1 00:00:34,743 --> 00:00:37,287 -Only ten minutes to go. -Okay. Thank you. 2 00:00:51,217 --> 00:00:52,427 Is it time to go home? 3 00:00:53,011 --> 00:00:53,970 Almost, Mom. 4 00:00:55,638 --> 00:00:59,267 Everything's gonna be all right, I promise. We'll get you the transplant, 5 00:00:59,851 --> 00:01:03,063 and then you just have to try to stay positive. 6 00:01:06,024 --> 00:01:08,443 I'm gonna be away just a couple of months. 7 00:01:08,526 --> 00:01:11,071 You won't see me, but it's for your own good. 8 00:01:11,654 --> 00:01:13,323 That way, you can get better, and… 9 00:01:14,866 --> 00:01:16,993 you won't want for anything at all. 10 00:01:17,077 --> 00:01:20,246 But you can't leave me all alone, Álex. 11 00:01:21,998 --> 00:01:23,917 Not after what happened to Sara. Baby, please. 12 00:01:24,000 --> 00:01:25,293 Mom, listen. 13 00:01:25,376 --> 00:01:27,003 After you have your transplant, 14 00:01:28,254 --> 00:01:30,590 you won't need to come back here anymore. 15 00:01:35,428 --> 00:01:36,387 Trust me, Mom. 16 00:01:40,642 --> 00:01:41,851 But where are you going? 17 00:01:44,562 --> 00:01:46,356 It'll only be a couple of weeks. 18 00:01:48,566 --> 00:01:49,442 One month. 19 00:01:49,526 --> 00:01:50,944 Two months maximum. 20 00:01:52,237 --> 00:01:53,571 And what am I offering in return? 21 00:01:55,990 --> 00:01:57,075 The health of your mother. 22 00:02:10,547 --> 00:02:15,009 This is not a simple case of involuntary negligence. 23 00:02:15,093 --> 00:02:17,178 The death of Sara Guzmán 24 00:02:17,262 --> 00:02:19,472 was a deliberate homicide. 25 00:02:19,973 --> 00:02:23,935 The evidence proves that the defendant, Alejandro Guzmán, 26 00:02:24,519 --> 00:02:27,313 intended to murder Rodolfo Lazcano 27 00:02:27,397 --> 00:02:30,942 because he impregnated Mr. Guzmán's sister. 28 00:02:31,025 --> 00:02:34,320 -Sara was pregnant, Rodolfo? Oh my God! -Hey, sit down. 29 00:02:34,904 --> 00:02:37,699 The defendant did not take into account 30 00:02:37,782 --> 00:02:41,703 the fact that his own sister would be the first person 31 00:02:41,786 --> 00:02:44,164 to put on the parachute harness. 32 00:02:45,081 --> 00:02:48,209 It is the decision of this court that you serve 33 00:02:48,293 --> 00:02:51,588 a sentence of no less than 30 years. 34 00:02:51,671 --> 00:02:53,298 No! 35 00:02:53,381 --> 00:02:56,301 I wasn't involved at all, sir! I didn't do anything. Listen to me. 36 00:02:56,384 --> 00:02:58,178 Rodolfo! I had nothing to do with it! 37 00:02:58,261 --> 00:03:01,139 César! César, please. I had nothing to do with it. 38 00:03:01,222 --> 00:03:02,682 You have to trust me. 39 00:03:03,600 --> 00:03:05,101 I'll be there to take care of you 40 00:03:05,602 --> 00:03:07,061 and to watch your back. 41 00:03:08,438 --> 00:03:10,273 We all win with the decision you just made. 42 00:03:11,608 --> 00:03:12,442 Congratulations. 43 00:03:20,116 --> 00:03:22,327 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 44 00:04:26,683 --> 00:04:28,977 CÉSAR LAZCANO - BANK STATEMENT 45 00:04:31,813 --> 00:04:33,690 INVESTMENT 29,880,000 46 00:05:05,888 --> 00:05:08,933 -All right. -Can't wait to get there. 47 00:05:10,977 --> 00:05:11,936 Sara! 48 00:05:12,020 --> 00:05:13,271 Come on, guys. 49 00:05:16,607 --> 00:05:17,942 I knew you'd make us wait. 50 00:05:19,527 --> 00:05:20,903 Get over here! 51 00:05:20,987 --> 00:05:23,364 -Hey, guys. Help me with this. -Álex! 52 00:05:23,448 --> 00:05:26,409 -Chema. What's up? -I'm stoked you're coming, dude. 53 00:05:26,993 --> 00:05:28,953 -Hello, ma'am. -How are you guys? 54 00:05:29,037 --> 00:05:31,039 -Fine. And you? -Good, thanks. 55 00:05:31,122 --> 00:05:35,293 Listen, we're so glad that Sara was able to come along with us. 56 00:05:36,586 --> 00:05:37,462 Of course. 57 00:05:37,545 --> 00:05:40,298 -Her brother will be looking out for her. -Of course. 58 00:05:40,882 --> 00:05:42,383 You're gonna be in my room. 59 00:05:44,093 --> 00:05:45,762 Okay, well, have a great time. 60 00:05:46,596 --> 00:05:47,930 I love you too. 61 00:05:48,014 --> 00:05:50,183 -Come on. Get in. -Let's do this! 62 00:05:50,266 --> 00:05:51,559 Hit the road. 63 00:05:57,440 --> 00:06:00,693 18 years had to go by before you learn why men have balls? 64 00:06:10,870 --> 00:06:11,829 Come in. 65 00:06:13,247 --> 00:06:15,541 I don't need to come in. This'll only take a minute. 66 00:06:16,209 --> 00:06:17,377 Come in, asshole. 67 00:06:35,144 --> 00:06:36,145 What do you want? 68 00:06:37,730 --> 00:06:38,731 What? 69 00:06:38,815 --> 00:06:40,650 Your dad's thugs couldn't make me go away, 70 00:06:40,733 --> 00:06:43,861 so now you, you've come to finish the job, right? 71 00:06:44,654 --> 00:06:45,780 Are you armed, asshole? 72 00:06:45,863 --> 00:06:46,781 Of course not. 73 00:06:49,492 --> 00:06:50,326 Álex… 74 00:06:52,495 --> 00:06:54,372 -I understand your anger-- -You don't understand a thing. 75 00:06:54,455 --> 00:06:56,999 I know all of us made promises we didn't keep to. 76 00:06:58,000 --> 00:07:00,753 I know that my family failed you and that you… 77 00:07:01,629 --> 00:07:03,131 you have every right. 78 00:07:07,385 --> 00:07:09,595 I've been forced to live with the guilt, man. 79 00:07:10,805 --> 00:07:11,973 And I'm full of regret. 80 00:07:12,056 --> 00:07:13,850 And this is when you play the victim, 81 00:07:13,933 --> 00:07:17,270 and we both start to cry. Is that right? 82 00:07:18,271 --> 00:07:19,605 We forgive each other? 83 00:07:20,106 --> 00:07:22,650 I tell you it's all right, and we just go back to being friends? 84 00:07:23,526 --> 00:07:24,777 You damn hypocrite. 85 00:07:24,861 --> 00:07:26,779 You were there the day of the trial. 86 00:07:26,863 --> 00:07:28,906 You heard all of the lies the judge said about me, 87 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 and you didn't defend me, you son of a bitch! 88 00:07:31,033 --> 00:07:32,160 My father… 89 00:07:33,369 --> 00:07:35,246 He promised you money you never got. 90 00:07:37,874 --> 00:07:39,667 I remember that very well too. 91 00:07:40,918 --> 00:07:42,170 How much are we talking? 92 00:07:42,962 --> 00:07:43,963 Oh wow. 93 00:07:45,965 --> 00:07:47,800 That's a shitload of cash. 94 00:07:53,764 --> 00:07:55,183 Go fuck yourself, asshole. 95 00:07:56,434 --> 00:07:58,019 Fuck you, man. Get out of my house. 96 00:07:58,102 --> 00:08:00,730 Please just leave my stepson out of this whole whatever. 97 00:08:01,230 --> 00:08:03,691 -Bruno's not a bad kid, all right? -What are you talking about? 98 00:08:03,774 --> 00:08:05,860 -Those photos you messaged. -What photos? 99 00:08:06,986 --> 00:08:08,654 If you didn't message me, who did? 100 00:08:08,738 --> 00:08:10,948 I have no idea, but it wasn't me. 101 00:08:11,741 --> 00:08:14,035 I don't involve children in my plans. 102 00:08:15,036 --> 00:08:16,412 Now get the fuck out. 103 00:08:19,165 --> 00:08:19,999 Get out! 104 00:08:21,918 --> 00:08:22,752 Hey. 105 00:08:23,753 --> 00:08:25,046 You're next on my list. 106 00:09:00,831 --> 00:09:01,666 All right? 107 00:09:04,418 --> 00:09:07,672 Yeah, guys, she's all set. You good to go? 108 00:09:14,929 --> 00:09:15,763 Rodolfo. 109 00:09:20,226 --> 00:09:21,352 Did you cut those ropes? 110 00:09:22,353 --> 00:09:23,354 What? 111 00:09:23,437 --> 00:09:25,606 Did you cut the ropes on the harness? 112 00:09:25,690 --> 00:09:27,692 Of course not. The parachute was defective. 113 00:09:27,775 --> 00:09:30,945 It wasn't cut. And it was my fault that day 'cause I never looked at-- 114 00:09:31,028 --> 00:09:33,281 The parachute wasn't defective, believe me. 115 00:09:33,364 --> 00:09:35,116 I've spent years investigating it. 116 00:09:35,199 --> 00:09:37,577 The harness was damaged, and the ropes were cut. 117 00:09:38,744 --> 00:09:40,121 Listen, Sara was murdered. 118 00:09:40,830 --> 00:09:43,332 And if it wasn't you, it was someone in your family. 119 00:09:43,416 --> 00:09:46,502 Look, I know we've been bastards, but there's no way we're murderers. 120 00:09:47,253 --> 00:09:50,172 -The parachute harness was cut by someone. -No. 121 00:09:50,256 --> 00:09:52,425 And whoever it was, they were there 122 00:09:53,050 --> 00:09:54,385 on the day that Sara died. 123 00:09:55,303 --> 00:09:57,263 They were on the boat, or they had access-- 124 00:10:00,099 --> 00:10:02,143 There's a monster in every family. 125 00:10:04,437 --> 00:10:06,439 And if you are not that monster, 126 00:10:07,148 --> 00:10:08,566 then someone else is, dude. 127 00:10:09,066 --> 00:10:12,236 It may be painful to hear, but that monster has your last name. 128 00:10:12,320 --> 00:10:14,238 And that person had all of us believing 129 00:10:14,322 --> 00:10:16,282 that it was you who murdered my sister. 130 00:10:16,365 --> 00:10:18,451 He tricked us for all these years, my friend. 131 00:10:20,286 --> 00:10:22,413 I mean, don't you wanna know who did it? 132 00:10:24,582 --> 00:10:27,668 Maybe it's the same person who sent that photo to Bruno. 133 00:10:27,752 --> 00:10:29,211 Think about it. 134 00:10:33,924 --> 00:10:34,759 Hey. 135 00:10:36,177 --> 00:10:39,055 Do me a favor and tell your sister to stop spying on me. 136 00:12:00,928 --> 00:12:02,555 No! 137 00:12:10,771 --> 00:12:14,775 UNIVERSITY OF MADRID - ADMISSION LETTER 138 00:12:37,006 --> 00:12:39,425 Was it you who sent that photo to Rodolfo's boy? 139 00:12:42,052 --> 00:12:42,887 Yes. 140 00:12:42,970 --> 00:12:44,388 Why did you do that? 141 00:12:44,472 --> 00:12:47,892 So you two would finally talk face-to-face and start to work together. 142 00:12:48,642 --> 00:12:50,561 How did you know we talked? 143 00:12:51,270 --> 00:12:54,356 It was obvious. You knew about the photo that I sent. 144 00:12:55,149 --> 00:12:56,901 He could've just called me. 145 00:12:57,651 --> 00:12:58,778 Are you spying on me? 146 00:13:01,071 --> 00:13:02,281 I just want to help you. 147 00:13:03,032 --> 00:13:03,949 I don't need your help. 148 00:13:04,533 --> 00:13:05,785 Do I know you personally? 149 00:13:06,577 --> 00:13:07,411 Yes. 150 00:13:08,829 --> 00:13:10,080 Did you kill Sara? 151 00:13:11,248 --> 00:13:12,917 Did you kill my sister? 152 00:13:16,128 --> 00:13:17,963 PRIVATE NUMBER - ONLINE 153 00:13:18,047 --> 00:13:20,299 NO CONNECTION 154 00:13:20,382 --> 00:13:21,300 Shit. 155 00:13:29,934 --> 00:13:32,436 HOPE THIS BRINGS YOU GOOD MEMORIES KISSES, SARA 156 00:13:32,520 --> 00:13:33,354 Well? 157 00:13:34,355 --> 00:13:35,773 You have nothing to say? 158 00:13:36,565 --> 00:13:38,025 No. I… 159 00:13:40,236 --> 00:13:41,403 I don't get it. 160 00:13:46,742 --> 00:13:49,537 I don't know how Álex would have gotten it back. 161 00:13:49,620 --> 00:13:50,871 It was yours, right? 162 00:13:50,955 --> 00:13:52,414 Yes. So? 163 00:13:53,749 --> 00:13:54,959 Do you think that I would-- 164 00:13:56,085 --> 00:13:58,212 I can't believe you'd even suggest… 165 00:13:58,295 --> 00:13:59,797 I know you don't approve of my life, 166 00:13:59,880 --> 00:14:02,007 but you're accusing me of something much worse, Dad. 167 00:14:02,091 --> 00:14:04,718 No, I don't approve of your lifestyle. I think that it's perverted. 168 00:14:04,802 --> 00:14:05,719 César. 169 00:14:08,848 --> 00:14:09,765 What's all this? 170 00:14:10,516 --> 00:14:12,017 What are we arguing about now? 171 00:14:12,101 --> 00:14:13,811 Our father is stuck in the 18th century! 172 00:14:13,894 --> 00:14:14,770 Chema. 173 00:14:15,855 --> 00:14:18,774 Were you aware that Sara was pregnant when she died? 174 00:14:18,858 --> 00:14:20,734 -You didn't know? -And it was Rodolfo's? 175 00:14:20,818 --> 00:14:23,404 -Most definitely not! -Most definitely yes, Mom. 176 00:14:23,487 --> 00:14:24,864 With Rodolfo's kid. 177 00:14:25,364 --> 00:14:28,033 That's why Rodolfo never recovered after the accident. 178 00:14:29,201 --> 00:14:31,203 -You didn't know? -All right, stop it now! 179 00:14:31,704 --> 00:14:34,415 I've had enough of you kids blaming your father and me. 180 00:14:43,007 --> 00:14:46,260 Your father has worked his whole life to be able to get you whatever you wanted, 181 00:14:46,343 --> 00:14:47,887 and this is how you repay him? 182 00:14:48,762 --> 00:14:52,141 Why don't you take the drama down a peg or two, Mom? 183 00:14:52,808 --> 00:14:54,226 Even better, why don't you explain 184 00:14:54,310 --> 00:14:56,854 why Rodolfo would want to kill his pregnant girlfriend? 185 00:14:56,937 --> 00:14:58,188 I didn't kill anyone! 186 00:15:02,318 --> 00:15:03,569 What are you doing here? 187 00:15:03,652 --> 00:15:06,113 You're supposed to be at the casino preparing for the opening. 188 00:15:06,614 --> 00:15:07,990 I didn't murder her. 189 00:15:08,073 --> 00:15:11,285 -Someone cut those ropes on purpose. -What are you talking about? 190 00:15:11,368 --> 00:15:12,995 I spent the last 18 years thinking 191 00:15:13,078 --> 00:15:16,707 that I murdered Sara when really… I was innocent. 192 00:15:16,790 --> 00:15:18,542 Of course you're innocent! 193 00:15:20,044 --> 00:15:22,963 -It was an accident. -It wasn't an accident, no! 194 00:15:23,047 --> 00:15:24,715 I'm trying to say that someone cut the ropes 195 00:15:24,798 --> 00:15:26,467 on that parachute to murder Sara. 196 00:15:26,550 --> 00:15:28,677 The harness was tampered with. Elroy told me. 197 00:15:28,761 --> 00:15:29,970 Elroy? Come on. 198 00:15:30,054 --> 00:15:32,014 Elroy was there with us the whole time. It's true. 199 00:15:32,097 --> 00:15:34,475 -You're accusing your own family? -Yes. 200 00:15:35,100 --> 00:15:36,185 There's nobody else. 201 00:15:37,227 --> 00:15:39,146 I mean, it's really the only option. 202 00:15:39,229 --> 00:15:41,106 -Cállate. -It was one of us. 203 00:15:41,190 --> 00:15:44,902 Nobody else had access to our boat or the parachute. 204 00:15:44,985 --> 00:15:46,528 Just shut it, I said! 205 00:15:48,072 --> 00:15:48,989 Just please… 206 00:15:50,991 --> 00:15:52,952 When you took Sara to the hospital, 207 00:15:53,035 --> 00:15:55,496 I wasn't sure what had happened, and I was scared. 208 00:15:59,291 --> 00:16:01,377 I cleaned the boat myself. 209 00:16:01,460 --> 00:16:03,379 I folded the parachute and put it away, 210 00:16:03,462 --> 00:16:05,673 and nobody had cut the ropes. 211 00:16:05,756 --> 00:16:07,341 Are you crazy, Mom? 212 00:16:07,424 --> 00:16:08,592 Álex is free. 213 00:16:09,301 --> 00:16:12,012 It's not unusual that the little whore's case would be reopened. 214 00:16:13,931 --> 00:16:15,724 Don't you call her that. 215 00:16:15,808 --> 00:16:17,935 I'm sorry, but that's what she was. A little whore. 216 00:16:18,435 --> 00:16:21,605 Who shook her ass in front of your brother to try to get our last name. 217 00:16:22,106 --> 00:16:25,484 Stop stirring up the past. The one who stands to lose the most here is you. 218 00:16:26,026 --> 00:16:29,530 And the rest of the family had nothing to do with it, you idiot. 219 00:16:29,613 --> 00:16:31,949 -Every family has a monster. -That isn't so. 220 00:16:32,032 --> 00:16:33,409 That's right. A monster. 221 00:16:33,492 --> 00:16:36,745 And in this family, according to the law, you are the monster. 222 00:16:36,829 --> 00:16:38,163 But you were saved. 223 00:16:38,831 --> 00:16:41,250 So it's time for you to shut your goddamn mouth 224 00:16:41,333 --> 00:16:43,002 and get to the casino! 225 00:16:43,085 --> 00:16:45,087 Go take a shower and a steam in the sauna. 226 00:16:45,671 --> 00:16:48,382 Do what you want, but tomorrow I want you at your best. 227 00:16:48,882 --> 00:16:50,884 No one in this family murdered Sara. 228 00:16:51,468 --> 00:16:52,302 No one! 229 00:17:27,087 --> 00:17:28,047 Call me. 230 00:17:40,768 --> 00:17:41,602 What the hell? 231 00:17:45,272 --> 00:17:47,524 Chema, you really shouldn't have grabbed me. 232 00:17:53,030 --> 00:17:54,031 Álex… 233 00:18:05,125 --> 00:18:06,210 I'm in love with you. 234 00:18:17,763 --> 00:18:18,764 Hello? 235 00:18:18,847 --> 00:18:20,599 What's up, doofus? What's going on? 236 00:18:21,642 --> 00:18:22,476 What's up, idiot? 237 00:18:22,559 --> 00:18:23,936 How are you? 238 00:18:24,019 --> 00:18:27,189 Well, I'm looking for a job. I got fired from the store. 239 00:18:27,272 --> 00:18:29,900 -No way. What did you do? -Nothing. 240 00:18:29,983 --> 00:18:33,904 But the boss hates me or something because I'm cuter than her. 241 00:18:33,987 --> 00:18:35,364 That sucks, babe. 242 00:18:35,447 --> 00:18:38,534 Yeah, well, if you know of anything, I'd really appreciate it. 243 00:18:39,118 --> 00:18:40,953 I don't know, maybe, you know, at… 244 00:18:41,453 --> 00:18:43,580 at your dad's casino. What do you think? 245 00:18:45,040 --> 00:18:46,125 Sure, yeah. 246 00:18:46,625 --> 00:18:48,085 Oh, Chema, I swear to you. 247 00:18:48,752 --> 00:18:52,047 I can do whatever you guys need me to, I promise. Plus, 248 00:18:53,006 --> 00:18:56,385 I can do some card tricks for the clients. That'd be cool. 249 00:18:57,010 --> 00:18:58,178 That's great, sweetie. 250 00:18:59,304 --> 00:19:00,264 Say, I'm… 251 00:19:01,849 --> 00:19:04,476 Let me talk to Lorenzo because… 252 00:19:05,769 --> 00:19:07,646 we might be able to do something. 253 00:19:07,729 --> 00:19:09,314 Thanks, Chema. I love you. 254 00:19:26,165 --> 00:19:28,876 No, I can't do it. I'm working. 255 00:19:30,752 --> 00:19:31,879 Did you get the gift? 256 00:19:34,006 --> 00:19:35,090 Have you tried it on? 257 00:19:35,966 --> 00:19:38,260 I get so horny just thinking about you in it. 258 00:19:39,011 --> 00:19:40,512 Don César, excuse me. 259 00:19:40,596 --> 00:19:42,973 Your grandson Bruno is waiting in your office. 260 00:19:43,056 --> 00:19:44,558 Thanks, Esther. I'm going. 261 00:19:46,518 --> 00:19:47,728 I'll see you later. 262 00:19:52,691 --> 00:19:54,193 Why are you watching a porno? 263 00:19:56,862 --> 00:19:58,572 I'm not. No, sir, I… 264 00:20:00,199 --> 00:20:01,074 Come with me now. 265 00:20:03,619 --> 00:20:04,661 I just… 266 00:20:04,745 --> 00:20:06,872 -I had some homework-- -That's right. 267 00:20:06,955 --> 00:20:08,582 Homework, with me. 268 00:20:14,963 --> 00:20:16,006 Hey, babe. 269 00:20:18,217 --> 00:20:20,928 What were you saying about that girl, Clara? 270 00:20:29,144 --> 00:20:31,313 I didn't know how to tell you. 271 00:20:32,814 --> 00:20:33,982 But I love you. 272 00:20:34,983 --> 00:20:36,735 I don't know what is it about you. 273 00:20:37,444 --> 00:20:38,445 But when I see you, 274 00:20:38,528 --> 00:20:40,948 it's like my heart is going to explode or something. 275 00:20:41,031 --> 00:20:42,324 It's making me crazy. 276 00:20:46,119 --> 00:20:49,581 I'm sorry. I know it's a sin and all that stuff, you know, but… 277 00:20:51,917 --> 00:20:53,752 I swear on all my love for you… 278 00:20:55,796 --> 00:20:58,757 I'm, you know… I really just wanna kiss you. 279 00:21:02,678 --> 00:21:03,845 Chema, I love you too. 280 00:21:05,514 --> 00:21:06,348 Yeah? 281 00:21:07,891 --> 00:21:08,725 Really? 282 00:21:08,809 --> 00:21:12,980 I wish it was in the way that you love me, man. 283 00:21:13,063 --> 00:21:17,317 Because I get it, you know? I've been in love a thousand times before. 284 00:21:18,318 --> 00:21:23,115 But I'd much rather be your brother forever, not your ex. 285 00:21:24,825 --> 00:21:27,536 I don't wanna hurt you, but I'm definitely only into girls. 286 00:21:28,620 --> 00:21:30,497 And I'd never be able to love you back. 287 00:21:31,164 --> 00:21:33,125 Not in the way that you want me to. 288 00:21:33,208 --> 00:21:34,418 No, all right. 289 00:21:34,501 --> 00:21:36,295 You know, brothers are forever. 290 00:21:37,587 --> 00:21:40,382 -Sure. -And I do love you like my brother. 291 00:21:40,465 --> 00:21:41,675 -Sure. -Are we cool? 292 00:21:41,758 --> 00:21:44,219 -Yes. -I really don't care that you're gay. 293 00:21:45,220 --> 00:21:46,680 -Okay? -That's cool. 294 00:21:47,222 --> 00:21:48,223 I promise. 295 00:21:49,558 --> 00:21:51,101 Can we just… 296 00:21:53,770 --> 00:21:55,063 keep this a secret? 297 00:21:55,647 --> 00:21:56,523 Please? 298 00:21:58,734 --> 00:22:00,027 I don't know how it happened, 299 00:22:00,110 --> 00:22:04,364 but Sara has been suspicious about all this between us. 300 00:22:05,157 --> 00:22:08,076 And she might have told your brother or someone else, man. 301 00:22:08,160 --> 00:22:10,454 If my father finds out, I'm dead meat. 302 00:22:12,039 --> 00:22:13,206 José María. 303 00:22:15,584 --> 00:22:16,418 What? 304 00:22:18,670 --> 00:22:19,629 Nothing. 305 00:22:34,227 --> 00:22:36,188 We need to talk. 306 00:22:37,105 --> 00:22:38,982 Just give me one more shot. 307 00:22:43,028 --> 00:22:43,862 Shit. 308 00:23:03,632 --> 00:23:07,594 TEMPERATURE CONTROL 309 00:23:07,677 --> 00:23:08,762 Hey! 310 00:23:12,224 --> 00:23:13,308 Hey! 311 00:23:13,392 --> 00:23:16,686 Do you think it's wrong to have a guilt-free conscience, Father? 312 00:23:18,480 --> 00:23:20,649 Would you like to examine your conscience? 313 00:23:24,194 --> 00:23:26,530 I've sinned in order to protect my family. 314 00:23:28,407 --> 00:23:32,452 In protecting them from horrible things, I've sinned more than you could imagine. 315 00:23:33,203 --> 00:23:35,539 -Do you regret what you've done? -Not once. 316 00:23:40,210 --> 00:23:41,461 Family comes first. 317 00:23:43,380 --> 00:23:45,757 And if a mother doesn't protect her children, who will? 318 00:23:47,300 --> 00:23:49,469 -God. -I'm sorry, Father. 319 00:23:52,973 --> 00:23:54,266 But if one of my children 320 00:23:54,975 --> 00:23:57,477 is about to make the worst mistake of his life, 321 00:23:58,687 --> 00:24:01,565 I'm not going to wait for God to come fix it. 322 00:24:04,901 --> 00:24:05,902 Even if it means 323 00:24:07,612 --> 00:24:08,697 hurting myself. 324 00:24:14,035 --> 00:24:17,831 -Elisa, we have nothing to talk about. -Come on, Álex. Please just hear me out. 325 00:24:17,914 --> 00:24:21,543 Try to put yourself in my shoes. I didn't know about a thing. 326 00:24:22,127 --> 00:24:24,463 I hadn't heard your name before that moment. 327 00:24:25,046 --> 00:24:27,716 I know I shouldn't have broken into your house. 328 00:24:27,799 --> 00:24:29,468 But I needed to know who you were 329 00:24:29,551 --> 00:24:32,387 and what the hell this is, and I wanted to know, 330 00:24:33,346 --> 00:24:35,182 you know, if I should be afraid of you. 331 00:24:35,265 --> 00:24:36,224 And? 332 00:24:37,684 --> 00:24:38,643 Are you? 333 00:24:39,519 --> 00:24:40,645 I'm not sure. 334 00:24:41,897 --> 00:24:42,731 It's up to you. 335 00:24:43,773 --> 00:24:45,108 Was my cell phone hacked? 336 00:24:45,192 --> 00:24:46,026 No. 337 00:24:46,902 --> 00:24:48,069 Well, then that's it. 338 00:24:49,362 --> 00:24:50,363 I'm safe. 339 00:24:53,408 --> 00:24:54,242 Hey. Come on. 340 00:24:55,452 --> 00:24:58,121 I can help you with this problem, I promise. 341 00:24:59,206 --> 00:25:01,458 And no one knows that I'm here, I swear. 342 00:25:02,000 --> 00:25:05,545 And they don't know I've slept with you. Put me to work. 343 00:25:06,213 --> 00:25:07,589 I'll do anything you want. 344 00:25:08,507 --> 00:25:10,217 I just wanna help you. 345 00:25:10,300 --> 00:25:11,134 Why? 346 00:25:14,221 --> 00:25:16,973 Because I don't trust the assholes in my family. 347 00:25:26,066 --> 00:25:27,776 This is Jorge Ortega. 348 00:25:27,859 --> 00:25:30,028 He's your father's personal accountant. 349 00:25:30,946 --> 00:25:32,405 I really need to talk to him. 350 00:25:32,906 --> 00:25:34,157 I'll make sure. 351 00:25:34,824 --> 00:25:36,701 You don't know what this means to me. 352 00:25:37,661 --> 00:25:39,913 At this point, it's so much more than knowing 353 00:25:41,206 --> 00:25:42,207 who murdered Sara. 354 00:25:58,932 --> 00:26:00,225 If you want more, 355 00:26:01,560 --> 00:26:03,144 then you need to ask me. 356 00:26:05,814 --> 00:26:06,982 I'm on it. 357 00:26:10,610 --> 00:26:12,487 Hey, open the goddamn door! 358 00:26:24,791 --> 00:26:26,418 Open up the damn door! Come on! 359 00:26:42,851 --> 00:26:44,102 Open the door! 360 00:26:47,522 --> 00:26:48,857 What do you think this is? 361 00:26:55,780 --> 00:26:57,991 A VIP area? 362 00:26:59,409 --> 00:27:01,244 Do you know what that means, VIP? 363 00:27:05,373 --> 00:27:06,291 Exactly. 364 00:27:31,983 --> 00:27:33,109 Just relax. 365 00:27:34,527 --> 00:27:36,529 I'm doing this because I like you. 366 00:27:37,447 --> 00:27:38,657 Look how beautiful. 367 00:27:40,241 --> 00:27:41,910 What a body, huh? 368 00:27:50,627 --> 00:27:51,586 This is Imara. 369 00:27:52,837 --> 00:27:55,548 She's about to teach you how to be a man. 370 00:27:55,632 --> 00:27:58,259 She doesn't speak a word of English. It's better. 371 00:27:59,344 --> 00:28:01,888 That way, you can use her mouth for other things. 372 00:28:25,829 --> 00:28:26,830 Hey! 373 00:28:41,511 --> 00:28:43,221 The water's gorgeous, right? 374 00:28:44,723 --> 00:28:46,766 I'm so happy Rodolfo invited you. 375 00:28:48,143 --> 00:28:49,936 His girlfriends are always invited. 376 00:28:51,980 --> 00:28:54,149 Especially when they're as pretty as you. 377 00:29:00,780 --> 00:29:02,282 You all right, Elroy? 378 00:29:03,283 --> 00:29:04,743 I'm fine, sir. 379 00:29:16,379 --> 00:29:17,380 Rodolfo. 380 00:29:18,047 --> 00:29:19,299 Rodolfo, what the hell? 381 00:29:28,016 --> 00:29:29,768 Rodolfo, wake up! 382 00:29:30,727 --> 00:29:31,895 What happened? 383 00:29:33,688 --> 00:29:34,689 Hey, what happened? 384 00:29:34,773 --> 00:29:35,774 Water. 385 00:29:40,153 --> 00:29:41,237 What's going on? 386 00:29:44,157 --> 00:29:45,533 I have no fucking idea. 387 00:29:47,660 --> 00:29:48,745 Someone locked me in. 388 00:29:48,828 --> 00:29:49,913 Álex? 389 00:29:52,040 --> 00:29:54,375 -Why? Was he here? -No. 390 00:29:55,126 --> 00:29:56,503 Who else would wanna hurt you? 391 00:29:58,338 --> 00:30:00,381 I don't know, but find out. 392 00:30:01,341 --> 00:30:03,009 That's why you work here. 393 00:30:03,510 --> 00:30:07,222 In this casino, you should know everything that's happening. 394 00:30:07,305 --> 00:30:10,183 Go figure it out. Go find out who the fuck did this. 395 00:30:13,186 --> 00:30:14,145 Go on! 396 00:30:29,118 --> 00:30:29,953 No. 397 00:30:30,036 --> 00:30:32,455 It's okay. I don't wanna do anything. 398 00:30:43,925 --> 00:30:45,176 No. 399 00:30:48,429 --> 00:30:49,806 I won't tell César. 400 00:30:55,645 --> 00:30:57,438 No. 401 00:30:57,522 --> 00:30:59,691 No! 402 00:31:06,489 --> 00:31:07,448 Help. 403 00:31:10,702 --> 00:31:11,744 Help. 404 00:31:14,414 --> 00:31:15,248 Help. 405 00:31:15,331 --> 00:31:16,583 I need help! 406 00:31:19,002 --> 00:31:20,169 I don't understand. 407 00:31:21,379 --> 00:31:22,964 I need help! 408 00:31:25,508 --> 00:31:26,551 Help. 409 00:31:27,677 --> 00:31:29,178 I don't understand you. 410 00:31:30,054 --> 00:31:31,556 I don't understand. 411 00:31:37,312 --> 00:31:38,187 Help? 412 00:32:09,052 --> 00:32:09,969 Can I help you? 413 00:32:10,553 --> 00:32:11,512 Jorge Ortega? 414 00:32:12,430 --> 00:32:14,265 Hello. I'm Elisa Lazcano. 415 00:32:14,807 --> 00:32:15,725 It's an honor. 416 00:32:16,935 --> 00:32:19,354 -How are you? -Great, thanks. Welcome. 417 00:32:20,063 --> 00:32:23,066 There's someone who wants to speak to you about my dad. 418 00:32:23,650 --> 00:32:25,526 And if I can have two minutes of your time, 419 00:32:25,610 --> 00:32:27,612 I'll explain why it's a good idea. 420 00:32:31,157 --> 00:32:34,369 Jorge Ortega will contact you in two minutes to confirm 421 00:32:34,452 --> 00:32:36,079 a time and location for your meeting. 422 00:32:36,162 --> 00:32:38,414 I hope this means I've passed the test. 423 00:32:40,917 --> 00:32:41,834 Very good. 424 00:32:42,543 --> 00:32:45,171 Yeah, you're right. At least you've passed this test. 425 00:32:47,006 --> 00:32:50,301 Now we just have to get together to discuss the rest of that kiss. 426 00:32:59,477 --> 00:33:00,728 You want some dessert, baby? 427 00:33:01,437 --> 00:33:02,522 No! 428 00:33:02,605 --> 00:33:04,315 It's just a little doughnut. 429 00:33:19,789 --> 00:33:21,332 Well, okay. Maybe just one. 430 00:33:23,501 --> 00:33:25,378 This is clearly blackmail. 431 00:33:27,005 --> 00:33:28,256 What do you want? 432 00:33:30,008 --> 00:33:31,426 You gonna tell me about Clara? 433 00:33:31,926 --> 00:33:34,971 I've known Clara and her mother since I was, 434 00:33:35,763 --> 00:33:36,597 like… 435 00:33:37,265 --> 00:33:38,891 like, eight years old. 436 00:33:40,268 --> 00:33:42,520 And she loves me like a brother. 437 00:33:45,982 --> 00:33:48,401 I really want her to be our surrogate. 438 00:33:56,659 --> 00:33:57,493 No. 439 00:33:57,577 --> 00:33:59,370 Clara's a wonderful person. 440 00:33:59,454 --> 00:34:01,080 I'd like you to get to know her. 441 00:34:01,622 --> 00:34:02,457 Come here. 442 00:34:04,876 --> 00:34:05,960 Come on. 443 00:34:10,173 --> 00:34:11,007 Babe. 444 00:34:12,842 --> 00:34:14,218 She's a sister to me. 445 00:34:15,261 --> 00:34:17,221 I'm sure she'd be willing to sign a contract 446 00:34:17,305 --> 00:34:19,265 if it makes you feel any better. 447 00:34:19,766 --> 00:34:22,602 And then we can avoid the law office, 448 00:34:22,685 --> 00:34:26,397 the agency, all that bullshit that will be such a pain. 449 00:34:26,481 --> 00:34:27,607 And why her? 450 00:34:30,193 --> 00:34:31,152 'Cause… 451 00:34:34,655 --> 00:34:37,992 Because she's my friend and I really like her. 452 00:34:39,368 --> 00:34:40,661 Yeah. No-- 453 00:34:40,745 --> 00:34:42,497 Wait a sec. 454 00:34:47,585 --> 00:34:49,003 You're so sneaky. 455 00:34:49,796 --> 00:34:53,049 Come here. You're evil, you know? 456 00:34:53,132 --> 00:34:54,008 What do you mean? 457 00:34:54,092 --> 00:34:57,553 You're taking advantage. You've got me full of oxytocin and sugar. 458 00:34:57,637 --> 00:35:00,473 Now I know what you're trying to do. 459 00:35:00,556 --> 00:35:02,225 -No, I just-- -Yes. 460 00:35:11,943 --> 00:35:13,069 Is it working? 461 00:35:26,707 --> 00:35:28,960 You're a son of a bitch, Chema. 462 00:35:29,877 --> 00:35:31,295 You're so bad. 463 00:35:31,379 --> 00:35:34,298 You are so bad. 464 00:35:34,382 --> 00:35:36,384 So evil and so delicious. 465 00:35:48,312 --> 00:35:51,691 ELISA - VIEW MESSAGES 466 00:36:01,492 --> 00:36:03,035 We're about to close. 467 00:36:45,369 --> 00:36:46,621 Hey! Look out! 468 00:36:58,883 --> 00:36:59,759 I need help!