1
00:00:07,340 --> 00:00:09,092
Забирайся. Візьму це на себе.
2
00:00:09,175 --> 00:00:11,177
-Тату.
-Геть, кому сказав!
3
00:00:16,057 --> 00:00:18,643
Родольфо, любий. Сесаре, чому він на волі?
4
00:00:20,270 --> 00:00:21,271
Усе буде добре.
5
00:00:21,730 --> 00:00:23,440
Не хвилюйся,
я про все подбаю.
6
00:00:24,024 --> 00:00:25,525
Йди зустрічай гостей.
7
00:00:26,943 --> 00:00:28,361
Йому ж дали 30 років.
8
00:00:28,445 --> 00:00:30,071
Нічого не трапиться.
9
00:00:37,746 --> 00:00:39,497
Ти знаєш, що маєш зробити.
10
00:00:52,343 --> 00:00:53,178
Таксі!
11
00:00:56,431 --> 00:00:57,932
Їдьмо за цією машиною.
12
00:01:35,053 --> 00:01:36,346
Я ЗНАЮ, ТИ НЕ ВИНЕН
13
00:01:36,429 --> 00:01:39,140
Я ЗНАЮ, ХТО ВБИВ САРУ
НЕ РОДОЛЬФО ЛАСКАНО
14
00:02:25,728 --> 00:02:27,272
Скажи Ласкано, засранцю…
15
00:02:38,783 --> 00:02:39,701
Зроблено, босе.
16
00:02:41,077 --> 00:02:42,537
Нам закінчити роботу?
17
00:02:42,620 --> 00:02:45,623
Ні, це було просто щире вітання.
Геть звідти.
18
00:03:00,847 --> 00:03:02,515
Повільніше, друже.
19
00:03:02,599 --> 00:03:04,184
Повільніше, та щоб тебе.
20
00:03:04,767 --> 00:03:06,561
Вона хоче, щоб ти піддав газу.
21
00:03:06,644 --> 00:03:08,730
Щось не так, друже. Пригальмуй!
22
00:03:08,813 --> 00:03:10,440
Газуй!
23
00:03:11,649 --> 00:03:12,734
Ти п'яний, дурню!
24
00:03:12,817 --> 00:03:14,569
-Гальмуй.
-Ще рано.
25
00:03:23,369 --> 00:03:25,079
Вона хоче,
щоб ти піддав газу!
26
00:03:25,163 --> 00:03:26,664
Розганяйся!
27
00:03:27,916 --> 00:03:29,292
Вона хоче, щоб ти під…
28
00:03:35,256 --> 00:03:37,467
ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX
29
00:04:10,333 --> 00:04:11,668
-Усе гаразд?
-Цілком.
30
00:04:11,751 --> 00:04:14,545
-Дуже приємно бачити вас тут.
-Дякую.
31
00:04:14,629 --> 00:04:16,422
-Вам тут завжди раді.
-Дякуємо!
32
00:04:16,506 --> 00:04:17,340
Дякую.
33
00:04:18,049 --> 00:04:18,967
Зараз прийду.
34
00:04:25,556 --> 00:04:27,267
Усе добре?
35
00:04:41,239 --> 00:04:42,615
Вона впала у воду…
36
00:04:43,491 --> 00:04:45,243
поранилася, і я не знаю…
37
00:04:45,326 --> 00:04:47,370
Юначе, вам туди не можна.
38
00:04:47,453 --> 00:04:48,663
Я тут, чуєш?
39
00:04:51,165 --> 00:04:53,209
-Це ти винен, ідіоте!
-Що?
40
00:04:53,293 --> 00:04:54,794
Це ти винен! Ідіот!
41
00:04:55,670 --> 00:04:57,338
-Я тебе, бляха, вб'ю!
-Тихо.
42
00:04:57,422 --> 00:05:00,466
-Заспокойся. Ніхто не винен.
-Я тебе вб'ю!
43
00:05:00,550 --> 00:05:02,093
-Алексе!
-Це нещасний випадок.
44
00:05:02,176 --> 00:05:04,470
-Це він винен!
-Заспокойся, хлопче!
45
00:05:04,554 --> 00:05:05,805
-Заспокойся.
-Тихо.
46
00:05:05,888 --> 00:05:07,849
-Алексе.
-Ніхто не винен. Заспокойся!
47
00:05:10,310 --> 00:05:12,687
Алехандро Ґузман – ваш родич?
48
00:05:12,770 --> 00:05:14,564
Так, він мій брат.
49
00:05:14,647 --> 00:05:17,275
-Можете забрати його додому.
-Дякую.
50
00:05:30,496 --> 00:05:31,581
Хто ви?
51
00:05:32,165 --> 00:05:33,291
Я вас сюди привезла.
52
00:05:34,375 --> 00:05:35,335
Я знайшла вас…
53
00:05:38,796 --> 00:05:39,630
Я Марія.
54
00:05:40,798 --> 00:05:41,716
Марія.
55
00:05:44,552 --> 00:05:46,679
Марія? А далі як?
56
00:05:47,930 --> 00:05:49,182
Ніяк.
57
00:05:50,600 --> 00:05:51,434
Добре.
58
00:05:52,769 --> 00:05:53,644
А ви?
59
00:05:55,605 --> 00:05:56,439
Алекс.
60
00:05:57,273 --> 00:05:58,316
Алекс.
61
00:05:58,399 --> 00:05:59,359
Так.
62
00:05:59,859 --> 00:06:00,693
Алекс.
63
00:06:01,903 --> 00:06:03,154
І все.
64
00:06:06,074 --> 00:06:07,450
Ні, чекайте.
65
00:06:09,619 --> 00:06:12,663
Мені сказали, що ви ще під препаратом і…
66
00:06:13,247 --> 00:06:16,376
Хочете, щоб я сказала
вашій родині, що ви тут?
67
00:06:17,293 --> 00:06:18,211
Ні.
68
00:06:18,294 --> 00:06:20,588
Я можу свідчити на вашу користь.
69
00:06:21,547 --> 00:06:25,510
Я бачила, що сталося,
бачила машини і стрілянину.
70
00:06:25,593 --> 00:06:27,595
Я точно знаю, хто за цим стоїть.
71
00:06:29,514 --> 00:06:30,473
Знаєте?
72
00:06:31,766 --> 00:06:32,642
І хто ж?
73
00:06:34,811 --> 00:06:36,020
Ви були біля мого дому?
74
00:06:38,314 --> 00:06:42,652
Що ви там робили під час стрілянини?
75
00:06:42,735 --> 00:06:45,696
Випадково проїжджала.
76
00:06:46,697 --> 00:06:47,907
Випадково?
77
00:06:48,825 --> 00:06:51,119
Я можу свідчити, справді.
78
00:06:52,495 --> 00:06:55,498
Ті, хто це зробив,
не змогли мене перемогти колись.
79
00:06:56,916 --> 00:06:58,543
Не зможуть і тепер.
80
00:06:59,043 --> 00:07:02,880
Це люди, чиї фото
розклеєні у вас вдома по стінах?
81
00:07:09,554 --> 00:07:11,806
Дякую, Маріє. До побачення.
82
00:07:19,814 --> 00:07:21,023
Алехандро Ґузман?
83
00:07:46,924 --> 00:07:49,469
Час смерті – 7:28.
84
00:07:52,972 --> 00:07:54,348
Алехандро Ґузман?
85
00:07:55,266 --> 00:07:56,267
Так.
86
00:07:58,519 --> 00:08:01,063
Вибачте, ми зробили все, що могли.
87
00:08:01,147 --> 00:08:02,565
Її не вдалося врятувати.
88
00:08:03,065 --> 00:08:05,359
Що ви з нею зробили?
Дайте побачити сестру!
89
00:08:05,443 --> 00:08:07,278
-Ми зробили все.
-Що ви наробили?
90
00:08:07,361 --> 00:08:09,280
Алексе.
91
00:08:10,239 --> 00:08:11,073
Ні.
92
00:08:12,366 --> 00:08:13,201
Ні.
93
00:08:22,668 --> 00:08:23,669
Я хочу її побачити.
94
00:08:23,753 --> 00:08:25,588
Відпусти мене!
95
00:08:45,483 --> 00:08:46,817
Знову негативний.
96
00:08:50,112 --> 00:08:52,156
Не переймайся, відволічись чимось.
97
00:08:52,865 --> 00:08:54,825
Ти завжди так кажеш.
98
00:08:57,662 --> 00:08:59,330
А що ти хочеш, щоб я сказав?
99
00:09:00,831 --> 00:09:02,375
Мені теж боляче, але ж…
100
00:09:04,335 --> 00:09:06,796
Я не зациклююся на цьому. У мене є життя.
101
00:09:07,380 --> 00:09:08,297
Уже п'ять років…
102
00:09:09,674 --> 00:09:11,926
Я мрію вийти і сказати тобі…
103
00:09:12,009 --> 00:09:13,678
Я вагітна.
104
00:09:21,143 --> 00:09:22,353
Це не моя провина.
105
00:09:27,858 --> 00:09:29,151
Завжди винна я.
106
00:09:46,252 --> 00:09:51,841
ПОВІДОМЛЕНЬ НЕМАЄ
107
00:10:24,332 --> 00:10:25,166
Сеньйоре?
108
00:10:25,875 --> 00:10:27,585
-Скільки?
-12.
109
00:10:34,800 --> 00:10:35,760
Дякую.
110
00:11:06,415 --> 00:11:09,251
Тих чотирьох, яких я виділив, тримай тут.
111
00:11:09,335 --> 00:11:11,671
Решту вісім вези в казино.
112
00:11:11,754 --> 00:11:12,588
Так, сеньйоре.
113
00:12:07,393 --> 00:12:08,519
Саро!
114
00:12:09,395 --> 00:12:11,397
-Саро!
-Саро!
115
00:12:12,189 --> 00:12:13,023
Пливи! Швидше!
116
00:12:13,107 --> 00:12:15,860
-Саро.
-Бля, Родольфо, не плутайся під ногами!
117
00:12:15,943 --> 00:12:17,027
Саро!
118
00:13:00,821 --> 00:13:03,199
ДОБРОГО РАНКУ
119
00:13:03,282 --> 00:13:05,659
ХТО ЦЕ?
120
00:13:08,996 --> 00:13:11,081
ДІАНА-МИСЛИВИЦЯ?
121
00:13:11,165 --> 00:13:13,042
МОЖЕШ МЕНЕ ТАК НАЗИВАТИ
122
00:13:20,549 --> 00:13:22,593
ПОМИЛКА:
МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ НЕ ВСТАН.
123
00:13:25,346 --> 00:13:27,890
ПАМ'ЯТАЄШ?
124
00:13:45,783 --> 00:13:48,994
ЦЕ МІЙ ВІДЕОЗАПИС
125
00:13:51,705 --> 00:13:53,624
Зізнаєшся – буде краще для всіх.
126
00:13:53,707 --> 00:13:55,709
Коли поліція розпитуватиме –
127
00:13:56,293 --> 00:13:59,338
скажи, що це ти
вдягнув на сестру той парашут.
128
00:13:59,421 --> 00:14:02,967
Я буду поруч,
потурбуюся за тебе, підтримаю.
129
00:14:05,636 --> 00:14:09,723
Тебе звинуватять у недбалості,
це дуже легко вирішити.
130
00:14:11,225 --> 00:14:13,435
Але треба буде посидіти у в'язниці.
131
00:14:21,318 --> 00:14:22,987
Всього кілька тижнів.
132
00:14:23,070 --> 00:14:25,948
Що я пропоную натомість?
Здоров'я твоєї матері.
133
00:14:26,031 --> 00:14:28,242
Бідолашна хворіє, правда ж?
134
00:14:29,326 --> 00:14:31,996
Я дістану тобі
найкращого спеціаліста Мексики.
135
00:14:33,539 --> 00:14:36,292
Своєю жертвою ти врятуєш життя матері.
136
00:14:37,751 --> 00:14:41,964
А коли вийдеш з в'язниці, матимеш
більше грошей, ніж зможеш витратити.
137
00:14:45,009 --> 00:14:46,594
Ти вже втратив сестру.
138
00:14:49,305 --> 00:14:52,516
-Хочеш втратити ще й маму?
-Сучий ви син!
139
00:14:53,100 --> 00:14:55,060
-Вдар мене!
-Що ви собі дозволяєте?
140
00:14:55,144 --> 00:14:56,437
Вдар мене, давай!
141
00:14:56,937 --> 00:14:59,273
Доведи, що маєш яйця сісти у в'язницю
142
00:14:59,356 --> 00:15:01,692
і врятувати всіх нас! Вдар мене, давай!
143
00:15:02,735 --> 00:15:03,819
Бий!
144
00:15:04,570 --> 00:15:07,156
-Що, плачеш, педику малий?
-Алексе!
145
00:15:08,490 --> 00:15:09,617
Будь ласка, припини.
146
00:15:23,005 --> 00:15:25,591
Ти щойно прийняв дуже сміливе рішення.
147
00:15:26,091 --> 00:15:27,259
Вітаю.
148
00:15:38,729 --> 00:15:39,563
Алексе?
149
00:15:40,356 --> 00:15:41,273
Алексе.
150
00:15:42,858 --> 00:15:43,692
Алексе.
151
00:15:52,242 --> 00:15:57,081
Смерть Сари Ґузман
визнано умисним вбивством.
152
00:15:57,706 --> 00:16:01,627
Докази вказують на те, що підзахисний,
153
00:16:01,710 --> 00:16:05,714
Алехандро Ґузман, планував
убити Родольфо Ласкано
154
00:16:05,798 --> 00:16:09,468
за те, що той зробив його сестрі дитину.
155
00:16:09,551 --> 00:16:11,762
-Ні.
-За цих обставин, суд…
156
00:16:11,845 --> 00:16:13,722
-Зробіть щось.
-…засуджує його
157
00:16:13,806 --> 00:16:16,684
до 30 років ув'язнення.
158
00:16:16,767 --> 00:16:18,227
Ні.
159
00:16:18,310 --> 00:16:20,437
Я нічого не робив, Ваша Честь!
160
00:16:20,521 --> 00:16:22,439
Родольфо, будь ласка,
зроби щось!
161
00:16:22,523 --> 00:16:25,567
Сесаре, будь ласка!
Я не винен, Ваша Честь!
162
00:16:25,651 --> 00:16:26,652
Відпустіть мене!
163
00:16:26,735 --> 00:16:27,861
Родольфо!
164
00:16:28,904 --> 00:16:30,823
Родольфо!
165
00:16:47,381 --> 00:16:50,092
САРА ҐУЗМАН
ЛЮСІЯ САЛЬДІВАР
166
00:16:56,306 --> 00:16:57,141
Слухай.
167
00:17:03,480 --> 00:17:07,526
Пригадуєш, як тато все казав,
що бути Ласкано – найкраще в світі?
168
00:17:09,445 --> 00:17:11,864
Я, як дурень, вірив, що це так.
169
00:17:11,947 --> 00:17:13,741
Вірив до того дня…
170
00:17:16,285 --> 00:17:17,661
коли загинула Сара.
171
00:17:26,045 --> 00:17:27,004
Що тепер, брате?
172
00:17:27,755 --> 00:17:28,589
Що далі?
173
00:17:31,175 --> 00:17:33,093
Родольфо, та скажи хоч щось.
174
00:17:35,220 --> 00:17:37,139
Не можу сказати нічого доброго.
175
00:17:38,140 --> 00:17:40,392
Ти знав, що Алекс вийшов з в'язниці?
176
00:17:45,314 --> 00:17:47,983
Ти не боїшся що він буде нам мститися?
177
00:17:48,734 --> 00:17:51,945
Два місяці перетворилися у 18 років.
178
00:17:52,446 --> 00:17:56,075
Його мама померла за сестрою,
а він не зміг піти на похорон,
179
00:17:56,158 --> 00:17:57,201
бо сидів за ґратами.
180
00:17:57,284 --> 00:17:59,036
Ми зробили те, що мали зробити.
181
00:17:59,536 --> 00:18:00,704
Це єдина правда.
182
00:18:00,788 --> 00:18:04,416
Може, не та, яку ти хотів почути,
але це, курва, єдина правда.
183
00:18:05,250 --> 00:18:07,086
А що ж ти хотів почути?
184
00:18:07,753 --> 00:18:11,548
Що ми добрі люди,
які припустилися помилки? Ні.
185
00:18:13,008 --> 00:18:15,260
Ми – покидьки.
186
00:18:15,344 --> 00:18:16,804
Е, ні, Родольфо.
187
00:18:17,721 --> 00:18:19,973
Не я. Я хочу стати батьком, брате.
188
00:18:23,352 --> 00:18:26,897
Я хочу навчити свою дитину
не кривдити тих, кого любиш.
189
00:18:26,980 --> 00:18:30,734
Ми – ті покидьки, що якраз
кривдять тих, кого люблять,
190
00:18:30,818 --> 00:18:33,070
і всіх інших довкола.
191
00:18:33,987 --> 00:18:36,156
Бо інакше ми не вміємо.
192
00:18:36,240 --> 00:18:37,282
Онде Сара.
193
00:18:38,158 --> 00:18:39,409
З моєю дитиною.
194
00:18:40,452 --> 00:18:42,162
Вони в землі через мене.
195
00:18:43,539 --> 00:18:45,666
Ну, хто полетить першим?
196
00:18:45,749 --> 00:18:48,836
Ні, Родольфо. Мама казала,
ні тобі, ні Хемі не можна.
197
00:18:48,919 --> 00:18:50,462
-Ой, тебе послухати…
-Що ж.
198
00:18:50,546 --> 00:18:53,132
-Я перша, добре? Дай мені.
-На.
199
00:18:54,341 --> 00:18:56,635
-Поїхали!
-Я ніколи собі не пробачу.
200
00:18:56,718 --> 00:18:59,763
Нагадую це собі кожен блядський день.
А знаєш, чому?
201
00:19:00,973 --> 00:19:05,060
Бо мені важливо не забувати,
що я їм зробив.
202
00:19:05,853 --> 00:19:07,479
Отакі ми є.
203
00:19:10,649 --> 00:19:12,776
Чи страшно мені, що Алекс на волі?
204
00:19:16,530 --> 00:19:17,781
Вбивця – я.
205
00:19:18,615 --> 00:19:19,575
Не Алекс.
206
00:19:41,972 --> 00:19:42,806
Алексе!
207
00:19:43,307 --> 00:19:44,308
Алексе!
208
00:19:46,560 --> 00:19:47,769
Я хочу, щоб ти знав,
209
00:19:49,521 --> 00:19:51,481
що я б дуже пишалася,
210
00:19:52,149 --> 00:19:55,903
якби мій син пішов на те,
на що йдеш ти заради моєї сім'ї.
211
00:19:58,614 --> 00:20:02,075
Я люблю тебе, як сина,
і не дозволю, щоб з тобою щось сталося.
212
00:20:03,327 --> 00:20:04,203
Ніколи.
213
00:20:56,880 --> 00:20:59,174
-Скажи Ортезі, щоб сплатив це.
-Добре.
214
00:21:00,342 --> 00:21:01,301
Добрий ранок.
215
00:21:01,802 --> 00:21:04,304
Ваш батько попросив
провести вас в кабінет.
216
00:21:04,388 --> 00:21:05,764
Не сміши, Елрою.
217
00:21:06,473 --> 00:21:08,600
-У мене вже є охоронець.
-Амандо!
218
00:21:12,020 --> 00:21:13,230
Ваша нова секретарка.
219
00:21:13,313 --> 00:21:14,481
-Привіт.
-Найняв батько.
220
00:21:14,564 --> 00:21:15,899
-Аманда Бусто.
-Приємно.
221
00:21:15,983 --> 00:21:17,484
-До ваших послуг.
-Дякую.
222
00:21:18,568 --> 00:21:21,613
Ваша перша зустріч почнеться зараз.
223
00:21:27,494 --> 00:21:30,622
Тато й тебе найняв
у мій привітальний комітет?
224
00:21:33,834 --> 00:21:35,752
Я хочу поговорити про Алекса.
225
00:21:35,836 --> 00:21:38,505
Про те, що було між тобою і його сестрою.
226
00:21:39,298 --> 00:21:42,426
-Дай передихнути, Елісо.
-Вчора ти їздив до нього.
227
00:21:43,260 --> 00:21:44,177
Я простежила.
228
00:21:44,261 --> 00:21:48,265
Після скандалу в казино
я захотіла дізнатися про цього хлопця.
229
00:21:48,348 --> 00:21:51,727
Це ти послав до нього амбалів,
які його ледь не вбили?
230
00:21:51,810 --> 00:21:53,478
-Що?
-Що чув.
231
00:21:53,562 --> 00:21:56,231
Ти поїхав, а приїхали чуваки
на мікроавтобусі
232
00:21:56,315 --> 00:21:58,567
-і обстріляли будинок.
-Ти була там?
233
00:21:58,650 --> 00:22:00,068
Це ти за цим стоїш?
234
00:22:00,152 --> 00:22:01,570
Звісно ні.
235
00:22:01,653 --> 00:22:02,779
Тоді тато?
236
00:22:06,033 --> 00:22:09,286
Родольфо, цей хлопець
всіма вами одержимий.
237
00:22:10,120 --> 00:22:12,789
У нього хата обклеєна
фотками нашої родини.
238
00:22:12,873 --> 00:22:14,124
Ти була в нього вдома?
239
00:22:14,207 --> 00:22:16,793
-Я мала перевірити, чи живий він.
-Слухай.
240
00:22:17,586 --> 00:22:19,004
Слухай уважно, Елісо.
241
00:22:19,671 --> 00:22:21,757
Ніколи більше
не потрапляй йому на очі.
242
00:22:21,840 --> 00:22:22,924
Він нас ненавидить.
243
00:22:23,008 --> 00:22:25,344
Я не сказала, що я Ласкано.
Я ж не дурна.
244
00:22:25,427 --> 00:22:26,887
Ти говорила з ним?
245
00:22:27,679 --> 00:22:29,973
-Що він тобі наплів?
-Не мала часу.
246
00:22:30,057 --> 00:22:32,809
Я викликала швидку –
він лежав непритомний.
247
00:22:32,893 --> 00:22:35,687
З тобою це не пов'язано.
248
00:22:35,771 --> 00:22:38,231
Пов'язано. Погрожують моїй родині.
249
00:22:38,315 --> 00:22:40,692
А якщо ці звинувачення – правда…
250
00:22:40,776 --> 00:22:43,904
Він божевільний. Схиблений.
Не слухай його, трясця!
251
00:22:43,987 --> 00:22:46,448
Справді? Мені він таким не здався.
252
00:22:46,531 --> 00:22:47,741
Навпаки…
253
00:22:48,533 --> 00:22:49,576
Родольфо,
254
00:22:50,660 --> 00:22:51,745
скажи мені правду.
255
00:22:52,287 --> 00:22:53,789
Це ти вбив його сестру?
256
00:22:54,498 --> 00:22:55,332
Сара.
257
00:22:55,832 --> 00:22:57,167
Її звали Сара.
258
00:23:00,462 --> 00:23:02,339
Бачу, у тебе багато запитань.
259
00:23:02,923 --> 00:23:03,799
Привіт, тату.
260
00:23:05,842 --> 00:23:09,471
-Побачимося в мене в кабінеті.
-Мені й тут добре, дякую.
261
00:23:09,971 --> 00:23:11,223
Це не прохання.
262
00:24:01,398 --> 00:24:05,652
А. Ґ.
263
00:24:20,876 --> 00:24:23,336
Як давно ти їздила в Чикаго?
264
00:24:23,420 --> 00:24:25,380
-Тату, у мене питання про…
-Елісо.
265
00:24:27,007 --> 00:24:27,966
Три роки тому.
266
00:24:28,717 --> 00:24:31,887
Скільки ти пробудеш у Мексиці
перш ніж летіти в Мадрид?
267
00:24:33,680 --> 00:24:34,556
Два тижні.
268
00:24:35,390 --> 00:24:37,851
Шкода буде, якщо цей час
269
00:24:37,934 --> 00:24:39,811
ми проведемо в сварках.
270
00:24:40,395 --> 00:24:42,689
Ти ж знаєш, як мама вмирала за тобою?
271
00:24:42,772 --> 00:24:44,399
Я так само, тату.
272
00:24:44,483 --> 00:24:46,526
Але мою сім'ю
звинуватили у вбивстві.
273
00:24:46,610 --> 00:24:49,529
Прикро, що банки
перестануть приймати твої картки.
274
00:24:50,155 --> 00:24:53,033
Ти у Мадриді, пробуєш
скористатися карткою – глухо.
275
00:24:53,116 --> 00:24:54,075
Відхилено.
276
00:24:54,576 --> 00:24:56,620
Інша картка? Те саме.
277
00:24:56,703 --> 00:24:58,663
Відхилено. Третя картка теж.
278
00:24:58,747 --> 00:25:01,249
Ми такого не хочемо. Правда ж, люба?
279
00:25:04,503 --> 00:25:06,171
Шкода, що ти за океаном.
280
00:25:06,254 --> 00:25:08,548
Ти б підсобила батьковому бізнесу.
281
00:25:09,049 --> 00:25:09,883
Будучи поруч.
282
00:25:09,966 --> 00:25:11,635
Для цього в тебе є Родольфо.
283
00:25:11,718 --> 00:25:13,720
Тобі він не рівня!
284
00:25:16,139 --> 00:25:17,849
Естер, каву, будь ласка.
285
00:25:20,393 --> 00:25:21,394
Бувай, Елісо.
286
00:25:24,564 --> 00:25:25,607
Знаєш що?
287
00:25:26,358 --> 00:25:28,860
Не розумію, чому ти
ухиляєшся від відповідей.
288
00:25:28,944 --> 00:25:32,405
Розумні дівчатка знають,
коли тримати язика за зубами.
289
00:25:33,740 --> 00:25:36,284
Тоді, може, я не така й розумна, тату.
290
00:25:37,994 --> 00:25:41,706
Що більше ти ухиляєшся,
то більше я вірю, що Алекс не винен.
291
00:25:42,958 --> 00:25:44,167
Щасти, Елісо.
292
00:26:31,339 --> 00:26:33,216
Тепер можливо все, що хочеш.
293
00:26:33,842 --> 00:26:35,385
Хочеш за кимось стежити?
294
00:26:36,011 --> 00:26:37,470
З якої відстані?
295
00:26:38,513 --> 00:26:39,931
З їхнього мобільного?
296
00:26:40,015 --> 00:26:41,474
-Це раз плюнути.
-Десять.
297
00:26:42,058 --> 00:26:43,268
Як це зробити?
298
00:26:45,020 --> 00:26:48,523
Легко. Є додаток, який можна
надіслати людині на телефон
299
00:26:48,607 --> 00:26:50,692
і так закачати його туди.
300
00:26:50,775 --> 00:26:52,444
ДОДАТОК «МІРРОР»
301
00:26:52,527 --> 00:26:54,738
Жертва про це не здогадуватиметься,
302
00:26:54,821 --> 00:26:56,990
але додаток вже буде в її телефоні.
303
00:26:57,073 --> 00:26:58,283
Активний.
304
00:26:58,366 --> 00:27:01,578
За людиною можна буде стежити
через її власну камеру.
305
00:27:01,661 --> 00:27:02,579
Раз, два.
306
00:27:03,705 --> 00:27:06,791
-Раз, два. Блок два.
-Приватність вже все?
307
00:27:06,875 --> 00:27:07,792
Чотири.
308
00:27:07,876 --> 00:27:10,211
-З боку в бік.
-Вже все, брате.
309
00:27:10,712 --> 00:27:11,713
Приватності нема.
310
00:27:12,797 --> 00:27:13,673
Питання в тому,
311
00:27:13,757 --> 00:27:16,760
як встановити той додаток
на телефон жертви.
312
00:27:17,385 --> 00:27:19,554
Ось тут і вступає твій приятель.
313
00:27:20,930 --> 00:27:22,015
Десять.
314
00:27:28,021 --> 00:27:32,359
Такому хакерові як я, влізти
в чужу мобілку – як два пальці об асфальт.
315
00:27:32,442 --> 00:27:34,861
Люди думають, що у них телефони дорогі,
316
00:27:34,944 --> 00:27:37,947
але ні. Найдорожча – інформація всередині.
317
00:27:38,031 --> 00:27:40,158
ВСЯ ПРАВДА ПРО СІМ'Ю ЛАСКАНО
ТИСНИ СЮДИ
318
00:27:40,241 --> 00:27:43,161
Я можу просканувати людину
за вмістом її телефону.
319
00:27:43,787 --> 00:27:45,413
Знатиму, скільки в неї грошей,
320
00:27:45,497 --> 00:27:47,916
яке в неї інтимне життя,
що вона їсть.
321
00:27:48,416 --> 00:27:49,709
Нема кращого способу
322
00:27:49,793 --> 00:27:52,587
знищити людину, як викрити її таємниці.
323
00:27:54,047 --> 00:27:55,840
Цікавій Варварі
носа відірвали.
324
00:27:55,882 --> 00:27:57,759
ВСЯ ПРАВДА ПРО СІМ'Ю ЛАСКАНО ТУТ
325
00:27:58,677 --> 00:28:00,553
Хай Варвара сама напроситься.
326
00:28:05,850 --> 00:28:07,018
І вуаля!
327
00:28:07,102 --> 00:28:09,270
Варвара вже майже безноса.
328
00:28:10,021 --> 00:28:10,897
Купилася.
329
00:28:18,363 --> 00:28:19,322
Алексе!
330
00:28:23,702 --> 00:28:24,536
Ні, друже.
331
00:28:25,328 --> 00:28:26,621
Хата там!
332
00:29:40,695 --> 00:29:41,529
Хемо!
333
00:29:49,871 --> 00:29:51,372
Хемо, де ти?
334
00:29:52,248 --> 00:29:53,416
Ходи, допоможеш!
335
00:29:58,505 --> 00:29:59,422
Привіт.
336
00:29:59,923 --> 00:30:01,591
Двері, сеньйоре.
337
00:30:05,261 --> 00:30:07,013
Де ти був? Що робив?
338
00:30:07,096 --> 00:30:09,766
-У вбиральні.
-Ти впрів?
339
00:30:10,809 --> 00:30:12,811
Так, йогою займався.
340
00:30:16,397 --> 00:30:17,398
У такому одязі?
341
00:30:19,234 --> 00:30:21,903
Хліб не кладуть в холодильник.
342
00:30:23,071 --> 00:30:25,865
Хай краще поцвіте. Ти куди?
343
00:30:29,410 --> 00:30:31,663
У нас сьогодні «Скайп» з кандидатками.
344
00:30:32,997 --> 00:30:36,167
Казав тобі, агенція знайшла
трьох сурогатних матерів.
345
00:30:36,251 --> 00:30:37,669
Точно, це ж сьогодні!
346
00:30:38,294 --> 00:30:39,921
Клас, це ж неймовірно!
347
00:30:40,755 --> 00:30:42,048
Любий!
348
00:30:42,131 --> 00:30:45,885
Усім скажу! Коли я зможу
сказати своїм, що в них буде внучатко?
349
00:30:47,220 --> 00:30:49,597
Не певен, що твоєму татові
це сподобається.
350
00:30:52,892 --> 00:30:54,519
Та мені реально насрати.
351
00:30:56,354 --> 00:30:58,106
Ми знайдемо слушну мить.
352
00:30:59,023 --> 00:31:01,985
Спершу скажемо йому,
а тоді вже всьому світові.
353
00:31:05,238 --> 00:31:06,239
Добре.
354
00:31:07,532 --> 00:31:08,992
У вас нема дітей,
355
00:31:09,075 --> 00:31:12,120
а з аналізів видно, що стан здоров'я
у вас чудовий.
356
00:31:12,203 --> 00:31:13,079
Так.
357
00:31:13,162 --> 00:31:14,873
Я готова до вагітності.
358
00:31:14,956 --> 00:31:17,542
Бачу, ви вказали, що ви – веганка.
359
00:31:17,625 --> 00:31:22,630
Так. Ну, я не їм термічно оброблену їжу,
і жодних ГМО.
360
00:31:22,714 --> 00:31:24,340
А… тоді…
361
00:31:25,300 --> 00:31:26,259
що ж ви їсте?
362
00:31:26,342 --> 00:31:29,429
Насіння і овочі.
363
00:31:29,929 --> 00:31:31,723
Ну, помідори,
364
00:31:31,806 --> 00:31:35,018
баклажани, броколі.
365
00:31:35,101 --> 00:31:36,477
А ще що?
366
00:31:37,145 --> 00:31:40,023
-Насіння і овочі.
-Люблю їсти лободу…
367
00:31:40,106 --> 00:31:42,817
-Добре, скажіть тоді…
-Ой, вибачте, хвилинку.
368
00:31:42,901 --> 00:31:44,527
Перепрошую, одну секундочку.
369
00:31:46,487 --> 00:31:48,573
-А це яка?
-Підприємець.
370
00:31:48,656 --> 00:31:50,408
То що я казав…
371
00:31:50,491 --> 00:31:52,452
Ой, ще ні, хвилинку, прошу.
372
00:31:52,535 --> 00:31:54,203
Неподобство.
373
00:31:54,287 --> 00:31:56,289
Це моє дитятко, Лоренцо.
374
00:31:56,372 --> 00:31:58,374
Скажи: «Привіт». Ну, скажи.
375
00:31:58,458 --> 00:32:00,710
А це – Лео… Здоровий. А інший…
376
00:32:01,628 --> 00:32:02,754
Що з інтернетом?
377
00:32:02,837 --> 00:32:05,381
Я й слова не збагну.
378
00:32:05,465 --> 00:32:08,968
Кажете, це ваша друга
сурогатна вагітність?
379
00:32:09,052 --> 00:32:11,846
-Ні, ні. Це третя…
-Що?
380
00:32:11,930 --> 00:32:14,390
Забудь. Досить.
381
00:32:17,185 --> 00:32:19,646
-Хочеш віскі?
-Ні, дякую.
382
00:32:25,068 --> 00:32:28,404
Украла дорогу пляшку текіли,
щоб не йти з порожніми руками.
383
00:32:39,082 --> 00:32:40,375
«Мартіні-драй».
384
00:32:40,458 --> 00:32:43,044
Робиться з сухого білого вермуту.
385
00:32:43,127 --> 00:32:45,129
Це не «янкетіні».
386
00:32:47,340 --> 00:32:49,300
Тут дві стопки джину…
387
00:33:03,606 --> 00:33:04,983
Хочеш щось сказати?
388
00:33:07,318 --> 00:33:08,444
Автоматники?
389
00:33:09,153 --> 00:33:12,115
-Йому хату обстріляли. Хочеш його вбити?
-Звісно ні.
390
00:33:12,615 --> 00:33:16,369
Це надто очевидно
викрило б почерк Ласкано.
391
00:33:16,953 --> 00:33:19,706
Я наказав поліції
привітати його з поверненням.
392
00:33:19,789 --> 00:33:20,915
Усе цивілізовано.
393
00:33:21,624 --> 00:33:25,586
Я тут вирішую справи,
поки ти бігаєш і верещиш, як підсвинок.
394
00:33:26,838 --> 00:33:29,465
Ти що хочеш? Щоб він тебе першим вбив?
395
00:33:29,549 --> 00:33:31,551
Бо це мудило цього й хоче.
396
00:33:31,634 --> 00:33:35,138
Думаєш, він після 18 років в'язниці
квіти тобі подарує?
397
00:33:35,221 --> 00:33:39,475
Якби ти дотримав слова 18 років тому,
нічого б цього не було.
398
00:33:39,559 --> 00:33:41,894
Я врятував тебе,
але я ту сучку не вбивав.
399
00:33:41,978 --> 00:33:43,479
Не кажи так на Сару!
400
00:33:43,563 --> 00:33:45,106
-На цю сучку?
-Не смій…
401
00:33:47,608 --> 00:33:49,068
Що, вдариш мене?
402
00:33:49,944 --> 00:33:51,446
Вдариш?
403
00:33:51,946 --> 00:33:54,532
Ну, давай. Вдар мене, якщо маєш яйця.
404
00:33:55,700 --> 00:33:56,826
Я не Алекс.
405
00:33:58,453 --> 00:33:59,871
Ні, ти не Алекс.
406
00:34:01,039 --> 00:34:02,123
На жаль.
407
00:34:37,241 --> 00:34:38,951
Рятуйте! Швидку!
408
00:34:40,828 --> 00:34:42,789
Викличте швидку! Негайно!
409
00:34:43,623 --> 00:34:44,707
Допоможіть!
410
00:34:45,875 --> 00:34:46,959
Викличте швидку!
411
00:34:48,377 --> 00:34:49,837
Мамо!
412
00:34:49,921 --> 00:34:51,214
Допоможи!
413
00:34:51,297 --> 00:34:52,799
Виклич швидку!
414
00:34:54,008 --> 00:34:56,010
-Ну ж бо!
-Саро.
415
00:35:03,518 --> 00:35:05,937
Мамо!
416
00:36:10,626 --> 00:36:12,003
Ну ти й придурок!
417
00:36:13,421 --> 00:36:16,048
Не віриться, що доводиться
все робити самій.
418
00:39:45,758 --> 00:39:50,763
Переклад субтитрів: Тарас Малкович