1 00:00:19,436 --> 00:00:20,520 ‎谢谢! 2 00:00:22,689 --> 00:00:24,232 ‎-嗨 ‎-嗨 3 00:00:24,941 --> 00:00:26,026 ‎-嗨 ‎-你好吗? 4 00:00:26,568 --> 00:00:29,529 ‎行了 去开个房吧! 5 00:00:29,612 --> 00:00:31,948 ‎-别在这里 ‎-这是我朋友 玛丽弗 6 00:00:32,907 --> 00:00:34,409 ‎-嗨 ‎-切玛 7 00:00:36,953 --> 00:00:39,247 ‎下手吧 她很为你痴狂 8 00:00:43,543 --> 00:00:44,502 ‎什么? 9 00:00:44,586 --> 00:00:47,172 ‎睡她吧 她超级火辣! 10 00:00:57,974 --> 00:01:00,143 ‎-我马上回来 ‎-为什么? 11 00:01:00,226 --> 00:01:01,186 ‎我去拿… 12 00:01:05,732 --> 00:01:07,067 ‎我去拿瓶啤酒 13 00:01:07,567 --> 00:01:08,735 ‎-想来一瓶吗? ‎-好 14 00:01:08,818 --> 00:01:09,694 ‎好 15 00:01:12,739 --> 00:01:14,074 ‎一瓶啤酒 16 00:01:14,157 --> 00:01:16,117 ‎你已经对她出手了吗? 17 00:01:16,201 --> 00:01:18,411 ‎她真漂亮啊 18 00:01:19,454 --> 00:01:21,748 ‎她说她也很喜欢你 19 00:01:22,665 --> 00:01:24,667 ‎真的吗?玛丽弗? 20 00:01:24,751 --> 00:01:28,171 ‎-我们可以来个三人行 ‎-你说我们俩一起上她? 21 00:01:29,547 --> 00:01:30,715 ‎如果你想 22 00:01:33,927 --> 00:01:35,428 ‎生日快乐 兄弟 23 00:01:58,576 --> 00:02:00,787 ‎NETFLIX 原创剧集 24 00:02:15,760 --> 00:02:16,970 ‎再来一杯? 25 00:02:20,974 --> 00:02:22,350 ‎你想灌醉我吗? 26 00:02:23,935 --> 00:02:24,769 ‎不是 27 00:02:25,436 --> 00:02:27,772 ‎不是 我是想庆祝… 28 00:02:27,856 --> 00:02:31,234 ‎庆祝你没事 那些人没有伤害你 29 00:02:31,943 --> 00:02:33,194 ‎然后在这里的还有… 30 00:02:35,530 --> 00:02:36,489 ‎还有你? 31 00:02:37,740 --> 00:02:38,992 ‎对 32 00:02:39,075 --> 00:02:39,909 ‎还有我 33 00:02:42,620 --> 00:02:44,164 ‎-干杯 ‎-干杯 34 00:02:53,089 --> 00:02:55,091 ‎送披萨的来晚了 是吧? 35 00:02:55,175 --> 00:02:57,177 ‎我在手机上查看一下 36 00:03:08,897 --> 00:03:09,731 ‎马上就到了 37 00:03:10,607 --> 00:03:11,441 ‎好吧 38 00:03:12,317 --> 00:03:14,694 ‎你是做什么的? 39 00:03:14,777 --> 00:03:17,280 ‎你是电子工程师吗? 40 00:03:17,363 --> 00:03:18,823 ‎不然这些都是什么? 41 00:03:19,324 --> 00:03:20,742 ‎-科技? ‎-对 42 00:03:20,825 --> 00:03:23,161 ‎对 显然是科技 43 00:03:24,704 --> 00:03:28,541 ‎这些人都是朋友还是熟人? 44 00:03:32,545 --> 00:03:33,421 ‎不是 45 00:03:34,923 --> 00:03:35,882 ‎不是 那是什么? 46 00:03:37,175 --> 00:03:39,177 ‎不是朋友 也不是熟人? 47 00:03:41,054 --> 00:03:43,056 ‎阿莱克斯 你可以相信我 48 00:03:45,266 --> 00:03:46,351 ‎真的吗? 49 00:03:48,353 --> 00:03:49,354 ‎那… 50 00:03:49,437 --> 00:03:52,440 ‎我为什么应该相信你 玛丽亚? 51 00:03:55,944 --> 00:03:57,278 ‎-披萨 ‎-我去拿 52 00:03:58,321 --> 00:04:00,490 ‎-我可以用一下洗手间吗? ‎-去吧 53 00:04:19,342 --> 00:04:22,553 ‎我点击了 就出现了这张图片 ‎你觉得这是病毒吗? 54 00:04:22,637 --> 00:04:25,098 ‎说实话 我不这样认为 玛丽安娜太太 55 00:04:26,432 --> 00:04:27,976 ‎阿莱克斯做的 对吧? 56 00:04:54,585 --> 00:04:56,587 ‎我明天带去找技术员… 57 00:05:00,425 --> 00:05:01,718 ‎那里不是卫生间 58 00:05:06,180 --> 00:05:07,307 ‎我是在看… 59 00:05:09,183 --> 00:05:11,144 ‎这个标志很特别 60 00:05:11,227 --> 00:05:13,021 ‎莎拉·古斯曼是谁? 61 00:05:14,147 --> 00:05:15,815 ‎洗手间在楼下 62 00:05:23,531 --> 00:05:24,449 ‎谢谢 63 00:05:46,137 --> 00:05:47,847 ‎墨西哥万岁 混蛋们! 64 00:06:14,165 --> 00:06:16,000 ‎都安排妥当了? 65 00:06:16,084 --> 00:06:18,669 ‎都好了 他们半小时之前就到了 66 00:06:19,587 --> 00:06:21,756 ‎-他们带来多少? ‎-12个 67 00:06:22,840 --> 00:06:24,675 ‎楼上八个 这里四个 68 00:06:25,510 --> 00:06:27,637 ‎千万要告诉我 最好的都在这里 69 00:06:29,055 --> 00:06:30,890 ‎我认识了你一辈子 70 00:06:32,058 --> 00:06:33,559 ‎所以我们才是搭档 71 00:07:03,548 --> 00:07:05,258 ‎你觉得这是病毒吗? 72 00:07:06,884 --> 00:07:09,137 ‎说实话 我不这样认为 玛丽安娜太太 73 00:07:10,680 --> 00:07:11,556 ‎妈妈? 74 00:07:11,639 --> 00:07:13,391 ‎你觉得其他人… 75 00:07:14,058 --> 00:07:15,893 ‎也收到了相同的信息吗? 76 00:07:18,771 --> 00:07:20,022 ‎刚才那是什么? 77 00:07:21,107 --> 00:07:22,692 ‎我正在剪辑的视频 78 00:07:23,526 --> 00:07:26,404 ‎-是吗?讲什么的视频 ‎-工作 79 00:07:27,447 --> 00:07:29,907 ‎你喜欢用银器吃披萨 还是用手? 80 00:07:32,702 --> 00:07:33,578 ‎不用了 81 00:07:34,328 --> 00:07:36,289 ‎我用手就行了 不用担心 82 00:07:36,372 --> 00:07:38,166 ‎-好 ‎-谢谢 83 00:07:42,378 --> 00:07:43,212 ‎喂! 84 00:07:44,922 --> 00:07:45,923 ‎我准备好了 85 00:07:47,300 --> 00:07:49,302 ‎我正在排卵期 把这个吃了 86 00:07:51,387 --> 00:07:52,930 ‎我才不要再等一个月 87 00:07:55,141 --> 00:07:56,267 ‎咽下去 88 00:07:57,560 --> 00:07:58,603 ‎就当是为了我 89 00:08:06,110 --> 00:08:07,278 ‎咽下去 90 00:08:50,112 --> 00:08:53,032 ‎披萨很美味 但是我该走了 91 00:08:57,286 --> 00:08:59,413 ‎喂!带走你的龙舌兰 92 00:09:00,248 --> 00:09:01,123 ‎不用 93 00:09:01,207 --> 00:09:05,378 ‎不用 你留着吧 ‎还可以当做我回来的借口 94 00:09:05,461 --> 00:09:08,297 ‎谁说你需要借口才能回来我家? 95 00:09:10,758 --> 00:09:12,343 ‎谢谢你做的一切 96 00:09:12,426 --> 00:09:16,097 ‎希望下次我能让你开口谈论你的人生 97 00:09:17,223 --> 00:09:19,392 ‎这样我才能了解你 对吧? 98 00:09:26,566 --> 00:09:27,525 ‎留着吧 99 00:11:31,524 --> 00:11:32,441 ‎你还好吗? 100 00:11:38,572 --> 00:11:41,367 ‎我了解你 你这样是因为宝宝 101 00:11:42,118 --> 00:11:44,829 ‎经历这种事情的不是只有我们 切玛 102 00:11:48,791 --> 00:11:50,167 ‎我们会成功的 103 00:11:52,628 --> 00:11:53,713 ‎保持乐观的心态 104 00:12:57,193 --> 00:12:59,445 ‎我要一个一个地搞他们 105 00:12:59,528 --> 00:13:02,072 ‎等他们发现的时候 就为时已晚了 106 00:13:02,907 --> 00:13:05,409 ‎我第一个要搞的就是凯撒·拉兹卡诺 107 00:13:05,951 --> 00:13:07,828 ‎我要让他的名声毁于一旦 108 00:13:07,912 --> 00:13:10,289 ‎毁掉他的姓氏 那是他最在乎的东西 109 00:13:10,873 --> 00:13:14,543 ‎幸运的是 很少有人知道 ‎每次他们拍照… 110 00:13:15,336 --> 00:13:17,963 ‎云端都会储存 111 00:13:19,006 --> 00:13:19,840 ‎永远储存 112 00:13:20,758 --> 00:13:23,010 ‎我没听懂你说的话 兄弟 113 00:13:23,093 --> 00:13:24,220 ‎那不重要 114 00:13:24,720 --> 00:13:27,807 ‎如果我完成我的计划 ‎你就会在新闻中看到了 115 00:13:38,818 --> 00:13:40,820 ‎布鲁诺的爸爸是杀人凶手 116 00:13:44,824 --> 00:13:46,450 ‎他不是我爸 你这个蠢货 117 00:13:47,368 --> 00:13:48,452 ‎你干什么 混蛋? 118 00:13:48,536 --> 00:13:49,537 ‎打一架! 119 00:13:49,620 --> 00:13:50,788 ‎打一架! 120 00:13:51,831 --> 00:13:52,790 ‎你干什么 混蛋? 121 00:14:04,969 --> 00:14:06,011 ‎打架了? 122 00:14:06,095 --> 00:14:09,473 ‎校长刚刚来电话了 ‎他本来想跟你联系的 123 00:14:09,557 --> 00:14:12,309 ‎-你在哪里? ‎-我… 我刚才在牙医那里 124 00:14:12,893 --> 00:14:14,228 ‎我手机关机了 125 00:14:14,311 --> 00:14:17,815 ‎我快到学校了 我来处理吧 ‎晚点再给你打电话 126 00:14:18,440 --> 00:14:19,358 ‎发生了什么? 127 00:14:20,693 --> 00:14:21,569 ‎这边请 128 00:14:22,570 --> 00:14:24,488 ‎-看看他对他做了什么 ‎-请 129 00:14:25,197 --> 00:14:28,450 ‎布鲁诺的同学说你是杀人凶手 130 00:14:29,577 --> 00:14:30,411 ‎你看 131 00:14:31,120 --> 00:14:32,872 ‎这个在社交媒体上疯传 132 00:14:32,955 --> 00:14:35,583 ‎-我们需要聊聊你儿子的事 ‎-没错 133 00:14:35,666 --> 00:14:37,042 ‎他不是我爸爸 134 00:14:37,126 --> 00:14:38,627 ‎我们知道 布鲁诺 135 00:14:38,711 --> 00:14:39,795 ‎没事的 布鲁诺 136 00:14:43,507 --> 00:14:45,467 ‎-我们去外面谈 ‎-好 137 00:14:45,551 --> 00:14:48,637 ‎在那之后 我会打开 ‎他们永远拒绝打开的大门 138 00:14:49,680 --> 00:14:50,890 ‎他们该死的臭钱 139 00:14:51,932 --> 00:14:54,894 ‎我知道他所有公司的会计是谁 140 00:14:55,895 --> 00:14:57,521 ‎我知道怎样让他开口 141 00:14:57,605 --> 00:15:01,066 ‎有谁能比一个腐败的男人的会计 ‎更加腐败呢? 142 00:15:14,788 --> 00:15:16,123 ‎你是猎人戴安娜吗? 143 00:15:17,499 --> 00:15:18,334 ‎是 144 00:15:20,461 --> 00:15:21,795 ‎我需要一些证明 145 00:15:22,796 --> 00:15:24,006 ‎到时候你就知道了 146 00:15:28,928 --> 00:15:31,347 ‎既然你说罗道夫没有杀害我妹妹 147 00:15:31,931 --> 00:15:33,390 ‎你就要证明给我看 148 00:15:33,474 --> 00:15:36,810 ‎罗道夫那天从来都没有接近降落伞 149 00:15:37,478 --> 00:15:41,565 ‎他没有割断绳索 ‎也没有对护具做手脚 150 00:15:41,649 --> 00:15:42,775 ‎你凭什么如此确信? 151 00:15:45,819 --> 00:15:46,946 ‎因为我当时在场 152 00:15:49,448 --> 00:15:50,491 ‎阿莱克斯! 153 00:16:01,085 --> 00:16:02,336 ‎快点 阿莱克斯! 154 00:16:10,010 --> 00:16:11,971 ‎快点 阿莱克斯! 155 00:16:17,434 --> 00:16:19,061 ‎罗道夫是无辜的 156 00:16:19,144 --> 00:16:20,896 ‎我怎么知道你不是罗道夫? 157 00:16:21,730 --> 00:16:23,273 ‎回答我 混蛋! 158 00:16:23,857 --> 00:16:25,567 ‎你是罗道夫吗?是你吗? 159 00:16:35,244 --> 00:16:37,246 ‎那把刀是他妈的什么意思? 160 00:16:37,329 --> 00:16:38,163 ‎离线 161 00:16:41,750 --> 00:16:42,668 ‎王八蛋 162 00:16:43,168 --> 00:16:44,795 ‎你到底开不开 163 00:16:46,088 --> 00:16:48,340 ‎这是我的 但我觉得你会喜欢 164 00:16:50,217 --> 00:16:51,051 ‎谢谢 165 00:17:03,313 --> 00:17:05,607 ‎不 显然不是 166 00:17:05,691 --> 00:17:06,984 ‎显然不是 167 00:17:08,193 --> 00:17:09,695 ‎-我们看看 ‎-切玛? 168 00:17:10,779 --> 00:17:11,947 ‎何塞·玛力亚·拉兹卡诺! 169 00:17:12,031 --> 00:17:13,115 ‎克拉拉! 170 00:17:15,284 --> 00:17:17,119 ‎我真不敢相信! 171 00:17:18,370 --> 00:17:20,539 ‎不是吧! 172 00:17:21,040 --> 00:17:22,666 ‎你也太神采奕奕了 你看你自己! 173 00:17:22,750 --> 00:17:24,334 ‎你怎么在这里? 174 00:17:24,418 --> 00:17:25,419 ‎购物! 175 00:17:25,502 --> 00:17:26,962 ‎你有宝宝了? 176 00:17:27,046 --> 00:17:27,963 ‎没有 177 00:17:28,047 --> 00:17:29,798 ‎-你结婚了? ‎-没有 178 00:17:29,882 --> 00:17:31,216 ‎是我想要 179 00:17:31,300 --> 00:17:34,386 ‎我是说 我们想要 ‎看 这是我男朋友洛伦佐 180 00:17:34,470 --> 00:17:36,889 ‎-这是克拉拉 ‎-你男朋友? 181 00:17:36,972 --> 00:17:38,682 ‎所以你们两个都是… 182 00:17:38,766 --> 00:17:40,642 ‎不是吧! 183 00:17:40,726 --> 00:17:42,895 ‎你们是因为对方长得帅 ‎才在一起的吧? 184 00:17:42,978 --> 00:17:47,024 ‎-你品味也太好了 ‎-谢谢 幸会 185 00:17:47,107 --> 00:17:50,027 ‎克拉拉的母亲 ‎在我们家做了很多年厨师 186 00:17:50,110 --> 00:17:52,196 ‎我们基本可以说是一起长大的 187 00:17:52,279 --> 00:17:54,490 ‎-真好! ‎-对 我母亲过世后 188 00:17:54,573 --> 00:17:57,534 ‎我就只能自寻出路了 ‎这就是人生 对吧? 189 00:17:59,119 --> 00:18:00,996 ‎我好想你 傻瓜! 190 00:18:01,080 --> 00:18:02,122 ‎我也是 笨蛋! 191 00:18:02,664 --> 00:18:04,625 ‎-我再继续转转 幸会 ‎-彼此彼此! 192 00:18:06,085 --> 00:18:08,504 ‎记下我的电话号码 ‎我们一定要找时间聚聚 193 00:18:08,587 --> 00:18:11,006 ‎对!我真不敢相信 我看看 194 00:18:19,014 --> 00:18:22,351 ‎-这是信件 夫人 ‎-谢谢你 桑琪特 195 00:18:22,893 --> 00:18:25,771 ‎-你找到我的手机了吗? ‎-没有 夫人 196 00:18:26,814 --> 00:18:27,815 ‎好吧 197 00:18:28,315 --> 00:18:30,651 ‎-把花瓶装上水 ‎-好 198 00:18:52,756 --> 00:18:55,759 ‎(希望这能给你带来美好回忆 ‎亲亲 莎拉) 199 00:19:10,858 --> 00:19:11,733 ‎什么? 200 00:19:12,526 --> 00:19:13,986 ‎你要让我工作? 201 00:19:18,240 --> 00:19:19,158 ‎听好! 202 00:19:19,992 --> 00:19:21,994 ‎这里你说了不算 好吗? 203 00:19:22,536 --> 00:19:25,372 ‎我不会让你坐在家里 ‎整天玩你的手机 204 00:19:25,455 --> 00:19:28,167 ‎-尤其是你闯了这么大的祸之后 ‎-随便你 205 00:19:28,250 --> 00:19:29,209 ‎什么情况? 206 00:19:32,504 --> 00:19:33,463 ‎谁打你了? 207 00:19:34,339 --> 00:19:35,382 ‎你不感到耻辱吗? 208 00:19:35,966 --> 00:19:38,677 ‎不管是谁这样对你的 ‎那个人被你弄进医院了 对吧? 209 00:19:41,263 --> 00:19:44,641 ‎监督新场馆的开业 确保一切完美 210 00:19:45,517 --> 00:19:47,019 ‎来 我们走! 211 00:19:53,317 --> 00:19:57,863 ‎你说过你会解决阿莱克斯那个混蛋 ‎那个王八蛋给你妈妈寄去了一些东西 212 00:19:59,907 --> 00:20:00,949 ‎处理好! 213 00:20:12,628 --> 00:20:13,462 ‎埃尔罗伊! 214 00:20:14,880 --> 00:20:17,007 ‎-灯光、开关… ‎-埃尔罗伊 215 00:20:17,090 --> 00:20:18,383 ‎我想让一切运转正常 216 00:20:18,467 --> 00:20:19,927 ‎-贵宾区… ‎-埃尔罗伊 217 00:20:20,010 --> 00:20:21,845 ‎…一定要先弄好 218 00:20:21,929 --> 00:20:24,097 ‎终于看到了一张熟人的脸 219 00:20:24,181 --> 00:20:26,934 ‎-好多新员工 这是什么… ‎-埃尔罗伊先生 220 00:20:27,017 --> 00:20:29,311 ‎贵宾桌几瓶? 221 00:20:29,394 --> 00:20:32,022 ‎-六瓶 一个都不能多 ‎-没问题 222 00:20:32,105 --> 00:20:35,943 ‎我想问你那天是什么情况… 223 00:20:36,443 --> 00:20:38,403 ‎这个盘子是给三号桌的 224 00:20:38,904 --> 00:20:39,947 ‎另一边 225 00:20:41,281 --> 00:20:42,115 ‎那边 226 00:20:44,660 --> 00:20:45,577 ‎什么时候… 227 00:20:45,661 --> 00:20:48,080 ‎我不明白你为什么在赌场里 228 00:20:48,163 --> 00:20:50,916 ‎雇既不会说英语 ‎也不会说西班牙语的人? 229 00:20:50,999 --> 00:20:53,377 ‎你父亲的命令 你有何贵干? 230 00:20:53,460 --> 00:20:57,130 ‎埃尔罗伊 我怎么能知道 ‎是否有人窃听了我的手机? 231 00:20:57,214 --> 00:20:59,800 ‎-是否被人黑了? ‎-你也是? 232 00:21:01,134 --> 00:21:04,805 ‎如果你是在问你妈妈的手机 ‎我已经帮她订购新的了 233 00:21:04,888 --> 00:21:07,182 ‎恕我失陪了 我有很多事情要做 234 00:21:07,266 --> 00:21:10,811 ‎再过几天 我们的新场馆就要开业了 ‎我们没时间了 235 00:21:10,894 --> 00:21:11,895 ‎知道了 236 00:21:11,979 --> 00:21:14,648 ‎你认识莎拉·古斯曼吗? 237 00:21:21,363 --> 00:21:24,157 ‎你在赌场工作多久了 埃尔罗伊? 238 00:21:24,908 --> 00:21:26,285 ‎大概20年? 239 00:21:26,994 --> 00:21:27,953 ‎更多 240 00:21:28,453 --> 00:21:31,748 ‎所以你认识她和她哥哥阿莱克斯 241 00:21:33,125 --> 00:21:36,086 ‎你在管理独赌场之前 ‎负责什么工作 埃尔罗伊? 242 00:21:36,795 --> 00:21:39,965 ‎-你母亲的私人助理 ‎-完美! 243 00:21:40,048 --> 00:21:42,884 ‎莎拉从降落伞上摔下去了 对吧? 244 00:21:42,968 --> 00:21:45,846 ‎你能解释一下 这为什么是谋杀吗? 245 00:21:47,014 --> 00:21:49,766 ‎降落伞的绳索被割断了 246 00:21:49,850 --> 00:21:52,561 ‎四个安全护具钩中的两个也坏了 247 00:21:54,396 --> 00:21:55,230 ‎还有别的事吗? 248 00:21:55,772 --> 00:21:58,525 ‎-所以这就让我哥哥变成杀人犯了? ‎-不是 249 00:21:58,608 --> 00:22:00,652 ‎他应该在莎拉上去之前 250 00:22:00,736 --> 00:22:02,362 ‎检查一下设备的 251 00:22:02,904 --> 00:22:05,073 ‎你觉得是罗道夫割断了绳索吗? 252 00:22:05,157 --> 00:22:06,283 ‎我可没这样说 253 00:22:07,451 --> 00:22:08,785 ‎我们可以改天再聊吗? 254 00:22:08,869 --> 00:22:11,788 ‎-我很忙 请你体谅我 ‎-不行 但是… 255 00:22:12,914 --> 00:22:14,875 ‎罗道夫当时爱着莎拉 256 00:22:15,375 --> 00:22:19,129 ‎他们在交往 ‎他为什么要杀她?不合常理 257 00:22:19,212 --> 00:22:23,216 ‎而且 不是还有其他人吗? ‎也可能是别人做的 258 00:22:23,300 --> 00:22:25,761 ‎你当时在场 埃尔罗伊 ‎你看到什么了吗? 259 00:22:25,844 --> 00:22:26,928 ‎兄弟! 260 00:22:27,012 --> 00:22:29,389 ‎那谁先上去? 261 00:22:29,473 --> 00:22:32,809 ‎不行 罗道夫 你妈妈说 ‎你和何塞·玛力亚不能上去 262 00:22:32,893 --> 00:22:34,436 ‎-不用听妈妈的… ‎-好吧 263 00:22:34,519 --> 00:22:36,646 ‎我先上 好吗?递过来吧 264 00:22:36,730 --> 00:22:37,564 ‎给 265 00:22:38,065 --> 00:22:39,066 ‎开始吧! 266 00:22:42,569 --> 00:22:43,945 ‎说话 埃尔罗伊! 267 00:22:47,282 --> 00:22:49,785 ‎是阿莱克斯 ‎公正的司法系统已经确认了 268 00:22:52,329 --> 00:22:53,330 ‎什么? 269 00:22:55,207 --> 00:22:56,416 ‎好 冷静 270 00:22:56,500 --> 00:22:58,543 ‎我马上就回家 好吗? 271 00:23:28,031 --> 00:23:29,366 ‎你在做什么 混蛋? 272 00:23:30,242 --> 00:23:32,285 ‎停车 混蛋 等一下! 273 00:23:32,369 --> 00:23:33,370 ‎该死的混蛋! 274 00:23:46,675 --> 00:23:47,509 ‎我操! 275 00:24:12,451 --> 00:24:13,785 ‎这个混蛋! 276 00:24:34,306 --> 00:24:35,432 ‎停车 混蛋! 277 00:24:47,402 --> 00:24:48,862 ‎搞什么 兄弟? 278 00:24:52,741 --> 00:24:53,867 ‎别激动 阿莱克斯 279 00:24:53,950 --> 00:24:56,244 ‎-下车 ‎-你为什么追我? 280 00:24:56,328 --> 00:24:58,538 ‎-我是为你辩解的! ‎-开门! 281 00:24:58,622 --> 00:25:00,665 ‎-我告诉我爸… ‎-你他妈开门! 282 00:25:00,749 --> 00:25:02,209 ‎-…这不公平… 好吗? ‎-下来! 283 00:25:02,292 --> 00:25:04,669 ‎-你不会伤害我吧? ‎-下车 兄弟! 284 00:25:08,006 --> 00:25:09,424 ‎你怎么回事? 285 00:25:09,508 --> 00:25:11,718 ‎-录像在哪里 兄弟? ‎-什么录像? 286 00:25:11,801 --> 00:25:14,471 ‎我们小时候 你拍的那些录像兄弟 287 00:25:14,554 --> 00:25:17,474 ‎我很久没见到了 肯定还在 288 00:25:17,557 --> 00:25:18,892 ‎但是在你手里 混蛋? 289 00:25:19,601 --> 00:25:20,810 ‎对 应该是 290 00:25:21,394 --> 00:25:22,646 ‎我需要那些 混蛋 291 00:25:23,146 --> 00:25:25,440 ‎我需要那些录像 ‎你别想着跟我耍花招 292 00:25:25,524 --> 00:25:26,525 ‎你听懂了吗? 293 00:25:35,158 --> 00:25:35,992 ‎阿莱克斯 294 00:25:37,827 --> 00:25:40,038 ‎听说你出狱 我是开心的 兄弟 295 00:25:45,418 --> 00:25:46,586 ‎猎人戴安娜 296 00:25:48,213 --> 00:25:49,297 ‎听着耳熟吗? 297 00:25:52,759 --> 00:25:53,760 ‎不耳熟 298 00:26:21,246 --> 00:26:22,372 ‎切玛! 299 00:26:22,872 --> 00:26:24,457 ‎-不是吧 这是 ‎-怎么了? 300 00:26:29,129 --> 00:26:30,922 ‎-不是…莎拉! ‎-不是吧 301 00:26:31,006 --> 00:26:31,840 ‎莎拉 302 00:26:32,424 --> 00:26:33,633 ‎莎拉 等一下 303 00:26:33,717 --> 00:26:35,343 ‎-莎拉 ‎-放开我 304 00:26:36,011 --> 00:26:38,722 ‎你以为我没发现 你喜欢我哥哥吗? 305 00:26:38,805 --> 00:26:40,974 ‎-我没有 ‎-你这个肮脏的基佬 306 00:26:41,057 --> 00:26:44,144 ‎如果你爸知道你喜欢男人 ‎他会怎么说? 307 00:26:45,520 --> 00:26:47,105 ‎他一定很生气 308 00:26:47,188 --> 00:26:49,482 ‎-不会的 ‎-他是大男子主义 309 00:26:49,566 --> 00:26:51,776 ‎-你敢告诉他! ‎-莎拉 310 00:26:51,860 --> 00:26:53,862 ‎-你不准告诉他 ‎-你想打赌吗? 311 00:26:54,362 --> 00:26:56,239 ‎怎么了 你们在做什么? 312 00:26:57,949 --> 00:27:00,452 ‎-来 跟你的小弟弟聊聊吧 ‎-怎么了? 313 00:27:00,952 --> 00:27:03,330 ‎我们要进城去弄点吃的 你来吗? 314 00:27:04,789 --> 00:27:05,874 ‎不用了 谢谢 315 00:27:07,876 --> 00:27:09,502 ‎-你没事吧 兄弟? ‎-没事 316 00:27:09,586 --> 00:27:10,670 ‎怎么了 切玛? 317 00:27:11,963 --> 00:27:14,090 ‎-切玛! ‎-什么?一切都好 兄弟 318 00:27:31,816 --> 00:27:33,818 ‎怎么了?一切都好吗? 319 00:27:37,572 --> 00:27:38,406 ‎切玛 320 00:27:38,490 --> 00:27:40,116 ‎-怎么了? ‎-一切都好吗? 321 00:27:40,200 --> 00:27:41,826 ‎很简单 322 00:27:41,910 --> 00:27:44,412 ‎如果你不想让你的敌人回击 323 00:27:45,747 --> 00:27:47,749 ‎就要让他无法动弹 明白吗? 324 00:27:48,792 --> 00:27:50,543 ‎我没有敌人 凯撒 325 00:27:50,627 --> 00:27:52,796 ‎那这是怎么搞的?菜市场吗? 326 00:27:52,879 --> 00:27:54,047 ‎不是 327 00:27:54,714 --> 00:27:55,548 ‎看我的 328 00:27:58,551 --> 00:27:59,552 ‎在我脸上打一拳 329 00:28:04,057 --> 00:28:07,477 ‎如果你想 我可以扭断 ‎这个混蛋的胳膊!你看到了吗? 330 00:28:15,527 --> 00:28:17,112 ‎来吧 该你了 331 00:28:17,195 --> 00:28:18,279 ‎打他的脸 332 00:28:21,658 --> 00:28:22,826 ‎轮到你了 333 00:28:24,661 --> 00:28:25,662 ‎上啊! 334 00:28:49,269 --> 00:28:50,854 ‎我们要拿他怎么办? 335 00:28:53,189 --> 00:28:55,442 ‎高强度的凯撒·拉兹卡诺课程 336 00:28:55,942 --> 00:28:56,943 ‎来吧 337 00:28:57,736 --> 00:28:59,779 ‎我们吃饭吧 这是你自己赢得的 338 00:29:39,527 --> 00:29:41,905 ‎(我爱你) 339 00:29:51,414 --> 00:29:53,917 ‎(莎拉·古斯曼 1984年3月27日) 340 00:30:40,338 --> 00:30:41,381 ‎搞什么? 341 00:31:04,070 --> 00:31:05,113 ‎惊喜! 342 00:31:08,032 --> 00:31:09,325 ‎我过来… 343 00:31:10,326 --> 00:31:12,078 ‎喝剩的龙舌兰 344 00:31:13,997 --> 00:31:14,998 ‎你怎么进来的? 345 00:31:15,623 --> 00:31:18,251 ‎从门进来的 门没锁 346 00:31:26,509 --> 00:31:28,803 ‎我问你是怎么进来的 347 00:31:32,140 --> 00:31:32,974 ‎是… 348 00:31:33,808 --> 00:31:36,519 ‎你凭什么未经允许就闯进来? 349 00:32:00,668 --> 00:32:01,586 ‎不要 等一下 350 00:32:02,754 --> 00:32:04,797 ‎不要这么粗鲁!住手! 351 00:32:05,506 --> 00:32:06,341 ‎喂! 352 00:32:07,425 --> 00:32:08,259 ‎别激动 353 00:32:10,720 --> 00:32:11,679 ‎听我说 354 00:32:12,347 --> 00:32:13,348 ‎不要这么粗鲁 355 00:33:33,052 --> 00:33:33,886 ‎饿了吗? 356 00:33:42,812 --> 00:33:43,813 ‎谢谢 357 00:33:45,481 --> 00:33:47,483 ‎你不打算告诉我 你为什么来吗? 358 00:33:51,279 --> 00:33:52,113 ‎你呢? 359 00:33:53,281 --> 00:33:55,450 ‎你不打算告诉我 你的人生吗? 360 00:33:56,826 --> 00:33:59,954 ‎你后背的伤疤… 361 00:34:00,913 --> 00:34:02,123 ‎是发生了什么? 362 00:34:02,707 --> 00:34:03,791 ‎你不告诉我? 363 00:34:04,792 --> 00:34:07,378 ‎我想了你一整天… 364 00:34:07,462 --> 00:34:08,671 ‎我想见你 365 00:34:09,672 --> 00:34:10,798 ‎所以你不打算说? 366 00:34:11,883 --> 00:34:13,468 ‎你想让我说什么 阿莱克斯? 367 00:34:14,635 --> 00:34:16,137 ‎说实话 爱丽莎 368 00:34:19,348 --> 00:34:23,102 ‎如果我墙上贴了一张你的照片 ‎我们或许就可以免去之前的一切了 369 00:34:23,936 --> 00:34:25,772 ‎-阿莱克斯 我… ‎-贴在你家人身边 370 00:34:25,855 --> 00:34:28,191 ‎-我… ‎-你有可以给我的照片吗? 371 00:34:28,274 --> 00:34:30,777 ‎-我只是想… ‎-你15岁那天… 372 00:34:32,612 --> 00:34:33,780 ‎就在那一天 373 00:34:33,863 --> 00:34:38,284 ‎几个恶棍用滚烫的油 ‎灼伤了我的后背… 374 00:34:39,077 --> 00:34:40,787 ‎因为我没有把我的食物给他们 375 00:34:41,579 --> 00:34:42,663 ‎我当时很饿 376 00:34:43,247 --> 00:34:46,876 ‎所以当你吹你该死的蛋糕上的蜡烛时 377 00:34:47,460 --> 00:34:50,963 ‎我在一个简陋的医院做皮肤移植 378 00:34:51,047 --> 00:34:52,590 ‎这都是拜你们一家所赐 379 00:34:54,050 --> 00:34:56,344 ‎现在我们两个都清楚了 380 00:35:01,015 --> 00:35:02,183 ‎对了 381 00:35:02,975 --> 00:35:05,520 ‎你以后不能从窗户进来了 382 00:35:06,395 --> 00:35:07,396 ‎我关上了 383 00:35:08,856 --> 00:35:10,024 ‎慢走 384 00:35:21,994 --> 00:35:22,912 ‎切玛! 385 00:35:44,308 --> 00:35:47,395 ‎(吉娜·赫南德兹) 386 00:35:47,478 --> 00:35:54,443 ‎(猎人戴安娜 最佳摄影作品) 387 00:38:54,749 --> 00:38:59,754 ‎字幕翻译:王成成