1
00:00:19,436 --> 00:00:20,520
Díky!
2
00:00:22,689 --> 00:00:24,232
- Ahoj!
- Ahoj.
3
00:00:24,941 --> 00:00:26,026
- Ahoj.
- Jak je?
4
00:00:26,568 --> 00:00:29,529
Přestaň. Radši běž sehnat pokoj!
5
00:00:29,612 --> 00:00:31,948
- Tady ne.
- To je má kámoška Marifer.
6
00:00:32,907 --> 00:00:34,284
- Ahoj.
- Chemo.
7
00:00:36,953 --> 00:00:39,247
Jdi do toho. Je do tebe celá blázen.
8
00:00:43,543 --> 00:00:44,502
Cože?
9
00:00:44,586 --> 00:00:47,172
Vošukej ji! Je to fakt kočka!
10
00:00:57,974 --> 00:01:00,143
- Hned se vrátím.
- Proč?
11
00:01:00,226 --> 00:01:01,186
Jdu…
12
00:01:05,732 --> 00:01:07,067
Skočím pro pivo.
13
00:01:07,567 --> 00:01:08,735
- Chceš taky?
- Jo.
14
00:01:08,818 --> 00:01:09,694
Fajn.
15
00:01:12,739 --> 00:01:14,074
Pivo, prosím.
16
00:01:14,157 --> 00:01:16,117
Už jsi na ni skočil?
17
00:01:16,201 --> 00:01:18,411
Je fakt dost dobrá.
18
00:01:19,454 --> 00:01:21,748
Říkala, že se jí taky dost líbíš.
19
00:01:22,665 --> 00:01:24,667
Fakt? Marifer?
20
00:01:24,751 --> 00:01:28,171
- Můžeme si dát trojku.
- Jakože ji budeme šukat oba?
21
00:01:29,547 --> 00:01:30,715
Jestli chceš.
22
00:01:33,927 --> 00:01:35,428
Všechno nejlepší, brácho.
23
00:01:58,576 --> 00:02:00,787
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
24
00:02:15,802 --> 00:02:16,845
Ještě?
25
00:02:20,974 --> 00:02:22,058
Chceš mě opít?
26
00:02:23,935 --> 00:02:24,769
Ne.
27
00:02:25,436 --> 00:02:27,313
Chci oslavit to,
28
00:02:27,856 --> 00:02:31,234
že ti nic není.
Že ti ty chlapi neublížili.
29
00:02:31,943 --> 00:02:33,194
A že jsi tady se…
30
00:02:35,488 --> 00:02:36,322
S tebou?
31
00:02:37,615 --> 00:02:38,449
Jo.
32
00:02:39,075 --> 00:02:39,909
Se mnou.
33
00:02:42,620 --> 00:02:44,038
- Na zdraví.
- Na zdraví.
34
00:02:53,089 --> 00:02:55,091
Ten s tou pizzou má zpoždění, co?
35
00:02:55,175 --> 00:02:57,051
Mrknu na mobil.
36
00:03:08,897 --> 00:03:09,731
Už to bude.
37
00:03:10,607 --> 00:03:11,441
Bezva.
38
00:03:12,317 --> 00:03:14,694
Čím se vůbec živíš?
39
00:03:14,777 --> 00:03:17,280
Děláš do elektrotechniky?
40
00:03:17,363 --> 00:03:18,823
K čemu je tohle všechno?
41
00:03:19,324 --> 00:03:20,742
- Ta technologie?
- Jo.
42
00:03:20,825 --> 00:03:23,161
Samozřejmě, co jiného by to bylo?
43
00:03:24,704 --> 00:03:28,541
Tihle všichni jsou tví kámoši nebo známí?
44
00:03:32,587 --> 00:03:33,421
Ne.
45
00:03:34,923 --> 00:03:35,882
Nejsou co?
46
00:03:37,175 --> 00:03:39,177
Nejsou to kámoši ani známí?
47
00:03:41,054 --> 00:03:42,931
Álexi, mně můžeš důvěřovat.
48
00:03:45,266 --> 00:03:46,351
Vážně?
49
00:03:48,353 --> 00:03:49,354
A…
50
00:03:49,437 --> 00:03:52,440
proč bych měl, Marío?
51
00:03:55,944 --> 00:03:57,195
- Pizza.
- Skočím tam.
52
00:03:58,321 --> 00:04:00,448
- Můžu si odskočit?
- Jo, běž.
53
00:04:19,342 --> 00:04:22,553
Klikla jsem na to objevilo se tohle.
Není to virus?
54
00:04:22,637 --> 00:04:25,098
To bych neřekl, paní Mariano.
55
00:04:26,432 --> 00:04:27,850
To udělal Álex, že jo?
56
00:04:54,752 --> 00:04:56,587
Zítra to vezmu k technikovi.
57
00:05:00,425 --> 00:05:01,718
To není záchod.
58
00:05:06,180 --> 00:05:07,307
Dívala jsem se na…
59
00:05:09,183 --> 00:05:11,144
Ten nápis je hodně originální.
60
00:05:11,227 --> 00:05:13,021
Kdo je Sara Guzmánová?
61
00:05:14,147 --> 00:05:15,356
Záchod je dole.
62
00:05:23,448 --> 00:05:24,282
Děkuju.
63
00:05:46,137 --> 00:05:47,847
Ať žije Mexiko, čubky!
64
00:06:14,165 --> 00:06:15,541
Jsou nachystaný?
65
00:06:16,084 --> 00:06:18,669
Jo, všechny. Přivezli je před půl hodinou.
66
00:06:19,587 --> 00:06:21,756
- Kolik jich přivezli?
- Tucet.
67
00:06:22,840 --> 00:06:24,675
Osm nahoru a čtyři tady.
68
00:06:25,510 --> 00:06:27,553
Doufám, že ty nejlepší zůstávají.
69
00:06:29,055 --> 00:06:30,598
Znám tě celý život.
70
00:06:32,058 --> 00:06:33,559
Proto jsme partneři.
71
00:07:03,548 --> 00:07:04,757
Není to virus?
72
00:07:06,884 --> 00:07:09,137
To bych neřekl, paní Mariano.
73
00:07:10,680 --> 00:07:11,556
Mami?
74
00:07:11,639 --> 00:07:13,391
Myslíš, že ostatním
75
00:07:14,058 --> 00:07:15,893
přišla ta samá zpráva?
76
00:07:18,771 --> 00:07:20,022
Co to bylo?
77
00:07:21,107 --> 00:07:22,692
Video, který upravuju.
78
00:07:23,526 --> 00:07:26,404
- Neříkej. Co je to za video?
- Pracovní.
79
00:07:27,447 --> 00:07:29,907
Jíš pizzu radši příborem, nebo rukama?
80
00:07:32,702 --> 00:07:33,536
Ne.
81
00:07:34,328 --> 00:07:36,289
Klidně rukama, bez obav.
82
00:07:36,372 --> 00:07:38,166
- Super.
- Díky.
83
00:07:42,378 --> 00:07:43,212
Ahoj!
84
00:07:44,964 --> 00:07:45,923
Jsem připravená.
85
00:07:47,300 --> 00:07:49,051
Mám ovulaci. Vezmi si to.
86
00:07:51,304 --> 00:07:52,847
Další měsíc čekat nebudu.
87
00:07:55,141 --> 00:07:56,142
Spolkni to.
88
00:07:57,560 --> 00:07:58,603
Kvůli mně.
89
00:08:06,110 --> 00:08:07,195
Spolkni to.
90
00:08:50,112 --> 00:08:53,032
Ta pizza byla skvělá, ale už musím.
91
00:08:57,286 --> 00:08:59,413
Hele! Vezmi si tu tequilu.
92
00:09:00,248 --> 00:09:01,123
Ne.
93
00:09:01,207 --> 00:09:04,043
Nech si ji. Bude to dobrá záminka
94
00:09:04,544 --> 00:09:05,378
pro opakování.
95
00:09:05,461 --> 00:09:08,297
Kdo říká,
že k návštěvě potřebuješ záminku?
96
00:09:10,758 --> 00:09:11,884
Díky za všechno.
97
00:09:12,426 --> 00:09:16,097
Doufám, že se příště
rozpovídáš o svém životě.
98
00:09:17,223 --> 00:09:19,392
Abych tě víc poznala, víš?
99
00:09:26,566 --> 00:09:27,400
Nech si to.
100
00:11:31,524 --> 00:11:32,358
Není ti nic?
101
00:11:38,572 --> 00:11:41,117
Znám tě. Děláš si starosti s tím dítětem.
102
00:11:42,118 --> 00:11:44,787
Nejsme jediní,
kteří si tím procházejí, Chemo.
103
00:11:48,791 --> 00:11:49,750
Zrealizujeme to.
104
00:11:52,628 --> 00:11:53,462
Buď pozitivní.
105
00:12:57,193 --> 00:12:59,445
Zneškodním je jednoho po druhým.
106
00:12:59,528 --> 00:13:01,697
Až to zjistí, už bude pozdě.
107
00:13:02,907 --> 00:13:05,284
S Césarem Lazcanem vyjebu jako z prvním.
108
00:13:05,951 --> 00:13:07,828
Zničím mu pověst.
109
00:13:07,912 --> 00:13:10,289
Jeho příjmení, na tom si zakládá nejvíc.
110
00:13:10,956 --> 00:13:14,543
Naštěstí jen málokdo ví,
že pokaždý, když něco vyfotí,
111
00:13:15,336 --> 00:13:17,963
zůstává to uložený v cloudu.
112
00:13:19,006 --> 00:13:19,840
Navěky.
113
00:13:20,758 --> 00:13:23,010
Moc tomu nerozumím, kámo.
114
00:13:23,093 --> 00:13:24,220
To není důležitý.
115
00:13:24,720 --> 00:13:27,807
Jakmile dokončím svůj plán,
uvidíš to ve zprávách.
116
00:13:38,818 --> 00:13:40,611
Brunův táta je vrah.
117
00:13:44,782 --> 00:13:46,450
Není to můj táta, ty idiote.
118
00:13:47,368 --> 00:13:48,452
O co ti jde, pako?
119
00:13:48,536 --> 00:13:49,537
Rvačka.
120
00:13:49,620 --> 00:13:50,788
Rvačka!
121
00:13:51,831 --> 00:13:52,790
Tak co, debile?
122
00:14:04,969 --> 00:14:06,011
Bitka?
123
00:14:06,095 --> 00:14:09,473
Právě volal ředitel.
Zkouší tě někde chytit.
124
00:14:09,557 --> 00:14:12,268
- Kde jsi?
- Já… Byla jsem u zubaře.
125
00:14:12,935 --> 00:14:14,228
Telefon byl vypnutý.
126
00:14:14,311 --> 00:14:17,731
Jsem kousek od školy.
Postarám se o to. Zavolám ti později.
127
00:14:18,440 --> 00:14:19,275
Co se stalo?
128
00:14:20,609 --> 00:14:21,443
Tudy.
129
00:14:22,570 --> 00:14:24,488
- Vidíte, co mu udělal?
- Prosím.
130
00:14:25,197 --> 00:14:28,367
Brunovi spolužáci tvrdí, že jste vrah.
131
00:14:29,577 --> 00:14:30,411
Podívejte se.
132
00:14:31,078 --> 00:14:32,872
Tohle je na sociálních sítích.
133
00:14:32,955 --> 00:14:35,583
- Musíme si o synovi promluvit.
- Jistě.
134
00:14:35,666 --> 00:14:37,042
Není to můj táta.
135
00:14:37,126 --> 00:14:38,627
To víme, Bruno.
136
00:14:38,711 --> 00:14:39,795
To nic, Bruno.
137
00:14:43,507 --> 00:14:45,467
- Promluvme si venku.
- Ano.
138
00:14:45,551 --> 00:14:48,470
Pak se dotkneme toho,
z čeho mají největší vítr.
139
00:14:49,722 --> 00:14:50,890
Jejich prachů.
140
00:14:51,932 --> 00:14:54,894
Znám účetního,
který spravuje všechny jejich firmy.
141
00:14:55,853 --> 00:14:57,521
A vím, jak ho přimět mluvit.
142
00:14:57,605 --> 00:15:01,066
Kdo může být zkorumpovanější,
než účetní korupčníka?
143
00:15:14,788 --> 00:15:15,873
Jsi lovkyně Diana?
144
00:15:17,499 --> 00:15:18,334
Ano.
145
00:15:20,461 --> 00:15:21,795
Potřebuju důkaz.
146
00:15:22,796 --> 00:15:24,006
Všechno má svůj čas.
147
00:15:29,136 --> 00:15:31,347
Říkáš, že Rodolfo mou sestru nezabil.
148
00:15:31,931 --> 00:15:32,765
Dokaž to.
149
00:15:33,474 --> 00:15:36,685
Rodolfo se toho dne kolem padáku
vůbec nemotal.
150
00:15:37,478 --> 00:15:41,565
Nepřeřezal šňůru
ani nemanipuloval s postrojem.
151
00:15:41,649 --> 00:15:42,775
Jak to můžeš vědět?
152
00:15:45,903 --> 00:15:46,946
Byla jsem u toho.
153
00:15:49,448 --> 00:15:50,449
Álexi!
154
00:16:01,085 --> 00:16:02,336
No tak, Álexi!
155
00:16:10,052 --> 00:16:11,971
Dělej, Álexi!
156
00:16:17,434 --> 00:16:19,019
Rodolfo je nevinný.
157
00:16:19,103 --> 00:16:20,896
Jak dokážeš, že nejsi Rodolfo?
158
00:16:21,730 --> 00:16:23,273
Tak sakra odpověz!
159
00:16:23,857 --> 00:16:25,567
Jsi Rodolfo? Jsi to ty?
160
00:16:35,244 --> 00:16:36,829
Co má ten nůž znamenat?
161
00:16:37,329 --> 00:16:38,163
Odpojeno.
162
00:16:41,750 --> 00:16:42,668
Grázl.
163
00:16:43,168 --> 00:16:44,586
Tak otevřeš to, nebo ne?
164
00:16:46,088 --> 00:16:48,340
Je můj, ale snad se ti bude líbit.
165
00:16:50,217 --> 00:16:51,051
Děkuju.
166
00:17:03,313 --> 00:17:05,607
Ne, rozhodně ne.
167
00:17:05,691 --> 00:17:06,900
To taky ne.
168
00:17:08,193 --> 00:17:09,695
- Ukaž.
- Chemo?
169
00:17:10,779 --> 00:17:11,947
José María Lazcano!
170
00:17:12,031 --> 00:17:13,115
Claro!
171
00:17:15,284 --> 00:17:17,119
Nemůžu tomu uvěřit!
172
00:17:18,370 --> 00:17:20,539
Ne!
173
00:17:21,040 --> 00:17:22,666
Takovej fešák. No ne!
174
00:17:22,750 --> 00:17:24,334
Co tady děláš?
175
00:17:24,418 --> 00:17:25,419
Nakupuju!
176
00:17:25,502 --> 00:17:26,462
Ty máš dítě?
177
00:17:27,046 --> 00:17:27,963
Ne.
178
00:17:28,047 --> 00:17:29,798
- Oženil ses?
- Ne.
179
00:17:29,882 --> 00:17:30,799
Ale chtěl bych.
180
00:17:31,300 --> 00:17:34,386
Přál bych si to.
Tohleto je můj přítel Lorenzo.
181
00:17:34,470 --> 00:17:36,430
- Tohle je Clara.
- Tvůj přítel?
182
00:17:36,972 --> 00:17:38,223
Takže jste oba…
183
00:17:38,766 --> 00:17:40,642
No nekecej!
184
00:17:40,726 --> 00:17:42,895
Jste spolu, protože jsi fešák?
185
00:17:42,978 --> 00:17:47,024
- Máš skvělý vkus!
- Díky moc. Těší mě.
186
00:17:47,107 --> 00:17:50,027
Clary mamka byla řadu let naše kuchařka.
187
00:17:50,110 --> 00:17:52,196
V podstatě jsme s ní vyrůstali.
188
00:17:52,279 --> 00:17:54,490
- To je parádní!
- Ano, po smrti mámy
189
00:17:54,573 --> 00:17:57,534
jsem se musela začít starat sama.
Takový je život.
190
00:17:59,119 --> 00:18:00,996
Tak se mi stýskalo, hlupáčku!
191
00:18:01,080 --> 00:18:02,164
Mně taky, ty pako!
192
00:18:02,623 --> 00:18:04,625
- Nechám vás. Těšilo mě.
- Mě taky.
193
00:18:06,085 --> 00:18:08,504
Napiš si moje číslo. Musíme někam zajít.
194
00:18:08,587 --> 00:18:11,006
Jo! To snad není pravda. Takže.
195
00:18:19,014 --> 00:18:22,351
- Tady je pošta, paní.
- Díky, Sočitl.
196
00:18:22,893 --> 00:18:25,771
- Našla jsi můj telefon?
- Ne, paní.
197
00:18:26,814 --> 00:18:27,648
Dobře.
198
00:18:28,315 --> 00:18:30,651
- Dej do té vázy vodu.
- Ano.
199
00:18:52,756 --> 00:18:55,759
SNAD TO V TOBĚ VYVOLÁ HEZKÉ VZPOMÍNKY
PUSU SARA
200
00:19:10,858 --> 00:19:11,692
Co je?
201
00:19:12,526 --> 00:19:13,694
Můžeš mě nechat?
202
00:19:18,240 --> 00:19:19,074
Poslouchej!
203
00:19:19,992 --> 00:19:21,785
Ty tady nerozkazuješ, jasný?
204
00:19:22,619 --> 00:19:25,372
Po tom všem
tě nenechám celý den sedět doma
205
00:19:25,455 --> 00:19:27,583
- a hrát si na telefonu.
- Jak chceš.
206
00:19:27,666 --> 00:19:28,959
Co se děje?
207
00:19:32,504 --> 00:19:33,422
Kdo tě praštil?
208
00:19:34,339 --> 00:19:35,382
Není ti stydno?
209
00:19:35,966 --> 00:19:38,260
Doufám, že ten druhý je v nemocnici.
210
00:19:41,263 --> 00:19:44,224
Dohlédni na to nové místo.
Ať je všechno perfektní.
211
00:19:45,517 --> 00:19:47,019
No tak. Jdeme!
212
00:19:53,317 --> 00:19:57,863
Říkal jsi, že Álexe zvládneš.
Ten zasranec něco poslal tvé mámě.
213
00:19:59,865 --> 00:20:00,908
Postarej se o to!
214
00:20:12,628 --> 00:20:13,462
Elroyi!
215
00:20:14,880 --> 00:20:17,007
- Světla, vypínače…
- Elroyi.
216
00:20:17,090 --> 00:20:18,383
Chci, aby vše běhalo.
217
00:20:18,467 --> 00:20:19,927
- Prostor VIP…
- Elroyi.
218
00:20:20,010 --> 00:20:21,845
…se musí připravit jako první.
219
00:20:21,929 --> 00:20:24,097
Konečně známá tvář.
220
00:20:24,181 --> 00:20:26,892
- Tolik nových zaměstnanců…
- Pane Elroyi.
221
00:20:26,975 --> 00:20:29,311
Kolik lahví má přijít na VIP stůl?
222
00:20:29,394 --> 00:20:32,022
- Šest, ani o jednu navíc.
- Jasně.
223
00:20:32,105 --> 00:20:35,943
Chtěla jsem se zeptat,
co se to nedávno stalo v…
224
00:20:36,443 --> 00:20:38,403
Tenhle tác je pro stůl číslo tři.
225
00:20:38,904 --> 00:20:39,947
Na opačné straně.
226
00:20:41,281 --> 00:20:42,115
Tamhle.
227
00:20:44,660 --> 00:20:45,577
Kdy…
228
00:20:45,661 --> 00:20:48,080
Nechápu, proč do kasina najímáte někoho,
229
00:20:48,163 --> 00:20:50,832
kdo neumí anglicky a španělsky.
230
00:20:50,916 --> 00:20:53,377
Příkaz tvého otce. Co ode mě potřebuješ?
231
00:20:53,460 --> 00:20:57,130
Elroyi, jak zjistím,
že se mi někdo naboural do mobilu?
232
00:20:57,214 --> 00:20:59,800
- Že je napíchnutej?
- Tvůj taky?
233
00:21:01,134 --> 00:21:04,304
Jde-li o telefon tvojí mámy,
už jsem jí objednal nový.
234
00:21:04,888 --> 00:21:07,182
Teď mě omluv. Mám spoustu práce.
235
00:21:07,266 --> 00:21:10,811
Za pár dní otevíráme novou pobočku
a máme na to málo času.
236
00:21:10,894 --> 00:21:11,895
Jo, jasný.
237
00:21:11,979 --> 00:21:14,648
Znal jsi Saru Guzmánovou?
238
00:21:21,363 --> 00:21:23,907
Jak dlouho pracuješ v kasinu, Elroyi?
239
00:21:24,866 --> 00:21:26,243
Asi tak 20 let?
240
00:21:26,994 --> 00:21:27,953
Ještě dýl.
241
00:21:28,453 --> 00:21:31,748
Takže jsi znal ji i jejího bratra Álexe.
242
00:21:33,125 --> 00:21:36,086
Co jsi dělal,
než jsi byl manažer kasina, Elroyi?
243
00:21:36,795 --> 00:21:39,965
- Osobního asistenta tvé mámě.
- Perfektní!
244
00:21:40,048 --> 00:21:42,467
Sara vypadla z padáku, viď?
245
00:21:42,968 --> 00:21:45,846
Vysvětlíš mi, jak to může být vražda?
246
00:21:47,014 --> 00:21:49,308
Byly přeřezaný šňůry
247
00:21:49,808 --> 00:21:52,686
a dvě ze čtyř karabinek na postroji
byly rozbitý.
248
00:21:54,396 --> 00:21:55,230
Ještě něco?
249
00:21:55,772 --> 00:21:58,525
- A to dělá z mýho bráchy vraha?
- Ne.
250
00:21:58,608 --> 00:22:01,862
Než Saru připoutal,
tak měl zkontrolovat vybavení, ne?
251
00:22:02,863 --> 00:22:05,073
Myslíš, že Rodolfo ty šňůry přeřezal?
252
00:22:05,157 --> 00:22:06,283
To jsem neřekl.
253
00:22:07,451 --> 00:22:10,662
Můžeme pokračovat jindy?
Mám toho moc. Buď ohleduplná.
254
00:22:10,746 --> 00:22:11,788
Počkej, ale…
255
00:22:12,914 --> 00:22:14,875
Rodolfo byl do Sary zamilovaný.
256
00:22:15,375 --> 00:22:19,046
Chodili spolu.
Proč by ji zabíjel? To nedává smysl.
257
00:22:19,129 --> 00:22:23,216
Kromě toho, nebyli tam i jiní lidé?
Mohl to udělat kdokoliv z nich.
258
00:22:23,300 --> 00:22:25,761
Tys tam byl, Elroyi. Viděl jsi něco?
259
00:22:25,844 --> 00:22:26,928
Kámo!
260
00:22:27,012 --> 00:22:29,389
Tak kdo půjde první?
261
00:22:29,473 --> 00:22:32,809
Ne, Rodolfo.
Máma říkala, že s Josém Maríou nesmíte.
262
00:22:32,893 --> 00:22:34,436
- Přestaň kecat.
- Dobře.
263
00:22:34,519 --> 00:22:36,646
Tak půjdu já, jo? Podrž to.
264
00:22:36,730 --> 00:22:37,564
Na.
265
00:22:38,065 --> 00:22:39,024
Jde se!
266
00:22:42,569 --> 00:22:43,528
Mluv, Elroyi!
267
00:22:47,282 --> 00:22:49,785
Udělal to Álex. Soudní systém to potvrdil.
268
00:22:52,329 --> 00:22:53,163
Cože?
269
00:22:55,207 --> 00:22:56,416
Dobře, uklidni se.
270
00:22:56,500 --> 00:22:58,126
Hned jedu domů, jo?
271
00:23:28,031 --> 00:23:29,366
Co to děláš, ty blbče?
272
00:23:30,242 --> 00:23:31,618
Zastav. Počkej!
273
00:23:32,369 --> 00:23:33,370
Zkurvený hovado!
274
00:23:46,675 --> 00:23:47,509
Debil jeden!
275
00:24:12,451 --> 00:24:13,785
To je hajzl!
276
00:24:34,306 --> 00:24:35,432
Zastav, ty zmetku!
277
00:24:47,402 --> 00:24:48,487
Co to kurva děláš?
278
00:24:52,741 --> 00:24:53,867
Klid, Álexi.
279
00:24:53,950 --> 00:24:56,244
- Vystup si.
- Proč mě sleduješ?
280
00:24:56,328 --> 00:24:58,497
- To já tě bránil!
- Otevři!
281
00:24:58,580 --> 00:25:00,665
- Řekl jsem tátovi…
- Otevři, kurva!
282
00:25:00,749 --> 00:25:02,209
- …že to není fér.
- Ven!
283
00:25:02,292 --> 00:25:04,169
- Neublížíš mi?
- Dělej, vylez!
284
00:25:08,006 --> 00:25:09,424
Co je to s tebou?
285
00:25:09,508 --> 00:25:11,718
- Kde jsou ty nahrávky?
- Jaký?
286
00:25:11,801 --> 00:25:14,471
Ty kazety, cos natáčel,
když jsme byli malý.
287
00:25:14,554 --> 00:25:17,057
Už jsem je dlouho neviděl.
Někde tam budou.
288
00:25:17,724 --> 00:25:18,892
Ale máš je, ne?
289
00:25:19,601 --> 00:25:20,810
Jo, snad mám.
290
00:25:21,394 --> 00:25:22,437
Potřebuju je.
291
00:25:23,146 --> 00:25:25,440
Naval ty kazety a nezahrávej si.
292
00:25:25,524 --> 00:25:26,525
Je to jasný?
293
00:25:35,158 --> 00:25:35,992
Álexi.
294
00:25:37,827 --> 00:25:40,455
Měl jsem radost, když tě pustili, brácho.
295
00:25:45,460 --> 00:25:46,586
Lovkyně Diana.
296
00:25:48,171 --> 00:25:49,172
Neříká ti to nic?
297
00:25:52,717 --> 00:25:53,552
Ne.
298
00:26:21,246 --> 00:26:22,372
Chemo!
299
00:26:22,872 --> 00:26:24,457
- Ne, to je…
- Co to děláš?
300
00:26:29,087 --> 00:26:30,922
- Tak to není, Saro!
- Ty bláho.
301
00:26:31,006 --> 00:26:31,840
Saro.
302
00:26:32,424 --> 00:26:33,633
Saro, počkej.
303
00:26:33,717 --> 00:26:35,343
- Saro.
- Pusť mě.
304
00:26:36,011 --> 00:26:38,722
Dobře vím,
že jsi zabouchlej do svýho bráchy.
305
00:26:38,805 --> 00:26:40,974
- To teda nejsem.
- Jsi teplouš.
306
00:26:41,057 --> 00:26:44,144
Co by tomu řekl táta,
kdyby věděl, že jsi na kluky?
307
00:26:45,520 --> 00:26:46,646
Zuřil by.
308
00:26:47,147 --> 00:26:49,482
- To ne.
- Je to velký šovinista.
309
00:26:49,566 --> 00:26:51,776
- Neopovažuj se!
- Saro.
310
00:26:51,860 --> 00:26:53,862
- To neuděláš.
- Chceš se vsadit?
311
00:26:54,738 --> 00:26:56,239
Co se děje? Co děláte?
312
00:26:57,949 --> 00:27:00,452
- Povídám si s tvým bráchou.
- Co je?
313
00:27:00,952 --> 00:27:03,330
Jedeme do města na jídlo. Půjdeš taky?
314
00:27:04,831 --> 00:27:05,874
Ne, díky.
315
00:27:07,834 --> 00:27:09,502
- Jsi v pohodě, brácho?
- Jo.
316
00:27:09,586 --> 00:27:10,712
Co se stalo, Chemo?
317
00:27:11,963 --> 00:27:13,965
- Chemo!
- Co? Všechno je v pohodě.
318
00:27:31,816 --> 00:27:33,818
Co se děje? Není ti nic?
319
00:27:37,572 --> 00:27:38,406
Chemo.
320
00:27:38,490 --> 00:27:40,116
- Co?
- Vše v pohodě?
321
00:27:40,200 --> 00:27:41,826
Je to jednoduchý.
322
00:27:41,910 --> 00:27:44,412
Když nechceš, aby ti to nepřítel vrátil,
323
00:27:45,246 --> 00:27:47,332
musíš ho znehybnit. Jasný?
324
00:27:48,792 --> 00:27:50,543
Nemám nepřátele, Césare.
325
00:27:50,627 --> 00:27:52,796
A kdes k tomu přišel? Na veletrhu?
326
00:27:52,879 --> 00:27:54,047
Ne.
327
00:27:54,714 --> 00:27:55,548
Sleduj.
328
00:27:58,551 --> 00:27:59,552
Uhoď mě.
329
00:28:04,057 --> 00:28:07,477
Kdybych chtěl,
zlomil bych tomu hajzlovi ruku. Vidíš?
330
00:28:15,527 --> 00:28:17,112
Pojď. Teď to zkusíš sám.
331
00:28:17,195 --> 00:28:18,279
Prašti ho.
332
00:28:21,658 --> 00:28:22,826
Jsi na řadě.
333
00:28:24,661 --> 00:28:25,662
Tak do toho!
334
00:28:49,269 --> 00:28:50,854
Co s ním?
335
00:28:53,189 --> 00:28:55,442
Intenzivní kurz Césara Lazcana.
336
00:28:55,942 --> 00:28:56,776
Pojď.
337
00:28:57,652 --> 00:28:58,486
Najíme se.
338
00:28:58,987 --> 00:28:59,946
Zasloužíš si to.
339
00:29:39,527 --> 00:29:41,905
MILUJU TĚ
340
00:29:51,414 --> 00:29:53,917
SARA GUZMÁNOVÁ, 27. 3. 1984
341
00:30:40,338 --> 00:30:41,381
Co to kurva je?
342
00:31:04,070 --> 00:31:05,113
Překvápko!
343
00:31:08,032 --> 00:31:09,325
Přišla jsem si
344
00:31:10,326 --> 00:31:12,078
dopít tu tequilu.
345
00:31:13,955 --> 00:31:15,164
Jak ses sem dostala?
346
00:31:15,665 --> 00:31:18,167
Dveřmi, byly odemčené.
347
00:31:26,509 --> 00:31:28,803
Ptám se, jak ses dostala dovnitř.
348
00:31:32,140 --> 00:31:32,974
No…
349
00:31:33,808 --> 00:31:36,185
Proč ses bez povolení vkradla dovnitř?
350
00:31:37,061 --> 00:31:38,062
Co?
351
00:32:00,668 --> 00:32:01,586
Ne, počkej.
352
00:32:02,754 --> 00:32:04,797
Ne tak zhurta! Přestaň!
353
00:32:05,506 --> 00:32:06,341
Počkej.
354
00:32:07,425 --> 00:32:08,259
Uklidni se.
355
00:32:10,762 --> 00:32:11,679
Poslouchej mě.
356
00:32:12,347 --> 00:32:13,348
Takhle ne.
357
00:33:33,052 --> 00:33:33,886
Máš hlad?
358
00:33:42,812 --> 00:33:43,688
Díky.
359
00:33:45,481 --> 00:33:46,983
Řekneš mi, proč jsi tady?
360
00:33:51,237 --> 00:33:52,071
A ty?
361
00:33:53,281 --> 00:33:55,199
Povíš mi něco o svém životě?
362
00:33:56,826 --> 00:33:59,954
Ty jizvy, co máš na zádech…
363
00:34:00,872 --> 00:34:01,706
Od čeho jsou?
364
00:34:02,707 --> 00:34:03,791
Ty mi to neřekneš?
365
00:34:04,792 --> 00:34:07,003
Myslela jsem na tebe celý den a…
366
00:34:07,503 --> 00:34:09,088
Chtěla jsem tě vidět.
367
00:34:09,672 --> 00:34:10,798
Nechceš mluvit?
368
00:34:11,883 --> 00:34:13,468
Co ti mám říct, Álexi?
369
00:34:14,635 --> 00:34:16,137
Pravdu, Eliso.
370
00:34:19,348 --> 00:34:23,102
Možná jsme se tomu mohli vyhnout,
kdyby na zdi visela tvá fotka.
371
00:34:23,936 --> 00:34:25,730
- Álexi…
- Spolu s rodinou.
372
00:34:25,813 --> 00:34:27,774
- Hele…
- Máš u sebe nějakou?
373
00:34:28,274 --> 00:34:30,610
- Chtěla jsem jen…
- Když ti bylo 15…
374
00:34:32,612 --> 00:34:33,780
Přesně ten den
375
00:34:33,863 --> 00:34:38,284
mi pár grázlů
popálilo záda vroucím olejem.
376
00:34:39,160 --> 00:34:40,787
Nechtěl jsem jim dát jídlo.
377
00:34:41,579 --> 00:34:42,663
Měl jsem hlad.
378
00:34:43,247 --> 00:34:46,876
Takže zatímco ty jsi sfoukávala
svíčky na dortu,
379
00:34:47,460 --> 00:34:50,963
mně kvůli tvojí rodině v nemocnici
380
00:34:51,047 --> 00:34:52,590
transplantovali kůži.
381
00:34:54,050 --> 00:34:56,344
Tak, teď už to víme oba.
382
00:35:01,015 --> 00:35:02,183
Jen tak bokem,
383
00:35:02,975 --> 00:35:05,103
oknem sem už nevlezeš.
384
00:35:06,395 --> 00:35:07,355
Zavřel jsem ho.
385
00:35:08,856 --> 00:35:10,024
Nemusíš spěchat.
386
00:35:21,994 --> 00:35:22,912
Chemo!
387
00:35:44,308 --> 00:35:47,395
GINA HERNÁNDEZOVÁ
388
00:35:47,478 --> 00:35:51,274
LOVKYNĚ DIANA – NEJLEPŠÍ FOTOGRAFIE
389
00:38:54,749 --> 00:38:59,754
Překlad titulků: Michal Pokorny