1 00:00:19,436 --> 00:00:20,520 Díky! 2 00:00:22,689 --> 00:00:24,232 - Ahoj! - Ahoj. 3 00:00:24,941 --> 00:00:26,026 - Ahoj. - Jak je? 4 00:00:26,568 --> 00:00:29,529 Přestaň. Radši běž sehnat pokoj! 5 00:00:29,612 --> 00:00:31,948 - Tady ne. - To je má kámoška Marifer. 6 00:00:32,907 --> 00:00:34,284 - Ahoj. - Chemo. 7 00:00:36,953 --> 00:00:39,247 Jdi do toho. Je do tebe celá blázen. 8 00:00:43,543 --> 00:00:44,502 Cože? 9 00:00:44,586 --> 00:00:47,172 Vošukej ji! Je to fakt kočka! 10 00:00:57,974 --> 00:01:00,143 - Hned se vrátím. - Proč? 11 00:01:00,226 --> 00:01:01,186 Jdu… 12 00:01:05,732 --> 00:01:07,067 Skočím pro pivo. 13 00:01:07,567 --> 00:01:08,735 - Chceš taky? - Jo. 14 00:01:08,818 --> 00:01:09,694 Fajn. 15 00:01:12,739 --> 00:01:14,074 Pivo, prosím. 16 00:01:14,157 --> 00:01:16,117 Už jsi na ni skočil? 17 00:01:16,201 --> 00:01:18,411 Je fakt dost dobrá. 18 00:01:19,454 --> 00:01:21,748 Říkala, že se jí taky dost líbíš. 19 00:01:22,665 --> 00:01:24,667 Fakt? Marifer? 20 00:01:24,751 --> 00:01:28,171 - Můžeme si dát trojku. - Jakože ji budeme šukat oba? 21 00:01:29,547 --> 00:01:30,715 Jestli chceš. 22 00:01:33,927 --> 00:01:35,428 Všechno nejlepší, brácho. 23 00:01:58,576 --> 00:02:00,787 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 24 00:02:15,802 --> 00:02:16,845 Ještě? 25 00:02:20,974 --> 00:02:22,058 Chceš mě opít? 26 00:02:23,935 --> 00:02:24,769 Ne. 27 00:02:25,436 --> 00:02:27,313 Chci oslavit to, 28 00:02:27,856 --> 00:02:31,234 že ti nic není. Že ti ty chlapi neublížili. 29 00:02:31,943 --> 00:02:33,194 A že jsi tady se… 30 00:02:35,488 --> 00:02:36,322 S tebou? 31 00:02:37,615 --> 00:02:38,449 Jo. 32 00:02:39,075 --> 00:02:39,909 Se mnou. 33 00:02:42,620 --> 00:02:44,038 - Na zdraví. - Na zdraví. 34 00:02:53,089 --> 00:02:55,091 Ten s tou pizzou má zpoždění, co? 35 00:02:55,175 --> 00:02:57,051 Mrknu na mobil. 36 00:03:08,897 --> 00:03:09,731 Už to bude. 37 00:03:10,607 --> 00:03:11,441 Bezva. 38 00:03:12,317 --> 00:03:14,694 Čím se vůbec živíš? 39 00:03:14,777 --> 00:03:17,280 Děláš do elektrotechniky? 40 00:03:17,363 --> 00:03:18,823 K čemu je tohle všechno? 41 00:03:19,324 --> 00:03:20,742 - Ta technologie? - Jo. 42 00:03:20,825 --> 00:03:23,161 Samozřejmě, co jiného by to bylo? 43 00:03:24,704 --> 00:03:28,541 Tihle všichni jsou tví kámoši nebo známí? 44 00:03:32,587 --> 00:03:33,421 Ne. 45 00:03:34,923 --> 00:03:35,882 Nejsou co? 46 00:03:37,175 --> 00:03:39,177 Nejsou to kámoši ani známí? 47 00:03:41,054 --> 00:03:42,931 Álexi, mně můžeš důvěřovat. 48 00:03:45,266 --> 00:03:46,351 Vážně? 49 00:03:48,353 --> 00:03:49,354 A… 50 00:03:49,437 --> 00:03:52,440 proč bych měl, Marío? 51 00:03:55,944 --> 00:03:57,195 - Pizza. - Skočím tam. 52 00:03:58,321 --> 00:04:00,448 - Můžu si odskočit? - Jo, běž. 53 00:04:19,342 --> 00:04:22,553 Klikla jsem na to objevilo se tohle. Není to virus? 54 00:04:22,637 --> 00:04:25,098 To bych neřekl, paní Mariano. 55 00:04:26,432 --> 00:04:27,850 To udělal Álex, že jo? 56 00:04:54,752 --> 00:04:56,587 Zítra to vezmu k technikovi. 57 00:05:00,425 --> 00:05:01,718 To není záchod. 58 00:05:06,180 --> 00:05:07,307 Dívala jsem se na… 59 00:05:09,183 --> 00:05:11,144 Ten nápis je hodně originální. 60 00:05:11,227 --> 00:05:13,021 Kdo je Sara Guzmánová? 61 00:05:14,147 --> 00:05:15,356 Záchod je dole. 62 00:05:23,448 --> 00:05:24,282 Děkuju. 63 00:05:46,137 --> 00:05:47,847 Ať žije Mexiko, čubky! 64 00:06:14,165 --> 00:06:15,541 Jsou nachystaný? 65 00:06:16,084 --> 00:06:18,669 Jo, všechny. Přivezli je před půl hodinou. 66 00:06:19,587 --> 00:06:21,756 - Kolik jich přivezli? - Tucet. 67 00:06:22,840 --> 00:06:24,675 Osm nahoru a čtyři tady. 68 00:06:25,510 --> 00:06:27,553 Doufám, že ty nejlepší zůstávají. 69 00:06:29,055 --> 00:06:30,598 Znám tě celý život. 70 00:06:32,058 --> 00:06:33,559 Proto jsme partneři. 71 00:07:03,548 --> 00:07:04,757 Není to virus? 72 00:07:06,884 --> 00:07:09,137 To bych neřekl, paní Mariano. 73 00:07:10,680 --> 00:07:11,556 Mami? 74 00:07:11,639 --> 00:07:13,391 Myslíš, že ostatním 75 00:07:14,058 --> 00:07:15,893 přišla ta samá zpráva? 76 00:07:18,771 --> 00:07:20,022 Co to bylo? 77 00:07:21,107 --> 00:07:22,692 Video, který upravuju. 78 00:07:23,526 --> 00:07:26,404 - Neříkej. Co je to za video? - Pracovní. 79 00:07:27,447 --> 00:07:29,907 Jíš pizzu radši příborem, nebo rukama? 80 00:07:32,702 --> 00:07:33,536 Ne. 81 00:07:34,328 --> 00:07:36,289 Klidně rukama, bez obav. 82 00:07:36,372 --> 00:07:38,166 - Super. - Díky. 83 00:07:42,378 --> 00:07:43,212 Ahoj! 84 00:07:44,964 --> 00:07:45,923 Jsem připravená. 85 00:07:47,300 --> 00:07:49,051 Mám ovulaci. Vezmi si to. 86 00:07:51,304 --> 00:07:52,847 Další měsíc čekat nebudu. 87 00:07:55,141 --> 00:07:56,142 Spolkni to. 88 00:07:57,560 --> 00:07:58,603 Kvůli mně. 89 00:08:06,110 --> 00:08:07,195 Spolkni to. 90 00:08:50,112 --> 00:08:53,032 Ta pizza byla skvělá, ale už musím. 91 00:08:57,286 --> 00:08:59,413 Hele! Vezmi si tu tequilu. 92 00:09:00,248 --> 00:09:01,123 Ne. 93 00:09:01,207 --> 00:09:04,043 Nech si ji. Bude to dobrá záminka 94 00:09:04,544 --> 00:09:05,378 pro opakování. 95 00:09:05,461 --> 00:09:08,297 Kdo říká, že k návštěvě potřebuješ záminku? 96 00:09:10,758 --> 00:09:11,884 Díky za všechno. 97 00:09:12,426 --> 00:09:16,097 Doufám, že se příště rozpovídáš o svém životě. 98 00:09:17,223 --> 00:09:19,392 Abych tě víc poznala, víš? 99 00:09:26,566 --> 00:09:27,400 Nech si to. 100 00:11:31,524 --> 00:11:32,358 Není ti nic? 101 00:11:38,572 --> 00:11:41,117 Znám tě. Děláš si starosti s tím dítětem. 102 00:11:42,118 --> 00:11:44,787 Nejsme jediní, kteří si tím procházejí, Chemo. 103 00:11:48,791 --> 00:11:49,750 Zrealizujeme to. 104 00:11:52,628 --> 00:11:53,462 Buď pozitivní. 105 00:12:57,193 --> 00:12:59,445 Zneškodním je jednoho po druhým. 106 00:12:59,528 --> 00:13:01,697 Až to zjistí, už bude pozdě. 107 00:13:02,907 --> 00:13:05,284 S Césarem Lazcanem vyjebu jako z prvním. 108 00:13:05,951 --> 00:13:07,828 Zničím mu pověst. 109 00:13:07,912 --> 00:13:10,289 Jeho příjmení, na tom si zakládá nejvíc. 110 00:13:10,956 --> 00:13:14,543 Naštěstí jen málokdo ví, že pokaždý, když něco vyfotí, 111 00:13:15,336 --> 00:13:17,963 zůstává to uložený v cloudu. 112 00:13:19,006 --> 00:13:19,840 Navěky. 113 00:13:20,758 --> 00:13:23,010 Moc tomu nerozumím, kámo. 114 00:13:23,093 --> 00:13:24,220 To není důležitý. 115 00:13:24,720 --> 00:13:27,807 Jakmile dokončím svůj plán, uvidíš to ve zprávách. 116 00:13:38,818 --> 00:13:40,611 Brunův táta je vrah. 117 00:13:44,782 --> 00:13:46,450 Není to můj táta, ty idiote. 118 00:13:47,368 --> 00:13:48,452 O co ti jde, pako? 119 00:13:48,536 --> 00:13:49,537 Rvačka. 120 00:13:49,620 --> 00:13:50,788 Rvačka! 121 00:13:51,831 --> 00:13:52,790 Tak co, debile? 122 00:14:04,969 --> 00:14:06,011 Bitka? 123 00:14:06,095 --> 00:14:09,473 Právě volal ředitel. Zkouší tě někde chytit. 124 00:14:09,557 --> 00:14:12,268 - Kde jsi? - Já… Byla jsem u zubaře. 125 00:14:12,935 --> 00:14:14,228 Telefon byl vypnutý. 126 00:14:14,311 --> 00:14:17,731 Jsem kousek od školy. Postarám se o to. Zavolám ti později. 127 00:14:18,440 --> 00:14:19,275 Co se stalo? 128 00:14:20,609 --> 00:14:21,443 Tudy. 129 00:14:22,570 --> 00:14:24,488 - Vidíte, co mu udělal? - Prosím. 130 00:14:25,197 --> 00:14:28,367 Brunovi spolužáci tvrdí, že jste vrah. 131 00:14:29,577 --> 00:14:30,411 Podívejte se. 132 00:14:31,078 --> 00:14:32,872 Tohle je na sociálních sítích. 133 00:14:32,955 --> 00:14:35,583 - Musíme si o synovi promluvit. - Jistě. 134 00:14:35,666 --> 00:14:37,042 Není to můj táta. 135 00:14:37,126 --> 00:14:38,627 To víme, Bruno. 136 00:14:38,711 --> 00:14:39,795 To nic, Bruno. 137 00:14:43,507 --> 00:14:45,467 - Promluvme si venku. - Ano. 138 00:14:45,551 --> 00:14:48,470 Pak se dotkneme toho, z čeho mají největší vítr. 139 00:14:49,722 --> 00:14:50,890 Jejich prachů. 140 00:14:51,932 --> 00:14:54,894 Znám účetního, který spravuje všechny jejich firmy. 141 00:14:55,853 --> 00:14:57,521 A vím, jak ho přimět mluvit. 142 00:14:57,605 --> 00:15:01,066 Kdo může být zkorumpovanější, než účetní korupčníka? 143 00:15:14,788 --> 00:15:15,873 Jsi lovkyně Diana? 144 00:15:17,499 --> 00:15:18,334 Ano. 145 00:15:20,461 --> 00:15:21,795 Potřebuju důkaz. 146 00:15:22,796 --> 00:15:24,006 Všechno má svůj čas. 147 00:15:29,136 --> 00:15:31,347 Říkáš, že Rodolfo mou sestru nezabil. 148 00:15:31,931 --> 00:15:32,765 Dokaž to. 149 00:15:33,474 --> 00:15:36,685 Rodolfo se toho dne kolem padáku vůbec nemotal. 150 00:15:37,478 --> 00:15:41,565 Nepřeřezal šňůru ani nemanipuloval s postrojem. 151 00:15:41,649 --> 00:15:42,775 Jak to můžeš vědět? 152 00:15:45,903 --> 00:15:46,946 Byla jsem u toho. 153 00:15:49,448 --> 00:15:50,449 Álexi! 154 00:16:01,085 --> 00:16:02,336 No tak, Álexi! 155 00:16:10,052 --> 00:16:11,971 Dělej, Álexi! 156 00:16:17,434 --> 00:16:19,019 Rodolfo je nevinný. 157 00:16:19,103 --> 00:16:20,896 Jak dokážeš, že nejsi Rodolfo? 158 00:16:21,730 --> 00:16:23,273 Tak sakra odpověz! 159 00:16:23,857 --> 00:16:25,567 Jsi Rodolfo? Jsi to ty? 160 00:16:35,244 --> 00:16:36,829 Co má ten nůž znamenat? 161 00:16:37,329 --> 00:16:38,163 Odpojeno. 162 00:16:41,750 --> 00:16:42,668 Grázl. 163 00:16:43,168 --> 00:16:44,586 Tak otevřeš to, nebo ne? 164 00:16:46,088 --> 00:16:48,340 Je můj, ale snad se ti bude líbit. 165 00:16:50,217 --> 00:16:51,051 Děkuju. 166 00:17:03,313 --> 00:17:05,607 Ne, rozhodně ne. 167 00:17:05,691 --> 00:17:06,900 To taky ne. 168 00:17:08,193 --> 00:17:09,695 - Ukaž. - Chemo? 169 00:17:10,779 --> 00:17:11,947 José María Lazcano! 170 00:17:12,031 --> 00:17:13,115 Claro! 171 00:17:15,284 --> 00:17:17,119 Nemůžu tomu uvěřit! 172 00:17:18,370 --> 00:17:20,539 Ne! 173 00:17:21,040 --> 00:17:22,666 Takovej fešák. No ne! 174 00:17:22,750 --> 00:17:24,334 Co tady děláš? 175 00:17:24,418 --> 00:17:25,419 Nakupuju! 176 00:17:25,502 --> 00:17:26,462 Ty máš dítě? 177 00:17:27,046 --> 00:17:27,963 Ne. 178 00:17:28,047 --> 00:17:29,798 - Oženil ses? - Ne. 179 00:17:29,882 --> 00:17:30,799 Ale chtěl bych. 180 00:17:31,300 --> 00:17:34,386 Přál bych si to. Tohleto je můj přítel Lorenzo. 181 00:17:34,470 --> 00:17:36,430 - Tohle je Clara. - Tvůj přítel? 182 00:17:36,972 --> 00:17:38,223 Takže jste oba… 183 00:17:38,766 --> 00:17:40,642 No nekecej! 184 00:17:40,726 --> 00:17:42,895 Jste spolu, protože jsi fešák? 185 00:17:42,978 --> 00:17:47,024 - Máš skvělý vkus! - Díky moc. Těší mě. 186 00:17:47,107 --> 00:17:50,027 Clary mamka byla řadu let naše kuchařka. 187 00:17:50,110 --> 00:17:52,196 V podstatě jsme s ní vyrůstali. 188 00:17:52,279 --> 00:17:54,490 - To je parádní! - Ano, po smrti mámy 189 00:17:54,573 --> 00:17:57,534 jsem se musela začít starat sama. Takový je život. 190 00:17:59,119 --> 00:18:00,996 Tak se mi stýskalo, hlupáčku! 191 00:18:01,080 --> 00:18:02,164 Mně taky, ty pako! 192 00:18:02,623 --> 00:18:04,625 - Nechám vás. Těšilo mě. - Mě taky. 193 00:18:06,085 --> 00:18:08,504 Napiš si moje číslo. Musíme někam zajít. 194 00:18:08,587 --> 00:18:11,006 Jo! To snad není pravda. Takže. 195 00:18:19,014 --> 00:18:22,351 - Tady je pošta, paní. - Díky, Sočitl. 196 00:18:22,893 --> 00:18:25,771 - Našla jsi můj telefon? - Ne, paní. 197 00:18:26,814 --> 00:18:27,648 Dobře. 198 00:18:28,315 --> 00:18:30,651 - Dej do té vázy vodu. - Ano. 199 00:18:52,756 --> 00:18:55,759 SNAD TO V TOBĚ VYVOLÁ HEZKÉ VZPOMÍNKY PUSU SARA 200 00:19:10,858 --> 00:19:11,692 Co je? 201 00:19:12,526 --> 00:19:13,694 Můžeš mě nechat? 202 00:19:18,240 --> 00:19:19,074 Poslouchej! 203 00:19:19,992 --> 00:19:21,785 Ty tady nerozkazuješ, jasný? 204 00:19:22,619 --> 00:19:25,372 Po tom všem tě nenechám celý den sedět doma 205 00:19:25,455 --> 00:19:27,583 - a hrát si na telefonu. - Jak chceš. 206 00:19:27,666 --> 00:19:28,959 Co se děje? 207 00:19:32,504 --> 00:19:33,422 Kdo tě praštil? 208 00:19:34,339 --> 00:19:35,382 Není ti stydno? 209 00:19:35,966 --> 00:19:38,260 Doufám, že ten druhý je v nemocnici. 210 00:19:41,263 --> 00:19:44,224 Dohlédni na to nové místo. Ať je všechno perfektní. 211 00:19:45,517 --> 00:19:47,019 No tak. Jdeme! 212 00:19:53,317 --> 00:19:57,863 Říkal jsi, že Álexe zvládneš. Ten zasranec něco poslal tvé mámě. 213 00:19:59,865 --> 00:20:00,908 Postarej se o to! 214 00:20:12,628 --> 00:20:13,462 Elroyi! 215 00:20:14,880 --> 00:20:17,007 - Světla, vypínače… - Elroyi. 216 00:20:17,090 --> 00:20:18,383 Chci, aby vše běhalo. 217 00:20:18,467 --> 00:20:19,927 - Prostor VIP… - Elroyi. 218 00:20:20,010 --> 00:20:21,845 …se musí připravit jako první. 219 00:20:21,929 --> 00:20:24,097 Konečně známá tvář. 220 00:20:24,181 --> 00:20:26,892 - Tolik nových zaměstnanců… - Pane Elroyi. 221 00:20:26,975 --> 00:20:29,311 Kolik lahví má přijít na VIP stůl? 222 00:20:29,394 --> 00:20:32,022 - Šest, ani o jednu navíc. - Jasně. 223 00:20:32,105 --> 00:20:35,943 Chtěla jsem se zeptat, co se to nedávno stalo v… 224 00:20:36,443 --> 00:20:38,403 Tenhle tác je pro stůl číslo tři. 225 00:20:38,904 --> 00:20:39,947 Na opačné straně. 226 00:20:41,281 --> 00:20:42,115 Tamhle. 227 00:20:44,660 --> 00:20:45,577 Kdy… 228 00:20:45,661 --> 00:20:48,080 Nechápu, proč do kasina najímáte někoho, 229 00:20:48,163 --> 00:20:50,832 kdo neumí anglicky a španělsky. 230 00:20:50,916 --> 00:20:53,377 Příkaz tvého otce. Co ode mě potřebuješ? 231 00:20:53,460 --> 00:20:57,130 Elroyi, jak zjistím, že se mi někdo naboural do mobilu? 232 00:20:57,214 --> 00:20:59,800 - Že je napíchnutej? - Tvůj taky? 233 00:21:01,134 --> 00:21:04,304 Jde-li o telefon tvojí mámy, už jsem jí objednal nový. 234 00:21:04,888 --> 00:21:07,182 Teď mě omluv. Mám spoustu práce. 235 00:21:07,266 --> 00:21:10,811 Za pár dní otevíráme novou pobočku a máme na to málo času. 236 00:21:10,894 --> 00:21:11,895 Jo, jasný. 237 00:21:11,979 --> 00:21:14,648 Znal jsi Saru Guzmánovou? 238 00:21:21,363 --> 00:21:23,907 Jak dlouho pracuješ v kasinu, Elroyi? 239 00:21:24,866 --> 00:21:26,243 Asi tak 20 let? 240 00:21:26,994 --> 00:21:27,953 Ještě dýl. 241 00:21:28,453 --> 00:21:31,748 Takže jsi znal ji i jejího bratra Álexe. 242 00:21:33,125 --> 00:21:36,086 Co jsi dělal, než jsi byl manažer kasina, Elroyi? 243 00:21:36,795 --> 00:21:39,965 - Osobního asistenta tvé mámě. - Perfektní! 244 00:21:40,048 --> 00:21:42,467 Sara vypadla z padáku, viď? 245 00:21:42,968 --> 00:21:45,846 Vysvětlíš mi, jak to může být vražda? 246 00:21:47,014 --> 00:21:49,308 Byly přeřezaný šňůry 247 00:21:49,808 --> 00:21:52,686 a dvě ze čtyř karabinek na postroji byly rozbitý. 248 00:21:54,396 --> 00:21:55,230 Ještě něco? 249 00:21:55,772 --> 00:21:58,525 - A to dělá z mýho bráchy vraha? - Ne. 250 00:21:58,608 --> 00:22:01,862 Než Saru připoutal, tak měl zkontrolovat vybavení, ne? 251 00:22:02,863 --> 00:22:05,073 Myslíš, že Rodolfo ty šňůry přeřezal? 252 00:22:05,157 --> 00:22:06,283 To jsem neřekl. 253 00:22:07,451 --> 00:22:10,662 Můžeme pokračovat jindy? Mám toho moc. Buď ohleduplná. 254 00:22:10,746 --> 00:22:11,788 Počkej, ale… 255 00:22:12,914 --> 00:22:14,875 Rodolfo byl do Sary zamilovaný. 256 00:22:15,375 --> 00:22:19,046 Chodili spolu. Proč by ji zabíjel? To nedává smysl. 257 00:22:19,129 --> 00:22:23,216 Kromě toho, nebyli tam i jiní lidé? Mohl to udělat kdokoliv z nich. 258 00:22:23,300 --> 00:22:25,761 Tys tam byl, Elroyi. Viděl jsi něco? 259 00:22:25,844 --> 00:22:26,928 Kámo! 260 00:22:27,012 --> 00:22:29,389 Tak kdo půjde první? 261 00:22:29,473 --> 00:22:32,809 Ne, Rodolfo. Máma říkala, že s Josém Maríou nesmíte. 262 00:22:32,893 --> 00:22:34,436 - Přestaň kecat. - Dobře. 263 00:22:34,519 --> 00:22:36,646 Tak půjdu já, jo? Podrž to. 264 00:22:36,730 --> 00:22:37,564 Na. 265 00:22:38,065 --> 00:22:39,024 Jde se! 266 00:22:42,569 --> 00:22:43,528 Mluv, Elroyi! 267 00:22:47,282 --> 00:22:49,785 Udělal to Álex. Soudní systém to potvrdil. 268 00:22:52,329 --> 00:22:53,163 Cože? 269 00:22:55,207 --> 00:22:56,416 Dobře, uklidni se. 270 00:22:56,500 --> 00:22:58,126 Hned jedu domů, jo? 271 00:23:28,031 --> 00:23:29,366 Co to děláš, ty blbče? 272 00:23:30,242 --> 00:23:31,618 Zastav. Počkej! 273 00:23:32,369 --> 00:23:33,370 Zkurvený hovado! 274 00:23:46,675 --> 00:23:47,509 Debil jeden! 275 00:24:12,451 --> 00:24:13,785 To je hajzl! 276 00:24:34,306 --> 00:24:35,432 Zastav, ty zmetku! 277 00:24:47,402 --> 00:24:48,487 Co to kurva děláš? 278 00:24:52,741 --> 00:24:53,867 Klid, Álexi. 279 00:24:53,950 --> 00:24:56,244 - Vystup si. - Proč mě sleduješ? 280 00:24:56,328 --> 00:24:58,497 - To já tě bránil! - Otevři! 281 00:24:58,580 --> 00:25:00,665 - Řekl jsem tátovi… - Otevři, kurva! 282 00:25:00,749 --> 00:25:02,209 - …že to není fér. - Ven! 283 00:25:02,292 --> 00:25:04,169 - Neublížíš mi? - Dělej, vylez! 284 00:25:08,006 --> 00:25:09,424 Co je to s tebou? 285 00:25:09,508 --> 00:25:11,718 - Kde jsou ty nahrávky? - Jaký? 286 00:25:11,801 --> 00:25:14,471 Ty kazety, cos natáčel, když jsme byli malý. 287 00:25:14,554 --> 00:25:17,057 Už jsem je dlouho neviděl. Někde tam budou. 288 00:25:17,724 --> 00:25:18,892 Ale máš je, ne? 289 00:25:19,601 --> 00:25:20,810 Jo, snad mám. 290 00:25:21,394 --> 00:25:22,437 Potřebuju je. 291 00:25:23,146 --> 00:25:25,440 Naval ty kazety a nezahrávej si. 292 00:25:25,524 --> 00:25:26,525 Je to jasný? 293 00:25:35,158 --> 00:25:35,992 Álexi. 294 00:25:37,827 --> 00:25:40,455 Měl jsem radost, když tě pustili, brácho. 295 00:25:45,460 --> 00:25:46,586 Lovkyně Diana. 296 00:25:48,171 --> 00:25:49,172 Neříká ti to nic? 297 00:25:52,717 --> 00:25:53,552 Ne. 298 00:26:21,246 --> 00:26:22,372 Chemo! 299 00:26:22,872 --> 00:26:24,457 - Ne, to je… - Co to děláš? 300 00:26:29,087 --> 00:26:30,922 - Tak to není, Saro! - Ty bláho. 301 00:26:31,006 --> 00:26:31,840 Saro. 302 00:26:32,424 --> 00:26:33,633 Saro, počkej. 303 00:26:33,717 --> 00:26:35,343 - Saro. - Pusť mě. 304 00:26:36,011 --> 00:26:38,722 Dobře vím, že jsi zabouchlej do svýho bráchy. 305 00:26:38,805 --> 00:26:40,974 - To teda nejsem. - Jsi teplouš. 306 00:26:41,057 --> 00:26:44,144 Co by tomu řekl táta, kdyby věděl, že jsi na kluky? 307 00:26:45,520 --> 00:26:46,646 Zuřil by. 308 00:26:47,147 --> 00:26:49,482 - To ne. - Je to velký šovinista. 309 00:26:49,566 --> 00:26:51,776 - Neopovažuj se! - Saro. 310 00:26:51,860 --> 00:26:53,862 - To neuděláš. - Chceš se vsadit? 311 00:26:54,738 --> 00:26:56,239 Co se děje? Co děláte? 312 00:26:57,949 --> 00:27:00,452 - Povídám si s tvým bráchou. - Co je? 313 00:27:00,952 --> 00:27:03,330 Jedeme do města na jídlo. Půjdeš taky? 314 00:27:04,831 --> 00:27:05,874 Ne, díky. 315 00:27:07,834 --> 00:27:09,502 - Jsi v pohodě, brácho? - Jo. 316 00:27:09,586 --> 00:27:10,712 Co se stalo, Chemo? 317 00:27:11,963 --> 00:27:13,965 - Chemo! - Co? Všechno je v pohodě. 318 00:27:31,816 --> 00:27:33,818 Co se děje? Není ti nic? 319 00:27:37,572 --> 00:27:38,406 Chemo. 320 00:27:38,490 --> 00:27:40,116 - Co? - Vše v pohodě? 321 00:27:40,200 --> 00:27:41,826 Je to jednoduchý. 322 00:27:41,910 --> 00:27:44,412 Když nechceš, aby ti to nepřítel vrátil, 323 00:27:45,246 --> 00:27:47,332 musíš ho znehybnit. Jasný? 324 00:27:48,792 --> 00:27:50,543 Nemám nepřátele, Césare. 325 00:27:50,627 --> 00:27:52,796 A kdes k tomu přišel? Na veletrhu? 326 00:27:52,879 --> 00:27:54,047 Ne. 327 00:27:54,714 --> 00:27:55,548 Sleduj. 328 00:27:58,551 --> 00:27:59,552 Uhoď mě. 329 00:28:04,057 --> 00:28:07,477 Kdybych chtěl, zlomil bych tomu hajzlovi ruku. Vidíš? 330 00:28:15,527 --> 00:28:17,112 Pojď. Teď to zkusíš sám. 331 00:28:17,195 --> 00:28:18,279 Prašti ho. 332 00:28:21,658 --> 00:28:22,826 Jsi na řadě. 333 00:28:24,661 --> 00:28:25,662 Tak do toho! 334 00:28:49,269 --> 00:28:50,854 Co s ním? 335 00:28:53,189 --> 00:28:55,442 Intenzivní kurz Césara Lazcana. 336 00:28:55,942 --> 00:28:56,776 Pojď. 337 00:28:57,652 --> 00:28:58,486 Najíme se. 338 00:28:58,987 --> 00:28:59,946 Zasloužíš si to. 339 00:29:39,527 --> 00:29:41,905 MILUJU TĚ 340 00:29:51,414 --> 00:29:53,917 SARA GUZMÁNOVÁ, 27. 3. 1984 341 00:30:40,338 --> 00:30:41,381 Co to kurva je? 342 00:31:04,070 --> 00:31:05,113 Překvápko! 343 00:31:08,032 --> 00:31:09,325 Přišla jsem si 344 00:31:10,326 --> 00:31:12,078 dopít tu tequilu. 345 00:31:13,955 --> 00:31:15,164 Jak ses sem dostala? 346 00:31:15,665 --> 00:31:18,167 Dveřmi, byly odemčené. 347 00:31:26,509 --> 00:31:28,803 Ptám se, jak ses dostala dovnitř. 348 00:31:32,140 --> 00:31:32,974 No… 349 00:31:33,808 --> 00:31:36,185 Proč ses bez povolení vkradla dovnitř? 350 00:31:37,061 --> 00:31:38,062 Co? 351 00:32:00,668 --> 00:32:01,586 Ne, počkej. 352 00:32:02,754 --> 00:32:04,797 Ne tak zhurta! Přestaň! 353 00:32:05,506 --> 00:32:06,341 Počkej. 354 00:32:07,425 --> 00:32:08,259 Uklidni se. 355 00:32:10,762 --> 00:32:11,679 Poslouchej mě. 356 00:32:12,347 --> 00:32:13,348 Takhle ne. 357 00:33:33,052 --> 00:33:33,886 Máš hlad? 358 00:33:42,812 --> 00:33:43,688 Díky. 359 00:33:45,481 --> 00:33:46,983 Řekneš mi, proč jsi tady? 360 00:33:51,237 --> 00:33:52,071 A ty? 361 00:33:53,281 --> 00:33:55,199 Povíš mi něco o svém životě? 362 00:33:56,826 --> 00:33:59,954 Ty jizvy, co máš na zádech… 363 00:34:00,872 --> 00:34:01,706 Od čeho jsou? 364 00:34:02,707 --> 00:34:03,791 Ty mi to neřekneš? 365 00:34:04,792 --> 00:34:07,003 Myslela jsem na tebe celý den a… 366 00:34:07,503 --> 00:34:09,088 Chtěla jsem tě vidět. 367 00:34:09,672 --> 00:34:10,798 Nechceš mluvit? 368 00:34:11,883 --> 00:34:13,468 Co ti mám říct, Álexi? 369 00:34:14,635 --> 00:34:16,137 Pravdu, Eliso. 370 00:34:19,348 --> 00:34:23,102 Možná jsme se tomu mohli vyhnout, kdyby na zdi visela tvá fotka. 371 00:34:23,936 --> 00:34:25,730 - Álexi… - Spolu s rodinou. 372 00:34:25,813 --> 00:34:27,774 - Hele… - Máš u sebe nějakou? 373 00:34:28,274 --> 00:34:30,610 - Chtěla jsem jen… - Když ti bylo 15… 374 00:34:32,612 --> 00:34:33,780 Přesně ten den 375 00:34:33,863 --> 00:34:38,284 mi pár grázlů popálilo záda vroucím olejem. 376 00:34:39,160 --> 00:34:40,787 Nechtěl jsem jim dát jídlo. 377 00:34:41,579 --> 00:34:42,663 Měl jsem hlad. 378 00:34:43,247 --> 00:34:46,876 Takže zatímco ty jsi sfoukávala svíčky na dortu, 379 00:34:47,460 --> 00:34:50,963 mně kvůli tvojí rodině v nemocnici 380 00:34:51,047 --> 00:34:52,590 transplantovali kůži. 381 00:34:54,050 --> 00:34:56,344 Tak, teď už to víme oba. 382 00:35:01,015 --> 00:35:02,183 Jen tak bokem, 383 00:35:02,975 --> 00:35:05,103 oknem sem už nevlezeš. 384 00:35:06,395 --> 00:35:07,355 Zavřel jsem ho. 385 00:35:08,856 --> 00:35:10,024 Nemusíš spěchat. 386 00:35:21,994 --> 00:35:22,912 Chemo! 387 00:35:44,308 --> 00:35:47,395 GINA HERNÁNDEZOVÁ 388 00:35:47,478 --> 00:35:51,274 LOVKYNĚ DIANA – NEJLEPŠÍ FOTOGRAFIE 389 00:38:54,749 --> 00:38:59,754 Překlad titulků: Michal Pokorny