1 00:00:07,340 --> 00:00:09,092 Sai, Rodolfo. Eu trato disto. 2 00:00:09,175 --> 00:00:11,177 - Pai. - Sai daqui, caralho! 3 00:00:16,057 --> 00:00:18,768 Rodolfo, querido. César, porque está ele livre? 4 00:00:20,270 --> 00:00:23,314 Correrá tudo bem. Não te preocupes, eu trato disto. 5 00:00:24,024 --> 00:00:25,525 Vai ver os convidados. 6 00:00:26,943 --> 00:00:28,361 Pensei que apanhara 30 anos. 7 00:00:28,445 --> 00:00:30,071 Não vai acontecer nada. 8 00:00:37,746 --> 00:00:39,330 Sabes o que tens de fazer. 9 00:00:52,343 --> 00:00:53,178 Táxi! 10 00:00:56,431 --> 00:00:57,932 Siga aquele carro, por favor. 11 00:01:35,053 --> 00:01:36,346 SEI QUE ÉS INOCENTE 12 00:01:36,429 --> 00:01:39,140 SEI QUEM MATOU A SARA. NÃO FOI O RODOLFO LAZCANO 13 00:02:25,728 --> 00:02:27,272 Diz aos Lazcanos, cabrão… 14 00:02:38,783 --> 00:02:39,701 Feito, chefe. 15 00:02:41,077 --> 00:02:42,537 Acabamos o trabalho? 16 00:02:42,620 --> 00:02:45,623 Não, foi só para lhe dar as boas-vindas. Saiam daí. 17 00:03:00,847 --> 00:03:02,515 Abranda, mano. 18 00:03:02,599 --> 00:03:04,184 Abranda, mano. Raios! 19 00:03:04,767 --> 00:03:06,561 Ela quer que aceleres. 20 00:03:06,644 --> 00:03:08,730 Algo se passa, mano. Abranda! 21 00:03:08,813 --> 00:03:10,440 Vai mais rápido! 22 00:03:11,649 --> 00:03:12,734 Estás bêbado, idiota! 23 00:03:12,817 --> 00:03:14,569 - Abranda. - Ainda não. 24 00:03:23,369 --> 00:03:25,079 Ela quer que aceleres! 25 00:03:25,163 --> 00:03:26,664 Vai mais rápido! 26 00:03:27,916 --> 00:03:29,292 Ela quer que… 27 00:03:35,256 --> 00:03:37,467 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 28 00:04:10,333 --> 00:04:11,668 - Está tudo bem? - Sem dúvida. 29 00:04:11,751 --> 00:04:14,545 - É um prazer receber-vos. - Obrigado. 30 00:04:14,629 --> 00:04:16,422 - São sempre bem-vindos. - Obrigado! 31 00:04:16,506 --> 00:04:17,340 Obrigado. 32 00:04:18,049 --> 00:04:18,967 Volto já. 33 00:04:25,556 --> 00:04:27,183 Está tudo bem? 34 00:04:41,239 --> 00:04:42,615 Ela caiu na água, 35 00:04:43,491 --> 00:04:45,243 magoou-se, e não sei… 36 00:04:45,326 --> 00:04:47,370 Jovem, não pode entrar. 37 00:04:47,453 --> 00:04:48,705 Estou aqui, está bem? 38 00:04:51,165 --> 00:04:53,209 - A culpa foi tua, idiota! - O quê? 39 00:04:53,293 --> 00:04:54,794 A culpa foi tua, idiota! 40 00:04:55,670 --> 00:04:57,338 - Vou matar-te, idiota! - Calma. 41 00:04:57,422 --> 00:05:00,466 - Calma! Ninguém teve culpa. - Vou matar-te! 42 00:05:00,550 --> 00:05:02,093 - Álex! - Ninguém teve culpa. 43 00:05:02,176 --> 00:05:04,470 - Foi mesmo culpa dele! - Calma, miúdo! 44 00:05:04,554 --> 00:05:05,805 - Calma. - Calma. 45 00:05:05,888 --> 00:05:07,849 - Álex! - Ninguém teve culpa. Calma! 46 00:05:10,310 --> 00:05:12,687 O paciente Alejandro Guzmán é um familiar seu? 47 00:05:12,770 --> 00:05:14,564 Sim, é meu irmão. 48 00:05:14,647 --> 00:05:17,275 - Pode levá-lo para casa. - Obrigada. 49 00:05:30,496 --> 00:05:31,581 Quem és? 50 00:05:32,165 --> 00:05:33,291 Trouxe-te cá. 51 00:05:34,375 --> 00:05:35,335 Encontrei-te… 52 00:05:38,796 --> 00:05:39,630 María. 53 00:05:40,798 --> 00:05:41,716 María. 54 00:05:44,552 --> 00:05:46,679 María? Nada mais? 55 00:05:47,930 --> 00:05:49,182 Sim, é isso. 56 00:05:50,600 --> 00:05:51,434 Está bem. 57 00:05:52,769 --> 00:05:53,644 E tu? 58 00:05:55,605 --> 00:05:56,439 Álex. 59 00:05:57,273 --> 00:05:58,316 Álex. 60 00:05:58,399 --> 00:05:59,359 Sim. 61 00:05:59,859 --> 00:06:00,693 Álex. 62 00:06:01,903 --> 00:06:03,154 Nada mais. 63 00:06:06,074 --> 00:06:07,450 Não, espera. 64 00:06:09,619 --> 00:06:12,663 Disseram-me que ainda estavas sedado e… 65 00:06:13,247 --> 00:06:16,376 Queres que avise algum familiar teu de que estás aqui? 66 00:06:17,293 --> 00:06:18,211 Não. 67 00:06:18,294 --> 00:06:20,588 Posso testemunhar a teu favor. 68 00:06:21,547 --> 00:06:25,510 Vi tudo o que aconteceu, vi os carros a chegar e os disparos. 69 00:06:25,593 --> 00:06:27,595 Sei exatamente quem me fez isto. 70 00:06:29,514 --> 00:06:30,473 A sério? 71 00:06:31,766 --> 00:06:32,642 Quem? 72 00:06:34,769 --> 00:06:36,020 O que fazias em minha casa? 73 00:06:38,314 --> 00:06:42,652 Porque estavas exatamente lá quando fui atacado? 74 00:06:42,735 --> 00:06:44,195 Estava de passagem, 75 00:06:44,862 --> 00:06:45,696 por acaso. 76 00:06:46,697 --> 00:06:47,907 Por acaso? 77 00:06:48,825 --> 00:06:51,119 Não tenho problemas em testemunhar. 78 00:06:52,495 --> 00:06:55,498 As pessoas quem me fizeram isto não conseguiram derrotar-me antes. 79 00:06:56,916 --> 00:06:58,543 E não o farão agora. 80 00:06:59,043 --> 00:07:02,880 As pessoas que tens na parede? As fotos coladas na tua parede? 81 00:07:09,554 --> 00:07:11,806 Obrigado, María. Adeus. 82 00:07:19,814 --> 00:07:21,023 Alejandro Guzmán? 83 00:07:46,924 --> 00:07:49,469 Hora da morte, 7h28. 84 00:07:52,972 --> 00:07:54,348 Alejandro Guzmán? 85 00:07:55,266 --> 00:07:56,142 Sim? 86 00:07:58,519 --> 00:08:01,063 Lamento, não havia nada a fazer. 87 00:08:01,147 --> 00:08:02,565 Ela faleceu. 88 00:08:03,065 --> 00:08:05,359 O que lhe fizeram? Quero ver a minha irmã! 89 00:08:05,443 --> 00:08:07,278 - Não foi possível. - O que lhe fizeram? 90 00:08:07,361 --> 00:08:09,280 Álex. 91 00:08:10,239 --> 00:08:11,073 Não. 92 00:08:12,366 --> 00:08:13,201 Não. 93 00:08:22,668 --> 00:08:23,669 Quero vê-la. 94 00:08:23,753 --> 00:08:25,588 Larga-me! 95 00:08:45,483 --> 00:08:46,817 Outra vez negativo. 96 00:08:50,112 --> 00:08:52,156 Não te deixes afetar, distrai-te. 97 00:08:52,865 --> 00:08:54,825 É o que me dizes sempre. 98 00:08:57,662 --> 00:08:59,205 O que queres que te diga? 99 00:09:00,873 --> 00:09:02,375 Também me afeta, mas… 100 00:09:04,335 --> 00:09:06,796 … não penso tanto nisso. Tenho uma vida. 101 00:09:07,380 --> 00:09:08,297 Há cinco anos, 102 00:09:09,674 --> 00:09:11,926 sonho em sair daquela porta para te dizer… 103 00:09:12,009 --> 00:09:13,678 Estou grávida. 104 00:09:21,143 --> 00:09:22,353 A culpa não é minha. 105 00:09:27,858 --> 00:09:29,360 A culpa é sempre minha. 106 00:09:46,252 --> 00:09:51,841 SEM MENSAGENS… 107 00:10:24,332 --> 00:10:25,166 Senhor? 108 00:10:25,875 --> 00:10:27,585 - Quantas são? - Doze. 109 00:10:34,800 --> 00:10:35,760 Obrigado. 110 00:11:06,415 --> 00:11:09,251 Deixa cá fora as quatro que apontei. 111 00:11:09,335 --> 00:11:11,671 Leva as outras oito para o casino. 112 00:11:11,754 --> 00:11:12,588 Sim, senhor. 113 00:12:07,393 --> 00:12:08,519 Sara! 114 00:12:09,395 --> 00:12:11,397 - Sara! - Sara! 115 00:12:12,189 --> 00:12:13,023 Vai! Mais rápido! 116 00:12:13,107 --> 00:12:15,860 - Sara. - Sai da porra da frente, Rodolfo! 117 00:12:15,943 --> 00:12:17,027 Sara! 118 00:13:00,821 --> 00:13:03,199 BOM DIA 119 00:13:03,282 --> 00:13:05,659 QUEM ÉS? 120 00:13:08,996 --> 00:13:11,081 A DIANA, A CAÇADORA? 121 00:13:11,165 --> 00:13:13,042 PODES CHAMAR-ME ISSO 122 00:13:20,549 --> 00:13:22,593 ERRO: ORIGEM DESCONHECIDA 123 00:13:25,346 --> 00:13:27,890 LEMBRAS-TE? 124 00:13:45,783 --> 00:13:48,994 FILMEI ESTE VÍDEO 125 00:13:51,705 --> 00:13:53,624 Ganhamos todos, se te declarares culpado. 126 00:13:53,707 --> 00:13:55,709 Quando a polícia te perguntar, 127 00:13:56,293 --> 00:13:59,338 tens de dizer que puseste o paraquedas à tua irmã. 128 00:13:59,421 --> 00:14:02,967 Vou estar aí para cuidar de ti, para te proteger. 129 00:14:05,636 --> 00:14:09,723 Vão acusar-te de negligência. É algo muito simples de resolver. 130 00:14:11,225 --> 00:14:13,227 Mas terás de ir para a prisão. 131 00:14:21,318 --> 00:14:22,987 Passarás umas semanas preso. 132 00:14:23,070 --> 00:14:25,948 O que ofereço em troca? A saúde da tua mãe. 133 00:14:26,031 --> 00:14:28,242 A coitada está doente, certo? 134 00:14:29,326 --> 00:14:32,121 Vou arranjar-te o melhor especialista do México. 135 00:14:33,539 --> 00:14:36,417 Com o teu sacrifício, salvarás a vida da tua mãe. 136 00:14:37,751 --> 00:14:41,964 Quando saíres, terás mais dinheiro do que alguma vez precisarás. 137 00:14:45,009 --> 00:14:46,594 Já perdeste a tua irmã. 138 00:14:49,305 --> 00:14:52,516 - Também queres perder a tua mãe? - Filho da puta! 139 00:14:53,100 --> 00:14:55,060 - Bate-me! - Que raio se passa contigo? 140 00:14:55,144 --> 00:14:56,437 Bate-me, vá lá! 141 00:14:56,937 --> 00:14:59,273 Prova que tens tomates para ir preso 142 00:14:59,356 --> 00:15:01,692 e salvar-nos a todos! Bate-me, vá lá! 143 00:15:02,735 --> 00:15:03,819 Bate-me! 144 00:15:04,570 --> 00:15:07,156 - Estás a chorar, paneleiro? - Álex! 145 00:15:08,490 --> 00:15:09,617 Por favor, mano, para. 146 00:15:23,005 --> 00:15:25,591 Ganhamos todos com a decisão que acabaste de tomar. 147 00:15:26,091 --> 00:15:27,259 Parabéns. 148 00:15:38,729 --> 00:15:39,563 Álex? 149 00:15:40,356 --> 00:15:41,273 Álex. 150 00:15:42,858 --> 00:15:43,692 Álex. 151 00:15:52,242 --> 00:15:55,871 A morte de Sara Guzmán foi um homicídio 152 00:15:55,955 --> 00:15:57,081 premeditado. 153 00:15:57,706 --> 00:16:01,627 As provas mostram que o réu, 154 00:16:01,710 --> 00:16:05,714 Alejandro Guzmán, queria assassinar Rodolfo Lazcano, 155 00:16:05,798 --> 00:16:09,468 por este ter engravidado a irmã dele. 156 00:16:09,551 --> 00:16:11,762 - Não. - Por esta razão, o tribunal… 157 00:16:11,845 --> 00:16:13,722 - Faça algo, por favor. - … condena-o 158 00:16:13,806 --> 00:16:16,684 a uma pena de 30 anos de prisão. 159 00:16:16,767 --> 00:16:18,227 Não. 160 00:16:18,310 --> 00:16:20,437 Não estive envolvido, Meritíssimo! 161 00:16:20,521 --> 00:16:22,439 Rodolfo, faz alguma coisa, por favor! 162 00:16:22,523 --> 00:16:25,567 César, por favor, não estive envolvido, Meritíssimo. 163 00:16:25,651 --> 00:16:26,652 Por favor… Larguem-me! 164 00:16:26,735 --> 00:16:27,861 Rodolfo! 165 00:16:28,904 --> 00:16:30,823 Rodolfo! 166 00:16:47,381 --> 00:16:50,092 SARA GUZMÁN LUCÍA SALDÍVAR 167 00:17:03,480 --> 00:17:07,526 Lembras-te de o pai dizer que ser um Lazcano era o melhor de sempre? 168 00:17:09,445 --> 00:17:11,447 Eu, feito idiota, pensava que era verdade. 169 00:17:11,947 --> 00:17:13,741 Acreditei, até ao dia em que… 170 00:17:16,285 --> 00:17:17,661 … a Sara morreu. 171 00:17:26,045 --> 00:17:28,589 E agora, mano? O que se segue? 172 00:17:31,175 --> 00:17:33,218 Rodolfo, diz alguma coisa, raios! 173 00:17:35,220 --> 00:17:37,139 Não tenho nada de bom a dizer. 174 00:17:38,140 --> 00:17:40,392 Sabias que o Álex saíra da prisão? 175 00:17:45,314 --> 00:17:47,983 Não tens medo do que possa fazer para se vingar de nós? 176 00:17:48,734 --> 00:17:51,945 Dois meses transformaram-se em 18 anos, meu. 177 00:17:52,446 --> 00:17:56,158 A mãe dele morreu logo após a irmã, e ele nem pôde ir ao funeral 178 00:17:56,241 --> 00:17:57,201 por estar preso. 179 00:17:57,284 --> 00:18:00,704 Fizemos o que foi preciso. É a única verdade. 180 00:18:00,788 --> 00:18:04,291 Talvez não seja a verdade que queiras ouvir, mas é a única. 181 00:18:05,250 --> 00:18:07,086 O que queres que te diga, mano? 182 00:18:07,753 --> 00:18:11,548 Que somos boas pessoas e só cometemos um erro? Não. 183 00:18:13,008 --> 00:18:15,260 Somos uns filhos da puta. 184 00:18:15,344 --> 00:18:16,804 Nem pensar, Rodolfo. 185 00:18:17,721 --> 00:18:19,973 Eu não. Quero ser pai, meu. 186 00:18:23,393 --> 00:18:26,897 Quero ensinar o meu filho a não magoar quem amamos. 187 00:18:26,980 --> 00:18:30,734 Somos o tipo de filhos da puta que magoam aqueles que amamos 188 00:18:30,818 --> 00:18:33,070 e todos os que nos rodeiam. 189 00:18:33,987 --> 00:18:36,156 Porque é tudo o que sabemos fazer. 190 00:18:36,240 --> 00:18:37,282 Ali está a Sara. 191 00:18:38,158 --> 00:18:39,576 Está com o meu filho. 192 00:18:40,452 --> 00:18:42,121 Estão ali por culpa minha. 193 00:18:43,539 --> 00:18:45,666 Então, quem vai subir primeiro? 194 00:18:45,749 --> 00:18:48,836 Não, Rodolfo. A tua mãe disse que tu e o José María não podem subir. 195 00:18:48,919 --> 00:18:50,462 - Ninguém te ouve… - Está bem. 196 00:18:50,546 --> 00:18:53,132 - Vou eu, está bem? Dá cá. - Toma. 197 00:18:54,341 --> 00:18:56,635 - Vamos! - Nunca me perdoarei. 198 00:18:56,718 --> 00:18:59,763 E lembro-me todos os santos dias. Sabes porquê? 199 00:19:00,973 --> 00:19:05,060 Porque, para mim, é importante não esquecer o que lhes fizemos. 200 00:19:06,103 --> 00:19:07,479 Isto é o que somos. 201 00:19:10,649 --> 00:19:12,776 Se tenho medo porque o Álex voltou? 202 00:19:16,613 --> 00:19:17,781 Sou o assassino. 203 00:19:18,615 --> 00:19:19,575 Não é o Álex. 204 00:19:41,972 --> 00:19:42,806 Álex! 205 00:19:43,307 --> 00:19:44,308 Álex! 206 00:19:46,560 --> 00:19:47,769 Quero que saibas 207 00:19:49,521 --> 00:19:51,481 que me sentiria muito orgulhosa, 208 00:19:52,149 --> 00:19:55,903 se um filho meu fizesse o que estás a fazer pela minha família. 209 00:19:58,614 --> 00:20:02,159 Amo-te como um filho e não deixarei que nada te aconteça. 210 00:20:03,327 --> 00:20:04,203 Nunca. 211 00:20:56,880 --> 00:20:59,174 - Diz ao Ortega para pagar, por favor. - Está bem. 212 00:21:00,342 --> 00:21:01,301 Bom dia. 213 00:21:01,802 --> 00:21:03,887 O teu pai pediu-me para te levar ao gabinete. 214 00:21:04,388 --> 00:21:05,764 Poupa-me, Elroy. 215 00:21:06,473 --> 00:21:08,725 - Já tenho um guarda-costas. - Amanda! 216 00:21:12,104 --> 00:21:13,146 A tua nova secretária. 217 00:21:13,230 --> 00:21:14,606 - Olá. - O teu pai contratou-a. 218 00:21:14,690 --> 00:21:15,983 - Amanda Busto. - Como estás? 219 00:21:16,066 --> 00:21:17,359 - Ao seu dispor. - Obrigado. 220 00:21:18,568 --> 00:21:21,405 A tua primeira reunião espera-te no teu gabinete. 221 00:21:27,494 --> 00:21:30,455 O pai também te contratou para me dares as boas-vindas? 222 00:21:33,834 --> 00:21:35,752 Quero falar sobre o Álex. 223 00:21:35,836 --> 00:21:38,505 Quero saber o que aconteceu entre ti e a irmã dele. 224 00:21:39,298 --> 00:21:42,426 - Poupa-me, Elisa. - Ontem foste à casa dele. 225 00:21:43,260 --> 00:21:44,177 Segui-te. 226 00:21:44,261 --> 00:21:48,265 Depois do escândalo no casino, quis saber o que se passava com este tipo. 227 00:21:48,348 --> 00:21:51,727 Mandaste aqueles bandidos que quase o mataram? 228 00:21:51,810 --> 00:21:53,061 - O quê? - Sim. 229 00:21:53,562 --> 00:21:56,231 Quando saíste de lá, chegaram uns tipos numa carrinha 230 00:21:56,315 --> 00:21:58,567 e balearam a casa. - Estavas lá? 231 00:21:58,650 --> 00:22:00,068 Estiveste envolvido? 232 00:22:00,152 --> 00:22:01,570 Claro que não. 233 00:22:01,653 --> 00:22:02,779 Foi o pai? 234 00:22:06,033 --> 00:22:09,286 Rodolfo, este tipo está obcecado por todos vocês. 235 00:22:10,120 --> 00:22:12,789 Tem fotos da família coladas nas paredes. 236 00:22:12,873 --> 00:22:14,124 Entraste em casa dele? 237 00:22:14,207 --> 00:22:16,793 - Tinha de ver se ele estava morto. - Olha. 238 00:22:17,586 --> 00:22:19,004 Ouve com atenção, Elisa. 239 00:22:19,671 --> 00:22:21,757 Nunca mais o voltarás a ver. 240 00:22:21,840 --> 00:22:22,924 O Álex odeia-nos! 241 00:22:23,008 --> 00:22:25,344 Não lhe disse que sou Lazcano. Não sou idiota. 242 00:22:25,427 --> 00:22:26,887 Falaste com ele? 243 00:22:27,679 --> 00:22:29,973 - Que raio disse? - Não houve tempo. 244 00:22:30,057 --> 00:22:32,809 Chamei uma ambulância porque ele estava inconsciente. 245 00:22:32,893 --> 00:22:35,687 Este assunto não tem nada que ver contigo. 246 00:22:35,771 --> 00:22:38,231 Tem, se a minha família é ameaçada. 247 00:22:38,315 --> 00:22:40,692 E se todas as acusações são verdade… 248 00:22:40,776 --> 00:22:43,904 Ele é maluco. É doido. Não lhe dês ouvidos, raios! 249 00:22:43,987 --> 00:22:46,448 A sério? Ele não me pareceu maluco. 250 00:22:46,531 --> 00:22:47,741 Pelo contrário. 251 00:22:48,533 --> 00:22:49,493 Rodolfo, 252 00:22:50,660 --> 00:22:51,745 diz-me a verdade. 253 00:22:52,287 --> 00:22:53,789 Mataste a irmã dele? 254 00:22:54,498 --> 00:22:55,332 Sara. 255 00:22:55,832 --> 00:22:57,167 Chamava-se Sara. 256 00:23:00,462 --> 00:23:02,339 Vejo que tens muitas perguntas. 257 00:23:02,923 --> 00:23:03,799 Olá, pai. 258 00:23:05,842 --> 00:23:09,471 - Vemo-nos no meu gabinete. - Não. Estou bem aqui, obrigada. 259 00:23:09,971 --> 00:23:11,223 Não era uma pergunta. 260 00:24:01,398 --> 00:24:05,652 A.G. 261 00:24:20,876 --> 00:24:23,336 Há quanto tempo foste para Chicago? 262 00:24:23,420 --> 00:24:25,380 - Pai, tenho muitas perguntas… - Elisa. 263 00:24:27,007 --> 00:24:27,966 Há três anos. 264 00:24:28,842 --> 00:24:31,887 Quanto tempo ficarás no México, antes de ires para Madrid? 265 00:24:33,680 --> 00:24:34,556 Duas semanas. 266 00:24:35,390 --> 00:24:37,851 Seria uma pena que passássemos esse tempo 267 00:24:37,934 --> 00:24:39,811 a lutar como cães e gatos. 268 00:24:40,395 --> 00:24:42,689 Sabes as saudades que a mãe tinha de ti? 269 00:24:42,772 --> 00:24:46,526 Eu também, pai, mas acusaram a minha família de homicídio. 270 00:24:46,610 --> 00:24:49,529 Também seria uma pena que os teus cartões de crédito acabassem. 271 00:24:50,155 --> 00:24:53,033 Estarias em Madrid a tentar usar os cartões e nada. 272 00:24:53,116 --> 00:24:54,075 Recusado. 273 00:24:54,576 --> 00:24:56,620 O outro cartão? Também. 274 00:24:56,703 --> 00:24:58,663 Recusado. E o outro também. 275 00:24:58,747 --> 00:25:01,249 Não queremos isso. Certo, querida? 276 00:25:04,503 --> 00:25:06,171 É uma pena que estejas fora. 277 00:25:06,254 --> 00:25:09,883 Serias muito útil às empresas do teu pai. Ao meu lado. 278 00:25:09,966 --> 00:25:11,635 Tens o Rodolfo para isso. 279 00:25:11,718 --> 00:25:13,720 Ele nem se compara a ti! 280 00:25:16,139 --> 00:25:17,849 Esther, um café, por favor! 281 00:25:20,393 --> 00:25:21,394 Adeus, Elisa. 282 00:25:24,564 --> 00:25:25,607 Sabes? 283 00:25:26,358 --> 00:25:28,860 Não sei porque não queres responder às minhas perguntas. 284 00:25:28,944 --> 00:25:32,405 As miúdas inteligentes sabem quando têm de se calar. 285 00:25:33,740 --> 00:25:36,451 Então, acho que não sou muito inteligente, pai. 286 00:25:37,994 --> 00:25:41,706 Quanto mais evitas esta situação, mas acredito na inocência do Álex. 287 00:25:42,958 --> 00:25:44,167 Adeus, Elisa. 288 00:26:31,339 --> 00:26:33,216 Atualmente, tudo é possível, mano. 289 00:26:33,842 --> 00:26:35,385 Queres observar alguém? 290 00:26:36,011 --> 00:26:37,137 A que distância? 291 00:26:38,513 --> 00:26:39,514 Do telemóvel? 292 00:26:40,015 --> 00:26:41,474 - É canja, meu. - Dez. 293 00:26:42,058 --> 00:26:43,268 Como se faz isso? 294 00:26:45,020 --> 00:26:48,523 É fácil. Com uma aplicação que podes enviar e descarregar 295 00:26:48,607 --> 00:26:50,692 remotamente para o telemóvel da pessoa. 296 00:26:50,775 --> 00:26:52,444 MIRROR APP 297 00:26:52,527 --> 00:26:54,321 A vítima nunca se aperceberá, 298 00:26:54,821 --> 00:26:56,990 mas a aplicação estará no telemóvel dela, 299 00:26:57,073 --> 00:26:58,283 instalada. 300 00:26:58,366 --> 00:27:01,578 Podes até vigiar essa pessoa pela própria câmara, meu. 301 00:27:01,661 --> 00:27:02,579 Um, dois. 302 00:27:03,705 --> 00:27:06,791 - Um, dois. Bloqueia dois. - O que aconteceu à privacidade? 303 00:27:06,875 --> 00:27:07,792 Quatro. 304 00:27:07,876 --> 00:27:10,086 - Lado a lado. - Isso não existe, meu. 305 00:27:10,712 --> 00:27:11,713 Já desapareceu. 306 00:27:12,797 --> 00:27:13,673 A questão 307 00:27:13,757 --> 00:27:16,760 é como instalar a aplicação no telemóvel da vítima. 308 00:27:17,385 --> 00:27:19,512 É para isso que o teu amigo está cá. 309 00:27:20,930 --> 00:27:22,015 Dez. 310 00:27:28,104 --> 00:27:31,941 Para um hacker como eu, entrar no telemóvel de alguém é canja. 311 00:27:32,442 --> 00:27:34,861 As pessoas acham que o telemóvel delas é valioso, 312 00:27:34,944 --> 00:27:37,947 mas não. O valioso é a informação dentro dele. 313 00:27:38,990 --> 00:27:43,161 Posso tirar um raio-X a alguém ao descobrir o que esconde no telemóvel. 314 00:27:43,787 --> 00:27:47,666 Sei quanto dinheiro tem, como é a sua vida amorosa e o que gosta de comer. 315 00:27:48,416 --> 00:27:49,709 Não há nada melhor 316 00:27:49,793 --> 00:27:52,587 para destruir alguém do que descobrir os seus segredos. 317 00:27:54,047 --> 00:27:56,049 A curiosidade matou o gato, certo? 318 00:27:56,132 --> 00:27:57,759 A VERDADE SOBRE OS LAZCANOS 319 00:27:58,677 --> 00:28:00,553 Vamos deixar o gato fazer tudo. 320 00:28:05,850 --> 00:28:07,018 E bingo! 321 00:28:07,102 --> 00:28:09,270 O gato cai na armadilha. 322 00:28:09,979 --> 00:28:10,897 Como um idiota. 323 00:28:18,363 --> 00:28:19,322 Álex! 324 00:28:23,702 --> 00:28:24,536 Não, meu. 325 00:28:25,328 --> 00:28:26,621 A casa está ali! 326 00:29:40,695 --> 00:29:41,529 Chema! 327 00:29:49,871 --> 00:29:51,372 Chema, onde estás? 328 00:29:52,248 --> 00:29:53,416 Vem ajudar-me! 329 00:29:58,505 --> 00:29:59,422 Olá. 330 00:29:59,923 --> 00:30:01,591 A porta, senhor. 331 00:30:05,261 --> 00:30:07,013 Onde estavas? O que fazias? 332 00:30:07,096 --> 00:30:09,766 - No quarto. - Estás todo suado? 333 00:30:10,809 --> 00:30:12,393 Sim, estava a fazer ioga. 334 00:30:16,397 --> 00:30:17,398 Com essa roupa? 335 00:30:19,234 --> 00:30:21,903 O pão não vai para o frigorífico. 336 00:30:23,071 --> 00:30:25,865 Então, deixemo-lo ficar bolorento. Aonde vais? 337 00:30:29,410 --> 00:30:31,663 Temos uma chamada via Skype com as candidatas. 338 00:30:33,164 --> 00:30:36,167 Eu disse-te que a agência encontrou três possíveis mães de aluguer. 339 00:30:36,251 --> 00:30:37,085 Certo, é hoje! 340 00:30:38,294 --> 00:30:39,921 Fixe, que emocionante! 341 00:30:40,755 --> 00:30:41,631 Meu! 342 00:30:42,131 --> 00:30:45,885 Quero dizer a todos! Quando posso contar aos meus pais que serão avós? 343 00:30:47,220 --> 00:30:49,597 Duvido que o teu pai goste das notícias. 344 00:30:52,892 --> 00:30:54,644 Na verdade, estou-me a cagar. 345 00:30:56,354 --> 00:30:57,981 Falamos na altura certa. 346 00:30:59,107 --> 00:31:01,985 Contamos-lhe em privado e depois ao mundo. 347 00:31:05,238 --> 00:31:06,239 Está bem. 348 00:31:07,532 --> 00:31:08,992 Não tens filhos, 349 00:31:09,075 --> 00:31:12,120 e, pelos teus exames médicos, estás perfeitamente saudável. 350 00:31:12,203 --> 00:31:13,079 Sim. 351 00:31:13,162 --> 00:31:14,873 Estou pronta para a gravidez. 352 00:31:14,956 --> 00:31:17,542 Reparei que disseste que és vegana. 353 00:31:17,625 --> 00:31:22,630 Sim. Bem, não como comida processada, nem nada geneticamente modificado. 354 00:31:22,714 --> 00:31:24,340 E então… 355 00:31:25,300 --> 00:31:26,259 … o que comes? 356 00:31:26,342 --> 00:31:29,429 Sementes e vegetais. 357 00:31:29,929 --> 00:31:31,723 Bem, tomates, 358 00:31:31,806 --> 00:31:35,018 beringela, brócolos. 359 00:31:35,101 --> 00:31:36,477 O que mais? 360 00:31:37,145 --> 00:31:40,023 - Sementes e vegetais crus. - Adoro erva-de-santa-maria… 361 00:31:40,106 --> 00:31:42,817 - Vejamos, fala-me de… - Desculpem, um momento. 362 00:31:42,901 --> 00:31:44,652 Desculpem, um momento, por favor. 363 00:31:46,487 --> 00:31:48,573 - Esta qual é? - A empresária. 364 00:31:48,656 --> 00:31:50,408 Como eu estava a dizer… 365 00:31:50,491 --> 00:31:52,452 Ainda não, só um momento, por favor. 366 00:31:52,535 --> 00:31:54,203 Não acredito nisto. 367 00:31:54,287 --> 00:31:56,289 Este é o meu bebé, o Lorenzo. 368 00:31:56,372 --> 00:31:58,374 Diz olá. Lorenzo, diz olá. 369 00:31:58,458 --> 00:32:00,710 Este é o Leo… Saudável. E o outro… 370 00:32:01,628 --> 00:32:02,754 O Wi-Fi está bom? 371 00:32:02,837 --> 00:32:04,797 Não sei. Não percebo nada. 372 00:32:05,465 --> 00:32:08,968 Disseste que era a tua segunda gravidez de mãe de aluguer? 373 00:32:09,052 --> 00:32:11,846 - Não, não é. É a terceira… - O quê…? 374 00:32:11,930 --> 00:32:14,390 Esquece. Chega. 375 00:32:17,185 --> 00:32:19,646 - Queres um uísque? - Não, obrigado. 376 00:32:25,068 --> 00:32:28,404 Roubei uma garrafa de tequila muito cara para te vir ver. 377 00:32:39,082 --> 00:32:43,044 Isto é um martini seco. É feito de um vermute branco seco. 378 00:32:43,127 --> 00:32:45,129 Não é um martini ianque. 379 00:32:47,340 --> 00:32:48,883 Leva dois shots de gin… 380 00:33:03,606 --> 00:33:04,983 Tens algo a dizer? 381 00:33:07,318 --> 00:33:08,444 Homens armados? 382 00:33:09,153 --> 00:33:12,115 - Atacaram-no. Queres matá-lo? - Claro que não. 383 00:33:12,615 --> 00:33:16,369 Isso seria demasiado óbvio e teria exposto os Lazcanos. 384 00:33:16,953 --> 00:33:19,706 Digamos que disse à polícia para o receber em casa. 385 00:33:19,789 --> 00:33:20,915 Foi civilizado. 386 00:33:21,624 --> 00:33:25,586 Resolvo a situação, enquanto andas por aí a gritar como um maricas. 387 00:33:26,838 --> 00:33:29,465 O que queres? Que ele te mate primeiro? 388 00:33:29,549 --> 00:33:31,551 Porque é o que esse cabrão quer. 389 00:33:31,634 --> 00:33:35,138 Ou pensas que vai trazer-te flores, depois de 18 anos preso? 390 00:33:35,221 --> 00:33:39,475 Se tivesses cumprido o que prometeste há 18 anos, nada disto aconteceria. 391 00:33:39,559 --> 00:33:41,894 Salvei-te, mas não matei a putinha. 392 00:33:41,978 --> 00:33:43,479 Não chames isso à Sara! 393 00:33:43,563 --> 00:33:45,106 - Ela era uma puta! - Não…! 394 00:33:47,608 --> 00:33:49,068 Vais bater-me? 395 00:33:49,944 --> 00:33:51,446 Vais bater-me? 396 00:33:51,946 --> 00:33:54,532 Força. Bate-me, se tiveres tomates. 397 00:33:55,700 --> 00:33:56,826 Não sou o Álex. 398 00:33:58,453 --> 00:33:59,871 Não, não és o Álex. 399 00:34:01,039 --> 00:34:02,123 Infelizmente. 400 00:34:37,241 --> 00:34:38,951 Socorro! Ambulância! 401 00:34:40,828 --> 00:34:42,789 Uma ambulância! Depressa! 402 00:34:43,623 --> 00:34:44,707 Socorro! 403 00:34:45,875 --> 00:34:46,959 Uma ambulância! 404 00:34:48,377 --> 00:34:49,420 Mãe! 405 00:34:49,921 --> 00:34:50,797 Socorro! 406 00:34:51,297 --> 00:34:52,799 Uma ambulância! 407 00:34:54,008 --> 00:34:56,010 - Vá lá! - Sara. 408 00:35:03,518 --> 00:35:05,937 Mãe! 409 00:36:10,626 --> 00:36:12,003 És um idiota! 410 00:36:13,421 --> 00:36:15,506 Não acredito que tenho de fazer tudo sozinha. 411 00:39:45,758 --> 00:39:50,763 Legendas: Ricardo Duarte