1
00:00:07,340 --> 00:00:09,092
Keluar. Ayah uruskan.
2
00:00:09,175 --> 00:00:11,177
- Ayah.
- Berambus!
3
00:00:16,057 --> 00:00:18,643
Rodolfo, sayang. César, kenapa dia bebas?
4
00:00:20,270 --> 00:00:21,271
Tak perlu risau.
5
00:00:21,730 --> 00:00:23,440
Saya akan uruskan.
6
00:00:24,024 --> 00:00:25,525
Pergi layan tetamu.
7
00:00:26,943 --> 00:00:28,361
Bukankah hukumannya 30 tahun?
8
00:00:28,445 --> 00:00:30,071
Jangan risau.
9
00:00:37,746 --> 00:00:39,497
Buat macam biasa.
10
00:00:52,343 --> 00:00:53,178
Teksi!
11
00:00:56,431 --> 00:00:57,932
Ikut kereta itu.
12
00:01:35,053 --> 00:01:36,346
SAYA TAHU AWAK TAK BERSALAH
13
00:01:36,429 --> 00:01:39,140
SAYA TAHU PEMBUNUH SEBENAR SARA
BUKAN RODOLFO LAZCANO
14
00:02:25,728 --> 00:02:27,272
Beritahu keluarga Lazcano…
15
00:02:38,783 --> 00:02:39,701
Sudah, bos.
16
00:02:41,077 --> 00:02:42,537
Nak kami selesaikan terus?
17
00:02:42,620 --> 00:02:45,623
Tak, ini cuma ucapan alu-aluan. Balik.
18
00:03:00,847 --> 00:03:02,515
Perlahankan bot.
19
00:03:02,599 --> 00:03:04,184
Perlahankan, tak guna!
20
00:03:04,767 --> 00:03:06,561
Dia suruh laju.
21
00:03:06,644 --> 00:03:08,730
Ada yang tak kena. Perlahankan bot!
22
00:03:08,813 --> 00:03:10,440
Laju lagi!
23
00:03:11,649 --> 00:03:12,734
Awak dah mabuk!
24
00:03:12,817 --> 00:03:14,569
- Perlahankan bot.
- Nantilah.
25
00:03:23,369 --> 00:03:25,079
Dia suruh laju lagi!
26
00:03:25,163 --> 00:03:26,664
Laju!
27
00:03:27,916 --> 00:03:29,292
Dia suruh tekan minyak…
28
00:03:35,256 --> 00:03:37,467
SIRI ASLI NETFLIX
29
00:04:10,333 --> 00:04:11,668
- Kamu okey?
- Okey.
30
00:04:11,751 --> 00:04:14,545
- Gembira kamu datang.
- Terima kasih.
31
00:04:14,629 --> 00:04:16,422
- Kamu sentiasa dialu-alukan.
- Terima kasih.
32
00:04:16,506 --> 00:04:17,340
Terima kasih.
33
00:04:18,049 --> 00:04:18,967
Tunggu sekejap.
34
00:04:25,556 --> 00:04:27,267
Semuanya okey?
35
00:04:41,239 --> 00:04:42,615
Dia jatuh ke dalam air.
36
00:04:43,491 --> 00:04:45,243
Dia cedera. Saya tak tahu…
37
00:04:45,326 --> 00:04:47,370
Anak muda, awak tak boleh masuk.
38
00:04:47,453 --> 00:04:48,663
Saya tunggu di sini, okey?
39
00:04:51,165 --> 00:04:53,209
- Ini semua kerja awak!
- Apa?
40
00:04:53,293 --> 00:04:54,794
Kerja awak, bodoh!
41
00:04:55,670 --> 00:04:57,338
- Saya akan bunuh awak!
- Hei.
42
00:04:57,422 --> 00:05:00,466
- Bukan salah sesiapa!
- Saya akan bunuh awak!
43
00:05:00,550 --> 00:05:02,093
- Álex!
- Ini bukan salah sesiapa.
44
00:05:02,176 --> 00:05:04,470
- Memang sah salah dia!
- Bertenang!
45
00:05:04,554 --> 00:05:05,805
- Bertenang.
- Bertenang.
46
00:05:05,888 --> 00:05:07,849
- Álex!
- Bukan salah sesiapa. Bertenang!
47
00:05:10,310 --> 00:05:12,687
Alejandro Guzmán saudara awak?
48
00:05:12,770 --> 00:05:14,564
Ya, dia abang saya.
49
00:05:14,647 --> 00:05:17,275
- Awak boleh bawa dia pulang.
- Terima kasih.
50
00:05:30,496 --> 00:05:31,581
Siapa awak?
51
00:05:32,165 --> 00:05:33,499
Saya yang bawa awak ke sini.
52
00:05:34,375 --> 00:05:35,335
Saya jumpa awak…
53
00:05:38,796 --> 00:05:39,630
Saya María.
54
00:05:40,798 --> 00:05:41,716
María.
55
00:05:44,552 --> 00:05:46,679
María saja?
56
00:05:47,930 --> 00:05:49,182
Ya.
57
00:05:50,600 --> 00:05:51,434
Baiklah.
58
00:05:52,769 --> 00:05:53,644
Awak?
59
00:05:55,605 --> 00:05:56,439
Álex.
60
00:05:57,273 --> 00:05:58,316
Álex.
61
00:05:58,399 --> 00:05:59,359
Ya.
62
00:05:59,859 --> 00:06:00,693
Álex.
63
00:06:01,903 --> 00:06:03,154
Álex saja.
64
00:06:06,074 --> 00:06:07,450
Tunggu.
65
00:06:09,619 --> 00:06:12,663
Awak baru diberi ubat pelali.
66
00:06:13,247 --> 00:06:16,376
Nak saya beritahu keluarga awak
yang awak ada di sini?
67
00:06:17,293 --> 00:06:18,211
Tak payah.
68
00:06:18,294 --> 00:06:20,588
Saya boleh beri keterangan
bagi pihak awak.
69
00:06:21,547 --> 00:06:25,510
Saya nampak kereta datang
dan nampak mereka tembak awak.
70
00:06:25,593 --> 00:06:27,595
Saya tahu siapa yang buat.
71
00:06:29,514 --> 00:06:30,473
Yakah?
72
00:06:31,766 --> 00:06:32,642
Siapa?
73
00:06:34,811 --> 00:06:36,020
Kenapa awak di rumah saya?
74
00:06:38,314 --> 00:06:42,652
Kenapa awak di sana ketika saya diserang?
75
00:06:42,735 --> 00:06:45,696
Saya kebetulan lalu di sana.
76
00:06:46,697 --> 00:06:47,907
Kebetulan?
77
00:06:48,825 --> 00:06:51,119
Saya bersedia untuk beri keterangan.
78
00:06:52,495 --> 00:06:55,498
Mereka tak dapat kalahkan saya dulu.
79
00:06:56,916 --> 00:06:58,543
Sekarang pun, mereka takkan berjaya.
80
00:06:59,043 --> 00:07:02,880
Maksud awak, semua orang
yang gambarnya ada pada dinding awak?
81
00:07:09,554 --> 00:07:11,806
Terima kasih, María. Selamat tinggal.
82
00:07:19,814 --> 00:07:21,023
Alejandro Guzmán?
83
00:07:46,924 --> 00:07:49,469
Waktu kematian, 7:28.
84
00:07:52,972 --> 00:07:54,348
Alejandro Guzmán?
85
00:07:55,266 --> 00:07:56,267
Ya.
86
00:07:58,519 --> 00:08:01,063
Maaf, kami tak boleh buat apa-apa.
87
00:08:01,147 --> 00:08:02,565
Dia terkorban.
88
00:08:03,065 --> 00:08:05,359
Saya nak tengok adik saya!
89
00:08:05,443 --> 00:08:07,278
- Kami dah cuba sedaya upaya.
- Apa kamu dah buat?
90
00:08:07,361 --> 00:08:09,280
Álex.
91
00:08:10,239 --> 00:08:11,073
Tidak.
92
00:08:12,366 --> 00:08:13,201
Tidak.
93
00:08:22,668 --> 00:08:23,669
Saya nak tengok dia.
94
00:08:23,753 --> 00:08:25,588
Lepaskan saya!
95
00:08:45,483 --> 00:08:46,817
Negatif lagi.
96
00:08:50,112 --> 00:08:52,156
Biarlah. Jangan fikirkan sangat.
97
00:08:52,865 --> 00:08:54,825
Itu saja yang awak cakap.
98
00:08:57,662 --> 00:08:59,330
Nak saya cakap apa?
99
00:09:00,831 --> 00:09:02,375
Saya pun terkesan, tapi…
100
00:09:04,335 --> 00:09:06,796
Saya tak menungkan. Saya ada hidup.
101
00:09:07,380 --> 00:09:08,756
Selama lima tahun ini…
102
00:09:09,674 --> 00:09:11,926
saya teringin nak beritahu awak…
103
00:09:12,009 --> 00:09:13,678
Saya hamil.
104
00:09:21,143 --> 00:09:22,353
Bukan salah saya.
105
00:09:27,858 --> 00:09:29,610
Baiklah, saya yang bersalah.
106
00:09:46,252 --> 00:09:51,841
TIADA MESEJ BARU
107
00:10:24,332 --> 00:10:25,166
Tuan?
108
00:10:25,875 --> 00:10:27,585
- Berapa?
- 12.
109
00:10:34,800 --> 00:10:35,760
Terima kasih.
110
00:11:06,332 --> 00:11:09,251
Empat orang yang saya tunjuk tadi,
simpan di sini.
111
00:11:09,335 --> 00:11:11,671
Lapan orang lagi, hantar ke kasino.
112
00:11:11,754 --> 00:11:12,588
Baiklah.
113
00:12:07,393 --> 00:12:08,519
Sara!
114
00:12:09,395 --> 00:12:11,397
- Sara!
- Sara!
115
00:12:12,189 --> 00:12:13,023
Cepat!
116
00:12:13,107 --> 00:12:15,860
- Sara.
- Ke tepi, Rodolfo!
117
00:12:15,943 --> 00:12:17,027
Sara!
118
00:13:00,821 --> 00:13:03,199
SELAMAT PAGI
119
00:13:03,282 --> 00:13:05,659
SIAPA INI?
120
00:13:08,996 --> 00:13:11,081
DIANA SI PEMBURU?
121
00:13:11,165 --> 00:13:13,042
AWAK BOLEH PANGGIL SAYA BEGITU
122
00:13:20,549 --> 00:13:22,593
RALAT: LOKASI TAK DIKETAHUI
123
00:13:25,346 --> 00:13:27,890
INGAT?
124
00:13:45,783 --> 00:13:48,994
SAYA YANG RAKAM VIDEO ITU
125
00:13:51,705 --> 00:13:53,624
Kita semua menang jika awak mengaku salah.
126
00:13:53,707 --> 00:13:55,709
Apabila polis tanya awak soalan,
127
00:13:56,293 --> 00:13:59,338
jawab awak yang pasang paracut
pada adik awak.
128
00:13:59,421 --> 00:14:02,967
Saya akan ada di sana untuk jaga awak.
129
00:14:05,636 --> 00:14:09,723
Awak cuma akan didakwa cuai.
Itu boleh diselesaikan.
130
00:14:11,225 --> 00:14:13,435
Tapi awak kena masuk penjara.
131
00:14:21,318 --> 00:14:22,987
Cuma beberapa minggu.
132
00:14:23,070 --> 00:14:25,948
Balasannya,
saya tanggung kos perubatan ibu awak.
133
00:14:26,031 --> 00:14:28,242
Dia sakit, bukan?
134
00:14:29,326 --> 00:14:31,996
Saya akan carikan pakar terbaik di Mexico.
135
00:14:33,455 --> 00:14:36,709
Dengan pengorbanan ini,
awak dapat selamatkan ibu awak.
136
00:14:37,751 --> 00:14:41,964
Selepas keluar penjara,
awak akan dapat banyak wang.
137
00:14:45,009 --> 00:14:46,594
Awak dah kehilangan adik.
138
00:14:49,305 --> 00:14:52,516
- Awak nak kehilangan ibu awak juga?
- Tak guna!
139
00:14:53,100 --> 00:14:55,060
- Pukullah saya!
- Apa masalah awak?
140
00:14:55,144 --> 00:14:56,437
Pukullah saya!
141
00:14:56,937 --> 00:14:59,273
Buktikan awak berani masuk penjara
142
00:14:59,356 --> 00:15:01,692
dan selamatkan kita semua! Pukul saya!
143
00:15:02,735 --> 00:15:03,819
Pukul saya!
144
00:15:04,570 --> 00:15:07,156
- Menangis, pengecut?
- Álex!
145
00:15:08,490 --> 00:15:09,617
Tolong berhenti.
146
00:15:22,880 --> 00:15:25,591
Dengan keputusan awak ini,
kita semua menang.
147
00:15:26,091 --> 00:15:27,259
Syabas.
148
00:15:38,729 --> 00:15:39,563
Álex!
149
00:15:40,356 --> 00:15:41,273
Álex!
150
00:15:42,858 --> 00:15:43,692
Álex!
151
00:15:52,242 --> 00:15:57,081
Kematian Sara Guzmán
adalah pembunuhan yang disengajakan.
152
00:15:57,706 --> 00:16:01,627
Bukti menunjukkan defendan,
153
00:16:01,710 --> 00:16:05,714
Alejandro Guzmán,
mahu membunuh Rodolfo Lazcano
154
00:16:05,798 --> 00:16:09,468
kerana membuat adiknya hamil.
155
00:16:09,551 --> 00:16:11,762
- Tak.
- Atas sebab ini, mahkamah…
156
00:16:11,845 --> 00:16:13,722
- Cakap sesuatu.
- …menjatuhkan hukuman
157
00:16:13,806 --> 00:16:16,684
penjara 30 tahun.
158
00:16:16,767 --> 00:16:18,227
Tidak.
159
00:16:18,310 --> 00:16:20,437
Saya tiada kaitan, Yang Arif!
160
00:16:20,521 --> 00:16:22,439
Rodolfo, tolong buat sesuatu!
161
00:16:22,523 --> 00:16:25,567
César, tolong!
Saya tiada kaitan, Yang Arif!
162
00:16:25,651 --> 00:16:26,652
Lepaskan saya!
163
00:16:26,735 --> 00:16:27,861
Rodolfo!
164
00:16:28,904 --> 00:16:30,823
Rodolfo!
165
00:16:47,381 --> 00:16:50,092
SARA GUZMÁN
LUCÍA SALDÍVAR
166
00:16:56,306 --> 00:16:57,141
Hei!
167
00:17:03,480 --> 00:17:07,526
Ingat ayah selalu cakap
kita bertuah lahir dalam keluarga Lazcano?
168
00:17:09,445 --> 00:17:11,864
Betapa bodohnya saya kerana percaya?
169
00:17:11,947 --> 00:17:13,741
Saya percaya sehinggalah hari…
170
00:17:16,285 --> 00:17:17,661
Sara mati.
171
00:17:26,045 --> 00:17:27,254
Bagaimana sekarang?
172
00:17:27,755 --> 00:17:28,589
Apa akan jadi?
173
00:17:31,175 --> 00:17:33,093
Rodolfo, cakaplah.
174
00:17:35,137 --> 00:17:37,306
Tiada apa-apa yang boleh saya cakap.
175
00:17:38,140 --> 00:17:40,392
Awak sedar Álex dah bebas?
176
00:17:44,813 --> 00:17:47,983
Awak tak takut dia akan balas dendam
terhadap kita?
177
00:17:48,734 --> 00:17:51,945
Dua bulan bertukar menjadi 18 tahun.
178
00:17:52,446 --> 00:17:55,824
Kemudian dia tak dapat hadiri
majlis pengebumian ibunya
179
00:17:55,908 --> 00:17:57,201
sebab dipenjarakan.
180
00:17:57,284 --> 00:17:59,036
Tindakan kita tetap betul.
181
00:17:59,536 --> 00:18:00,704
Itu hakikatnya.
182
00:18:00,788 --> 00:18:04,416
Walaupun awak tak setuju,
itu tetap hakikatnya.
183
00:18:05,250 --> 00:18:07,086
Awak mahu saya cakap apa?
184
00:18:07,753 --> 00:18:11,548
Nak cakap kita sebenarnya baik
dan kita cuma tersilap? Tak.
185
00:18:13,008 --> 00:18:15,260
Hakikatnya kita memang keparat!
186
00:18:15,344 --> 00:18:16,804
Tak, Rodolfo.
187
00:18:17,721 --> 00:18:20,224
Saya tak. Saya nak jadi seorang ayah.
188
00:18:23,352 --> 00:18:26,897
Saya nak ajar anak supaya
tak lukakan orang yang kita sayang.
189
00:18:26,980 --> 00:18:30,734
Kitalah keparat yang sanggup lukakan
orang yang kita sayang,
190
00:18:30,818 --> 00:18:33,070
malah sesiapa pun di sekeliling kita.
191
00:18:33,987 --> 00:18:36,156
Itulah diri kita yang sebenarnya.
192
00:18:36,240 --> 00:18:37,282
Apa nasib Sara?
193
00:18:38,158 --> 00:18:39,409
Dia hamil anak saya!
194
00:18:40,452 --> 00:18:42,162
Mereka semua mati kerana saya.
195
00:18:43,539 --> 00:18:45,666
Jadi, siapa nak main dulu?
196
00:18:45,749 --> 00:18:48,836
Rodolfo, ibu awak larang
awak dan José María main.
197
00:18:48,919 --> 00:18:50,462
- Saya tak peduli…
- Okey.
198
00:18:50,546 --> 00:18:53,132
- Saya main dulu. Ayuh.
- Okey.
199
00:18:54,341 --> 00:18:56,635
- Jom!
- Saya takkan maafkan diri sendiri.
200
00:18:56,718 --> 00:18:59,763
Setiap hari saya mainkan kejadian itu
dalam kepala.
201
00:19:00,973 --> 00:19:05,060
Sebab saya mesti ingat
perbuatan saya kepada mereka.
202
00:19:05,853 --> 00:19:07,479
Hakikatnya, inilah kita.
203
00:19:10,649 --> 00:19:12,776
Adakah saya takut Álex dah bebas?
204
00:19:16,530 --> 00:19:18,031
Yang membunuh itu saya.
205
00:19:18,615 --> 00:19:19,575
Bukan Álex.
206
00:19:41,972 --> 00:19:42,806
Álex!
207
00:19:43,307 --> 00:19:44,308
Álex!
208
00:19:46,560 --> 00:19:47,769
Saya nak awak tahu
209
00:19:49,521 --> 00:19:51,481
yang saya akan rasa bangga
210
00:19:52,149 --> 00:19:55,903
jika anak saya berani berkorban
seperti awak.
211
00:19:58,530 --> 00:20:02,409
Saya anggap awak anak sendiri.
Saya takkan biar awak diapa-apakan.
212
00:20:03,327 --> 00:20:04,203
Takkan.
213
00:20:56,880 --> 00:20:59,174
- Suruh Ortega bayar.
- Okey.
214
00:21:00,342 --> 00:21:01,301
Selamat pagi.
215
00:21:01,802 --> 00:21:04,304
Ayah awak nak saya iringi awak
ke pejabat.
216
00:21:04,388 --> 00:21:05,764
Tolonglah, Elroy.
217
00:21:06,473 --> 00:21:09,017
- Saya dah ada pengawal peribadi.
- Amanda!
218
00:21:12,187 --> 00:21:14,481
Ini setiausaha baru
yang ayah awak carikan.
219
00:21:14,564 --> 00:21:17,401
- Amanda Busto. Sedia berkhidmat.
- Salam perkenalan.
220
00:21:18,568 --> 00:21:21,613
Sudah ada orang menunggu awak.
221
00:21:27,494 --> 00:21:30,622
Ayah upah awak untuk jaga saya juga?
222
00:21:33,834 --> 00:21:35,752
Saya nak cakap tentang Álex.
223
00:21:35,836 --> 00:21:38,505
Saya nak tahu hal
antara awak dan adiknya.
224
00:21:39,298 --> 00:21:42,426
- Tolonglah, Elisa.
- Awak ke rumahnya semalam.
225
00:21:43,260 --> 00:21:44,177
Saya ikut awak.
226
00:21:44,261 --> 00:21:48,265
Selepas kejadian di kasino,
saya mesti siasat.
227
00:21:48,348 --> 00:21:51,727
Awak yang hantar samseng untuk bunuh dia?
228
00:21:51,810 --> 00:21:53,478
- Apa?
- Ya.
229
00:21:53,562 --> 00:21:56,231
Sebaik saja awak pergi,
sekumpulan lelaki tiba
230
00:21:56,315 --> 00:21:58,567
- dan tembak rumah itu.
- Awak nampak?
231
00:21:58,650 --> 00:22:00,068
Arahan awak atau bukan?
232
00:22:00,152 --> 00:22:01,570
Mestilah bukan.
233
00:22:01,653 --> 00:22:02,779
Arahan ayah?
234
00:22:06,033 --> 00:22:09,286
Rodolfo, Álex itu obsesi
dengan kamu semua.
235
00:22:10,120 --> 00:22:12,789
Gambar keluarga kita
terpampang di dindingnya.
236
00:22:12,873 --> 00:22:14,124
Awak masuk rumah dia?
237
00:22:14,207 --> 00:22:17,085
- Saya nak tahu dia mati atau tidak.
- Elisa.
238
00:22:17,586 --> 00:22:19,004
Dengar sini baik-baik.
239
00:22:19,671 --> 00:22:21,757
Awak tak boleh jumpa dia lagi.
240
00:22:21,840 --> 00:22:22,924
Álex benci kita!
241
00:22:23,008 --> 00:22:25,344
Saya tak mengaku anak Lazcano.
Saya tak bodoh.
242
00:22:25,427 --> 00:22:27,054
Awak bercakap dengan dia?
243
00:22:27,679 --> 00:22:29,973
- Apa dia cakap?
- Tak sempat.
244
00:22:30,057 --> 00:22:32,809
Saya telefon ambulans
sebab dia dah pengsan.
245
00:22:32,893 --> 00:22:35,687
Hal ini tiada kaitan dengan awak.
246
00:22:35,771 --> 00:22:38,231
Sekarang, keluarga saya diugut.
247
00:22:38,315 --> 00:22:40,692
Tapi kalau betul semua tuduhan dia…
248
00:22:40,776 --> 00:22:43,904
Dia gila. Jangan dengar cakap dia!
249
00:22:43,987 --> 00:22:46,448
Ya? Tapi dia tak nampak gila.
250
00:22:46,531 --> 00:22:47,741
Dia cukup waras.
251
00:22:48,533 --> 00:22:49,576
Rodolfo,
252
00:22:50,660 --> 00:22:51,745
jujurlah.
253
00:22:52,287 --> 00:22:53,789
Awak bunuh adik dia?
254
00:22:54,498 --> 00:22:55,332
Sara.
255
00:22:55,832 --> 00:22:57,167
Nama adiknya Sara.
256
00:23:00,337 --> 00:23:02,339
Nampaknya kamu ada banyak soalan.
257
00:23:02,923 --> 00:23:03,799
Helo, ayah.
258
00:23:05,842 --> 00:23:09,471
- Datang ke pejabat ayah.
- Tak payah. Terima kasih saja.
259
00:23:09,971 --> 00:23:11,223
Ayah bukan bertanya.
260
00:24:20,876 --> 00:24:23,336
Sudah berapa lama kamu di Chicago?
261
00:24:23,420 --> 00:24:25,547
- Ayah, saya nak tanya tentang…
- Elisa.
262
00:24:26,965 --> 00:24:27,966
Sudah tiga tahun.
263
00:24:28,717 --> 00:24:31,887
Berapa lama kamu di Mexico
sebelum bertolak ke Madrid?
264
00:24:33,680 --> 00:24:34,556
Dua minggu.
265
00:24:35,390 --> 00:24:37,851
Sayang kalau kita
bazir masa sesingkat itu
266
00:24:37,934 --> 00:24:39,811
dengan bertegang urat.
267
00:24:40,395 --> 00:24:42,689
Tahu betapa ibu kamu rindukan kamu?
268
00:24:42,772 --> 00:24:44,399
Saya pun rindukan ibu.
269
00:24:44,483 --> 00:24:46,526
Tapi keluarga saya dituduh membunuh.
270
00:24:46,610 --> 00:24:49,529
Sayang juga jika kad kredit kamu
tiba-tiba tak boleh dipakai.
271
00:24:50,155 --> 00:24:53,033
Di Madrid, tiba-tiba saja,
272
00:24:53,116 --> 00:24:54,075
kad kamu ditolak.
273
00:24:54,576 --> 00:24:56,620
Begitu juga kad satu lagi.
274
00:24:56,703 --> 00:24:58,663
Satu demi satu ditolak.
275
00:24:58,747 --> 00:25:01,249
Tentu kamu tak suka, bukan?
276
00:25:04,503 --> 00:25:06,171
Sayangnya kamu di luar negara.
277
00:25:06,254 --> 00:25:09,883
Kalau tak, kamu boleh jadi
orang kanan ayah di sini.
278
00:25:09,966 --> 00:25:11,635
Ayah ada Rodolfo.
279
00:25:11,718 --> 00:25:13,720
Dia tak macam kamu!
280
00:25:16,139 --> 00:25:17,849
Esther, tolong buat kopi!
281
00:25:20,393 --> 00:25:21,728
Jumpa lagi, Elisa.
282
00:25:24,564 --> 00:25:25,607
Ayah.
283
00:25:26,358 --> 00:25:28,860
Kenapa agaknya ayah
mengelak soalan saya?
284
00:25:28,944 --> 00:25:32,405
Gadis bijak tahu bila nak tutup mulut.
285
00:25:33,740 --> 00:25:36,284
Nampaknya saya tak cukup bijak, ayah.
286
00:25:37,994 --> 00:25:41,706
Semakin ayah mengelak,
semakin saya yakin Álex tak bersalah.
287
00:25:42,958 --> 00:25:44,167
Jumpa lagi, Elisa.
288
00:26:31,339 --> 00:26:33,216
Sekarang, tiada yang mustahil.
289
00:26:33,842 --> 00:26:35,385
Awak nak intip orang?
290
00:26:36,011 --> 00:26:37,470
Melalui mana?
291
00:26:38,513 --> 00:26:39,931
Melalui telefon bimbit?
292
00:26:40,015 --> 00:26:41,474
- Senang saja, kawan.
- Sepuluh.
293
00:26:42,058 --> 00:26:43,268
Bagaimana?
294
00:26:45,020 --> 00:26:48,523
Mudah. Ada aplikasi
yang awak boleh pasang
295
00:26:48,607 --> 00:26:50,692
pada telefon bimbit dia.
296
00:26:52,527 --> 00:26:54,738
Mangsa takkan sedar
297
00:26:54,821 --> 00:26:56,990
kita hantar dan pasang aplikasi itu
298
00:26:57,073 --> 00:26:58,283
pada telefon mereka.
299
00:26:58,366 --> 00:27:01,578
Awak boleh tengok mereka
melalui kamera mereka sendiri.
300
00:27:01,661 --> 00:27:02,579
Satu, dua.
301
00:27:03,705 --> 00:27:06,791
- Satu, dua. Sekat dua.
- Apa jadi dengan privasi?
302
00:27:06,875 --> 00:27:07,792
Empat.
303
00:27:07,876 --> 00:27:10,211
- Ke tepi.
- Privasi dah tak wujud.
304
00:27:10,712 --> 00:27:11,713
Dah lenyap.
305
00:27:12,797 --> 00:27:13,673
Persoalannya
306
00:27:13,757 --> 00:27:16,760
macam mana nak pasang
pada telefon bimbit mangsa?
307
00:27:17,385 --> 00:27:19,554
Itu gunanya saya.
308
00:27:20,930 --> 00:27:22,015
Sepuluh.
309
00:27:28,021 --> 00:27:32,359
Penggodam macam saya
boleh masuk telefon orang dengan mudah.
310
00:27:32,442 --> 00:27:34,861
Orang fikir telefon bimbit itu mahal,
311
00:27:34,944 --> 00:27:37,947
tapi yang mahal sebenarnya
maklumat di dalamnya.
312
00:27:38,907 --> 00:27:43,161
Imbasan sinar-X pun boleh diperoleh
dengan maklumat dalam telefon bimbit.
313
00:27:43,787 --> 00:27:45,413
Saya tahu status kewangan,
314
00:27:45,497 --> 00:27:47,916
status hubungan
dan makanan kegemaran mereka.
315
00:27:48,416 --> 00:27:49,709
Itu cara paling sempurna
316
00:27:49,793 --> 00:27:52,587
untuk hancurkan hidup orang.
317
00:27:53,213 --> 00:27:55,131
Kita semua ada sifat ingin tahu.
318
00:27:55,215 --> 00:27:57,759
KLIK SINI UNTUK TAHU
RAHSIA KELUARGA LAZCANO
319
00:27:58,677 --> 00:28:00,553
Jadi kita gunakan sifat itu.
320
00:28:05,850 --> 00:28:07,018
Dapat!
321
00:28:07,102 --> 00:28:09,270
Mangsa pun terjerat…
322
00:28:10,021 --> 00:28:10,897
kerana kebodohannya.
323
00:28:18,363 --> 00:28:19,322
Álex!
324
00:28:23,702 --> 00:28:24,536
Tidak.
325
00:28:25,328 --> 00:28:26,621
Rumah itu di sana.
326
00:29:40,695 --> 00:29:41,529
Chema!
327
00:29:49,871 --> 00:29:51,372
Chema, awak di mana?
328
00:29:52,248 --> 00:29:53,416
Mari tolong.
329
00:29:58,505 --> 00:29:59,422
Hai.
330
00:29:59,923 --> 00:30:01,591
Tak tutup pintu lagi?
331
00:30:05,261 --> 00:30:07,013
Awak buat apa tadi?
332
00:30:07,096 --> 00:30:09,766
- Duduk di bilik tidur.
- Kenapa berpeluh?
333
00:30:10,809 --> 00:30:12,811
Saya buat yoga sedikit.
334
00:30:16,397 --> 00:30:17,398
Pakai begini?
335
00:30:19,234 --> 00:30:21,903
Roti tak perlu disimpan
di dalam peti sejuk.
336
00:30:23,071 --> 00:30:25,865
Okey, biar berkulat.
Awak nak ke mana?
337
00:30:29,410 --> 00:30:31,663
Kita ada panggilan Skype
dengan calon.
338
00:30:32,997 --> 00:30:36,167
Agensi kita dah jumpa
tiga calon ibu tumpang, ingat?
339
00:30:36,251 --> 00:30:37,669
Ya, hari ini!
340
00:30:38,294 --> 00:30:39,921
Terujanya!
341
00:30:40,755 --> 00:30:42,048
Wah!
342
00:30:42,131 --> 00:30:45,885
Bila saya boleh beritahu ibu bapa saya
mereka akan dapat cucu?
343
00:30:47,220 --> 00:30:49,597
Saya tak rasa ayah awak suka berita itu.
344
00:30:52,892 --> 00:30:54,519
Saya tak peduli.
345
00:30:56,354 --> 00:30:58,106
Kita tunggu masa sesuai.
346
00:30:59,023 --> 00:31:01,985
Beritahu dia dulu,
baru beritahu seluruh dunia.
347
00:31:05,238 --> 00:31:06,239
Baiklah.
348
00:31:07,532 --> 00:31:08,992
Awak tiada anak.
349
00:31:09,075 --> 00:31:12,120
Ujian makmal menunjukkan awak sihat.
350
00:31:12,203 --> 00:31:13,079
Ya.
351
00:31:13,162 --> 00:31:14,873
Saya sedia untuk hamil.
352
00:31:14,956 --> 00:31:17,542
Awak juga seorang vegan?
353
00:31:17,625 --> 00:31:22,630
Ya. Saya tak makan makanan yang diproses
atau diubahsuai secara genetik.
354
00:31:22,714 --> 00:31:24,340
Jadi, apa…
355
00:31:25,300 --> 00:31:26,259
yang awak makan?
356
00:31:26,342 --> 00:31:29,429
Biji-bijian dan sayuran.
357
00:31:29,929 --> 00:31:31,723
Contohnya, tomato,
358
00:31:31,806 --> 00:31:35,018
terung, brokoli.
359
00:31:35,101 --> 00:31:36,477
Lagi?
360
00:31:37,145 --> 00:31:40,023
- Bijian dan sayuran.
- Saya suka herba epazote…
361
00:31:40,106 --> 00:31:42,817
- Okey, seterusnya…
- Sekejap.
362
00:31:42,901 --> 00:31:44,527
Maaf, tunggu sekejap.
363
00:31:46,487 --> 00:31:48,573
- Siapa pula ini?
- Si usahawan.
364
00:31:48,656 --> 00:31:50,408
Saya nak tahu…
365
00:31:50,491 --> 00:31:52,452
Belum. Tunggu sekejap.
366
00:31:52,535 --> 00:31:54,203
Melampau.
367
00:31:54,287 --> 00:31:56,289
Ini anak saya, Lorenzo.
368
00:31:56,372 --> 00:31:58,374
Ucap helo. Lorenzo, ucap hai.
369
00:31:58,458 --> 00:32:00,710
Ini Leo. Sihat. Seorang lagi…
370
00:32:01,628 --> 00:32:02,754
Wi-Fi okey?
371
00:32:02,837 --> 00:32:05,381
Saya tak faham sebutir pun.
372
00:32:05,465 --> 00:32:08,968
Awak kata ini kehamilan kedua awak
sebagai ibu tumpang?
373
00:32:09,052 --> 00:32:11,846
- Tak, ini ketiga.
- Apa?
374
00:32:11,930 --> 00:32:14,390
Lupakan saja.
375
00:32:17,185 --> 00:32:19,646
- Awak nak wiski?
- Tak, terima kasih.
376
00:32:25,068 --> 00:32:28,404
Saya curi tequila mahal untuk jumpa awak.
377
00:32:39,082 --> 00:32:40,375
Ini martini kering.
378
00:32:40,458 --> 00:32:43,044
Ia diperbuat daripada dry vermouth putih.
379
00:32:43,127 --> 00:32:45,129
Ini bukan martini Yankee.
380
00:32:47,340 --> 00:32:49,300
Dicampur dua syot gin…
381
00:33:03,606 --> 00:33:04,983
Kamu nak cakap sesuatu?
382
00:33:07,318 --> 00:33:08,444
Ayah upah penembak?
383
00:33:09,153 --> 00:33:12,115
- Ayah nak bunuh dia?
- Tentulah tak.
384
00:33:12,615 --> 00:33:16,369
Semua orang akan tahu
itu kerja keluarga Lazcano.
385
00:33:16,953 --> 00:33:19,706
Anggap saya itu ucapan alu-aluan buatnya.
386
00:33:19,789 --> 00:33:20,915
Cukup tertib.
387
00:33:21,624 --> 00:33:26,045
Ayah selesaikan masalah sementara
kamu terjerit-jerit macam pondan.
388
00:33:26,838 --> 00:33:29,465
Kamu nak apa?
Nak dia bunuh kamu dulu?
389
00:33:29,549 --> 00:33:31,551
Sebab itu yang dia nak.
390
00:33:31,634 --> 00:33:35,138
Takkanlah dia nak hadiahkan kamu bunga
selepas 18 tahun dipenjara?
391
00:33:35,221 --> 00:33:39,475
Kalau ayah tepati janji 18 tahun dulu,
semua ini takkan berlaku.
392
00:33:39,559 --> 00:33:41,894
Ayah selamatkan kamu,
tapi ayah tak bunuh betina itu.
393
00:33:41,978 --> 00:33:43,479
Jangan panggil Sara begitu!
394
00:33:43,563 --> 00:33:45,106
- Gadis murahan itu…
- Jangan!
395
00:33:47,608 --> 00:33:49,068
Nak pukul ayah?
396
00:33:49,944 --> 00:33:51,446
Nak pukul ayah?
397
00:33:51,946 --> 00:33:54,532
Pukullah. Pukul kalau berani.
398
00:33:55,700 --> 00:33:56,826
Saya bukan Álex.
399
00:33:58,453 --> 00:33:59,871
Memang bukan.
400
00:34:01,039 --> 00:34:02,123
Sayang sekali.
401
00:34:37,241 --> 00:34:38,951
Tolong! Ambulans!
402
00:34:40,828 --> 00:34:42,789
Cepat panggil ambulans!
403
00:34:43,623 --> 00:34:44,707
Tolong!
404
00:34:45,875 --> 00:34:46,959
Telefon ambulans.
405
00:34:48,377 --> 00:34:49,837
Ibu!
406
00:34:49,921 --> 00:34:51,214
Tolong!
407
00:34:51,297 --> 00:34:52,799
Telefon ambulans.
408
00:34:54,008 --> 00:34:56,010
- Cepat!
- Sara.
409
00:35:03,518 --> 00:35:05,937
Ibu!
410
00:36:10,626 --> 00:36:12,003
Awak memang bodoh!
411
00:36:13,421 --> 00:36:16,048
Tak sangka saya kena buat sendiri.
412
00:39:45,758 --> 00:39:50,763
Terjemahan sari kata oleh Nuri