1 00:00:07,340 --> 00:00:09,092 Забирайся. Візьму це на себе. 2 00:00:09,175 --> 00:00:11,177 -Тату. -Геть, кому сказав! 3 00:00:16,057 --> 00:00:18,643 Родольфо, любий. Сесаре, чому він на волі? 4 00:00:20,270 --> 00:00:21,271 Усе буде добре. 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,440 Не хвилюйся, я про все подбаю. 6 00:00:24,024 --> 00:00:25,525 Йди зустрічай гостей. 7 00:00:26,943 --> 00:00:28,361 Йому ж дали 30 років. 8 00:00:28,445 --> 00:00:30,071 Нічого не трапиться. 9 00:00:37,746 --> 00:00:39,497 Ти знаєш, що маєш зробити. 10 00:00:52,343 --> 00:00:53,178 Таксі! 11 00:00:56,431 --> 00:00:57,932 Їдьмо за цією машиною. 12 00:01:35,053 --> 00:01:36,346 Я ЗНАЮ, ТИ НЕ ВИНЕН 13 00:01:36,429 --> 00:01:39,140 Я ЗНАЮ, ХТО ВБИВ САРУ НЕ РОДОЛЬФО ЛАСКАНО 14 00:02:25,728 --> 00:02:27,272 Скажи Ласкано, засранцю… 15 00:02:38,783 --> 00:02:39,701 Зроблено, босе. 16 00:02:41,077 --> 00:02:42,537 Нам закінчити роботу? 17 00:02:42,620 --> 00:02:45,623 Ні, це було просто щире вітання. Геть звідти. 18 00:03:00,847 --> 00:03:02,515 Повільніше, друже. 19 00:03:02,599 --> 00:03:04,184 Повільніше, та щоб тебе. 20 00:03:04,767 --> 00:03:06,561 Вона хоче, щоб ти піддав газу. 21 00:03:06,644 --> 00:03:08,730 Щось не так, друже. Пригальмуй! 22 00:03:08,813 --> 00:03:10,440 Газуй! 23 00:03:11,649 --> 00:03:12,734 Ти п'яний, дурню! 24 00:03:12,817 --> 00:03:14,569 -Гальмуй. -Ще рано. 25 00:03:23,369 --> 00:03:25,079 Вона хоче, щоб ти піддав газу! 26 00:03:25,163 --> 00:03:26,664 Розганяйся! 27 00:03:27,916 --> 00:03:29,292 Вона хоче, щоб ти під… 28 00:03:35,256 --> 00:03:37,467 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 29 00:04:10,333 --> 00:04:11,668 -Усе гаразд? -Цілком. 30 00:04:11,751 --> 00:04:14,545 -Дуже приємно бачити вас тут. -Дякую. 31 00:04:14,629 --> 00:04:16,422 -Вам тут завжди раді. -Дякуємо! 32 00:04:16,506 --> 00:04:17,340 Дякую. 33 00:04:18,049 --> 00:04:18,967 Зараз прийду. 34 00:04:25,556 --> 00:04:27,267 Усе добре? 35 00:04:41,239 --> 00:04:42,615 Вона впала у воду… 36 00:04:43,491 --> 00:04:45,243 поранилася, і я не знаю… 37 00:04:45,326 --> 00:04:47,370 Юначе, вам туди не можна. 38 00:04:47,453 --> 00:04:48,663 Я тут, чуєш? 39 00:04:51,165 --> 00:04:53,209 -Це ти винен, ідіоте! -Що? 40 00:04:53,293 --> 00:04:54,794 Це ти винен! Ідіот! 41 00:04:55,670 --> 00:04:57,338 -Я тебе, бляха, вб'ю! -Тихо. 42 00:04:57,422 --> 00:05:00,466 -Заспокойся. Ніхто не винен. -Я тебе вб'ю! 43 00:05:00,550 --> 00:05:02,093 -Алексе! -Це нещасний випадок. 44 00:05:02,176 --> 00:05:04,470 -Це він винен! -Заспокойся, хлопче! 45 00:05:04,554 --> 00:05:05,805 -Заспокойся. -Тихо. 46 00:05:05,888 --> 00:05:07,849 -Алексе. -Ніхто не винен. Заспокойся! 47 00:05:10,310 --> 00:05:12,687 Алехандро Ґузман – ваш родич? 48 00:05:12,770 --> 00:05:14,564 Так, він мій брат. 49 00:05:14,647 --> 00:05:17,275 -Можете забрати його додому. -Дякую. 50 00:05:30,496 --> 00:05:31,581 Хто ви? 51 00:05:32,165 --> 00:05:33,291 Я вас сюди привезла. 52 00:05:34,375 --> 00:05:35,335 Я знайшла вас… 53 00:05:38,796 --> 00:05:39,630 Я Марія. 54 00:05:40,798 --> 00:05:41,716 Марія. 55 00:05:44,552 --> 00:05:46,679 Марія? А далі як? 56 00:05:47,930 --> 00:05:49,182 Ніяк. 57 00:05:50,600 --> 00:05:51,434 Добре. 58 00:05:52,769 --> 00:05:53,644 А ви? 59 00:05:55,605 --> 00:05:56,439 Алекс. 60 00:05:57,273 --> 00:05:58,316 Алекс. 61 00:05:58,399 --> 00:05:59,359 Так. 62 00:05:59,859 --> 00:06:00,693 Алекс. 63 00:06:01,903 --> 00:06:03,154 І все. 64 00:06:06,074 --> 00:06:07,450 Ні, чекайте. 65 00:06:09,619 --> 00:06:12,663 Мені сказали, що ви ще під препаратом і… 66 00:06:13,247 --> 00:06:16,376 Хочете, щоб я сказала вашій родині, що ви тут? 67 00:06:17,293 --> 00:06:18,211 Ні. 68 00:06:18,294 --> 00:06:20,588 Я можу свідчити на вашу користь. 69 00:06:21,547 --> 00:06:25,510 Я бачила, що сталося, бачила машини і стрілянину. 70 00:06:25,593 --> 00:06:27,595 Я точно знаю, хто за цим стоїть. 71 00:06:29,514 --> 00:06:30,473 Знаєте? 72 00:06:31,766 --> 00:06:32,642 І хто ж? 73 00:06:34,811 --> 00:06:36,020 Ви були біля мого дому? 74 00:06:38,314 --> 00:06:42,652 Що ви там робили під час стрілянини? 75 00:06:42,735 --> 00:06:45,696 Випадково проїжджала. 76 00:06:46,697 --> 00:06:47,907 Випадково? 77 00:06:48,825 --> 00:06:51,119 Я можу свідчити, справді. 78 00:06:52,495 --> 00:06:55,498 Ті, хто це зробив, не змогли мене перемогти колись. 79 00:06:56,916 --> 00:06:58,543 Не зможуть і тепер. 80 00:06:59,043 --> 00:07:02,880 Це люди, чиї фото розклеєні у вас вдома по стінах? 81 00:07:09,554 --> 00:07:11,806 Дякую, Маріє. До побачення. 82 00:07:19,814 --> 00:07:21,023 Алехандро Ґузман? 83 00:07:46,924 --> 00:07:49,469 Час смерті – 7:28. 84 00:07:52,972 --> 00:07:54,348 Алехандро Ґузман? 85 00:07:55,266 --> 00:07:56,267 Так. 86 00:07:58,519 --> 00:08:01,063 Вибачте, ми зробили все, що могли. 87 00:08:01,147 --> 00:08:02,565 Її не вдалося врятувати. 88 00:08:03,065 --> 00:08:05,359 Що ви з нею зробили? Дайте побачити сестру! 89 00:08:05,443 --> 00:08:07,278 -Ми зробили все. -Що ви наробили? 90 00:08:07,361 --> 00:08:09,280 Алексе. 91 00:08:10,239 --> 00:08:11,073 Ні. 92 00:08:12,366 --> 00:08:13,201 Ні. 93 00:08:22,668 --> 00:08:23,669 Я хочу її побачити. 94 00:08:23,753 --> 00:08:25,588 Відпусти мене! 95 00:08:45,483 --> 00:08:46,817 Знову негативний. 96 00:08:50,112 --> 00:08:52,156 Не переймайся, відволічись чимось. 97 00:08:52,865 --> 00:08:54,825 Ти завжди так кажеш. 98 00:08:57,662 --> 00:08:59,330 А що ти хочеш, щоб я сказав? 99 00:09:00,831 --> 00:09:02,375 Мені теж боляче, але ж… 100 00:09:04,335 --> 00:09:06,796 Я не зациклююся на цьому. У мене є життя. 101 00:09:07,380 --> 00:09:08,297 Уже п'ять років… 102 00:09:09,674 --> 00:09:11,926 Я мрію вийти і сказати тобі… 103 00:09:12,009 --> 00:09:13,678 Я вагітна. 104 00:09:21,143 --> 00:09:22,353 Це не моя провина. 105 00:09:27,858 --> 00:09:29,151 Завжди винна я. 106 00:09:46,252 --> 00:09:51,841 ПОВІДОМЛЕНЬ НЕМАЄ 107 00:10:24,332 --> 00:10:25,166 Сеньйоре? 108 00:10:25,875 --> 00:10:27,585 -Скільки? -12. 109 00:10:34,800 --> 00:10:35,760 Дякую. 110 00:11:06,415 --> 00:11:09,251 Тих чотирьох, яких я виділив, тримай тут. 111 00:11:09,335 --> 00:11:11,671 Решту вісім вези в казино. 112 00:11:11,754 --> 00:11:12,588 Так, сеньйоре. 113 00:12:07,393 --> 00:12:08,519 Саро! 114 00:12:09,395 --> 00:12:11,397 -Саро! -Саро! 115 00:12:12,189 --> 00:12:13,023 Пливи! Швидше! 116 00:12:13,107 --> 00:12:15,860 -Саро. -Бля, Родольфо, не плутайся під ногами! 117 00:12:15,943 --> 00:12:17,027 Саро! 118 00:13:00,821 --> 00:13:03,199 ДОБРОГО РАНКУ 119 00:13:03,282 --> 00:13:05,659 ХТО ЦЕ? 120 00:13:08,996 --> 00:13:11,081 ДІАНА-МИСЛИВИЦЯ? 121 00:13:11,165 --> 00:13:13,042 МОЖЕШ МЕНЕ ТАК НАЗИВАТИ 122 00:13:20,549 --> 00:13:22,593 ПОМИЛКА: МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ НЕ ВСТАН. 123 00:13:25,346 --> 00:13:27,890 ПАМ'ЯТАЄШ? 124 00:13:45,783 --> 00:13:48,994 ЦЕ МІЙ ВІДЕОЗАПИС 125 00:13:51,705 --> 00:13:53,624 Зізнаєшся – буде краще для всіх. 126 00:13:53,707 --> 00:13:55,709 Коли поліція розпитуватиме – 127 00:13:56,293 --> 00:13:59,338 скажи, що це ти вдягнув на сестру той парашут. 128 00:13:59,421 --> 00:14:02,967 Я буду поруч, потурбуюся за тебе, підтримаю. 129 00:14:05,636 --> 00:14:09,723 Тебе звинуватять у недбалості, це дуже легко вирішити. 130 00:14:11,225 --> 00:14:13,435 Але треба буде посидіти у в'язниці. 131 00:14:21,318 --> 00:14:22,987 Всього кілька тижнів. 132 00:14:23,070 --> 00:14:25,948 Що я пропоную натомість? Здоров'я твоєї матері. 133 00:14:26,031 --> 00:14:28,242 Бідолашна хворіє, правда ж? 134 00:14:29,326 --> 00:14:31,996 Я дістану тобі найкращого спеціаліста Мексики. 135 00:14:33,539 --> 00:14:36,292 Своєю жертвою ти врятуєш життя матері. 136 00:14:37,751 --> 00:14:41,964 А коли вийдеш з в'язниці, матимеш більше грошей, ніж зможеш витратити. 137 00:14:45,009 --> 00:14:46,594 Ти вже втратив сестру. 138 00:14:49,305 --> 00:14:52,516 -Хочеш втратити ще й маму? -Сучий ви син! 139 00:14:53,100 --> 00:14:55,060 -Вдар мене! -Що ви собі дозволяєте? 140 00:14:55,144 --> 00:14:56,437 Вдар мене, давай! 141 00:14:56,937 --> 00:14:59,273 Доведи, що маєш яйця сісти у в'язницю 142 00:14:59,356 --> 00:15:01,692 і врятувати всіх нас! Вдар мене, давай! 143 00:15:02,735 --> 00:15:03,819 Бий! 144 00:15:04,570 --> 00:15:07,156 -Що, плачеш, педику малий? -Алексе! 145 00:15:08,490 --> 00:15:09,617 Будь ласка, припини. 146 00:15:23,005 --> 00:15:25,591 Ти щойно прийняв дуже сміливе рішення. 147 00:15:26,091 --> 00:15:27,259 Вітаю. 148 00:15:38,729 --> 00:15:39,563 Алексе? 149 00:15:40,356 --> 00:15:41,273 Алексе. 150 00:15:42,858 --> 00:15:43,692 Алексе. 151 00:15:52,242 --> 00:15:57,081 Смерть Сари Ґузман визнано умисним вбивством. 152 00:15:57,706 --> 00:16:01,627 Докази вказують на те, що підзахисний, 153 00:16:01,710 --> 00:16:05,714 Алехандро Ґузман, планував убити Родольфо Ласкано 154 00:16:05,798 --> 00:16:09,468 за те, що той зробив його сестрі дитину. 155 00:16:09,551 --> 00:16:11,762 -Ні. -За цих обставин, суд… 156 00:16:11,845 --> 00:16:13,722 -Зробіть щось. -…засуджує його 157 00:16:13,806 --> 00:16:16,684 до 30 років ув'язнення. 158 00:16:16,767 --> 00:16:18,227 Ні. 159 00:16:18,310 --> 00:16:20,437 Я нічого не робив, Ваша Честь! 160 00:16:20,521 --> 00:16:22,439 Родольфо, будь ласка, зроби щось! 161 00:16:22,523 --> 00:16:25,567 Сесаре, будь ласка! Я не винен, Ваша Честь! 162 00:16:25,651 --> 00:16:26,652 Відпустіть мене! 163 00:16:26,735 --> 00:16:27,861 Родольфо! 164 00:16:28,904 --> 00:16:30,823 Родольфо! 165 00:16:47,381 --> 00:16:50,092 САРА ҐУЗМАН ЛЮСІЯ САЛЬДІВАР 166 00:16:56,306 --> 00:16:57,141 Слухай. 167 00:17:03,480 --> 00:17:07,526 Пригадуєш, як тато все казав, що бути Ласкано – найкраще в світі? 168 00:17:09,445 --> 00:17:11,864 Я, як дурень, вірив, що це так. 169 00:17:11,947 --> 00:17:13,741 Вірив до того дня… 170 00:17:16,285 --> 00:17:17,661 коли загинула Сара. 171 00:17:26,045 --> 00:17:27,004 Що тепер, брате? 172 00:17:27,755 --> 00:17:28,589 Що далі? 173 00:17:31,175 --> 00:17:33,093 Родольфо, та скажи хоч щось. 174 00:17:35,220 --> 00:17:37,139 Не можу сказати нічого доброго. 175 00:17:38,140 --> 00:17:40,392 Ти знав, що Алекс вийшов з в'язниці? 176 00:17:45,314 --> 00:17:47,983 Ти не боїшся що він буде нам мститися? 177 00:17:48,734 --> 00:17:51,945 Два місяці перетворилися у 18 років. 178 00:17:52,446 --> 00:17:56,075 Його мама померла за сестрою, а він не зміг піти на похорон, 179 00:17:56,158 --> 00:17:57,201 бо сидів за ґратами. 180 00:17:57,284 --> 00:17:59,036 Ми зробили те, що мали зробити. 181 00:17:59,536 --> 00:18:00,704 Це єдина правда. 182 00:18:00,788 --> 00:18:04,416 Може, не та, яку ти хотів почути, але це, курва, єдина правда. 183 00:18:05,250 --> 00:18:07,086 А що ж ти хотів почути? 184 00:18:07,753 --> 00:18:11,548 Що ми добрі люди, які припустилися помилки? Ні. 185 00:18:13,008 --> 00:18:15,260 Ми – покидьки. 186 00:18:15,344 --> 00:18:16,804 Е, ні, Родольфо. 187 00:18:17,721 --> 00:18:19,973 Не я. Я хочу стати батьком, брате. 188 00:18:23,352 --> 00:18:26,897 Я хочу навчити свою дитину не кривдити тих, кого любиш. 189 00:18:26,980 --> 00:18:30,734 Ми – ті покидьки, що якраз кривдять тих, кого люблять, 190 00:18:30,818 --> 00:18:33,070 і всіх інших довкола. 191 00:18:33,987 --> 00:18:36,156 Бо інакше ми не вміємо. 192 00:18:36,240 --> 00:18:37,282 Онде Сара. 193 00:18:38,158 --> 00:18:39,409 З моєю дитиною. 194 00:18:40,452 --> 00:18:42,162 Вони в землі через мене. 195 00:18:43,539 --> 00:18:45,666 Ну, хто полетить першим? 196 00:18:45,749 --> 00:18:48,836 Ні, Родольфо. Мама казала, ні тобі, ні Хемі не можна. 197 00:18:48,919 --> 00:18:50,462 -Ой, тебе послухати… -Що ж. 198 00:18:50,546 --> 00:18:53,132 -Я перша, добре? Дай мені. -На. 199 00:18:54,341 --> 00:18:56,635 -Поїхали! -Я ніколи собі не пробачу. 200 00:18:56,718 --> 00:18:59,763 Нагадую це собі кожен блядський день. А знаєш, чому? 201 00:19:00,973 --> 00:19:05,060 Бо мені важливо не забувати, що я їм зробив. 202 00:19:05,853 --> 00:19:07,479 Отакі ми є. 203 00:19:10,649 --> 00:19:12,776 Чи страшно мені, що Алекс на волі? 204 00:19:16,530 --> 00:19:17,781 Вбивця – я. 205 00:19:18,615 --> 00:19:19,575 Не Алекс. 206 00:19:41,972 --> 00:19:42,806 Алексе! 207 00:19:43,307 --> 00:19:44,308 Алексе! 208 00:19:46,560 --> 00:19:47,769 Я хочу, щоб ти знав, 209 00:19:49,521 --> 00:19:51,481 що я б дуже пишалася, 210 00:19:52,149 --> 00:19:55,903 якби мій син пішов на те, на що йдеш ти заради моєї сім'ї. 211 00:19:58,614 --> 00:20:02,075 Я люблю тебе, як сина, і не дозволю, щоб з тобою щось сталося. 212 00:20:03,327 --> 00:20:04,203 Ніколи. 213 00:20:56,880 --> 00:20:59,174 -Скажи Ортезі, щоб сплатив це. -Добре. 214 00:21:00,342 --> 00:21:01,301 Добрий ранок. 215 00:21:01,802 --> 00:21:04,304 Ваш батько попросив провести вас в кабінет. 216 00:21:04,388 --> 00:21:05,764 Не сміши, Елрою. 217 00:21:06,473 --> 00:21:08,600 -У мене вже є охоронець. -Амандо! 218 00:21:12,020 --> 00:21:13,230 Ваша нова секретарка. 219 00:21:13,313 --> 00:21:14,481 -Привіт. -Найняв батько. 220 00:21:14,564 --> 00:21:15,899 -Аманда Бусто. -Приємно. 221 00:21:15,983 --> 00:21:17,484 -До ваших послуг. -Дякую. 222 00:21:18,568 --> 00:21:21,613 Ваша перша зустріч почнеться зараз. 223 00:21:27,494 --> 00:21:30,622 Тато й тебе найняв у мій привітальний комітет? 224 00:21:33,834 --> 00:21:35,752 Я хочу поговорити про Алекса. 225 00:21:35,836 --> 00:21:38,505 Про те, що було між тобою і його сестрою. 226 00:21:39,298 --> 00:21:42,426 -Дай передихнути, Елісо. -Вчора ти їздив до нього. 227 00:21:43,260 --> 00:21:44,177 Я простежила. 228 00:21:44,261 --> 00:21:48,265 Після скандалу в казино я захотіла дізнатися про цього хлопця. 229 00:21:48,348 --> 00:21:51,727 Це ти послав до нього амбалів, які його ледь не вбили? 230 00:21:51,810 --> 00:21:53,478 -Що? -Що чув. 231 00:21:53,562 --> 00:21:56,231 Ти поїхав, а приїхали чуваки на мікроавтобусі 232 00:21:56,315 --> 00:21:58,567 -і обстріляли будинок. -Ти була там? 233 00:21:58,650 --> 00:22:00,068 Це ти за цим стоїш? 234 00:22:00,152 --> 00:22:01,570 Звісно ні. 235 00:22:01,653 --> 00:22:02,779 Тоді тато? 236 00:22:06,033 --> 00:22:09,286 Родольфо, цей хлопець всіма вами одержимий. 237 00:22:10,120 --> 00:22:12,789 У нього хата обклеєна фотками нашої родини. 238 00:22:12,873 --> 00:22:14,124 Ти була в нього вдома? 239 00:22:14,207 --> 00:22:16,793 -Я мала перевірити, чи живий він. -Слухай. 240 00:22:17,586 --> 00:22:19,004 Слухай уважно, Елісо. 241 00:22:19,671 --> 00:22:21,757 Ніколи більше не потрапляй йому на очі. 242 00:22:21,840 --> 00:22:22,924 Він нас ненавидить. 243 00:22:23,008 --> 00:22:25,344 Я не сказала, що я Ласкано. Я ж не дурна. 244 00:22:25,427 --> 00:22:26,887 Ти говорила з ним? 245 00:22:27,679 --> 00:22:29,973 -Що він тобі наплів? -Не мала часу. 246 00:22:30,057 --> 00:22:32,809 Я викликала швидку – він лежав непритомний. 247 00:22:32,893 --> 00:22:35,687 З тобою це не пов'язано. 248 00:22:35,771 --> 00:22:38,231 Пов'язано. Погрожують моїй родині. 249 00:22:38,315 --> 00:22:40,692 А якщо ці звинувачення – правда… 250 00:22:40,776 --> 00:22:43,904 Він божевільний. Схиблений. Не слухай його, трясця! 251 00:22:43,987 --> 00:22:46,448 Справді? Мені він таким не здався. 252 00:22:46,531 --> 00:22:47,741 Навпаки… 253 00:22:48,533 --> 00:22:49,576 Родольфо, 254 00:22:50,660 --> 00:22:51,745 скажи мені правду. 255 00:22:52,287 --> 00:22:53,789 Це ти вбив його сестру? 256 00:22:54,498 --> 00:22:55,332 Сара. 257 00:22:55,832 --> 00:22:57,167 Її звали Сара. 258 00:23:00,462 --> 00:23:02,339 Бачу, у тебе багато запитань. 259 00:23:02,923 --> 00:23:03,799 Привіт, тату. 260 00:23:05,842 --> 00:23:09,471 -Побачимося в мене в кабінеті. -Мені й тут добре, дякую. 261 00:23:09,971 --> 00:23:11,223 Це не прохання. 262 00:24:01,398 --> 00:24:05,652 А. Ґ. 263 00:24:20,876 --> 00:24:23,336 Як давно ти їздила в Чикаго? 264 00:24:23,420 --> 00:24:25,380 -Тату, у мене питання про… -Елісо. 265 00:24:27,007 --> 00:24:27,966 Три роки тому. 266 00:24:28,717 --> 00:24:31,887 Скільки ти пробудеш у Мексиці перш ніж летіти в Мадрид? 267 00:24:33,680 --> 00:24:34,556 Два тижні. 268 00:24:35,390 --> 00:24:37,851 Шкода буде, якщо цей час 269 00:24:37,934 --> 00:24:39,811 ми проведемо в сварках. 270 00:24:40,395 --> 00:24:42,689 Ти ж знаєш, як мама вмирала за тобою? 271 00:24:42,772 --> 00:24:44,399 Я так само, тату. 272 00:24:44,483 --> 00:24:46,526 Але мою сім'ю звинуватили у вбивстві. 273 00:24:46,610 --> 00:24:49,529 Прикро, що банки перестануть приймати твої картки. 274 00:24:50,155 --> 00:24:53,033 Ти у Мадриді, пробуєш скористатися карткою – глухо. 275 00:24:53,116 --> 00:24:54,075 Відхилено. 276 00:24:54,576 --> 00:24:56,620 Інша картка? Те саме. 277 00:24:56,703 --> 00:24:58,663 Відхилено. Третя картка теж. 278 00:24:58,747 --> 00:25:01,249 Ми такого не хочемо. Правда ж, люба? 279 00:25:04,503 --> 00:25:06,171 Шкода, що ти за океаном. 280 00:25:06,254 --> 00:25:08,548 Ти б підсобила батьковому бізнесу. 281 00:25:09,049 --> 00:25:09,883 Будучи поруч. 282 00:25:09,966 --> 00:25:11,635 Для цього в тебе є Родольфо. 283 00:25:11,718 --> 00:25:13,720 Тобі він не рівня! 284 00:25:16,139 --> 00:25:17,849 Естер, каву, будь ласка. 285 00:25:20,393 --> 00:25:21,394 Бувай, Елісо. 286 00:25:24,564 --> 00:25:25,607 Знаєш що? 287 00:25:26,358 --> 00:25:28,860 Не розумію, чому ти ухиляєшся від відповідей. 288 00:25:28,944 --> 00:25:32,405 Розумні дівчатка знають, коли тримати язика за зубами. 289 00:25:33,740 --> 00:25:36,284 Тоді, може, я не така й розумна, тату. 290 00:25:37,994 --> 00:25:41,706 Що більше ти ухиляєшся, то більше я вірю, що Алекс не винен. 291 00:25:42,958 --> 00:25:44,167 Щасти, Елісо. 292 00:26:31,339 --> 00:26:33,216 Тепер можливо все, що хочеш. 293 00:26:33,842 --> 00:26:35,385 Хочеш за кимось стежити? 294 00:26:36,011 --> 00:26:37,470 З якої відстані? 295 00:26:38,513 --> 00:26:39,931 З їхнього мобільного? 296 00:26:40,015 --> 00:26:41,474 -Це раз плюнути. -Десять. 297 00:26:42,058 --> 00:26:43,268 Як це зробити? 298 00:26:45,020 --> 00:26:48,523 Легко. Є додаток, який можна надіслати людині на телефон 299 00:26:48,607 --> 00:26:50,692 і так закачати його туди. 300 00:26:50,775 --> 00:26:52,444 ДОДАТОК «МІРРОР» 301 00:26:52,527 --> 00:26:54,738 Жертва про це не здогадуватиметься, 302 00:26:54,821 --> 00:26:56,990 але додаток вже буде в її телефоні. 303 00:26:57,073 --> 00:26:58,283 Активний. 304 00:26:58,366 --> 00:27:01,578 За людиною можна буде стежити через її власну камеру. 305 00:27:01,661 --> 00:27:02,579 Раз, два. 306 00:27:03,705 --> 00:27:06,791 -Раз, два. Блок два. -Приватність вже все? 307 00:27:06,875 --> 00:27:07,792 Чотири. 308 00:27:07,876 --> 00:27:10,211 -З боку в бік. -Вже все, брате. 309 00:27:10,712 --> 00:27:11,713 Приватності нема. 310 00:27:12,797 --> 00:27:13,673 Питання в тому, 311 00:27:13,757 --> 00:27:16,760 як встановити той додаток на телефон жертви. 312 00:27:17,385 --> 00:27:19,554 Ось тут і вступає твій приятель. 313 00:27:20,930 --> 00:27:22,015 Десять. 314 00:27:28,021 --> 00:27:32,359 Такому хакерові як я, влізти в чужу мобілку – як два пальці об асфальт. 315 00:27:32,442 --> 00:27:34,861 Люди думають, що у них телефони дорогі, 316 00:27:34,944 --> 00:27:37,947 але ні. Найдорожча – інформація всередині. 317 00:27:38,031 --> 00:27:40,158 ВСЯ ПРАВДА ПРО СІМ'Ю ЛАСКАНО ТИСНИ СЮДИ 318 00:27:40,241 --> 00:27:43,161 Я можу просканувати людину за вмістом її телефону. 319 00:27:43,787 --> 00:27:45,413 Знатиму, скільки в неї грошей, 320 00:27:45,497 --> 00:27:47,916 яке в неї інтимне життя, що вона їсть. 321 00:27:48,416 --> 00:27:49,709 Нема кращого способу 322 00:27:49,793 --> 00:27:52,587 знищити людину, як викрити її таємниці. 323 00:27:54,047 --> 00:27:55,840 Цікавій Варварі носа відірвали. 324 00:27:55,882 --> 00:27:57,759 ВСЯ ПРАВДА ПРО СІМ'Ю ЛАСКАНО ТУТ 325 00:27:58,677 --> 00:28:00,553 Хай Варвара сама напроситься. 326 00:28:05,850 --> 00:28:07,018 І вуаля! 327 00:28:07,102 --> 00:28:09,270 Варвара вже майже безноса. 328 00:28:10,021 --> 00:28:10,897 Купилася. 329 00:28:18,363 --> 00:28:19,322 Алексе! 330 00:28:23,702 --> 00:28:24,536 Ні, друже. 331 00:28:25,328 --> 00:28:26,621 Хата там! 332 00:29:40,695 --> 00:29:41,529 Хемо! 333 00:29:49,871 --> 00:29:51,372 Хемо, де ти? 334 00:29:52,248 --> 00:29:53,416 Ходи, допоможеш! 335 00:29:58,505 --> 00:29:59,422 Привіт. 336 00:29:59,923 --> 00:30:01,591 Двері, сеньйоре. 337 00:30:05,261 --> 00:30:07,013 Де ти був? Що робив? 338 00:30:07,096 --> 00:30:09,766 -У вбиральні. -Ти впрів? 339 00:30:10,809 --> 00:30:12,811 Так, йогою займався. 340 00:30:16,397 --> 00:30:17,398 У такому одязі? 341 00:30:19,234 --> 00:30:21,903 Хліб не кладуть в холодильник. 342 00:30:23,071 --> 00:30:25,865 Хай краще поцвіте. Ти куди? 343 00:30:29,410 --> 00:30:31,663 У нас сьогодні «Скайп» з кандидатками. 344 00:30:32,997 --> 00:30:36,167 Казав тобі, агенція знайшла трьох сурогатних матерів. 345 00:30:36,251 --> 00:30:37,669 Точно, це ж сьогодні! 346 00:30:38,294 --> 00:30:39,921 Клас, це ж неймовірно! 347 00:30:40,755 --> 00:30:42,048 Любий! 348 00:30:42,131 --> 00:30:45,885 Усім скажу! Коли я зможу сказати своїм, що в них буде внучатко? 349 00:30:47,220 --> 00:30:49,597 Не певен, що твоєму татові це сподобається. 350 00:30:52,892 --> 00:30:54,519 Та мені реально насрати. 351 00:30:56,354 --> 00:30:58,106 Ми знайдемо слушну мить. 352 00:30:59,023 --> 00:31:01,985 Спершу скажемо йому, а тоді вже всьому світові. 353 00:31:05,238 --> 00:31:06,239 Добре. 354 00:31:07,532 --> 00:31:08,992 У вас нема дітей, 355 00:31:09,075 --> 00:31:12,120 а з аналізів видно, що стан здоров'я у вас чудовий. 356 00:31:12,203 --> 00:31:13,079 Так. 357 00:31:13,162 --> 00:31:14,873 Я готова до вагітності. 358 00:31:14,956 --> 00:31:17,542 Бачу, ви вказали, що ви – веганка. 359 00:31:17,625 --> 00:31:22,630 Так. Ну, я не їм термічно оброблену їжу, і жодних ГМО. 360 00:31:22,714 --> 00:31:24,340 А… тоді… 361 00:31:25,300 --> 00:31:26,259 що ж ви їсте? 362 00:31:26,342 --> 00:31:29,429 Насіння і овочі. 363 00:31:29,929 --> 00:31:31,723 Ну, помідори, 364 00:31:31,806 --> 00:31:35,018 баклажани, броколі. 365 00:31:35,101 --> 00:31:36,477 А ще що? 366 00:31:37,145 --> 00:31:40,023 -Насіння і овочі. -Люблю їсти лободу… 367 00:31:40,106 --> 00:31:42,817 -Добре, скажіть тоді… -Ой, вибачте, хвилинку. 368 00:31:42,901 --> 00:31:44,527 Перепрошую, одну секундочку. 369 00:31:46,487 --> 00:31:48,573 -А це яка? -Підприємець. 370 00:31:48,656 --> 00:31:50,408 То що я казав… 371 00:31:50,491 --> 00:31:52,452 Ой, ще ні, хвилинку, прошу. 372 00:31:52,535 --> 00:31:54,203 Неподобство. 373 00:31:54,287 --> 00:31:56,289 Це моє дитятко, Лоренцо. 374 00:31:56,372 --> 00:31:58,374 Скажи: «Привіт». Ну, скажи. 375 00:31:58,458 --> 00:32:00,710 А це – Лео… Здоровий. А інший… 376 00:32:01,628 --> 00:32:02,754 Що з інтернетом? 377 00:32:02,837 --> 00:32:05,381 Я й слова не збагну. 378 00:32:05,465 --> 00:32:08,968 Кажете, це ваша друга сурогатна вагітність? 379 00:32:09,052 --> 00:32:11,846 -Ні, ні. Це третя… -Що? 380 00:32:11,930 --> 00:32:14,390 Забудь. Досить. 381 00:32:17,185 --> 00:32:19,646 -Хочеш віскі? -Ні, дякую. 382 00:32:25,068 --> 00:32:28,404 Украла дорогу пляшку текіли, щоб не йти з порожніми руками. 383 00:32:39,082 --> 00:32:40,375 «Мартіні-драй». 384 00:32:40,458 --> 00:32:43,044 Робиться з сухого білого вермуту. 385 00:32:43,127 --> 00:32:45,129 Це не «янкетіні». 386 00:32:47,340 --> 00:32:49,300 Тут дві стопки джину… 387 00:33:03,606 --> 00:33:04,983 Хочеш щось сказати? 388 00:33:07,318 --> 00:33:08,444 Автоматники? 389 00:33:09,153 --> 00:33:12,115 -Йому хату обстріляли. Хочеш його вбити? -Звісно ні. 390 00:33:12,615 --> 00:33:16,369 Це надто очевидно викрило б почерк Ласкано. 391 00:33:16,953 --> 00:33:19,706 Я наказав поліції привітати його з поверненням. 392 00:33:19,789 --> 00:33:20,915 Усе цивілізовано. 393 00:33:21,624 --> 00:33:25,586 Я тут вирішую справи, поки ти бігаєш і верещиш, як підсвинок. 394 00:33:26,838 --> 00:33:29,465 Ти що хочеш? Щоб він тебе першим вбив? 395 00:33:29,549 --> 00:33:31,551 Бо це мудило цього й хоче. 396 00:33:31,634 --> 00:33:35,138 Думаєш, він після 18 років в'язниці квіти тобі подарує? 397 00:33:35,221 --> 00:33:39,475 Якби ти дотримав слова 18 років тому, нічого б цього не було. 398 00:33:39,559 --> 00:33:41,894 Я врятував тебе, але я ту сучку не вбивав. 399 00:33:41,978 --> 00:33:43,479 Не кажи так на Сару! 400 00:33:43,563 --> 00:33:45,106 -На цю сучку? -Не смій… 401 00:33:47,608 --> 00:33:49,068 Що, вдариш мене? 402 00:33:49,944 --> 00:33:51,446 Вдариш? 403 00:33:51,946 --> 00:33:54,532 Ну, давай. Вдар мене, якщо маєш яйця. 404 00:33:55,700 --> 00:33:56,826 Я не Алекс. 405 00:33:58,453 --> 00:33:59,871 Ні, ти не Алекс. 406 00:34:01,039 --> 00:34:02,123 На жаль. 407 00:34:37,241 --> 00:34:38,951 Рятуйте! Швидку! 408 00:34:40,828 --> 00:34:42,789 Викличте швидку! Негайно! 409 00:34:43,623 --> 00:34:44,707 Допоможіть! 410 00:34:45,875 --> 00:34:46,959 Викличте швидку! 411 00:34:48,377 --> 00:34:49,837 Мамо! 412 00:34:49,921 --> 00:34:51,214 Допоможи! 413 00:34:51,297 --> 00:34:52,799 Виклич швидку! 414 00:34:54,008 --> 00:34:56,010 -Ну ж бо! -Саро. 415 00:35:03,518 --> 00:35:05,937 Мамо! 416 00:36:10,626 --> 00:36:12,003 Ну ти й придурок! 417 00:36:13,421 --> 00:36:16,048 Не віриться, що доводиться все робити самій. 418 00:39:45,758 --> 00:39:50,763 Переклад субтитрів: Тарас Малкович