1
00:00:07,340 --> 00:00:09,092
Sai, Rodolfo. Eu trato disto.
2
00:00:09,175 --> 00:00:11,177
- Pai.
- Sai daqui, caralho!
3
00:00:16,057 --> 00:00:18,768
Rodolfo, querido.
César, porque está ele livre?
4
00:00:20,270 --> 00:00:23,314
Correrá tudo bem.
Não te preocupes, eu trato disto.
5
00:00:24,024 --> 00:00:25,525
Vai ver os convidados.
6
00:00:26,943 --> 00:00:28,361
Pensei que apanhara 30 anos.
7
00:00:28,445 --> 00:00:30,071
Não vai acontecer nada.
8
00:00:37,746 --> 00:00:39,330
Sabes o que tens de fazer.
9
00:00:52,343 --> 00:00:53,178
Táxi!
10
00:00:56,431 --> 00:00:57,932
Siga aquele carro, por favor.
11
00:01:35,053 --> 00:01:36,346
SEI QUE ÉS INOCENTE
12
00:01:36,429 --> 00:01:39,140
SEI QUEM MATOU A SARA.
NÃO FOI O RODOLFO LAZCANO
13
00:02:25,728 --> 00:02:27,272
Diz aos Lazcanos, cabrão…
14
00:02:38,783 --> 00:02:39,701
Feito, chefe.
15
00:02:41,077 --> 00:02:42,537
Acabamos o trabalho?
16
00:02:42,620 --> 00:02:45,623
Não, foi só para lhe dar
as boas-vindas. Saiam daí.
17
00:03:00,847 --> 00:03:02,515
Abranda, mano.
18
00:03:02,599 --> 00:03:04,184
Abranda, mano. Raios!
19
00:03:04,767 --> 00:03:06,561
Ela quer que aceleres.
20
00:03:06,644 --> 00:03:08,730
Algo se passa, mano. Abranda!
21
00:03:08,813 --> 00:03:10,440
Vai mais rápido!
22
00:03:11,649 --> 00:03:12,734
Estás bêbado, idiota!
23
00:03:12,817 --> 00:03:14,569
- Abranda.
- Ainda não.
24
00:03:23,369 --> 00:03:25,079
Ela quer que aceleres!
25
00:03:25,163 --> 00:03:26,664
Vai mais rápido!
26
00:03:27,916 --> 00:03:29,292
Ela quer que…
27
00:03:35,256 --> 00:03:37,467
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
28
00:04:10,333 --> 00:04:11,668
- Está tudo bem?
- Sem dúvida.
29
00:04:11,751 --> 00:04:14,545
- É um prazer receber-vos.
- Obrigado.
30
00:04:14,629 --> 00:04:16,422
- São sempre bem-vindos.
- Obrigado!
31
00:04:16,506 --> 00:04:17,340
Obrigado.
32
00:04:18,049 --> 00:04:18,967
Volto já.
33
00:04:25,556 --> 00:04:27,183
Está tudo bem?
34
00:04:41,239 --> 00:04:42,615
Ela caiu na água,
35
00:04:43,491 --> 00:04:45,243
magoou-se, e não sei…
36
00:04:45,326 --> 00:04:47,370
Jovem, não pode entrar.
37
00:04:47,453 --> 00:04:48,705
Estou aqui, está bem?
38
00:04:51,165 --> 00:04:53,209
- A culpa foi tua, idiota!
- O quê?
39
00:04:53,293 --> 00:04:54,794
A culpa foi tua, idiota!
40
00:04:55,670 --> 00:04:57,338
- Vou matar-te, idiota!
- Calma.
41
00:04:57,422 --> 00:05:00,466
- Calma! Ninguém teve culpa.
- Vou matar-te!
42
00:05:00,550 --> 00:05:02,093
- Álex!
- Ninguém teve culpa.
43
00:05:02,176 --> 00:05:04,470
- Foi mesmo culpa dele!
- Calma, miúdo!
44
00:05:04,554 --> 00:05:05,805
- Calma.
- Calma.
45
00:05:05,888 --> 00:05:07,849
- Álex!
- Ninguém teve culpa. Calma!
46
00:05:10,310 --> 00:05:12,687
O paciente Alejandro Guzmán
é um familiar seu?
47
00:05:12,770 --> 00:05:14,564
Sim, é meu irmão.
48
00:05:14,647 --> 00:05:17,275
- Pode levá-lo para casa.
- Obrigada.
49
00:05:30,496 --> 00:05:31,581
Quem és?
50
00:05:32,165 --> 00:05:33,291
Trouxe-te cá.
51
00:05:34,375 --> 00:05:35,335
Encontrei-te…
52
00:05:38,796 --> 00:05:39,630
María.
53
00:05:40,798 --> 00:05:41,716
María.
54
00:05:44,552 --> 00:05:46,679
María? Nada mais?
55
00:05:47,930 --> 00:05:49,182
Sim, é isso.
56
00:05:50,600 --> 00:05:51,434
Está bem.
57
00:05:52,769 --> 00:05:53,644
E tu?
58
00:05:55,605 --> 00:05:56,439
Álex.
59
00:05:57,273 --> 00:05:58,316
Álex.
60
00:05:58,399 --> 00:05:59,359
Sim.
61
00:05:59,859 --> 00:06:00,693
Álex.
62
00:06:01,903 --> 00:06:03,154
Nada mais.
63
00:06:06,074 --> 00:06:07,450
Não, espera.
64
00:06:09,619 --> 00:06:12,663
Disseram-me que ainda estavas sedado e…
65
00:06:13,247 --> 00:06:16,376
Queres que avise algum familiar teu
de que estás aqui?
66
00:06:17,293 --> 00:06:18,211
Não.
67
00:06:18,294 --> 00:06:20,588
Posso testemunhar a teu favor.
68
00:06:21,547 --> 00:06:25,510
Vi tudo o que aconteceu,
vi os carros a chegar e os disparos.
69
00:06:25,593 --> 00:06:27,595
Sei exatamente quem me fez isto.
70
00:06:29,514 --> 00:06:30,473
A sério?
71
00:06:31,766 --> 00:06:32,642
Quem?
72
00:06:34,769 --> 00:06:36,020
O que fazias em minha casa?
73
00:06:38,314 --> 00:06:42,652
Porque estavas exatamente lá
quando fui atacado?
74
00:06:42,735 --> 00:06:44,195
Estava de passagem,
75
00:06:44,862 --> 00:06:45,696
por acaso.
76
00:06:46,697 --> 00:06:47,907
Por acaso?
77
00:06:48,825 --> 00:06:51,119
Não tenho problemas em testemunhar.
78
00:06:52,495 --> 00:06:55,498
As pessoas quem me fizeram isto
não conseguiram derrotar-me antes.
79
00:06:56,916 --> 00:06:58,543
E não o farão agora.
80
00:06:59,043 --> 00:07:02,880
As pessoas que tens na parede?
As fotos coladas na tua parede?
81
00:07:09,554 --> 00:07:11,806
Obrigado, María. Adeus.
82
00:07:19,814 --> 00:07:21,023
Alejandro Guzmán?
83
00:07:46,924 --> 00:07:49,469
Hora da morte, 7h28.
84
00:07:52,972 --> 00:07:54,348
Alejandro Guzmán?
85
00:07:55,266 --> 00:07:56,142
Sim?
86
00:07:58,519 --> 00:08:01,063
Lamento, não havia nada a fazer.
87
00:08:01,147 --> 00:08:02,565
Ela faleceu.
88
00:08:03,065 --> 00:08:05,359
O que lhe fizeram? Quero ver a minha irmã!
89
00:08:05,443 --> 00:08:07,278
- Não foi possível.
- O que lhe fizeram?
90
00:08:07,361 --> 00:08:09,280
Álex.
91
00:08:10,239 --> 00:08:11,073
Não.
92
00:08:12,366 --> 00:08:13,201
Não.
93
00:08:22,668 --> 00:08:23,669
Quero vê-la.
94
00:08:23,753 --> 00:08:25,588
Larga-me!
95
00:08:45,483 --> 00:08:46,817
Outra vez negativo.
96
00:08:50,112 --> 00:08:52,156
Não te deixes afetar, distrai-te.
97
00:08:52,865 --> 00:08:54,825
É o que me dizes sempre.
98
00:08:57,662 --> 00:08:59,205
O que queres que te diga?
99
00:09:00,873 --> 00:09:02,375
Também me afeta, mas…
100
00:09:04,335 --> 00:09:06,796
… não penso tanto nisso. Tenho uma vida.
101
00:09:07,380 --> 00:09:08,297
Há cinco anos,
102
00:09:09,674 --> 00:09:11,926
sonho em sair daquela porta para te dizer…
103
00:09:12,009 --> 00:09:13,678
Estou grávida.
104
00:09:21,143 --> 00:09:22,353
A culpa não é minha.
105
00:09:27,858 --> 00:09:29,360
A culpa é sempre minha.
106
00:09:46,252 --> 00:09:51,841
SEM MENSAGENS…
107
00:10:24,332 --> 00:10:25,166
Senhor?
108
00:10:25,875 --> 00:10:27,585
- Quantas são?
- Doze.
109
00:10:34,800 --> 00:10:35,760
Obrigado.
110
00:11:06,415 --> 00:11:09,251
Deixa cá fora as quatro que apontei.
111
00:11:09,335 --> 00:11:11,671
Leva as outras oito para o casino.
112
00:11:11,754 --> 00:11:12,588
Sim, senhor.
113
00:12:07,393 --> 00:12:08,519
Sara!
114
00:12:09,395 --> 00:12:11,397
- Sara!
- Sara!
115
00:12:12,189 --> 00:12:13,023
Vai! Mais rápido!
116
00:12:13,107 --> 00:12:15,860
- Sara.
- Sai da porra da frente, Rodolfo!
117
00:12:15,943 --> 00:12:17,027
Sara!
118
00:13:00,821 --> 00:13:03,199
BOM DIA
119
00:13:03,282 --> 00:13:05,659
QUEM ÉS?
120
00:13:08,996 --> 00:13:11,081
A DIANA, A CAÇADORA?
121
00:13:11,165 --> 00:13:13,042
PODES CHAMAR-ME ISSO
122
00:13:20,549 --> 00:13:22,593
ERRO: ORIGEM DESCONHECIDA
123
00:13:25,346 --> 00:13:27,890
LEMBRAS-TE?
124
00:13:45,783 --> 00:13:48,994
FILMEI ESTE VÍDEO
125
00:13:51,705 --> 00:13:53,624
Ganhamos todos, se te declarares culpado.
126
00:13:53,707 --> 00:13:55,709
Quando a polícia te perguntar,
127
00:13:56,293 --> 00:13:59,338
tens de dizer
que puseste o paraquedas à tua irmã.
128
00:13:59,421 --> 00:14:02,967
Vou estar aí para cuidar de ti,
para te proteger.
129
00:14:05,636 --> 00:14:09,723
Vão acusar-te de negligência.
É algo muito simples de resolver.
130
00:14:11,225 --> 00:14:13,227
Mas terás de ir para a prisão.
131
00:14:21,318 --> 00:14:22,987
Passarás umas semanas preso.
132
00:14:23,070 --> 00:14:25,948
O que ofereço em troca?
A saúde da tua mãe.
133
00:14:26,031 --> 00:14:28,242
A coitada está doente, certo?
134
00:14:29,326 --> 00:14:32,121
Vou arranjar-te
o melhor especialista do México.
135
00:14:33,539 --> 00:14:36,417
Com o teu sacrifício,
salvarás a vida da tua mãe.
136
00:14:37,751 --> 00:14:41,964
Quando saíres, terás mais dinheiro
do que alguma vez precisarás.
137
00:14:45,009 --> 00:14:46,594
Já perdeste a tua irmã.
138
00:14:49,305 --> 00:14:52,516
- Também queres perder a tua mãe?
- Filho da puta!
139
00:14:53,100 --> 00:14:55,060
- Bate-me!
- Que raio se passa contigo?
140
00:14:55,144 --> 00:14:56,437
Bate-me, vá lá!
141
00:14:56,937 --> 00:14:59,273
Prova que tens tomates para ir preso
142
00:14:59,356 --> 00:15:01,692
e salvar-nos a todos! Bate-me, vá lá!
143
00:15:02,735 --> 00:15:03,819
Bate-me!
144
00:15:04,570 --> 00:15:07,156
- Estás a chorar, paneleiro?
- Álex!
145
00:15:08,490 --> 00:15:09,617
Por favor, mano, para.
146
00:15:23,005 --> 00:15:25,591
Ganhamos todos com a decisão
que acabaste de tomar.
147
00:15:26,091 --> 00:15:27,259
Parabéns.
148
00:15:38,729 --> 00:15:39,563
Álex?
149
00:15:40,356 --> 00:15:41,273
Álex.
150
00:15:42,858 --> 00:15:43,692
Álex.
151
00:15:52,242 --> 00:15:55,871
A morte de Sara Guzmán foi um homicídio
152
00:15:55,955 --> 00:15:57,081
premeditado.
153
00:15:57,706 --> 00:16:01,627
As provas mostram que o réu,
154
00:16:01,710 --> 00:16:05,714
Alejandro Guzmán,
queria assassinar Rodolfo Lazcano,
155
00:16:05,798 --> 00:16:09,468
por este ter engravidado a irmã dele.
156
00:16:09,551 --> 00:16:11,762
- Não.
- Por esta razão, o tribunal…
157
00:16:11,845 --> 00:16:13,722
- Faça algo, por favor.
- … condena-o
158
00:16:13,806 --> 00:16:16,684
a uma pena de 30 anos de prisão.
159
00:16:16,767 --> 00:16:18,227
Não.
160
00:16:18,310 --> 00:16:20,437
Não estive envolvido, Meritíssimo!
161
00:16:20,521 --> 00:16:22,439
Rodolfo, faz alguma coisa, por favor!
162
00:16:22,523 --> 00:16:25,567
César, por favor,
não estive envolvido, Meritíssimo.
163
00:16:25,651 --> 00:16:26,652
Por favor… Larguem-me!
164
00:16:26,735 --> 00:16:27,861
Rodolfo!
165
00:16:28,904 --> 00:16:30,823
Rodolfo!
166
00:16:47,381 --> 00:16:50,092
SARA GUZMÁN
LUCÍA SALDÍVAR
167
00:17:03,480 --> 00:17:07,526
Lembras-te de o pai dizer
que ser um Lazcano era o melhor de sempre?
168
00:17:09,445 --> 00:17:11,447
Eu, feito idiota, pensava que era verdade.
169
00:17:11,947 --> 00:17:13,741
Acreditei, até ao dia em que…
170
00:17:16,285 --> 00:17:17,661
… a Sara morreu.
171
00:17:26,045 --> 00:17:28,589
E agora, mano? O que se segue?
172
00:17:31,175 --> 00:17:33,218
Rodolfo, diz alguma coisa, raios!
173
00:17:35,220 --> 00:17:37,139
Não tenho nada de bom a dizer.
174
00:17:38,140 --> 00:17:40,392
Sabias que o Álex saíra da prisão?
175
00:17:45,314 --> 00:17:47,983
Não tens medo do que possa fazer
para se vingar de nós?
176
00:17:48,734 --> 00:17:51,945
Dois meses transformaram-se
em 18 anos, meu.
177
00:17:52,446 --> 00:17:56,158
A mãe dele morreu logo após a irmã,
e ele nem pôde ir ao funeral
178
00:17:56,241 --> 00:17:57,201
por estar preso.
179
00:17:57,284 --> 00:18:00,704
Fizemos o que foi preciso.
É a única verdade.
180
00:18:00,788 --> 00:18:04,291
Talvez não seja a verdade
que queiras ouvir, mas é a única.
181
00:18:05,250 --> 00:18:07,086
O que queres que te diga, mano?
182
00:18:07,753 --> 00:18:11,548
Que somos boas pessoas
e só cometemos um erro? Não.
183
00:18:13,008 --> 00:18:15,260
Somos uns filhos da puta.
184
00:18:15,344 --> 00:18:16,804
Nem pensar, Rodolfo.
185
00:18:17,721 --> 00:18:19,973
Eu não. Quero ser pai, meu.
186
00:18:23,393 --> 00:18:26,897
Quero ensinar o meu filho
a não magoar quem amamos.
187
00:18:26,980 --> 00:18:30,734
Somos o tipo de filhos da puta
que magoam aqueles que amamos
188
00:18:30,818 --> 00:18:33,070
e todos os que nos rodeiam.
189
00:18:33,987 --> 00:18:36,156
Porque é tudo o que sabemos fazer.
190
00:18:36,240 --> 00:18:37,282
Ali está a Sara.
191
00:18:38,158 --> 00:18:39,576
Está com o meu filho.
192
00:18:40,452 --> 00:18:42,121
Estão ali por culpa minha.
193
00:18:43,539 --> 00:18:45,666
Então, quem vai subir primeiro?
194
00:18:45,749 --> 00:18:48,836
Não, Rodolfo. A tua mãe disse
que tu e o José María não podem subir.
195
00:18:48,919 --> 00:18:50,462
- Ninguém te ouve…
- Está bem.
196
00:18:50,546 --> 00:18:53,132
- Vou eu, está bem? Dá cá.
- Toma.
197
00:18:54,341 --> 00:18:56,635
- Vamos!
- Nunca me perdoarei.
198
00:18:56,718 --> 00:18:59,763
E lembro-me todos os santos dias.
Sabes porquê?
199
00:19:00,973 --> 00:19:05,060
Porque, para mim, é importante
não esquecer o que lhes fizemos.
200
00:19:06,103 --> 00:19:07,479
Isto é o que somos.
201
00:19:10,649 --> 00:19:12,776
Se tenho medo porque o Álex voltou?
202
00:19:16,613 --> 00:19:17,781
Sou o assassino.
203
00:19:18,615 --> 00:19:19,575
Não é o Álex.
204
00:19:41,972 --> 00:19:42,806
Álex!
205
00:19:43,307 --> 00:19:44,308
Álex!
206
00:19:46,560 --> 00:19:47,769
Quero que saibas
207
00:19:49,521 --> 00:19:51,481
que me sentiria muito orgulhosa,
208
00:19:52,149 --> 00:19:55,903
se um filho meu fizesse
o que estás a fazer pela minha família.
209
00:19:58,614 --> 00:20:02,159
Amo-te como um filho
e não deixarei que nada te aconteça.
210
00:20:03,327 --> 00:20:04,203
Nunca.
211
00:20:56,880 --> 00:20:59,174
- Diz ao Ortega para pagar, por favor.
- Está bem.
212
00:21:00,342 --> 00:21:01,301
Bom dia.
213
00:21:01,802 --> 00:21:03,887
O teu pai pediu-me
para te levar ao gabinete.
214
00:21:04,388 --> 00:21:05,764
Poupa-me, Elroy.
215
00:21:06,473 --> 00:21:08,725
- Já tenho um guarda-costas.
- Amanda!
216
00:21:12,104 --> 00:21:13,146
A tua nova secretária.
217
00:21:13,230 --> 00:21:14,606
- Olá.
- O teu pai contratou-a.
218
00:21:14,690 --> 00:21:15,983
- Amanda Busto.
- Como estás?
219
00:21:16,066 --> 00:21:17,359
- Ao seu dispor.
- Obrigado.
220
00:21:18,568 --> 00:21:21,405
A tua primeira reunião
espera-te no teu gabinete.
221
00:21:27,494 --> 00:21:30,455
O pai também te contratou
para me dares as boas-vindas?
222
00:21:33,834 --> 00:21:35,752
Quero falar sobre o Álex.
223
00:21:35,836 --> 00:21:38,505
Quero saber o que aconteceu
entre ti e a irmã dele.
224
00:21:39,298 --> 00:21:42,426
- Poupa-me, Elisa.
- Ontem foste à casa dele.
225
00:21:43,260 --> 00:21:44,177
Segui-te.
226
00:21:44,261 --> 00:21:48,265
Depois do escândalo no casino,
quis saber o que se passava com este tipo.
227
00:21:48,348 --> 00:21:51,727
Mandaste aqueles bandidos
que quase o mataram?
228
00:21:51,810 --> 00:21:53,061
- O quê?
- Sim.
229
00:21:53,562 --> 00:21:56,231
Quando saíste de lá,
chegaram uns tipos numa carrinha
230
00:21:56,315 --> 00:21:58,567
e balearam a casa.
- Estavas lá?
231
00:21:58,650 --> 00:22:00,068
Estiveste envolvido?
232
00:22:00,152 --> 00:22:01,570
Claro que não.
233
00:22:01,653 --> 00:22:02,779
Foi o pai?
234
00:22:06,033 --> 00:22:09,286
Rodolfo, este tipo
está obcecado por todos vocês.
235
00:22:10,120 --> 00:22:12,789
Tem fotos da família coladas nas paredes.
236
00:22:12,873 --> 00:22:14,124
Entraste em casa dele?
237
00:22:14,207 --> 00:22:16,793
- Tinha de ver se ele estava morto.
- Olha.
238
00:22:17,586 --> 00:22:19,004
Ouve com atenção, Elisa.
239
00:22:19,671 --> 00:22:21,757
Nunca mais o voltarás a ver.
240
00:22:21,840 --> 00:22:22,924
O Álex odeia-nos!
241
00:22:23,008 --> 00:22:25,344
Não lhe disse que sou Lazcano.
Não sou idiota.
242
00:22:25,427 --> 00:22:26,887
Falaste com ele?
243
00:22:27,679 --> 00:22:29,973
- Que raio disse?
- Não houve tempo.
244
00:22:30,057 --> 00:22:32,809
Chamei uma ambulância
porque ele estava inconsciente.
245
00:22:32,893 --> 00:22:35,687
Este assunto não tem nada que ver contigo.
246
00:22:35,771 --> 00:22:38,231
Tem, se a minha família é ameaçada.
247
00:22:38,315 --> 00:22:40,692
E se todas as acusações são verdade…
248
00:22:40,776 --> 00:22:43,904
Ele é maluco. É doido.
Não lhe dês ouvidos, raios!
249
00:22:43,987 --> 00:22:46,448
A sério? Ele não me pareceu maluco.
250
00:22:46,531 --> 00:22:47,741
Pelo contrário.
251
00:22:48,533 --> 00:22:49,493
Rodolfo,
252
00:22:50,660 --> 00:22:51,745
diz-me a verdade.
253
00:22:52,287 --> 00:22:53,789
Mataste a irmã dele?
254
00:22:54,498 --> 00:22:55,332
Sara.
255
00:22:55,832 --> 00:22:57,167
Chamava-se Sara.
256
00:23:00,462 --> 00:23:02,339
Vejo que tens muitas perguntas.
257
00:23:02,923 --> 00:23:03,799
Olá, pai.
258
00:23:05,842 --> 00:23:09,471
- Vemo-nos no meu gabinete.
- Não. Estou bem aqui, obrigada.
259
00:23:09,971 --> 00:23:11,223
Não era uma pergunta.
260
00:24:01,398 --> 00:24:05,652
A.G.
261
00:24:20,876 --> 00:24:23,336
Há quanto tempo foste para Chicago?
262
00:24:23,420 --> 00:24:25,380
- Pai, tenho muitas perguntas…
- Elisa.
263
00:24:27,007 --> 00:24:27,966
Há três anos.
264
00:24:28,842 --> 00:24:31,887
Quanto tempo ficarás no México,
antes de ires para Madrid?
265
00:24:33,680 --> 00:24:34,556
Duas semanas.
266
00:24:35,390 --> 00:24:37,851
Seria uma pena que passássemos esse tempo
267
00:24:37,934 --> 00:24:39,811
a lutar como cães e gatos.
268
00:24:40,395 --> 00:24:42,689
Sabes as saudades que a mãe tinha de ti?
269
00:24:42,772 --> 00:24:46,526
Eu também, pai, mas acusaram
a minha família de homicídio.
270
00:24:46,610 --> 00:24:49,529
Também seria uma pena
que os teus cartões de crédito acabassem.
271
00:24:50,155 --> 00:24:53,033
Estarias em Madrid
a tentar usar os cartões e nada.
272
00:24:53,116 --> 00:24:54,075
Recusado.
273
00:24:54,576 --> 00:24:56,620
O outro cartão? Também.
274
00:24:56,703 --> 00:24:58,663
Recusado. E o outro também.
275
00:24:58,747 --> 00:25:01,249
Não queremos isso. Certo, querida?
276
00:25:04,503 --> 00:25:06,171
É uma pena que estejas fora.
277
00:25:06,254 --> 00:25:09,883
Serias muito útil às empresas
do teu pai. Ao meu lado.
278
00:25:09,966 --> 00:25:11,635
Tens o Rodolfo para isso.
279
00:25:11,718 --> 00:25:13,720
Ele nem se compara a ti!
280
00:25:16,139 --> 00:25:17,849
Esther, um café, por favor!
281
00:25:20,393 --> 00:25:21,394
Adeus, Elisa.
282
00:25:24,564 --> 00:25:25,607
Sabes?
283
00:25:26,358 --> 00:25:28,860
Não sei porque não queres
responder às minhas perguntas.
284
00:25:28,944 --> 00:25:32,405
As miúdas inteligentes
sabem quando têm de se calar.
285
00:25:33,740 --> 00:25:36,451
Então, acho que não sou
muito inteligente, pai.
286
00:25:37,994 --> 00:25:41,706
Quanto mais evitas esta situação,
mas acredito na inocência do Álex.
287
00:25:42,958 --> 00:25:44,167
Adeus, Elisa.
288
00:26:31,339 --> 00:26:33,216
Atualmente, tudo é possível, mano.
289
00:26:33,842 --> 00:26:35,385
Queres observar alguém?
290
00:26:36,011 --> 00:26:37,137
A que distância?
291
00:26:38,513 --> 00:26:39,514
Do telemóvel?
292
00:26:40,015 --> 00:26:41,474
- É canja, meu.
- Dez.
293
00:26:42,058 --> 00:26:43,268
Como se faz isso?
294
00:26:45,020 --> 00:26:48,523
É fácil. Com uma aplicação
que podes enviar e descarregar
295
00:26:48,607 --> 00:26:50,692
remotamente para o telemóvel da pessoa.
296
00:26:50,775 --> 00:26:52,444
MIRROR APP
297
00:26:52,527 --> 00:26:54,321
A vítima nunca se aperceberá,
298
00:26:54,821 --> 00:26:56,990
mas a aplicação estará no telemóvel dela,
299
00:26:57,073 --> 00:26:58,283
instalada.
300
00:26:58,366 --> 00:27:01,578
Podes até vigiar essa pessoa
pela própria câmara, meu.
301
00:27:01,661 --> 00:27:02,579
Um, dois.
302
00:27:03,705 --> 00:27:06,791
- Um, dois. Bloqueia dois.
- O que aconteceu à privacidade?
303
00:27:06,875 --> 00:27:07,792
Quatro.
304
00:27:07,876 --> 00:27:10,086
- Lado a lado.
- Isso não existe, meu.
305
00:27:10,712 --> 00:27:11,713
Já desapareceu.
306
00:27:12,797 --> 00:27:13,673
A questão
307
00:27:13,757 --> 00:27:16,760
é como instalar a aplicação
no telemóvel da vítima.
308
00:27:17,385 --> 00:27:19,512
É para isso que o teu amigo está cá.
309
00:27:20,930 --> 00:27:22,015
Dez.
310
00:27:28,104 --> 00:27:31,941
Para um hacker como eu,
entrar no telemóvel de alguém é canja.
311
00:27:32,442 --> 00:27:34,861
As pessoas acham
que o telemóvel delas é valioso,
312
00:27:34,944 --> 00:27:37,947
mas não. O valioso
é a informação dentro dele.
313
00:27:38,990 --> 00:27:43,161
Posso tirar um raio-X a alguém
ao descobrir o que esconde no telemóvel.
314
00:27:43,787 --> 00:27:47,666
Sei quanto dinheiro tem, como é
a sua vida amorosa e o que gosta de comer.
315
00:27:48,416 --> 00:27:49,709
Não há nada melhor
316
00:27:49,793 --> 00:27:52,587
para destruir alguém
do que descobrir os seus segredos.
317
00:27:54,047 --> 00:27:56,049
A curiosidade matou o gato, certo?
318
00:27:56,132 --> 00:27:57,759
A VERDADE SOBRE OS LAZCANOS
319
00:27:58,677 --> 00:28:00,553
Vamos deixar o gato fazer tudo.
320
00:28:05,850 --> 00:28:07,018
E bingo!
321
00:28:07,102 --> 00:28:09,270
O gato cai na armadilha.
322
00:28:09,979 --> 00:28:10,897
Como um idiota.
323
00:28:18,363 --> 00:28:19,322
Álex!
324
00:28:23,702 --> 00:28:24,536
Não, meu.
325
00:28:25,328 --> 00:28:26,621
A casa está ali!
326
00:29:40,695 --> 00:29:41,529
Chema!
327
00:29:49,871 --> 00:29:51,372
Chema, onde estás?
328
00:29:52,248 --> 00:29:53,416
Vem ajudar-me!
329
00:29:58,505 --> 00:29:59,422
Olá.
330
00:29:59,923 --> 00:30:01,591
A porta, senhor.
331
00:30:05,261 --> 00:30:07,013
Onde estavas? O que fazias?
332
00:30:07,096 --> 00:30:09,766
- No quarto.
- Estás todo suado?
333
00:30:10,809 --> 00:30:12,393
Sim, estava a fazer ioga.
334
00:30:16,397 --> 00:30:17,398
Com essa roupa?
335
00:30:19,234 --> 00:30:21,903
O pão não vai para o frigorífico.
336
00:30:23,071 --> 00:30:25,865
Então, deixemo-lo ficar bolorento.
Aonde vais?
337
00:30:29,410 --> 00:30:31,663
Temos uma chamada via Skype
com as candidatas.
338
00:30:33,164 --> 00:30:36,167
Eu disse-te que a agência
encontrou três possíveis mães de aluguer.
339
00:30:36,251 --> 00:30:37,085
Certo, é hoje!
340
00:30:38,294 --> 00:30:39,921
Fixe, que emocionante!
341
00:30:40,755 --> 00:30:41,631
Meu!
342
00:30:42,131 --> 00:30:45,885
Quero dizer a todos! Quando posso contar
aos meus pais que serão avós?
343
00:30:47,220 --> 00:30:49,597
Duvido que o teu pai goste das notícias.
344
00:30:52,892 --> 00:30:54,644
Na verdade, estou-me a cagar.
345
00:30:56,354 --> 00:30:57,981
Falamos na altura certa.
346
00:30:59,107 --> 00:31:01,985
Contamos-lhe em privado e depois ao mundo.
347
00:31:05,238 --> 00:31:06,239
Está bem.
348
00:31:07,532 --> 00:31:08,992
Não tens filhos,
349
00:31:09,075 --> 00:31:12,120
e, pelos teus exames médicos,
estás perfeitamente saudável.
350
00:31:12,203 --> 00:31:13,079
Sim.
351
00:31:13,162 --> 00:31:14,873
Estou pronta para a gravidez.
352
00:31:14,956 --> 00:31:17,542
Reparei que disseste que és vegana.
353
00:31:17,625 --> 00:31:22,630
Sim. Bem, não como comida processada,
nem nada geneticamente modificado.
354
00:31:22,714 --> 00:31:24,340
E então…
355
00:31:25,300 --> 00:31:26,259
… o que comes?
356
00:31:26,342 --> 00:31:29,429
Sementes e vegetais.
357
00:31:29,929 --> 00:31:31,723
Bem, tomates,
358
00:31:31,806 --> 00:31:35,018
beringela, brócolos.
359
00:31:35,101 --> 00:31:36,477
O que mais?
360
00:31:37,145 --> 00:31:40,023
- Sementes e vegetais crus.
- Adoro erva-de-santa-maria…
361
00:31:40,106 --> 00:31:42,817
- Vejamos, fala-me de…
- Desculpem, um momento.
362
00:31:42,901 --> 00:31:44,652
Desculpem, um momento, por favor.
363
00:31:46,487 --> 00:31:48,573
- Esta qual é?
- A empresária.
364
00:31:48,656 --> 00:31:50,408
Como eu estava a dizer…
365
00:31:50,491 --> 00:31:52,452
Ainda não, só um momento, por favor.
366
00:31:52,535 --> 00:31:54,203
Não acredito nisto.
367
00:31:54,287 --> 00:31:56,289
Este é o meu bebé, o Lorenzo.
368
00:31:56,372 --> 00:31:58,374
Diz olá. Lorenzo, diz olá.
369
00:31:58,458 --> 00:32:00,710
Este é o Leo… Saudável. E o outro…
370
00:32:01,628 --> 00:32:02,754
O Wi-Fi está bom?
371
00:32:02,837 --> 00:32:04,797
Não sei. Não percebo nada.
372
00:32:05,465 --> 00:32:08,968
Disseste que era a tua
segunda gravidez de mãe de aluguer?
373
00:32:09,052 --> 00:32:11,846
- Não, não é. É a terceira…
- O quê…?
374
00:32:11,930 --> 00:32:14,390
Esquece. Chega.
375
00:32:17,185 --> 00:32:19,646
- Queres um uísque?
- Não, obrigado.
376
00:32:25,068 --> 00:32:28,404
Roubei uma garrafa de tequila
muito cara para te vir ver.
377
00:32:39,082 --> 00:32:43,044
Isto é um martini seco.
É feito de um vermute branco seco.
378
00:32:43,127 --> 00:32:45,129
Não é um martini ianque.
379
00:32:47,340 --> 00:32:48,883
Leva dois shots de gin…
380
00:33:03,606 --> 00:33:04,983
Tens algo a dizer?
381
00:33:07,318 --> 00:33:08,444
Homens armados?
382
00:33:09,153 --> 00:33:12,115
- Atacaram-no. Queres matá-lo?
- Claro que não.
383
00:33:12,615 --> 00:33:16,369
Isso seria demasiado óbvio
e teria exposto os Lazcanos.
384
00:33:16,953 --> 00:33:19,706
Digamos que disse à polícia
para o receber em casa.
385
00:33:19,789 --> 00:33:20,915
Foi civilizado.
386
00:33:21,624 --> 00:33:25,586
Resolvo a situação, enquanto andas por aí
a gritar como um maricas.
387
00:33:26,838 --> 00:33:29,465
O que queres? Que ele te mate primeiro?
388
00:33:29,549 --> 00:33:31,551
Porque é o que esse cabrão quer.
389
00:33:31,634 --> 00:33:35,138
Ou pensas que vai trazer-te flores,
depois de 18 anos preso?
390
00:33:35,221 --> 00:33:39,475
Se tivesses cumprido o que prometeste
há 18 anos, nada disto aconteceria.
391
00:33:39,559 --> 00:33:41,894
Salvei-te, mas não matei a putinha.
392
00:33:41,978 --> 00:33:43,479
Não chames isso à Sara!
393
00:33:43,563 --> 00:33:45,106
- Ela era uma puta!
- Não…!
394
00:33:47,608 --> 00:33:49,068
Vais bater-me?
395
00:33:49,944 --> 00:33:51,446
Vais bater-me?
396
00:33:51,946 --> 00:33:54,532
Força. Bate-me, se tiveres tomates.
397
00:33:55,700 --> 00:33:56,826
Não sou o Álex.
398
00:33:58,453 --> 00:33:59,871
Não, não és o Álex.
399
00:34:01,039 --> 00:34:02,123
Infelizmente.
400
00:34:37,241 --> 00:34:38,951
Socorro! Ambulância!
401
00:34:40,828 --> 00:34:42,789
Uma ambulância! Depressa!
402
00:34:43,623 --> 00:34:44,707
Socorro!
403
00:34:45,875 --> 00:34:46,959
Uma ambulância!
404
00:34:48,377 --> 00:34:49,420
Mãe!
405
00:34:49,921 --> 00:34:50,797
Socorro!
406
00:34:51,297 --> 00:34:52,799
Uma ambulância!
407
00:34:54,008 --> 00:34:56,010
- Vá lá!
- Sara.
408
00:35:03,518 --> 00:35:05,937
Mãe!
409
00:36:10,626 --> 00:36:12,003
És um idiota!
410
00:36:13,421 --> 00:36:15,506
Não acredito
que tenho de fazer tudo sozinha.
411
00:39:45,758 --> 00:39:50,763
Legendas: Ricardo Duarte