1
00:00:19,436 --> 00:00:20,520
Hvala!
2
00:00:22,689 --> 00:00:24,232
-Bok!
-Bok.
3
00:00:24,941 --> 00:00:26,026
-Bok.
-Što ima?
4
00:00:26,568 --> 00:00:29,529
Dosta. Nađite si sobu!
5
00:00:29,612 --> 00:00:32,323
-Nemojte ovdje.
-Ovo je Marifer, prijateljica.
6
00:00:32,907 --> 00:00:34,409
-Bok.
-Chema.
7
00:00:36,953 --> 00:00:39,247
Samo naprijed. Luda je za tobom.
8
00:00:43,543 --> 00:00:44,502
Što?
9
00:00:44,586 --> 00:00:47,172
Pojebi je, stari! Prezgodna je!
10
00:00:57,974 --> 00:01:00,143
-Brzo ću.
-Kamo ćeš?
11
00:01:00,226 --> 00:01:01,186
Idem po…
12
00:01:05,732 --> 00:01:07,108
Idem po pivo.
13
00:01:07,567 --> 00:01:08,735
-Želiš li i ti?
-Da.
14
00:01:08,818 --> 00:01:09,694
Dobro.
15
00:01:12,739 --> 00:01:14,074
Pivo, molim.
16
00:01:14,157 --> 00:01:16,117
Jesi li već naskočio na nju?
17
00:01:16,201 --> 00:01:18,411
Jebote što je zgodna.
18
00:01:19,454 --> 00:01:21,748
Kaže da joj se i ti jako sviđaš.
19
00:01:22,665 --> 00:01:24,667
Zaista? Marifer?
20
00:01:24,751 --> 00:01:28,171
-Možemo u troje.
-U smislu da je obojica poševimo?
21
00:01:29,589 --> 00:01:30,715
Ako si za.
22
00:01:33,927 --> 00:01:35,428
Sretan rođendan, stari.
23
00:01:58,576 --> 00:02:00,787
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
24
00:02:15,844 --> 00:02:16,970
Još jednu?
25
00:02:20,974 --> 00:02:22,350
Pokušavaš me opiti?
26
00:02:23,935 --> 00:02:24,769
Ne.
27
00:02:25,436 --> 00:02:27,355
Ne, želim proslaviti…
28
00:02:27,856 --> 00:02:31,234
to što si dobro, što ti nisu naudili.
29
00:02:31,943 --> 00:02:33,194
Što si ovdje…
30
00:02:35,530 --> 00:02:36,489
S tobom?
31
00:02:37,740 --> 00:02:38,575
Da.
32
00:02:39,075 --> 00:02:39,909
Sa mnom.
33
00:02:42,620 --> 00:02:44,164
-Živjela.
-Živio.
34
00:02:53,089 --> 00:02:55,091
Tip s pizzom kasni, zar ne?
35
00:02:55,175 --> 00:02:57,177
Da provjerim mobitel.
36
00:03:08,897 --> 00:03:09,731
Sad će.
37
00:03:10,607 --> 00:03:11,441
Dobro.
38
00:03:13,318 --> 00:03:14,694
Čime se baviš?
39
00:03:14,777 --> 00:03:17,280
Jesi li inženjer elektrotehnike?
40
00:03:17,906 --> 00:03:18,823
Što je sve ovo?
41
00:03:19,324 --> 00:03:20,742
-Tehnologija?
-Da.
42
00:03:20,825 --> 00:03:23,244
Da, očito je da je tehnologija.
43
00:03:24,704 --> 00:03:28,541
Jesu li ti ljudi
tvoji prijatelji ili poznanici?
44
00:03:32,587 --> 00:03:33,421
Nisu.
45
00:03:34,923 --> 00:03:35,882
Nisu što?
46
00:03:37,091 --> 00:03:39,177
Nisu prijatelji ili nisu poznanici?
47
00:03:41,054 --> 00:03:43,056
Álex, meni možeš vjerovati.
48
00:03:45,391 --> 00:03:46,351
Zaista?
49
00:03:48,353 --> 00:03:49,354
A…
50
00:03:49,437 --> 00:03:52,440
zašto bih ti vjerovao, María?
51
00:03:55,944 --> 00:03:57,278
-Pizza.
-Ja ću.
52
00:03:58,321 --> 00:04:00,823
-Mogu u kupaonicu?
-Samo naprijed.
53
00:04:19,342 --> 00:04:22,553
Po pritisku
pojavila se ova slika. Misliš da je virus?
54
00:04:22,637 --> 00:04:25,098
Iskreno, mislim da nije, gđo Mariana.
55
00:04:26,432 --> 00:04:27,976
To je Álex izveo, zar ne?
56
00:04:54,752 --> 00:04:56,587
Sutra ću ga odnijeti tehničaru…
57
00:05:00,425 --> 00:05:01,718
To nije kupaonica.
58
00:05:06,180 --> 00:05:07,307
Gledala sam…
59
00:05:09,183 --> 00:05:11,144
Tabla ti je totalno originalna.
60
00:05:11,227 --> 00:05:13,021
Tko je Sara Guzmán?
61
00:05:14,147 --> 00:05:15,398
Kupaonica je dolje.
62
00:05:23,531 --> 00:05:24,365
Hvala.
63
00:05:46,137 --> 00:05:48,097
Živio Meksiko, jeb'o vas!
64
00:06:14,165 --> 00:06:15,500
Je li sve spremno?
65
00:06:16,084 --> 00:06:18,669
Jest, stigle su prije pola sata.
66
00:06:19,587 --> 00:06:21,756
-Koliko su ih doveli?
-Dvanaest.
67
00:06:22,757 --> 00:06:24,842
Osam ih je gore, a četiri su ovdje.
68
00:06:25,510 --> 00:06:27,637
Reci mi da su najbolje ovdje.
69
00:06:29,055 --> 00:06:30,890
Poznajem te cijeli život.
70
00:06:32,058 --> 00:06:33,559
Zato i surađujemo.
71
00:07:03,548 --> 00:07:05,007
Misliš da je to virus?
72
00:07:06,884 --> 00:07:09,137
Iskreno, mislim da nije, gđo Mariana.
73
00:07:10,680 --> 00:07:11,556
Mama?
74
00:07:11,639 --> 00:07:13,391
Misliš li da su i drugi…
75
00:07:14,058 --> 00:07:15,893
dobili tu poruku?
76
00:07:18,813 --> 00:07:19,856
Što je to bilo?
77
00:07:21,107 --> 00:07:22,692
Snimka koju obrađujem.
78
00:07:23,484 --> 00:07:26,404
-Zaista? Kakva snimka?
-Posao.
79
00:07:27,447 --> 00:07:30,116
Jedeš li pizzu
radije priborom ili prstima?
80
00:07:32,743 --> 00:07:33,578
Ne.
81
00:07:34,245 --> 00:07:36,330
Prstima ću, ne daj se inkomodirati.
82
00:07:36,414 --> 00:07:38,166
-Fino.
-Hvala.
83
00:07:42,420 --> 00:07:43,254
Hej!
84
00:07:45,006 --> 00:07:45,923
Spremna sam.
85
00:07:47,300 --> 00:07:49,302
Ovuliram. Uzmi ovo.
86
00:07:51,387 --> 00:07:53,097
Neću čekati još mjesec dana.
87
00:07:55,141 --> 00:07:56,350
Progutaj je.
88
00:07:57,560 --> 00:07:58,603
Za mene.
89
00:08:06,110 --> 00:08:07,278
Progutaj je.
90
00:08:50,112 --> 00:08:53,199
Pizza je bila fina, ali moram ići.
91
00:08:57,286 --> 00:08:59,413
Hej! Uzmi tekilu.
92
00:09:00,248 --> 00:09:01,123
Ne.
93
00:09:01,207 --> 00:09:05,378
Ne, zadrži je.
Bit će mi to izlika da dođem opet.
94
00:09:05,461 --> 00:09:08,297
Tko kaže
da ti treba izlika da dođeš k meni?
95
00:09:10,758 --> 00:09:11,926
Hvala ti na svemu.
96
00:09:12,426 --> 00:09:16,097
Nadam se da ću te pridobiti
da mi pričaš o sebi sljedeći put.
97
00:09:17,223 --> 00:09:19,433
Da te bolje upoznam.
98
00:09:26,566 --> 00:09:27,525
Čuvaj je.
99
00:11:31,524 --> 00:11:32,441
Jesi li dobro?
100
00:11:38,572 --> 00:11:41,367
Poznajem te. Takav si zbog bebe.
101
00:11:42,118 --> 00:11:44,829
Ne prolazimo samo mi kroz ovo, Chema.
102
00:11:48,791 --> 00:11:50,167
Uspjet ćemo.
103
00:11:52,670 --> 00:11:53,713
Misli pozitivno.
104
00:12:57,193 --> 00:12:59,445
Jebeno ću ih uništiti jedno po jedno.
105
00:12:59,528 --> 00:13:01,822
Bit će prekasno kad sve shvate.
106
00:13:02,907 --> 00:13:05,284
Najprije ću sjebati Césara Lazcana.
107
00:13:05,951 --> 00:13:07,828
Uništit ću mu usrani ugled.
108
00:13:07,912 --> 00:13:10,289
Prezime do kojeg mu je najviše stalo.
109
00:13:10,873 --> 00:13:14,543
Srećom, malo ljudi zna
da svaki put kad okinu fotografiju…
110
00:13:15,336 --> 00:13:18,214
ona ostane gore, u oblaku.
111
00:13:19,006 --> 00:13:19,840
Zauvijek.
112
00:13:20,758 --> 00:13:23,010
Ništa ne kužim, stari.
113
00:13:23,093 --> 00:13:24,220
Nije važno.
114
00:13:24,720 --> 00:13:27,807
Ako uspijem u naumu,
sve ćeš vidjeti u vijestima.
115
00:13:38,818 --> 00:13:40,820
Brunov tata je ubojica.
116
00:13:44,824 --> 00:13:46,450
Nije mi tata, idiote.
117
00:13:47,243 --> 00:13:48,452
Koji ti je, šupčino?
118
00:13:48,536 --> 00:13:49,537
Šora.
119
00:13:49,620 --> 00:13:50,788
Šora!
120
00:13:51,831 --> 00:13:52,790
Što je, šupčino?
121
00:14:04,969 --> 00:14:06,011
Potukao se?
122
00:14:06,095 --> 00:14:09,473
Nazvao me ravnatelj.
Nije te dobio na telefon.
123
00:14:09,557 --> 00:14:12,309
-Gdje si?
-Kod… Bila sam kod zubara.
124
00:14:12,852 --> 00:14:14,228
Isključila sam mobitel.
125
00:14:14,311 --> 00:14:17,815
Kod škole sam.
Ja ću to riješiti. Nazvat ću te poslije.
126
00:14:18,440 --> 00:14:19,400
Što se dogodilo?
127
00:14:20,818 --> 00:14:21,652
Ovuda.
128
00:14:22,570 --> 00:14:24,488
-Gledajte što mu je učinio.
-Mir.
129
00:14:25,197 --> 00:14:28,617
Brunovi kolege ponavljaju da ste ubojica.
130
00:14:29,577 --> 00:14:30,411
Pogledajte.
131
00:14:31,078 --> 00:14:32,872
To se vrti po mrežama.
132
00:14:32,955 --> 00:14:35,583
-Moramo razgovarati o vašem sinu.
-Naravno.
133
00:14:35,666 --> 00:14:37,042
On mi nije tata.
134
00:14:37,126 --> 00:14:38,627
Znamo to, Bruno.
135
00:14:38,711 --> 00:14:40,004
Sve je u redu, Bruno.
136
00:14:43,507 --> 00:14:45,467
-Razgovarajmo vani.
-Da.
137
00:14:45,551 --> 00:14:48,679
Zatim ću otvoriti
vrata koja uporno odbijaju otvoriti.
138
00:14:49,680 --> 00:14:50,890
Njihovu jebenu lovu.
139
00:14:51,932 --> 00:14:54,894
Znam tko je računovođa
u svim njegovim poduzećima.
140
00:14:55,853 --> 00:14:57,313
I kako će propjevati.
141
00:14:57,396 --> 00:15:01,066
Postoji li tko korumpiraniji
od računovođe korumpirana čovjeka?
142
00:15:14,788 --> 00:15:16,123
Ti si Dijana Lovkinja?
143
00:15:17,499 --> 00:15:18,334
Da.
144
00:15:20,461 --> 00:15:21,795
Treba mi dokaz.
145
00:15:22,796 --> 00:15:24,006
Sve u svoje vrijeme.
146
00:15:29,136 --> 00:15:31,347
Kažeš da mi Rodolfo nije ubio sestru.
147
00:15:31,931 --> 00:15:32,890
Dokaži.
148
00:15:33,474 --> 00:15:36,894
Rodolfo toga dana nije ni taknuo padobran.
149
00:15:37,478 --> 00:15:41,565
Nije prerezao uže ni dirao pojas.
150
00:15:41,649 --> 00:15:42,775
Odakle to znaš?
151
00:15:45,945 --> 00:15:46,946
Iz prve ruke.
152
00:15:49,448 --> 00:15:50,491
Álex!
153
00:16:01,085 --> 00:16:02,336
Hajde, Álex!
154
00:16:10,052 --> 00:16:11,971
Hajde, Álex!
155
00:16:17,434 --> 00:16:19,061
Rodolfo nije kriv.
156
00:16:19,144 --> 00:16:20,896
Kako da znam da nisi Rodolfo?
157
00:16:21,730 --> 00:16:23,273
Odgovori mi, šupčino!
158
00:16:23,857 --> 00:16:25,567
Jesi li to ti, Rodolfo?
159
00:16:35,244 --> 00:16:37,246
Koji kurac taj nož uopće znači?
160
00:16:37,329 --> 00:16:38,163
Izvan mreže.
161
00:16:42,042 --> 00:16:43,085
Pas mater.
162
00:16:43,168 --> 00:16:44,795
Hoćeš li otvoriti ili ne?
163
00:16:46,088 --> 00:16:48,632
Bio je moj, ali rekoh, svidjet će ti se.
164
00:16:50,217 --> 00:16:51,051
Hvala.
165
00:17:03,313 --> 00:17:05,607
Ne, jasno da ne.
166
00:17:05,691 --> 00:17:06,984
Jasno da ne.
167
00:17:08,193 --> 00:17:09,695
-Da vidimo.
-Chema?
168
00:17:10,779 --> 00:17:11,947
José María Lazcano!
169
00:17:12,031 --> 00:17:13,115
Clara!
170
00:17:15,284 --> 00:17:17,119
Ne mogu vjerovati!
171
00:17:18,370 --> 00:17:20,539
Ne!
172
00:17:21,040 --> 00:17:24,334
Prezgodan si. Ma vidi ga! Što radiš ovdje?
173
00:17:24,418 --> 00:17:25,419
Kupujem!
174
00:17:25,502 --> 00:17:26,962
Imaš bebu?
175
00:17:27,046 --> 00:17:27,963
Ne.
176
00:17:28,047 --> 00:17:29,798
-U braku si?
-Ne.
177
00:17:29,882 --> 00:17:31,216
Ali želim brak.
178
00:17:31,300 --> 00:17:34,386
Obojica to želimo.
Ovo je moj dečko Lorenzo.
179
00:17:34,470 --> 00:17:36,889
-Ovo je Clara.
-Tvoj dečko?
180
00:17:36,972 --> 00:17:38,682
Obojica ste…
181
00:17:38,766 --> 00:17:40,642
Ma nema šanse!
182
00:17:40,726 --> 00:17:42,895
Zajedno ste jer ste obojica zgodni?
183
00:17:42,978 --> 00:17:47,024
-Imaš izvrstan ukus!
-Hvala lijepa. Drago mi je.
184
00:17:47,107 --> 00:17:52,196
Clarina mama bila nam je kuharica,
godinama. Takoreći, odrasli smo zajedno.
185
00:17:52,279 --> 00:17:53,280
-Baš lijepo!
-Da.
186
00:17:53,363 --> 00:17:57,618
Nakon mamine smrti morala sam
krenuti svojim putem. No takav je život.
187
00:17:59,119 --> 00:18:00,996
Nedostajala si mi, glupačo!
188
00:18:01,080 --> 00:18:02,164
I ti meni, budalo!
189
00:18:02,664 --> 00:18:04,625
-Idem dalje, drago mi je.
-I meni.
190
00:18:06,085 --> 00:18:08,337
Zapiši moj broj. Moramo se naći.
191
00:18:08,420 --> 00:18:11,006
Da! Ne mogu vjerovati. Da vidimo.
192
00:18:19,014 --> 00:18:22,351
-Evo pošte, gospođo.
-Hvala, Xóchitl.
193
00:18:22,893 --> 00:18:25,771
-Jesi li mi pronašla mobitel?
-Ne, gospođo.
194
00:18:26,814 --> 00:18:27,815
Nema veze.
195
00:18:28,315 --> 00:18:30,901
-Molim te, napuni vazu vodom.
-Odmah.
196
00:18:52,756 --> 00:18:55,759
NADAM SE DA BUDI SRETNE USPOMENE
PUSA, SARA
197
00:19:10,858 --> 00:19:11,733
Što je?
198
00:19:12,526 --> 00:19:14,027
Natjerat ćeš me da radim?
199
00:19:18,282 --> 00:19:19,158
Slušaj!
200
00:19:19,992 --> 00:19:21,994
Ne odlučuješ ti, jasno?
201
00:19:22,619 --> 00:19:26,748
Nećeš doma po cijele dane visjeti
na mobitelu nakon svega što si izveo.
202
00:19:26,832 --> 00:19:29,209
-Kako god.
-Što se zbiva?
203
00:19:32,504 --> 00:19:33,463
Tko te udario?
204
00:19:34,339 --> 00:19:35,382
Zar te nije sram?
205
00:19:35,966 --> 00:19:38,677
Poslao si toga
koji ti je to učinio u bolnicu?
206
00:19:41,221 --> 00:19:44,474
Nadgledaj otvorenje
nove sale. Sve mora biti savršeno.
207
00:19:45,517 --> 00:19:47,144
Hajde. Crta!
208
00:19:53,317 --> 00:19:57,863
Rekao si da ćeš srediti Álexa.
Taj ti je kreten poslao nešto mami.
209
00:19:59,907 --> 00:20:00,949
Riješi to!
210
00:20:12,628 --> 00:20:13,462
Elroy!
211
00:20:14,880 --> 00:20:16,924
-Svjetla, prekidači…
-Elroy.
212
00:20:17,007 --> 00:20:18,383
Sve mora funkcionirati.
213
00:20:18,467 --> 00:20:19,927
-VIP zonu…
-Elroy.
214
00:20:20,010 --> 00:20:21,845
…prvu treba srediti.
215
00:20:21,929 --> 00:20:24,097
Konačno poznato lice.
216
00:20:24,181 --> 00:20:26,934
-Toliko novih zaposlenika, a što je…
-G. Elroy.
217
00:20:27,017 --> 00:20:29,311
Koliko boca za VIP stol?
218
00:20:29,394 --> 00:20:32,022
-Šest i ni jednu više, lijepo molim.
-U redu.
219
00:20:32,105 --> 00:20:35,943
Htjela sam te pitati
što je to bilo neki dan…
220
00:20:36,443 --> 00:20:38,403
Taj pladanj je za stol broj tri.
221
00:20:38,904 --> 00:20:39,947
S druge strane.
222
00:20:41,281 --> 00:20:42,115
Ondje.
223
00:20:44,660 --> 00:20:45,577
Otkad…
224
00:20:45,661 --> 00:20:50,916
Ne razumijem zašto u kasinu zapošljavate
nekog tko ne govori engleski i španjolski.
225
00:20:50,999 --> 00:20:53,377
Po nalogu tvog oca. Kako ti mogu pomoći?
226
00:20:53,460 --> 00:20:57,130
Elroy, kako da znam
prisluškuje li mi netko mobitel?
227
00:20:57,214 --> 00:20:59,800
-Je li hakiran.
-Zar i tvoj?
228
00:21:01,134 --> 00:21:04,805
Ako je riječ o mobitelu
tvoje mame, naručio sam joj novi.
229
00:21:04,888 --> 00:21:07,182
Sad se ispričavam. Imam puno posla.
230
00:21:07,266 --> 00:21:10,811
Za nekoliko dana otvaramo
novi prostor i nemamo vremena.
231
00:21:10,894 --> 00:21:11,895
Razumijem.
232
00:21:11,979 --> 00:21:14,648
Jesi li poznavao Saru Guzmán?
233
00:21:21,363 --> 00:21:24,157
Koliko već dugo radiš u kasinu, Elroy?
234
00:21:24,908 --> 00:21:26,285
Dvadesetak godina?
235
00:21:26,994 --> 00:21:27,953
I dulje.
236
00:21:28,453 --> 00:21:31,748
Dakle, poznavao si
i nju i njezina brata Álexa.
237
00:21:33,125 --> 00:21:36,128
Što si radio
prije nego što si vodio kasino, Elroy?
238
00:21:36,795 --> 00:21:39,047
Tvojoj mami bio sam osobni pomoćnik.
239
00:21:39,131 --> 00:21:39,965
Sjajno!
240
00:21:40,048 --> 00:21:42,884
Sara je ispala iz padobrana, zar ne?
241
00:21:42,968 --> 00:21:45,846
Možeš li mi objasniti
po čemu je to ubojstvo?
242
00:21:47,014 --> 00:21:49,766
Netko je na padobranu prerezao užad,
243
00:21:49,850 --> 00:21:53,020
a dvije od četiriju kopči
na remenju bile su strgane.
244
00:21:54,396 --> 00:21:55,230
Još nešto?
245
00:21:55,772 --> 00:21:58,525
-To znači da je moj brat ubojica?
-Ne.
246
00:21:58,608 --> 00:22:02,321
Trebao je provjeriti
opremu prije Sarina uzleta, zar ne?
247
00:22:02,821 --> 00:22:05,073
Misliš li da je Rodolfo prerezao užad?
248
00:22:05,157 --> 00:22:06,450
Nikad to nisam rekao.
249
00:22:07,367 --> 00:22:10,662
Možemo li drugi put
o tome? Imam posla. Budi obzirna.
250
00:22:10,787 --> 00:22:11,788
Ne, ali…
251
00:22:12,914 --> 00:22:14,875
Rodolfo je bio zaljubljen u Saru.
252
00:22:15,375 --> 00:22:19,129
Hodali su.
Zašto bi je ubio? To nema smisla.
253
00:22:19,212 --> 00:22:23,216
Osim toga, nije li bilo još ljudi?
Netko drugi je to mogao učiniti.
254
00:22:23,300 --> 00:22:25,761
Bio si ondje, Elroy. Jesi li što vidio?
255
00:22:25,844 --> 00:22:26,928
Stari!
256
00:22:27,012 --> 00:22:29,389
Tko će prvi?
257
00:22:29,473 --> 00:22:32,809
Ne, Rodolfo.
Tvoja mama tebi i Joséu Maríji ne da.
258
00:22:32,893 --> 00:22:34,436
-Neću tebe slušati.
-Dobro.
259
00:22:34,519 --> 00:22:36,646
Idem ja, može? Dodaj mi ga.
260
00:22:36,730 --> 00:22:37,564
Evo.
261
00:22:38,065 --> 00:22:39,066
Hajdemo!
262
00:22:42,569 --> 00:22:43,945
Reci nešto, Elroy!
263
00:22:47,282 --> 00:22:49,785
Álex je kriv. Sud je to potvrdio.
264
00:22:52,329 --> 00:22:53,330
Što?
265
00:22:55,207 --> 00:22:56,416
Dobro, smiri se.
266
00:22:56,500 --> 00:22:58,543
Odmah dolazim kući, u redu?
267
00:23:28,031 --> 00:23:29,366
Što to radiš, seronjo?
268
00:23:30,242 --> 00:23:31,785
Stani, seronjo. Čekaj!
269
00:23:32,369 --> 00:23:33,370
Jebeni kreten!
270
00:23:46,675 --> 00:23:48,051
Budalo!
271
00:24:12,451 --> 00:24:13,785
Nabijem te!
272
00:24:34,306 --> 00:24:35,432
Stani, šupčino!
273
00:24:47,402 --> 00:24:48,570
Koji ti je kurac?
274
00:24:52,741 --> 00:24:53,867
Smiri se, Álex.
275
00:24:53,950 --> 00:24:56,244
-Izađi iz auta.
-Zašto me proganjaš?
276
00:24:56,328 --> 00:24:58,497
-Ja sam te jedini branio!
-Otvori!
277
00:24:58,580 --> 00:25:00,582
-Rekao sam tati…
-Otvori vrata!
278
00:25:00,665 --> 00:25:02,209
-…da to nije pošteno…
-Van!
279
00:25:02,292 --> 00:25:04,669
-Nećeš mi nauditi?
-Izađi!
280
00:25:08,006 --> 00:25:08,840
Koji ti je?
281
00:25:09,508 --> 00:25:11,718
-Gdje su snimke, stari?
-Kakve snimke?
282
00:25:11,801 --> 00:25:14,471
Snimke koje si snimio kad smo bili klinci!
283
00:25:14,554 --> 00:25:17,224
Dugo ih nisam vidio. Negdje jesu.
284
00:25:17,724 --> 00:25:18,975
Ali imaš ih, seronjo?
285
00:25:19,601 --> 00:25:20,810
Da, mislim da imam.
286
00:25:21,394 --> 00:25:22,646
Trebam ih, šupčino.
287
00:25:23,146 --> 00:25:25,440
Trebam te snimke i ne zajebavaj me.
288
00:25:25,524 --> 00:25:26,525
Jasno?
289
00:25:35,158 --> 00:25:35,992
Álex.
290
00:25:37,827 --> 00:25:40,038
Bilo mi je drago čuti da si izašao.
291
00:25:45,502 --> 00:25:46,670
Dijana Lovkinja.
292
00:25:48,213 --> 00:25:49,297
Zvuči poznato?
293
00:25:52,801 --> 00:25:53,635
Ne.
294
00:26:21,246 --> 00:26:22,372
Chema!
295
00:26:22,872 --> 00:26:24,457
-Ne, samo…
-Što se zbiva?
296
00:26:29,129 --> 00:26:30,922
-Nisam… Sara!
-Jebote.
297
00:26:31,006 --> 00:26:31,840
Sara.
298
00:26:32,424 --> 00:26:33,633
Sara, stani.
299
00:26:33,717 --> 00:26:35,343
-Sara.
-Pusti me.
300
00:26:36,011 --> 00:26:38,722
Misliš da ne vidim
da si mi zatreskan u brata?
301
00:26:38,805 --> 00:26:40,974
-Naravno da nisam.
-Fuj, pederu.
302
00:26:41,057 --> 00:26:43,977
Što bi tvoj tata rekao
da zna da voliš muškarce?
303
00:26:45,520 --> 00:26:47,105
Bio bi bijesan.
304
00:26:47,188 --> 00:26:49,482
-Jebote.
-Teški je šovinist.
305
00:26:49,566 --> 00:26:51,776
-Da se nisi usudila!
-Sara!
306
00:26:51,860 --> 00:26:54,070
-Da se nisi usudila.
-'O'š se kladit'?
307
00:26:54,779 --> 00:26:56,239
Što ima, što radite?
308
00:26:57,949 --> 00:27:00,452
-Evo, čavrljam ti s bracom.
-Što ima?
309
00:27:00,952 --> 00:27:03,330
Idemo u grad nešto pojesti. Ideš s nama?
310
00:27:04,789 --> 00:27:05,874
Neću, hvala.
311
00:27:07,876 --> 00:27:09,502
-Jesi li dobro, brate?
-Da.
312
00:27:09,586 --> 00:27:10,712
Chema, što te muči?
313
00:27:11,963 --> 00:27:13,923
-Chema!
-Što je? Sve je u redu.
314
00:27:31,816 --> 00:27:33,818
Što je bilo? Je li sve u redu?
315
00:27:37,572 --> 00:27:38,406
Chema.
316
00:27:38,490 --> 00:27:39,699
-Što je?
-Sve štima?
317
00:27:40,200 --> 00:27:41,826
Vrlo je jednostavno.
318
00:27:41,910 --> 00:27:44,412
Ako ne želiš
da neprijatelj uzvrati udarac,
319
00:27:45,747 --> 00:27:47,749
moraš ga imoblizirati. Jasno?
320
00:27:48,792 --> 00:27:50,543
Nemam neprijatelje, Césare.
321
00:27:50,627 --> 00:27:52,796
A gdje si to zaradio? U lunaparku?
322
00:27:52,879 --> 00:27:54,047
Ne.
323
00:27:54,714 --> 00:27:55,548
Gledaj.
324
00:27:58,551 --> 00:27:59,552
Zvekni me u lice.
325
00:28:04,057 --> 00:28:07,477
Da želim,
mogu ovom šupku slomiti ruku! Vidiš?
326
00:28:15,527 --> 00:28:17,112
Hajde, ti si na redu.
327
00:28:17,195 --> 00:28:18,279
Udari ga u lice.
328
00:28:21,700 --> 00:28:22,826
Ti si na redu.
329
00:28:24,661 --> 00:28:25,662
Hajde!
330
00:28:49,310 --> 00:28:50,854
Što ćemo s njim?
331
00:28:53,231 --> 00:28:55,483
Intenzivan tečaj Césara Lazcana.
332
00:28:55,942 --> 00:28:56,943
Dođi.
333
00:28:57,736 --> 00:28:59,863
Hajdemo jesti, zaslužio si.
334
00:29:40,278 --> 00:29:41,863
VOLIM TE
335
00:30:40,338 --> 00:30:41,381
Koji kurac?
336
00:31:04,070 --> 00:31:05,113
Iznenađenje!
337
00:31:08,032 --> 00:31:09,325
Došla sam po…
338
00:31:10,326 --> 00:31:12,203
ostatak tekile.
339
00:31:13,997 --> 00:31:14,998
Kako si ušla?
340
00:31:15,623 --> 00:31:18,418
Kroz vrata, bila su otključana.
341
00:31:26,509 --> 00:31:28,928
Pitao sam te kako si ušla.
342
00:31:33,808 --> 00:31:36,519
Koji si kurac provalila bez dopuštenja?
343
00:32:00,752 --> 00:32:01,586
Stani.
344
00:32:02,754 --> 00:32:04,839
Ne tako grubo! Prestani!
345
00:32:05,506 --> 00:32:06,341
Hej!
346
00:32:07,425 --> 00:32:08,259
Polako.
347
00:32:10,762 --> 00:32:11,679
Slušaj me.
348
00:32:12,347 --> 00:32:13,348
Ne ovako.
349
00:33:33,052 --> 00:33:34,012
Jesi li gladna?
350
00:33:42,812 --> 00:33:43,813
Hvala.
351
00:33:45,523 --> 00:33:47,483
Hoćeš li mi reći što radiš ovdje?
352
00:33:51,279 --> 00:33:52,113
A ti?
353
00:33:53,322 --> 00:33:55,491
Kad ćeš mi reći nešto o sebi?
354
00:33:56,826 --> 00:33:59,954
Ti ožiljci na leđima…
355
00:34:00,913 --> 00:34:02,123
Što ti se dogodilo?
356
00:34:02,707 --> 00:34:03,833
Nećeš mi reći?
357
00:34:04,792 --> 00:34:08,546
Cijeli sam dan mislila
na tebe i… željela sam te vidjeti.
358
00:34:09,672 --> 00:34:10,798
Dakle, šutjet ćeš?
359
00:34:11,799 --> 00:34:13,468
Što želiš da ti kažem, Álex?
360
00:34:14,635 --> 00:34:16,137
Istinu, Elisa.
361
00:34:19,348 --> 00:34:23,102
Možda smo mogli izbjeći
sve ovo tvojom fotografijom na zidu.
362
00:34:23,936 --> 00:34:25,772
-Álex, ja…
-Kraj tvoje obitelji.
363
00:34:25,855 --> 00:34:28,191
-Gle…
-Imaš li fotku da mi daš?
364
00:34:28,274 --> 00:34:30,943
-Samo sam željela…
-Na dan kad si navršila 15…
365
00:34:32,612 --> 00:34:33,780
Tog istog dana
366
00:34:33,863 --> 00:34:38,284
nekoliko šupčina
opeklo mi je leđa kipućim uljem…
367
00:34:39,077 --> 00:34:40,787
jer im nisam dao svoju hranu.
368
00:34:41,579 --> 00:34:42,663
Bio sam gladan.
369
00:34:43,247 --> 00:34:46,876
Dok si ti puhala
svjećice na jebenoj torti,
370
00:34:47,460 --> 00:34:52,590
meni su u usranoj bolnici presađivali
kožu, sve zahvaljujući tvojoj obitelji.
371
00:34:54,050 --> 00:34:56,344
Evo, sad sve znamo. Oboje.
372
00:35:01,015 --> 00:35:02,183
Usput,
373
00:35:02,975 --> 00:35:05,311
više ne možeš ući kroz prozor.
374
00:35:06,395 --> 00:35:07,396
Zatvorio sam ga.
375
00:35:08,856 --> 00:35:10,024
Nemaš žurbe.
376
00:35:21,994 --> 00:35:22,912
Chema!
377
00:35:44,308 --> 00:35:51,274
GINA HERNÁNDEZ
NAJBOLJE FOTOGRAFIJE DIJANE LOVKINJE
378
00:38:54,749 --> 00:39:00,671
Prijevod titlova: Petar Ćorko