1 00:00:07,340 --> 00:00:09,092 ‎出去吧 我来处理 2 00:00:09,175 --> 00:00:11,177 ‎-爸爸 ‎-给我滚出去! 3 00:00:16,057 --> 00:00:18,643 ‎罗道夫 宝贝 凯撒 他怎么出狱了? 4 00:00:20,270 --> 00:00:21,271 ‎不会有事的 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,440 ‎别担心 我会处理的 6 00:00:24,024 --> 00:00:25,525 ‎去招呼客人吧 7 00:00:26,943 --> 00:00:28,361 ‎我以为他判了30年呢 8 00:00:28,445 --> 00:00:30,071 ‎不会有事的 9 00:00:37,746 --> 00:00:39,497 ‎你知道该怎么办 10 00:00:52,343 --> 00:00:53,178 ‎出租车! 11 00:00:56,431 --> 00:00:57,932 ‎请跟着那辆车 12 00:01:35,053 --> 00:01:36,346 ‎(我知道你是无辜的) 13 00:01:36,429 --> 00:01:39,140 ‎(我知道是谁杀了莎拉 ‎不是罗道夫·拉兹卡诺) 14 00:02:25,728 --> 00:02:27,272 ‎告诉拉兹卡诺一家 混蛋… 15 00:02:38,783 --> 00:02:39,701 ‎做好了 老板 16 00:02:41,077 --> 00:02:42,537 ‎要根除吗? 17 00:02:42,620 --> 00:02:45,623 ‎不用 今天只是一个友好的欢迎 ‎离开那里吧 18 00:03:00,847 --> 00:03:02,515 ‎慢下来 兄弟 19 00:03:02,599 --> 00:03:04,184 ‎慢下来 兄弟 靠 20 00:03:04,767 --> 00:03:06,561 ‎她想让你加速 21 00:03:06,644 --> 00:03:08,730 ‎有点不对劲 兄弟 慢下来! 22 00:03:08,813 --> 00:03:10,440 ‎加速! 23 00:03:11,649 --> 00:03:12,734 ‎你喝多了 蠢货! 24 00:03:12,817 --> 00:03:14,569 ‎-慢下来 ‎-先别减速 25 00:03:23,369 --> 00:03:25,079 ‎她想让你加速! 26 00:03:25,163 --> 00:03:26,664 ‎加速! 27 00:03:27,916 --> 00:03:29,292 ‎她想让你加… 28 00:03:35,256 --> 00:03:37,467 ‎NETFLIX 原创剧集 29 00:04:10,333 --> 00:04:11,668 ‎-还好吗? ‎-相当好 30 00:04:11,751 --> 00:04:14,545 ‎-很高兴你能来 ‎-谢谢 31 00:04:14,629 --> 00:04:16,422 ‎-随时欢迎你 ‎-谢谢 32 00:04:16,506 --> 00:04:17,340 ‎谢谢 33 00:04:18,049 --> 00:04:18,967 ‎马上回来 34 00:04:25,556 --> 00:04:27,267 ‎一切都好吗? 35 00:04:41,239 --> 00:04:42,615 ‎她跌入了水里… 36 00:04:43,491 --> 00:04:45,243 ‎受伤了 我也不知道… 37 00:04:45,326 --> 00:04:47,370 ‎年轻人 你不能进去 38 00:04:47,453 --> 00:04:48,663 ‎我就在这里 好吗? 39 00:04:51,165 --> 00:04:53,209 ‎-都是你的错 蠢货! ‎-什么? 40 00:04:53,293 --> 00:04:54,794 ‎都是你的错 蠢货! 41 00:04:55,670 --> 00:04:57,338 ‎-我要杀了你 混蛋! ‎-别激动 42 00:04:57,422 --> 00:05:00,466 ‎-别激动!不是任何人的错 ‎-我要杀了你! 43 00:05:00,550 --> 00:05:02,093 ‎-阿莱克斯 ‎不是任何人的错 44 00:05:02,176 --> 00:05:04,470 ‎-真的是他的错! ‎-别激动 孩子! 45 00:05:04,554 --> 00:05:05,805 ‎-冷静 ‎-冷静 46 00:05:05,888 --> 00:05:07,849 ‎-阿莱克斯 ‎-不是任何人的错 别激动! 47 00:05:10,310 --> 00:05:12,687 ‎阿莱杭德罗·古斯曼是你的亲属吗? 48 00:05:12,770 --> 00:05:14,564 ‎对 他是我哥哥 49 00:05:14,647 --> 00:05:17,275 ‎-你可以把他带回家了 ‎-谢谢 50 00:05:30,496 --> 00:05:31,581 ‎你是谁? 51 00:05:32,165 --> 00:05:33,291 ‎是我把你带到这里的 52 00:05:34,375 --> 00:05:35,335 ‎我发现了你… 53 00:05:38,796 --> 00:05:39,630 ‎我叫玛丽亚 54 00:05:40,798 --> 00:05:41,716 ‎玛丽亚 55 00:05:44,552 --> 00:05:46,679 ‎玛丽亚?没有姓氏? 56 00:05:47,930 --> 00:05:49,182 ‎对 没有姓氏 57 00:05:50,600 --> 00:05:51,434 ‎好吧 58 00:05:52,769 --> 00:05:53,644 ‎你呢? 59 00:05:55,605 --> 00:05:56,439 ‎阿莱克斯 60 00:05:57,273 --> 00:05:58,316 ‎阿莱克斯 61 00:05:58,399 --> 00:05:59,359 ‎对 62 00:05:59,859 --> 00:06:00,693 ‎阿莱克斯 63 00:06:01,903 --> 00:06:03,154 ‎没有姓氏 64 00:06:06,074 --> 00:06:07,450 ‎不行 等一下 65 00:06:09,619 --> 00:06:12,663 ‎他们说你镇定剂的药效还没过 66 00:06:13,247 --> 00:06:16,376 ‎你想让我通知你的家人 ‎说你在这里吗? 67 00:06:17,293 --> 00:06:18,211 ‎不用 68 00:06:18,294 --> 00:06:20,588 ‎我可以替你作证 69 00:06:21,547 --> 00:06:25,510 ‎我看见发生什么了 ‎我看见有辆车到了 看到了开枪 70 00:06:25,593 --> 00:06:27,595 ‎我很清楚是谁干的 71 00:06:29,514 --> 00:06:30,473 ‎你知道? 72 00:06:31,766 --> 00:06:32,642 ‎是谁? 73 00:06:34,811 --> 00:06:36,020 ‎你为什么会在我家? 74 00:06:38,314 --> 00:06:42,652 ‎我遇到袭击的时候 ‎你为什么会在那里? 75 00:06:42,735 --> 00:06:45,696 ‎我刚巧路过那里 76 00:06:46,697 --> 00:06:47,907 ‎刚巧? 77 00:06:48,825 --> 00:06:51,119 ‎我完全可以替你作证 78 00:06:52,495 --> 00:06:55,498 ‎对我下手的人以前就没能打败我 79 00:06:56,916 --> 00:06:58,543 ‎现在也不会 80 00:06:59,043 --> 00:07:02,880 ‎你墙上贴的那些人? ‎你墙上贴的那些照片? 81 00:07:09,554 --> 00:07:11,806 ‎谢谢你 玛丽亚 再见 82 00:07:19,814 --> 00:07:21,023 ‎阿莱杭德罗·古斯曼? 83 00:07:46,924 --> 00:07:49,469 ‎死亡时间 7:28 84 00:07:52,972 --> 00:07:54,348 ‎阿莱杭德罗·古斯曼? 85 00:07:55,266 --> 00:07:56,267 ‎是 86 00:07:58,519 --> 00:08:01,063 ‎很抱歉 我们已经尽力了 87 00:08:01,147 --> 00:08:02,565 ‎她没能挺过来 88 00:08:03,065 --> 00:08:05,359 ‎你们对她做了什么?我想见我妹妹! 89 00:08:05,443 --> 00:08:07,278 ‎-我们尽力了 ‎-你们做了什么? 90 00:08:07,361 --> 00:08:09,280 ‎阿莱克斯 91 00:08:10,239 --> 00:08:11,073 ‎不要 92 00:08:12,366 --> 00:08:13,201 ‎不要 93 00:08:22,668 --> 00:08:23,669 ‎我想见她 94 00:08:23,753 --> 00:08:25,588 ‎放开我! 95 00:08:45,483 --> 00:08:46,817 ‎又没怀上 96 00:08:50,112 --> 00:08:52,156 ‎别因为那东西心烦 ‎别因为那件事分心 97 00:08:52,865 --> 00:08:54,825 ‎你每次都是这句话 98 00:08:57,662 --> 00:08:59,330 ‎你想让我说什么? 99 00:09:00,831 --> 00:09:02,375 ‎这也关系着我 但是… 100 00:09:04,335 --> 00:09:06,796 ‎我不会沉溺于这件事无法自拔 ‎我还有自己的人生 101 00:09:07,380 --> 00:09:08,297 ‎五年来… 102 00:09:09,674 --> 00:09:11,926 ‎我一直梦想着 ‎哪天走出卫生间 告诉你… 103 00:09:12,009 --> 00:09:13,678 ‎我怀孕了 104 00:09:21,143 --> 00:09:22,353 ‎不是我的错 105 00:09:27,858 --> 00:09:29,151 ‎总是我的错 106 00:09:46,252 --> 00:09:51,841 ‎(无信息) 107 00:10:24,332 --> 00:10:25,166 ‎先生? 108 00:10:25,875 --> 00:10:27,585 ‎-多少? ‎-12 109 00:10:34,800 --> 00:10:35,760 ‎谢谢 110 00:11:06,415 --> 00:11:09,251 ‎我指出来的那四个 让他们在下面 111 00:11:09,335 --> 00:11:11,671 ‎另外八个带到赌场 112 00:11:11,754 --> 00:11:12,588 ‎是 先生 113 00:12:07,393 --> 00:12:08,519 ‎莎拉! 114 00:12:09,395 --> 00:12:11,397 ‎-莎拉! ‎-莎拉! 115 00:12:12,189 --> 00:12:13,023 ‎快!快点! 116 00:12:13,107 --> 00:12:15,860 ‎-莎拉 ‎-你给我让开 罗道夫 117 00:12:15,943 --> 00:12:17,027 ‎莎拉! 118 00:13:00,821 --> 00:13:03,199 ‎(早上好) 119 00:13:03,282 --> 00:13:05,659 ‎(你是谁?) 120 00:13:08,996 --> 00:13:11,081 ‎(猎人戴安娜?) 121 00:13:11,165 --> 00:13:13,042 ‎(你可以这样叫我) 122 00:13:20,549 --> 00:13:22,593 ‎(错误:位置未知) 123 00:13:25,346 --> 00:13:27,890 ‎(记得吗?) 124 00:13:45,783 --> 00:13:48,994 ‎(是我拍的这段视频) 125 00:13:51,705 --> 00:13:53,624 ‎如果你可以认罪 ‎我们就是共赢的局面了 126 00:13:53,707 --> 00:13:55,709 ‎当警察问你问题的时候 127 00:13:56,293 --> 00:13:59,338 ‎你必须说 ‎是你给你妹妹戴上的降落伞 128 00:13:59,421 --> 00:14:02,967 ‎我会过去照顾你 帮你善后 129 00:14:05,636 --> 00:14:09,723 ‎他们会起诉你过失杀人 ‎很容易摆平的 130 00:14:11,225 --> 00:14:13,435 ‎但你必须要去监狱 131 00:14:21,318 --> 00:14:22,987 ‎在监狱里待上几周 132 00:14:23,070 --> 00:14:25,948 ‎我能回报你什么?你母亲的健康 133 00:14:26,031 --> 00:14:28,242 ‎那个可怜的女人病了 对吧? 134 00:14:29,326 --> 00:14:31,996 ‎我会帮你找墨西哥最好的专家 135 00:14:33,539 --> 00:14:36,292 ‎你做出牺牲 能够挽救你母亲的性命 136 00:14:37,751 --> 00:14:41,964 ‎等你出狱了 你会有用不尽的财富 137 00:14:45,009 --> 00:14:46,594 ‎你已经失去妹妹了 138 00:14:49,305 --> 00:14:52,516 ‎-还想再失去母亲吗? ‎-王八蛋! 139 00:14:53,100 --> 00:14:55,060 ‎-打我啊! ‎-你怎么回事? 140 00:14:55,144 --> 00:14:56,437 ‎打我啊 快点! 141 00:14:56,937 --> 00:14:59,273 ‎证明你有勇气去监狱 142 00:14:59,356 --> 00:15:01,692 ‎拯救我们所有人 来啊! 143 00:15:02,735 --> 00:15:03,819 ‎打我啊! 144 00:15:04,570 --> 00:15:07,156 ‎-你在哭吗 小混蛋? ‎-阿莱克斯! 145 00:15:08,490 --> 00:15:09,617 ‎求你不要 兄弟 146 00:15:23,005 --> 00:15:25,591 ‎因为你刚刚做出的决定 ‎我们实现了共赢 147 00:15:26,091 --> 00:15:27,259 ‎恭喜 148 00:15:38,729 --> 00:15:39,563 ‎阿莱克斯? 149 00:15:40,356 --> 00:15:41,273 ‎阿莱克斯 150 00:15:42,858 --> 00:15:43,692 ‎阿莱克斯 151 00:15:52,242 --> 00:15:57,081 ‎莎拉·古斯曼的死亡是蓄意谋杀 152 00:15:57,706 --> 00:16:01,627 ‎证据显示被告阿莱杭德罗·古斯曼 153 00:16:01,710 --> 00:16:05,714 ‎意图谋杀罗道夫·拉兹卡诺 154 00:16:05,798 --> 00:16:09,468 ‎因为罗道夫·拉兹卡诺 ‎让他妹妹怀孕了 155 00:16:09,551 --> 00:16:11,762 ‎-不是的 ‎-鉴于此 本法庭… 156 00:16:11,845 --> 00:16:13,722 ‎-想想办法 ‎-…判处其 157 00:16:13,806 --> 00:16:16,684 ‎30年有期徒刑 158 00:16:16,767 --> 00:16:18,227 ‎不是的 159 00:16:18,310 --> 00:16:20,437 ‎这件事情跟我一点关系都没有 ‎法官大人! 160 00:16:20,521 --> 00:16:22,439 ‎罗道夫 想想办法啊! 161 00:16:22,523 --> 00:16:25,567 ‎凯撒 求你 这件事情 ‎跟我一点关系都没有 法官大人! 162 00:16:25,651 --> 00:16:26,652 ‎求求你们… 放了我! 163 00:16:26,735 --> 00:16:27,861 ‎罗道夫! 164 00:16:28,904 --> 00:16:30,823 ‎罗道夫! 165 00:16:47,381 --> 00:16:50,092 ‎(莎拉·古斯曼 ‎露西娅·萨尔迪瓦尔) 166 00:16:56,306 --> 00:16:57,141 ‎喂! 167 00:17:03,480 --> 00:17:07,526 ‎记得我爸以前说过做拉兹卡诺家的人 ‎是这世上最好的事情吗? 168 00:17:09,445 --> 00:17:11,864 ‎我像个傻子似的 以为这是真的 169 00:17:11,947 --> 00:17:13,741 ‎我一直相信的 直到那天… 170 00:17:16,285 --> 00:17:17,661 ‎莎拉死了 171 00:17:26,045 --> 00:17:27,004 ‎那现在呢? 172 00:17:27,755 --> 00:17:28,589 ‎接下来怎样? 173 00:17:31,175 --> 00:17:33,093 ‎罗道夫 说话啊 我靠 174 00:17:35,220 --> 00:17:37,139 ‎我说什么都对你没用的 175 00:17:38,140 --> 00:17:40,392 ‎你知道阿莱克斯出狱了吗? 176 00:17:45,314 --> 00:17:47,983 ‎你不害怕他可能会做什么 ‎报复你吗? 177 00:17:48,734 --> 00:17:51,945 ‎两个月变成了十八年 兄弟 178 00:17:52,446 --> 00:17:56,075 ‎他母亲紧跟着他妹妹去世 ‎他连葬礼都没办法去 179 00:17:56,158 --> 00:17:57,201 ‎因为他被关在了监狱 180 00:17:57,284 --> 00:17:59,036 ‎我们当时也是没办法 181 00:17:59,536 --> 00:18:00,704 ‎这是唯一的真相 182 00:18:00,788 --> 00:18:04,416 ‎或许你不愿意听 但这是唯一的真相 183 00:18:05,250 --> 00:18:07,086 ‎或者你想让我说什么 兄弟? 184 00:18:07,753 --> 00:18:11,548 ‎说我们是好人 ‎只是犯了一次错?不是的 185 00:18:13,008 --> 00:18:15,260 ‎我们就是王八蛋的儿子 186 00:18:15,344 --> 00:18:16,804 ‎不是的 罗道夫 187 00:18:17,721 --> 00:18:19,973 ‎我不是这样的 我想做一个爸爸 兄弟 188 00:18:23,352 --> 00:18:26,897 ‎我想教我的孩子 不要伤害他爱的人 189 00:18:26,980 --> 00:18:30,734 ‎我们就是伤害我们爱的人 ‎伤害我们身边每一个人的 190 00:18:30,818 --> 00:18:33,070 ‎王八蛋的儿子 191 00:18:33,987 --> 00:18:36,156 ‎因为我们就是这样的人 192 00:18:36,240 --> 00:18:37,282 ‎莎拉就在这里 193 00:18:38,158 --> 00:18:39,409 ‎她还怀着我的孩子 194 00:18:40,452 --> 00:18:42,162 ‎她们埋在冰冷的地下 都是因为我 195 00:18:43,539 --> 00:18:45,666 ‎好 谁先上去? 196 00:18:45,749 --> 00:18:48,836 ‎不行 罗道夫 你妈妈说 ‎你和何塞·玛力亚不能上去 197 00:18:48,919 --> 00:18:50,462 ‎-不用听你妈妈… ‎-好吧 198 00:18:50,546 --> 00:18:53,132 ‎-我先上 好吗?递过来吧 ‎-给 199 00:18:54,341 --> 00:18:56,635 ‎-开始吧! ‎-我永远不会原谅自己 200 00:18:56,718 --> 00:18:59,763 ‎每一天 我都在提醒自己 ‎你知道为什么吗? 201 00:19:00,973 --> 00:19:05,060 ‎因为我不能忘记自己对他们做了什么 ‎这对我很重要 202 00:19:05,853 --> 00:19:07,479 ‎这就是我们的本性 203 00:19:10,649 --> 00:19:12,776 ‎我害怕阿莱克斯回来吗? 204 00:19:16,530 --> 00:19:17,781 ‎我才是杀手 205 00:19:18,615 --> 00:19:19,575 ‎不是阿莱克斯 206 00:19:41,972 --> 00:19:42,806 ‎阿莱克斯! 207 00:19:43,307 --> 00:19:44,308 ‎阿莱克斯! 208 00:19:46,560 --> 00:19:47,769 ‎我想让你知道 209 00:19:49,521 --> 00:19:51,481 ‎如果我的一个儿子能像你这样 210 00:19:52,149 --> 00:19:55,903 ‎为家庭做出牺牲 我会非常骄傲 211 00:19:58,614 --> 00:20:02,075 ‎我把你当成亲生儿子一样爱 ‎我不会让你出任何事的 212 00:20:03,327 --> 00:20:04,203 ‎永远不会 213 00:20:56,880 --> 00:20:59,174 ‎-请告诉奥尔特加付款 ‎-好 214 00:21:00,342 --> 00:21:01,301 ‎早上好 215 00:21:01,802 --> 00:21:04,304 ‎你爸爸让我带你去你的办公室 216 00:21:04,388 --> 00:21:05,764 ‎让我休息一下吧 埃尔罗伊 217 00:21:06,473 --> 00:21:08,600 ‎-我已经有一个保镖了 ‎-阿曼达 218 00:21:12,020 --> 00:21:13,230 ‎她是你的新秘书 219 00:21:13,313 --> 00:21:14,481 ‎-嗨 ‎-你爸爸聘的她 220 00:21:14,564 --> 00:21:15,899 ‎-‎阿曼达‎·‎布斯托 ‎-幸会 221 00:21:15,983 --> 00:21:17,484 ‎-敬候差遣 ‎-谢谢 222 00:21:18,568 --> 00:21:21,613 ‎你第一个要见的人 ‎已经在你办公室等待了 223 00:21:27,494 --> 00:21:30,622 ‎爸爸也聘你做我的欢迎委员会了吗? 224 00:21:33,834 --> 00:21:35,752 ‎我想聊聊阿莱克斯 225 00:21:35,836 --> 00:21:38,505 ‎我想知道你和他妹妹发生了什么 226 00:21:39,298 --> 00:21:42,426 ‎-你放过我吧 爱丽莎 ‎-你昨天去他家了 227 00:21:43,260 --> 00:21:44,177 ‎我跟着你去了 228 00:21:44,261 --> 00:21:48,265 ‎在赌场丑闻之后 ‎我想去看看这个人到底是怎么回事 229 00:21:48,348 --> 00:21:51,727 ‎是你派的那些 ‎差点杀了他的恶棍们吗? 230 00:21:51,810 --> 00:21:53,478 ‎-什么? ‎-是的 231 00:21:53,562 --> 00:21:56,231 ‎你离开他家之后 ‎一些人坐着面包车到了 232 00:21:56,315 --> 00:21:58,567 ‎-对着那个地方扫射 ‎-你在那里吗? 233 00:21:58,650 --> 00:22:00,068 ‎你参与了吗? 234 00:22:00,152 --> 00:22:01,570 ‎当然没有 235 00:22:01,653 --> 00:22:02,779 ‎爸爸呢? 236 00:22:06,033 --> 00:22:09,286 ‎罗道夫 那个人 ‎对你们所有人都非常执着 237 00:22:10,120 --> 00:22:12,789 ‎他把整个家族的照片都贴在了他墙上 238 00:22:12,873 --> 00:22:14,124 ‎你去了他家? 239 00:22:14,207 --> 00:22:16,793 ‎-我要知道这个人是不是死了 ‎-听我说 240 00:22:17,586 --> 00:22:19,004 ‎你听好 爱丽莎 241 00:22:19,671 --> 00:22:21,757 ‎你绝对不能再见他了 242 00:22:21,840 --> 00:22:22,924 ‎阿莱克斯痛恨我们 243 00:22:23,008 --> 00:22:25,344 ‎我没说我是拉兹卡诺家族的人 ‎我又不傻 244 00:22:25,427 --> 00:22:26,887 ‎你和他说话了? 245 00:22:27,679 --> 00:22:29,973 ‎-他说了什么? ‎-没有说话的时间 246 00:22:30,057 --> 00:22:32,809 ‎我叫了救护车 因为他昏迷了 247 00:22:32,893 --> 00:22:35,687 ‎这件事情跟你一点关系都没有 248 00:22:35,771 --> 00:22:38,231 ‎如果我们家族受到了威胁 ‎就跟我有关系了 249 00:22:38,315 --> 00:22:40,692 ‎如果他说的那些指控都是真的… 250 00:22:40,776 --> 00:22:43,904 ‎他疯了 他就是精神病 ‎他不要听他的 我靠! 251 00:22:43,987 --> 00:22:46,448 ‎真的吗?我并不觉得他疯了 252 00:22:46,531 --> 00:22:47,741 ‎正相反… 253 00:22:48,533 --> 00:22:49,576 ‎罗道夫 254 00:22:50,660 --> 00:22:51,745 ‎告诉我事实 255 00:22:52,287 --> 00:22:53,789 ‎是你杀了他妹妹吗? 256 00:22:54,498 --> 00:22:55,332 ‎莎拉 257 00:22:55,832 --> 00:22:57,167 ‎她的名字叫莎拉 258 00:23:00,462 --> 00:23:02,339 ‎看来你有很多疑问 259 00:23:02,923 --> 00:23:03,799 ‎你好 爸爸 260 00:23:05,842 --> 00:23:09,471 ‎-去我办公室见 ‎-不用了 我在这里挺好的 谢谢 261 00:23:09,971 --> 00:23:11,223 ‎由不得你 262 00:24:01,398 --> 00:24:05,652 ‎(阿·古) 263 00:24:20,876 --> 00:24:23,336 ‎你是多久之前去的芝加哥? 264 00:24:23,420 --> 00:24:25,380 ‎-爸 我有很多疑问 我想问… ‎-爱丽莎 265 00:24:27,007 --> 00:24:27,966 ‎三年前 266 00:24:28,717 --> 00:24:31,887 ‎你去马德里之前 ‎要在墨西哥待多久? 267 00:24:33,680 --> 00:24:34,556 ‎两周 268 00:24:35,390 --> 00:24:37,851 ‎如果把这段时间用来 ‎因为阿猫阿狗吵架 269 00:24:37,934 --> 00:24:39,811 ‎那就太不值得了 270 00:24:40,395 --> 00:24:42,689 ‎你知道你妈妈非常想见你吗? 271 00:24:42,772 --> 00:24:44,399 ‎我也想见她 爸爸 272 00:24:44,483 --> 00:24:46,526 ‎但有人指控我家人谋杀 273 00:24:46,610 --> 00:24:49,529 ‎如果你的信用卡停掉了 ‎也太不值得了 274 00:24:50,155 --> 00:24:53,033 ‎到时候你人在马德里 ‎想用你的信用卡 但是不能刷 275 00:24:53,116 --> 00:24:54,075 ‎支付被拒绝 276 00:24:54,576 --> 00:24:56,620 ‎另一张卡?还是一样的 277 00:24:56,703 --> 00:24:58,663 ‎支付被拒绝 其他的卡也是 278 00:24:58,747 --> 00:25:01,249 ‎我们肯定不想这样 对吧 宝贝? 279 00:25:04,503 --> 00:25:06,171 ‎你人在国外 真是太遗憾了 280 00:25:06,254 --> 00:25:08,548 ‎你会对爸爸的生意有巨大的帮助 281 00:25:09,049 --> 00:25:09,883 ‎在我身边 282 00:25:09,966 --> 00:25:11,635 ‎你已经有罗道夫帮忙了 283 00:25:11,718 --> 00:25:13,720 ‎他跟你根本没法比! 284 00:25:16,139 --> 00:25:17,849 ‎艾丝特 一杯咖啡 285 00:25:20,393 --> 00:25:21,394 ‎再见 爱丽莎 286 00:25:24,564 --> 00:25:25,607 ‎你知道吗? 287 00:25:26,358 --> 00:25:28,860 ‎我不知道你为什么不回答我的问题 288 00:25:28,944 --> 00:25:32,405 ‎聪明的女孩知道什么时候该闭嘴 289 00:25:33,740 --> 00:25:36,284 ‎那看来我不太聪明 爸爸 290 00:25:37,994 --> 00:25:41,706 ‎你越回避这个情况 ‎我就越相信阿莱克斯是无辜的 291 00:25:42,958 --> 00:25:44,167 ‎再见 爱丽莎 292 00:26:31,339 --> 00:26:33,216 ‎兄弟 现如今 一切皆有可能 293 00:26:33,842 --> 00:26:35,385 ‎你想监视某人? 294 00:26:36,011 --> 00:26:37,470 ‎从多远的地方监视? 295 00:26:38,513 --> 00:26:39,931 ‎监视他们的手机? 296 00:26:40,015 --> 00:26:41,474 ‎-小菜一碟 兄弟 ‎-十 297 00:26:42,058 --> 00:26:43,268 ‎怎么实现? 298 00:26:45,020 --> 00:26:48,523 ‎很简单 只要有一个 ‎可以远程从那个人手机上 299 00:26:48,607 --> 00:26:50,692 ‎发送和上传的应用程序就行了 300 00:26:50,775 --> 00:26:52,444 ‎(镜像应用程序) 301 00:26:52,527 --> 00:26:54,738 ‎被监视的人永远都不会知道 302 00:26:54,821 --> 00:26:56,990 ‎但是应用程序会在他们的手机上 303 00:26:57,073 --> 00:26:58,283 ‎悄悄安装好了 304 00:26:58,366 --> 00:27:01,578 ‎你还可以用他们自己的摄像头 ‎观看他们 305 00:27:01,661 --> 00:27:02,579 ‎一、二 306 00:27:03,705 --> 00:27:06,791 ‎-一、二 阻挡二 ‎-隐私怎么办? 307 00:27:06,875 --> 00:27:07,792 ‎四 308 00:27:07,876 --> 00:27:10,211 ‎-从侧面攻击 ‎-没有隐私这种东西 309 00:27:10,712 --> 00:27:11,713 ‎隐私不见了 310 00:27:12,797 --> 00:27:13,673 ‎问题是 311 00:27:13,757 --> 00:27:16,760 ‎怎样在被监视的人的手机上 ‎安装这个应用程序 312 00:27:17,385 --> 00:27:19,554 ‎这就是你这位朋友的作用了 313 00:27:20,930 --> 00:27:22,015 ‎十 314 00:27:28,021 --> 00:27:32,359 ‎像我这样的黑客 ‎黑入一个人的手机易如反掌 315 00:27:32,442 --> 00:27:34,861 ‎人们觉得他们该死的手机很宝贵 316 00:27:34,944 --> 00:27:37,947 ‎根本不是 宝贵的是手机里的信息 317 00:27:38,990 --> 00:27:43,161 ‎我可以通过找到一个人 ‎在手机里藏了什么 彻底扫描一个人 318 00:27:43,787 --> 00:27:45,413 ‎知道这个人有多少钱 319 00:27:45,497 --> 00:27:47,916 ‎他们的感情生活怎么样 ‎喜欢什么食物 320 00:27:48,416 --> 00:27:49,709 ‎摧毁一个人最好的方式 321 00:27:49,793 --> 00:27:52,587 ‎莫过于发现他们的秘密 322 00:27:53,213 --> 00:27:55,131 ‎好奇害死猫 对吧? 323 00:27:55,215 --> 00:27:57,759 ‎(拉兹卡诺家族的全部真相 ‎点击这里) 324 00:27:58,677 --> 00:28:00,553 ‎我们会把脏活儿都交给猫 325 00:28:05,850 --> 00:28:07,018 ‎然后搞定! 326 00:28:07,102 --> 00:28:09,270 ‎猫掉进陷阱 327 00:28:10,021 --> 00:28:10,897 ‎因为猫傻 328 00:28:18,363 --> 00:28:19,322 ‎阿莱克斯! 329 00:28:23,702 --> 00:28:24,536 ‎不要 兄弟 330 00:28:25,328 --> 00:28:26,621 ‎房子在那边! 331 00:29:40,695 --> 00:29:41,529 ‎切玛! 332 00:29:49,871 --> 00:29:51,372 ‎切玛 你在哪里? 333 00:29:52,248 --> 00:29:53,416 ‎过来帮忙! 334 00:29:58,505 --> 00:29:59,422 ‎嗨 335 00:29:59,923 --> 00:30:01,591 ‎关门 先生 336 00:30:05,261 --> 00:30:07,013 ‎你去哪里了?你去做什么了? 337 00:30:07,096 --> 00:30:09,766 ‎-在卧室 ‎-出了一身汗? 338 00:30:10,809 --> 00:30:12,811 ‎对 我刚才做了一点瑜伽 339 00:30:16,397 --> 00:30:17,398 ‎穿着这身衣服? 340 00:30:19,234 --> 00:30:21,903 ‎面包不能放冰箱 341 00:30:23,071 --> 00:30:25,865 ‎那样会发霉的 你要去哪里? 342 00:30:29,410 --> 00:30:31,663 ‎我们和几位候选人打了视频电话 343 00:30:32,997 --> 00:30:36,167 ‎我告诉过你 中介找到了三个代孕 344 00:30:36,251 --> 00:30:37,085 ‎对 是今天! 345 00:30:38,294 --> 00:30:39,921 ‎太好了 真是好消息! 346 00:30:40,755 --> 00:30:42,048 ‎兄弟! 347 00:30:42,131 --> 00:30:45,885 ‎我想告诉所有人!我什么时候能 ‎告诉我家人 他们要做爷爷奶奶了? 348 00:30:47,220 --> 00:30:49,597 ‎我觉得你爸不会喜欢这个消息 349 00:30:52,892 --> 00:30:54,519 ‎我真的不在乎 350 00:30:56,354 --> 00:30:58,106 ‎我们会找到合适的时机 351 00:30:59,023 --> 00:31:01,985 ‎我们会私底下跟他说 ‎之后我们再告诉全世界 352 00:31:05,238 --> 00:31:06,239 ‎好 353 00:31:07,532 --> 00:31:08,992 ‎你没有孩子 354 00:31:09,075 --> 00:31:12,120 ‎你的化验结果显示 ‎你的身体非常健康 355 00:31:12,203 --> 00:31:13,079 ‎是的 356 00:31:13,162 --> 00:31:14,873 ‎我准备好怀孕了 357 00:31:14,956 --> 00:31:17,542 ‎我注意到 你说你是素食主义 358 00:31:17,625 --> 00:31:22,630 ‎对 我不吃加工食品 ‎不吃任何转基因食品 359 00:31:22,714 --> 00:31:24,340 ‎那么… 360 00:31:25,300 --> 00:31:26,259 ‎你吃什么? 361 00:31:26,342 --> 00:31:29,429 ‎果实和蔬菜 362 00:31:29,929 --> 00:31:31,723 ‎就是 西红柿 363 00:31:31,806 --> 00:31:35,018 ‎茄子、西蓝花 364 00:31:35,101 --> 00:31:36,477 ‎还有什么? 365 00:31:37,145 --> 00:31:40,023 ‎-果实和蔬菜 ‎-我喜欢土荆芥草… 366 00:31:40,106 --> 00:31:42,817 ‎-我们来看看 给我们讲讲… ‎-不好意思 等一下 367 00:31:42,901 --> 00:31:44,527 ‎抱歉 就等一下 拜托 368 00:31:46,487 --> 00:31:48,573 ‎-这是哪个? ‎-企业家 369 00:31:48,656 --> 00:31:50,408 ‎我刚才说… 370 00:31:50,491 --> 00:31:52,452 ‎还没好 请等一下 371 00:31:52,535 --> 00:31:54,203 ‎我真不敢相信 372 00:31:54,287 --> 00:31:56,289 ‎这是我的宝宝‎洛伦佐 373 00:31:56,372 --> 00:31:58,374 ‎打个招呼 洛伦佐 问好 374 00:31:58,458 --> 00:32:00,710 ‎这是里奥… 很健康 还有一个是… 375 00:32:01,628 --> 00:32:02,754 ‎无线网路没问题吗? 376 00:32:02,837 --> 00:32:05,381 ‎我一个字都听不懂 377 00:32:05,465 --> 00:32:08,968 ‎你是说 这是你第二次代孕了吗? 378 00:32:09,052 --> 00:32:11,846 ‎-不是的 第三次… ‎-什么…? 379 00:32:11,930 --> 00:32:14,390 ‎算了 够了 380 00:32:17,185 --> 00:32:19,646 ‎-想喝点威士忌吗? ‎-不用了 谢谢 381 00:32:25,068 --> 00:32:28,404 ‎我偷了一瓶很贵的龙舌兰来见你 382 00:32:39,082 --> 00:32:40,375 ‎这是干马提尼 383 00:32:40,458 --> 00:32:43,044 ‎是用干白苦艾酒做的 384 00:32:43,127 --> 00:32:45,129 ‎这不是洋基马提尼 385 00:32:47,340 --> 00:32:49,300 ‎里面放了两口杯琴酒… 386 00:33:03,606 --> 00:33:04,983 ‎你有话要说? 387 00:33:07,318 --> 00:33:08,444 ‎派枪手? 388 00:33:09,153 --> 00:33:12,115 ‎-去偷袭他 你想杀了他吗? ‎-当然不是 389 00:33:12,615 --> 00:33:16,369 ‎那样就做得太明显了 ‎会暴露拉兹卡诺家族的 390 00:33:16,953 --> 00:33:19,706 ‎我们这样说吧 我告诉警察 ‎这是欢迎他回家 391 00:33:19,789 --> 00:33:20,915 ‎做法非常文明的 392 00:33:21,624 --> 00:33:25,586 ‎你像个娘炮似的跑去大喊大叫的时候 ‎我在真正解决问题 393 00:33:26,838 --> 00:33:29,465 ‎你想怎样?想让他先杀了你吗? 394 00:33:29,549 --> 00:33:31,551 ‎没骨气的人才会那样想 395 00:33:31,634 --> 00:33:35,138 ‎还是你觉得 他坐了18年的牢 ‎会跑来给你送花? 396 00:33:35,221 --> 00:33:39,475 ‎如果你18年前遵守承诺 ‎就不会发生这些破事了 397 00:33:39,559 --> 00:33:41,894 ‎我救了你 但我没有杀那个小荡妇 398 00:33:41,978 --> 00:33:43,479 ‎不许你这样说莎拉! 399 00:33:43,563 --> 00:33:45,106 ‎-她就是个贱婊 ‎-不许你…! 400 00:33:47,608 --> 00:33:49,068 ‎你要打我吗? 401 00:33:49,944 --> 00:33:51,446 ‎你要打我吗? 402 00:33:51,946 --> 00:33:54,532 ‎来啊 打我啊 算你有种 403 00:33:55,700 --> 00:33:56,826 ‎我可不是阿莱克斯 404 00:33:58,453 --> 00:33:59,871 ‎对 你不是阿莱克斯 405 00:34:01,039 --> 00:34:02,123 ‎真不幸 406 00:34:37,241 --> 00:34:38,951 ‎救命!救护车! 407 00:34:40,828 --> 00:34:42,789 ‎救护车!快点! 408 00:34:43,623 --> 00:34:44,707 ‎救命! 409 00:34:45,875 --> 00:34:46,959 ‎叫救护车! 410 00:34:48,377 --> 00:34:49,837 ‎妈妈! 411 00:34:49,921 --> 00:34:51,214 ‎救命! 412 00:34:51,297 --> 00:34:52,799 ‎叫救护车! 413 00:34:54,008 --> 00:34:56,010 ‎-快点! ‎-莎拉 414 00:35:03,518 --> 00:35:05,937 ‎妈妈! 415 00:36:10,626 --> 00:36:12,003 ‎你真是个蠢货! 416 00:36:13,421 --> 00:36:16,048 ‎我真不敢相信 我还要亲自动手解决 417 00:39:45,758 --> 00:39:50,763 ‎字幕翻译:王成成