1 00:00:19,436 --> 00:00:20,520 Hvala! 2 00:00:22,689 --> 00:00:24,232 -Bok! -Bok. 3 00:00:24,941 --> 00:00:26,026 -Bok. -Što ima? 4 00:00:26,568 --> 00:00:29,529 Dosta. Nađite si sobu! 5 00:00:29,612 --> 00:00:32,323 -Nemojte ovdje. -Ovo je Marifer, prijateljica. 6 00:00:32,907 --> 00:00:34,409 -Bok. -Chema. 7 00:00:36,953 --> 00:00:39,247 Samo naprijed. Luda je za tobom. 8 00:00:43,543 --> 00:00:44,502 Što? 9 00:00:44,586 --> 00:00:47,172 Pojebi je, stari! Prezgodna je! 10 00:00:57,974 --> 00:01:00,143 -Brzo ću. -Kamo ćeš? 11 00:01:00,226 --> 00:01:01,186 Idem po… 12 00:01:05,732 --> 00:01:07,108 Idem po pivo. 13 00:01:07,567 --> 00:01:08,735 -Želiš li i ti? -Da. 14 00:01:08,818 --> 00:01:09,694 Dobro. 15 00:01:12,739 --> 00:01:14,074 Pivo, molim. 16 00:01:14,157 --> 00:01:16,117 Jesi li već naskočio na nju? 17 00:01:16,201 --> 00:01:18,411 Jebote što je zgodna. 18 00:01:19,454 --> 00:01:21,748 Kaže da joj se i ti jako sviđaš. 19 00:01:22,665 --> 00:01:24,667 Zaista? Marifer? 20 00:01:24,751 --> 00:01:28,171 -Možemo u troje. -U smislu da je obojica poševimo? 21 00:01:29,589 --> 00:01:30,715 Ako si za. 22 00:01:33,927 --> 00:01:35,428 Sretan rođendan, stari. 23 00:01:58,576 --> 00:02:00,787 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 24 00:02:15,844 --> 00:02:16,970 Još jednu? 25 00:02:20,974 --> 00:02:22,350 Pokušavaš me opiti? 26 00:02:23,935 --> 00:02:24,769 Ne. 27 00:02:25,436 --> 00:02:27,355 Ne, želim proslaviti… 28 00:02:27,856 --> 00:02:31,234 to što si dobro, što ti nisu naudili. 29 00:02:31,943 --> 00:02:33,194 Što si ovdje… 30 00:02:35,530 --> 00:02:36,489 S tobom? 31 00:02:37,740 --> 00:02:38,575 Da. 32 00:02:39,075 --> 00:02:39,909 Sa mnom. 33 00:02:42,620 --> 00:02:44,164 -Živjela. -Živio. 34 00:02:53,089 --> 00:02:55,091 Tip s pizzom kasni, zar ne? 35 00:02:55,175 --> 00:02:57,177 Da provjerim mobitel. 36 00:03:08,897 --> 00:03:09,731 Sad će. 37 00:03:10,607 --> 00:03:11,441 Dobro. 38 00:03:13,318 --> 00:03:14,694 Čime se baviš? 39 00:03:14,777 --> 00:03:17,280 Jesi li inženjer elektrotehnike? 40 00:03:17,906 --> 00:03:18,823 Što je sve ovo? 41 00:03:19,324 --> 00:03:20,742 -Tehnologija? -Da. 42 00:03:20,825 --> 00:03:23,244 Da, očito je da je tehnologija. 43 00:03:24,704 --> 00:03:28,541 Jesu li ti ljudi tvoji prijatelji ili poznanici? 44 00:03:32,587 --> 00:03:33,421 Nisu. 45 00:03:34,923 --> 00:03:35,882 Nisu što? 46 00:03:37,091 --> 00:03:39,177 Nisu prijatelji ili nisu poznanici? 47 00:03:41,054 --> 00:03:43,056 Álex, meni možeš vjerovati. 48 00:03:45,391 --> 00:03:46,351 Zaista? 49 00:03:48,353 --> 00:03:49,354 A… 50 00:03:49,437 --> 00:03:52,440 zašto bih ti vjerovao, María? 51 00:03:55,944 --> 00:03:57,278 -Pizza. -Ja ću. 52 00:03:58,321 --> 00:04:00,823 -Mogu u kupaonicu? -Samo naprijed. 53 00:04:19,342 --> 00:04:22,553 Po pritisku pojavila se ova slika. Misliš da je virus? 54 00:04:22,637 --> 00:04:25,098 Iskreno, mislim da nije, gđo Mariana. 55 00:04:26,432 --> 00:04:27,976 To je Álex izveo, zar ne? 56 00:04:54,752 --> 00:04:56,587 Sutra ću ga odnijeti tehničaru… 57 00:05:00,425 --> 00:05:01,718 To nije kupaonica. 58 00:05:06,180 --> 00:05:07,307 Gledala sam… 59 00:05:09,183 --> 00:05:11,144 Tabla ti je totalno originalna. 60 00:05:11,227 --> 00:05:13,021 Tko je Sara Guzmán? 61 00:05:14,147 --> 00:05:15,398 Kupaonica je dolje. 62 00:05:23,531 --> 00:05:24,365 Hvala. 63 00:05:46,137 --> 00:05:48,097 Živio Meksiko, jeb'o vas! 64 00:06:14,165 --> 00:06:15,500 Je li sve spremno? 65 00:06:16,084 --> 00:06:18,669 Jest, stigle su prije pola sata. 66 00:06:19,587 --> 00:06:21,756 -Koliko su ih doveli? -Dvanaest. 67 00:06:22,757 --> 00:06:24,842 Osam ih je gore, a četiri su ovdje. 68 00:06:25,510 --> 00:06:27,637 Reci mi da su najbolje ovdje. 69 00:06:29,055 --> 00:06:30,890 Poznajem te cijeli život. 70 00:06:32,058 --> 00:06:33,559 Zato i surađujemo. 71 00:07:03,548 --> 00:07:05,007 Misliš da je to virus? 72 00:07:06,884 --> 00:07:09,137 Iskreno, mislim da nije, gđo Mariana. 73 00:07:10,680 --> 00:07:11,556 Mama? 74 00:07:11,639 --> 00:07:13,391 Misliš li da su i drugi… 75 00:07:14,058 --> 00:07:15,893 dobili tu poruku? 76 00:07:18,813 --> 00:07:19,856 Što je to bilo? 77 00:07:21,107 --> 00:07:22,692 Snimka koju obrađujem. 78 00:07:23,484 --> 00:07:26,404 -Zaista? Kakva snimka? -Posao. 79 00:07:27,447 --> 00:07:30,116 Jedeš li pizzu radije priborom ili prstima? 80 00:07:32,743 --> 00:07:33,578 Ne. 81 00:07:34,245 --> 00:07:36,330 Prstima ću, ne daj se inkomodirati. 82 00:07:36,414 --> 00:07:38,166 -Fino. -Hvala. 83 00:07:42,420 --> 00:07:43,254 Hej! 84 00:07:45,006 --> 00:07:45,923 Spremna sam. 85 00:07:47,300 --> 00:07:49,302 Ovuliram. Uzmi ovo. 86 00:07:51,387 --> 00:07:53,097 Neću čekati još mjesec dana. 87 00:07:55,141 --> 00:07:56,350 Progutaj je. 88 00:07:57,560 --> 00:07:58,603 Za mene. 89 00:08:06,110 --> 00:08:07,278 Progutaj je. 90 00:08:50,112 --> 00:08:53,199 Pizza je bila fina, ali moram ići. 91 00:08:57,286 --> 00:08:59,413 Hej! Uzmi tekilu. 92 00:09:00,248 --> 00:09:01,123 Ne. 93 00:09:01,207 --> 00:09:05,378 Ne, zadrži je. Bit će mi to izlika da dođem opet. 94 00:09:05,461 --> 00:09:08,297 Tko kaže da ti treba izlika da dođeš k meni? 95 00:09:10,758 --> 00:09:11,926 Hvala ti na svemu. 96 00:09:12,426 --> 00:09:16,097 Nadam se da ću te pridobiti da mi pričaš o sebi sljedeći put. 97 00:09:17,223 --> 00:09:19,433 Da te bolje upoznam. 98 00:09:26,566 --> 00:09:27,525 Čuvaj je. 99 00:11:31,524 --> 00:11:32,441 Jesi li dobro? 100 00:11:38,572 --> 00:11:41,367 Poznajem te. Takav si zbog bebe. 101 00:11:42,118 --> 00:11:44,829 Ne prolazimo samo mi kroz ovo, Chema. 102 00:11:48,791 --> 00:11:50,167 Uspjet ćemo. 103 00:11:52,670 --> 00:11:53,713 Misli pozitivno. 104 00:12:57,193 --> 00:12:59,445 Jebeno ću ih uništiti jedno po jedno. 105 00:12:59,528 --> 00:13:01,822 Bit će prekasno kad sve shvate. 106 00:13:02,907 --> 00:13:05,284 Najprije ću sjebati Césara Lazcana. 107 00:13:05,951 --> 00:13:07,828 Uništit ću mu usrani ugled. 108 00:13:07,912 --> 00:13:10,289 Prezime do kojeg mu je najviše stalo. 109 00:13:10,873 --> 00:13:14,543 Srećom, malo ljudi zna da svaki put kad okinu fotografiju… 110 00:13:15,336 --> 00:13:18,214 ona ostane gore, u oblaku. 111 00:13:19,006 --> 00:13:19,840 Zauvijek. 112 00:13:20,758 --> 00:13:23,010 Ništa ne kužim, stari. 113 00:13:23,093 --> 00:13:24,220 Nije važno. 114 00:13:24,720 --> 00:13:27,807 Ako uspijem u naumu, sve ćeš vidjeti u vijestima. 115 00:13:38,818 --> 00:13:40,820 Brunov tata je ubojica. 116 00:13:44,824 --> 00:13:46,450 Nije mi tata, idiote. 117 00:13:47,243 --> 00:13:48,452 Koji ti je, šupčino? 118 00:13:48,536 --> 00:13:49,537 Šora. 119 00:13:49,620 --> 00:13:50,788 Šora! 120 00:13:51,831 --> 00:13:52,790 Što je, šupčino? 121 00:14:04,969 --> 00:14:06,011 Potukao se? 122 00:14:06,095 --> 00:14:09,473 Nazvao me ravnatelj. Nije te dobio na telefon. 123 00:14:09,557 --> 00:14:12,309 -Gdje si? -KodBila sam kod zubara. 124 00:14:12,852 --> 00:14:14,228 Isključila sam mobitel. 125 00:14:14,311 --> 00:14:17,815 Kod škole sam. Ja ću to riješiti. Nazvat ću te poslije. 126 00:14:18,440 --> 00:14:19,400 Što se dogodilo? 127 00:14:20,818 --> 00:14:21,652 Ovuda. 128 00:14:22,570 --> 00:14:24,488 -Gledajte što mu je učinio. -Mir. 129 00:14:25,197 --> 00:14:28,617 Brunovi kolege ponavljaju da ste ubojica. 130 00:14:29,577 --> 00:14:30,411 Pogledajte. 131 00:14:31,078 --> 00:14:32,872 To se vrti po mrežama. 132 00:14:32,955 --> 00:14:35,583 -Moramo razgovarati o vašem sinu. -Naravno. 133 00:14:35,666 --> 00:14:37,042 On mi nije tata. 134 00:14:37,126 --> 00:14:38,627 Znamo to, Bruno. 135 00:14:38,711 --> 00:14:40,004 Sve je u redu, Bruno. 136 00:14:43,507 --> 00:14:45,467 -Razgovarajmo vani. -Da. 137 00:14:45,551 --> 00:14:48,679 Zatim ću otvoriti vrata koja uporno odbijaju otvoriti. 138 00:14:49,680 --> 00:14:50,890 Njihovu jebenu lovu. 139 00:14:51,932 --> 00:14:54,894 Znam tko je računovođa u svim njegovim poduzećima. 140 00:14:55,853 --> 00:14:57,313 I kako će propjevati. 141 00:14:57,396 --> 00:15:01,066 Postoji li tko korumpiraniji od računovođe korumpirana čovjeka? 142 00:15:14,788 --> 00:15:16,123 Ti si Dijana Lovkinja? 143 00:15:17,499 --> 00:15:18,334 Da. 144 00:15:20,461 --> 00:15:21,795 Treba mi dokaz. 145 00:15:22,796 --> 00:15:24,006 Sve u svoje vrijeme. 146 00:15:29,136 --> 00:15:31,347 Kažeš da mi Rodolfo nije ubio sestru. 147 00:15:31,931 --> 00:15:32,890 Dokaži. 148 00:15:33,474 --> 00:15:36,894 Rodolfo toga dana nije ni taknuo padobran. 149 00:15:37,478 --> 00:15:41,565 Nije prerezao uže ni dirao pojas. 150 00:15:41,649 --> 00:15:42,775 Odakle to znaš? 151 00:15:45,945 --> 00:15:46,946 Iz prve ruke. 152 00:15:49,448 --> 00:15:50,491 Álex! 153 00:16:01,085 --> 00:16:02,336 Hajde, Álex! 154 00:16:10,052 --> 00:16:11,971 Hajde, Álex! 155 00:16:17,434 --> 00:16:19,061 Rodolfo nije kriv. 156 00:16:19,144 --> 00:16:20,896 Kako da znam da nisi Rodolfo? 157 00:16:21,730 --> 00:16:23,273 Odgovori mi, šupčino! 158 00:16:23,857 --> 00:16:25,567 Jesi li to ti, Rodolfo? 159 00:16:35,244 --> 00:16:37,246 Koji kurac taj nož uopće znači? 160 00:16:37,329 --> 00:16:38,163 Izvan mreže. 161 00:16:42,042 --> 00:16:43,085 Pas mater. 162 00:16:43,168 --> 00:16:44,795 Hoćeš li otvoriti ili ne? 163 00:16:46,088 --> 00:16:48,632 Bio je moj, ali rekoh, svidjet će ti se. 164 00:16:50,217 --> 00:16:51,051 Hvala. 165 00:17:03,313 --> 00:17:05,607 Ne, jasno da ne. 166 00:17:05,691 --> 00:17:06,984 Jasno da ne. 167 00:17:08,193 --> 00:17:09,695 -Da vidimo. -Chema? 168 00:17:10,779 --> 00:17:11,947 José María Lazcano! 169 00:17:12,031 --> 00:17:13,115 Clara! 170 00:17:15,284 --> 00:17:17,119 Ne mogu vjerovati! 171 00:17:18,370 --> 00:17:20,539 Ne! 172 00:17:21,040 --> 00:17:24,334 Prezgodan si. Ma vidi ga! Što radiš ovdje? 173 00:17:24,418 --> 00:17:25,419 Kupujem! 174 00:17:25,502 --> 00:17:26,962 Imaš bebu? 175 00:17:27,046 --> 00:17:27,963 Ne. 176 00:17:28,047 --> 00:17:29,798 -U braku si? -Ne. 177 00:17:29,882 --> 00:17:31,216 Ali želim brak. 178 00:17:31,300 --> 00:17:34,386 Obojica to želimo. Ovo je moj dečko Lorenzo. 179 00:17:34,470 --> 00:17:36,889 -Ovo je Clara. -Tvoj dečko? 180 00:17:36,972 --> 00:17:38,682 Obojica ste… 181 00:17:38,766 --> 00:17:40,642 Ma nema šanse! 182 00:17:40,726 --> 00:17:42,895 Zajedno ste jer ste obojica zgodni? 183 00:17:42,978 --> 00:17:47,024 -Imaš izvrstan ukus! -Hvala lijepa. Drago mi je. 184 00:17:47,107 --> 00:17:52,196 Clarina mama bila nam je kuharica, godinama. Takoreći, odrasli smo zajedno. 185 00:17:52,279 --> 00:17:53,280 -Baš lijepo! -Da. 186 00:17:53,363 --> 00:17:57,618 Nakon mamine smrti morala sam krenuti svojim putem. No takav je život. 187 00:17:59,119 --> 00:18:00,996 Nedostajala si mi, glupačo! 188 00:18:01,080 --> 00:18:02,164 I ti meni, budalo! 189 00:18:02,664 --> 00:18:04,625 -Idem dalje, drago mi je. -I meni. 190 00:18:06,085 --> 00:18:08,337 Zapiši moj broj. Moramo se naći. 191 00:18:08,420 --> 00:18:11,006 Da! Ne mogu vjerovati. Da vidimo. 192 00:18:19,014 --> 00:18:22,351 -Evo pošte, gospođo. -Hvala, Xóchitl. 193 00:18:22,893 --> 00:18:25,771 -Jesi li mi pronašla mobitel? -Ne, gospođo. 194 00:18:26,814 --> 00:18:27,815 Nema veze. 195 00:18:28,315 --> 00:18:30,901 -Molim te, napuni vazu vodom. -Odmah. 196 00:18:52,756 --> 00:18:55,759 NADAM SE DA BUDI SRETNE USPOMENE PUSA, SARA 197 00:19:10,858 --> 00:19:11,733 Što je? 198 00:19:12,526 --> 00:19:14,027 Natjerat ćeš me da radim? 199 00:19:18,282 --> 00:19:19,158 Slušaj! 200 00:19:19,992 --> 00:19:21,994 Ne odlučuješ ti, jasno? 201 00:19:22,619 --> 00:19:26,748 Nećeš doma po cijele dane visjeti na mobitelu nakon svega što si izveo. 202 00:19:26,832 --> 00:19:29,209 -Kako god. -Što se zbiva? 203 00:19:32,504 --> 00:19:33,463 Tko te udario? 204 00:19:34,339 --> 00:19:35,382 Zar te nije sram? 205 00:19:35,966 --> 00:19:38,677 Poslao si toga koji ti je to učinio u bolnicu? 206 00:19:41,221 --> 00:19:44,474 Nadgledaj otvorenje nove sale. Sve mora biti savršeno. 207 00:19:45,517 --> 00:19:47,144 Hajde. Crta! 208 00:19:53,317 --> 00:19:57,863 Rekao si da ćeš srediti Álexa. Taj ti je kreten poslao nešto mami. 209 00:19:59,907 --> 00:20:00,949 Riješi to! 210 00:20:12,628 --> 00:20:13,462 Elroy! 211 00:20:14,880 --> 00:20:16,924 -Svjetla, prekidači… -Elroy. 212 00:20:17,007 --> 00:20:18,383 Sve mora funkcionirati. 213 00:20:18,467 --> 00:20:19,927 -VIP zonu… -Elroy. 214 00:20:20,010 --> 00:20:21,845 …prvu treba srediti. 215 00:20:21,929 --> 00:20:24,097 Konačno poznato lice. 216 00:20:24,181 --> 00:20:26,934 -Toliko novih zaposlenika, a što je… -G. Elroy. 217 00:20:27,017 --> 00:20:29,311 Koliko boca za VIP stol? 218 00:20:29,394 --> 00:20:32,022 -Šest i ni jednu više, lijepo molim. -U redu. 219 00:20:32,105 --> 00:20:35,943 Htjela sam te pitati što je to bilo neki dan… 220 00:20:36,443 --> 00:20:38,403 Taj pladanj je za stol broj tri. 221 00:20:38,904 --> 00:20:39,947 S druge strane. 222 00:20:41,281 --> 00:20:42,115 Ondje. 223 00:20:44,660 --> 00:20:45,577 Otkad… 224 00:20:45,661 --> 00:20:50,916 Ne razumijem zašto u kasinu zapošljavate nekog tko ne govori engleski i španjolski. 225 00:20:50,999 --> 00:20:53,377 Po nalogu tvog oca. Kako ti mogu pomoći? 226 00:20:53,460 --> 00:20:57,130 Elroy, kako da znam prisluškuje li mi netko mobitel? 227 00:20:57,214 --> 00:20:59,800 -Je li hakiran. -Zar i tvoj? 228 00:21:01,134 --> 00:21:04,805 Ako je riječ o mobitelu tvoje mame, naručio sam joj novi. 229 00:21:04,888 --> 00:21:07,182 Sad se ispričavam. Imam puno posla. 230 00:21:07,266 --> 00:21:10,811 Za nekoliko dana otvaramo novi prostor i nemamo vremena. 231 00:21:10,894 --> 00:21:11,895 Razumijem. 232 00:21:11,979 --> 00:21:14,648 Jesi li poznavao Saru Guzmán? 233 00:21:21,363 --> 00:21:24,157 Koliko već dugo radiš u kasinu, Elroy? 234 00:21:24,908 --> 00:21:26,285 Dvadesetak godina? 235 00:21:26,994 --> 00:21:27,953 I dulje. 236 00:21:28,453 --> 00:21:31,748 Dakle, poznavao si i nju i njezina brata Álexa. 237 00:21:33,125 --> 00:21:36,128 Što si radio prije nego što si vodio kasino, Elroy? 238 00:21:36,795 --> 00:21:39,047 Tvojoj mami bio sam osobni pomoćnik. 239 00:21:39,131 --> 00:21:39,965 Sjajno! 240 00:21:40,048 --> 00:21:42,884 Sara je ispala iz padobrana, zar ne? 241 00:21:42,968 --> 00:21:45,846 Možeš li mi objasniti po čemu je to ubojstvo? 242 00:21:47,014 --> 00:21:49,766 Netko je na padobranu prerezao užad, 243 00:21:49,850 --> 00:21:53,020 a dvije od četiriju kopči na remenju bile su strgane. 244 00:21:54,396 --> 00:21:55,230 Još nešto? 245 00:21:55,772 --> 00:21:58,525 -To znači da je moj brat ubojica? -Ne. 246 00:21:58,608 --> 00:22:02,321 Trebao je provjeriti opremu prije Sarina uzleta, zar ne? 247 00:22:02,821 --> 00:22:05,073 Misliš li da je Rodolfo prerezao užad? 248 00:22:05,157 --> 00:22:06,450 Nikad to nisam rekao. 249 00:22:07,367 --> 00:22:10,662 Možemo li drugi put o tome? Imam posla. Budi obzirna. 250 00:22:10,787 --> 00:22:11,788 Ne, ali… 251 00:22:12,914 --> 00:22:14,875 Rodolfo je bio zaljubljen u Saru. 252 00:22:15,375 --> 00:22:19,129 Hodali su. Zašto bi je ubio? To nema smisla. 253 00:22:19,212 --> 00:22:23,216 Osim toga, nije li bilo još ljudi? Netko drugi je to mogao učiniti. 254 00:22:23,300 --> 00:22:25,761 Bio si ondje, Elroy. Jesi li što vidio? 255 00:22:25,844 --> 00:22:26,928 Stari! 256 00:22:27,012 --> 00:22:29,389 Tko će prvi? 257 00:22:29,473 --> 00:22:32,809 Ne, Rodolfo. Tvoja mama tebi i Joséu Maríji ne da. 258 00:22:32,893 --> 00:22:34,436 -Neću tebe slušati. -Dobro. 259 00:22:34,519 --> 00:22:36,646 Idem ja, može? Dodaj mi ga. 260 00:22:36,730 --> 00:22:37,564 Evo. 261 00:22:38,065 --> 00:22:39,066 Hajdemo! 262 00:22:42,569 --> 00:22:43,945 Reci nešto, Elroy! 263 00:22:47,282 --> 00:22:49,785 Álex je kriv. Sud je to potvrdio. 264 00:22:52,329 --> 00:22:53,330 Što? 265 00:22:55,207 --> 00:22:56,416 Dobro, smiri se. 266 00:22:56,500 --> 00:22:58,543 Odmah dolazim kući, u redu? 267 00:23:28,031 --> 00:23:29,366 Što to radiš, seronjo? 268 00:23:30,242 --> 00:23:31,785 Stani, seronjo. Čekaj! 269 00:23:32,369 --> 00:23:33,370 Jebeni kreten! 270 00:23:46,675 --> 00:23:48,051 Budalo! 271 00:24:12,451 --> 00:24:13,785 Nabijem te! 272 00:24:34,306 --> 00:24:35,432 Stani, šupčino! 273 00:24:47,402 --> 00:24:48,570 Koji ti je kurac? 274 00:24:52,741 --> 00:24:53,867 Smiri se, Álex. 275 00:24:53,950 --> 00:24:56,244 -Izađi iz auta. -Zašto me proganjaš? 276 00:24:56,328 --> 00:24:58,497 -Ja sam te jedini branio! -Otvori! 277 00:24:58,580 --> 00:25:00,582 -Rekao sam tati… -Otvori vrata! 278 00:25:00,665 --> 00:25:02,209 -…da to nije pošteno… -Van! 279 00:25:02,292 --> 00:25:04,669 -Nećeš mi nauditi? -Izađi! 280 00:25:08,006 --> 00:25:08,840 Koji ti je? 281 00:25:09,508 --> 00:25:11,718 -Gdje su snimke, stari? -Kakve snimke? 282 00:25:11,801 --> 00:25:14,471 Snimke koje si snimio kad smo bili klinci! 283 00:25:14,554 --> 00:25:17,224 Dugo ih nisam vidio. Negdje jesu. 284 00:25:17,724 --> 00:25:18,975 Ali imaš ih, seronjo? 285 00:25:19,601 --> 00:25:20,810 Da, mislim da imam. 286 00:25:21,394 --> 00:25:22,646 Trebam ih, šupčino. 287 00:25:23,146 --> 00:25:25,440 Trebam te snimke i ne zajebavaj me. 288 00:25:25,524 --> 00:25:26,525 Jasno? 289 00:25:35,158 --> 00:25:35,992 Álex. 290 00:25:37,827 --> 00:25:40,038 Bilo mi je drago čuti da si izašao. 291 00:25:45,502 --> 00:25:46,670 Dijana Lovkinja. 292 00:25:48,213 --> 00:25:49,297 Zvuči poznato? 293 00:25:52,801 --> 00:25:53,635 Ne. 294 00:26:21,246 --> 00:26:22,372 Chema! 295 00:26:22,872 --> 00:26:24,457 -Ne, samo… -Što se zbiva? 296 00:26:29,129 --> 00:26:30,922 -Nisam… Sara! -Jebote. 297 00:26:31,006 --> 00:26:31,840 Sara. 298 00:26:32,424 --> 00:26:33,633 Sara, stani. 299 00:26:33,717 --> 00:26:35,343 -Sara. -Pusti me. 300 00:26:36,011 --> 00:26:38,722 Misliš da ne vidim da si mi zatreskan u brata? 301 00:26:38,805 --> 00:26:40,974 -Naravno da nisam. -Fuj, pederu. 302 00:26:41,057 --> 00:26:43,977 Što bi tvoj tata rekao da zna da voliš muškarce? 303 00:26:45,520 --> 00:26:47,105 Bio bi bijesan. 304 00:26:47,188 --> 00:26:49,482 -Jebote. -Teški je šovinist. 305 00:26:49,566 --> 00:26:51,776 -Da se nisi usudila! -Sara! 306 00:26:51,860 --> 00:26:54,070 -Da se nisi usudila. -'O'š se kladit'? 307 00:26:54,779 --> 00:26:56,239 Što ima, što radite? 308 00:26:57,949 --> 00:27:00,452 -Evo, čavrljam ti s bracom. -Što ima? 309 00:27:00,952 --> 00:27:03,330 Idemo u grad nešto pojesti. Ideš s nama? 310 00:27:04,789 --> 00:27:05,874 Neću, hvala. 311 00:27:07,876 --> 00:27:09,502 -Jesi li dobro, brate? -Da. 312 00:27:09,586 --> 00:27:10,712 Chema, što te muči? 313 00:27:11,963 --> 00:27:13,923 -Chema! -Što je? Sve je u redu. 314 00:27:31,816 --> 00:27:33,818 Što je bilo? Je li sve u redu? 315 00:27:37,572 --> 00:27:38,406 Chema. 316 00:27:38,490 --> 00:27:39,699 -Što je? -Sve štima? 317 00:27:40,200 --> 00:27:41,826 Vrlo je jednostavno. 318 00:27:41,910 --> 00:27:44,412 Ako ne želiš da neprijatelj uzvrati udarac, 319 00:27:45,747 --> 00:27:47,749 moraš ga imoblizirati. Jasno? 320 00:27:48,792 --> 00:27:50,543 Nemam neprijatelje, Césare. 321 00:27:50,627 --> 00:27:52,796 A gdje si to zaradio? U lunaparku? 322 00:27:52,879 --> 00:27:54,047 Ne. 323 00:27:54,714 --> 00:27:55,548 Gledaj. 324 00:27:58,551 --> 00:27:59,552 Zvekni me u lice. 325 00:28:04,057 --> 00:28:07,477 Da želim, mogu ovom šupku slomiti ruku! Vidiš? 326 00:28:15,527 --> 00:28:17,112 Hajde, ti si na redu. 327 00:28:17,195 --> 00:28:18,279 Udari ga u lice. 328 00:28:21,700 --> 00:28:22,826 Ti si na redu. 329 00:28:24,661 --> 00:28:25,662 Hajde! 330 00:28:49,310 --> 00:28:50,854 Što ćemo s njim? 331 00:28:53,231 --> 00:28:55,483 Intenzivan tečaj Césara Lazcana. 332 00:28:55,942 --> 00:28:56,943 Dođi. 333 00:28:57,736 --> 00:28:59,863 Hajdemo jesti, zaslužio si. 334 00:29:40,278 --> 00:29:41,863 VOLIM TE 335 00:30:40,338 --> 00:30:41,381 Koji kurac? 336 00:31:04,070 --> 00:31:05,113 Iznenađenje! 337 00:31:08,032 --> 00:31:09,325 Došla sam po… 338 00:31:10,326 --> 00:31:12,203 ostatak tekile. 339 00:31:13,997 --> 00:31:14,998 Kako si ušla? 340 00:31:15,623 --> 00:31:18,418 Kroz vrata, bila su otključana. 341 00:31:26,509 --> 00:31:28,928 Pitao sam te kako si ušla. 342 00:31:33,808 --> 00:31:36,519 Koji si kurac provalila bez dopuštenja? 343 00:32:00,752 --> 00:32:01,586 Stani. 344 00:32:02,754 --> 00:32:04,839 Ne tako grubo! Prestani! 345 00:32:05,506 --> 00:32:06,341 Hej! 346 00:32:07,425 --> 00:32:08,259 Polako. 347 00:32:10,762 --> 00:32:11,679 Slušaj me. 348 00:32:12,347 --> 00:32:13,348 Ne ovako. 349 00:33:33,052 --> 00:33:34,012 Jesi li gladna? 350 00:33:42,812 --> 00:33:43,813 Hvala. 351 00:33:45,523 --> 00:33:47,483 Hoćeš li mi reći što radiš ovdje? 352 00:33:51,279 --> 00:33:52,113 A ti? 353 00:33:53,322 --> 00:33:55,491 Kad ćeš mi reći nešto o sebi? 354 00:33:56,826 --> 00:33:59,954 Ti ožiljci na leđima… 355 00:34:00,913 --> 00:34:02,123 Što ti se dogodilo? 356 00:34:02,707 --> 00:34:03,833 Nećeš mi reći? 357 00:34:04,792 --> 00:34:08,546 Cijeli sam dan mislila na tebe i… željela sam te vidjeti. 358 00:34:09,672 --> 00:34:10,798 Dakle, šutjet ćeš? 359 00:34:11,799 --> 00:34:13,468 Što želiš da ti kažem, Álex? 360 00:34:14,635 --> 00:34:16,137 Istinu, Elisa. 361 00:34:19,348 --> 00:34:23,102 Možda smo mogli izbjeći sve ovo tvojom fotografijom na zidu. 362 00:34:23,936 --> 00:34:25,772 -Álex, ja… -Kraj tvoje obitelji. 363 00:34:25,855 --> 00:34:28,191 -Gle… -Imaš li fotku da mi daš? 364 00:34:28,274 --> 00:34:30,943 -Samo sam željela… -Na dan kad si navršila 15… 365 00:34:32,612 --> 00:34:33,780 Tog istog dana 366 00:34:33,863 --> 00:34:38,284 nekoliko šupčina opeklo mi je leđa kipućim uljem… 367 00:34:39,077 --> 00:34:40,787 jer im nisam dao svoju hranu. 368 00:34:41,579 --> 00:34:42,663 Bio sam gladan. 369 00:34:43,247 --> 00:34:46,876 Dok si ti puhala svjećice na jebenoj torti, 370 00:34:47,460 --> 00:34:52,590 meni su u usranoj bolnici presađivali kožu, sve zahvaljujući tvojoj obitelji. 371 00:34:54,050 --> 00:34:56,344 Evo, sad sve znamo. Oboje. 372 00:35:01,015 --> 00:35:02,183 Usput, 373 00:35:02,975 --> 00:35:05,311 više ne možeš ući kroz prozor. 374 00:35:06,395 --> 00:35:07,396 Zatvorio sam ga. 375 00:35:08,856 --> 00:35:10,024 Nemaš žurbe. 376 00:35:21,994 --> 00:35:22,912 Chema! 377 00:35:44,308 --> 00:35:51,274 GINA HERNÁNDEZ NAJBOLJE FOTOGRAFIJE DIJANE LOVKINJE 378 00:38:54,749 --> 00:39:00,671 Prijevod titlova: Petar Ćorko