat panggil ambulans! 403 00:34:43,623 --> 00:34:44,707 Tolong! 404 00:34:45,875 --> 00:34:46,959 Telefon ambulans. 405 00:34:48,377 --> 00:34:49,837 Ibu! 406 00:34:49,921 --> 00:34:51,214 Tolong! 407 00:34:51,297 --> 00:34:52,799 Telefon ambulans. 408 00:34:54,008 --> 00:34:56,010 - Cepat! - Sara. 409 00:35:03,518 --> 00:35:05,937 Ibu! 410 00:36:10,626 --> 00:36:12,003 Awak memang bodoh! 411 00:36:13,421 --> 00:36:16,048 Tak sangka saya kena buat sendiri. 412 00:39:45,758 --> 00:39:50,763 Terjemahan sari kata oleh Nuri