1 00:00:08,008 --> 00:00:11,803 ["All The Pretty Little Horses" by Dr. Steven Trip and Laura Pergolizzi] 2 00:00:11,886 --> 00:00:17,851 ♪ Hush-a-bye, don't you cry ♪ 3 00:00:17,934 --> 00:00:24,024 ♪ Go to sleep, my little baby ♪ 4 00:00:24,107 --> 00:00:29,487 ♪ When you wake you shall have ♪ 5 00:00:29,571 --> 00:00:34,659 ♪ All the pretty little horses… ♪ 6 00:00:34,743 --> 00:00:37,287 -[nurse] Only ten minutes to go. -Okay, thank you. 7 00:00:38,955 --> 00:00:41,750 ♪ Pintos and bays ♪ 8 00:00:41,833 --> 00:00:47,464 ♪ All the pretty little horses ♪ 9 00:00:47,964 --> 00:00:50,884 -♪ Way down yonder… ♪ -[Lucía moans] 10 00:00:51,384 --> 00:00:52,927 [Lucía] Is it time to go home? 11 00:00:53,011 --> 00:00:54,345 [young Álex] Almost, Mom. 12 00:00:55,513 --> 00:00:57,807 Everything's going to be all right, I promise. 13 00:00:57,891 --> 00:00:59,768 We'll get you the transplant… 14 00:00:59,851 --> 00:01:03,063 and then you just have to try to stay positive. 15 00:01:03,897 --> 00:01:04,731 Hm? 16 00:01:06,107 --> 00:01:08,443 I'm going to be away just a couple of months. 17 00:01:09,027 --> 00:01:11,571 You won't see me, but it's for your own good. 18 00:01:11,654 --> 00:01:13,364 This way you can get better, and… 19 00:01:14,866 --> 00:01:17,077 you won't want for anything. At all. 20 00:01:17,160 --> 00:01:20,246 But… you can't leave me all alone, Álex. 21 00:01:21,748 --> 00:01:23,917 Not after what happened to Sara, baby, please. 22 00:01:24,000 --> 00:01:25,418 Mom, listen. 23 00:01:25,502 --> 00:01:27,212 After you have your transplant… 24 00:01:28,254 --> 00:01:30,590 you won't need to come back here anymore. 25 00:01:35,428 --> 00:01:36,471 Trust me, Mom. 26 00:01:40,642 --> 00:01:41,851 But where are you going? 27 00:01:44,687 --> 00:01:46,356 It'll only be a couple of weeks. 28 00:01:48,566 --> 00:01:49,442 One month. 29 00:01:49,526 --> 00:01:50,944 Two months, the maximum. 30 00:01:52,153 --> 00:01:53,571 What am I offering in return? 31 00:01:55,824 --> 00:01:57,075 The health of your mother. 32 00:02:00,453 --> 00:02:02,872 ♪ Don't you cry ♪ 33 00:02:02,956 --> 00:02:08,711 ♪ Go to sleep, my little baby 34 00:02:10,755 --> 00:02:14,884 [judge] This is not a simple case of involuntary negligence. 35 00:02:14,968 --> 00:02:20,014 The death of Sara Guzmán was a deliberate homicide. 36 00:02:20,098 --> 00:02:23,935 The evidence proves that the defendant, Alejandro Guzmán, 37 00:02:24,519 --> 00:02:27,313 intended to murder Rodolfo Lazcano 38 00:02:27,397 --> 00:02:31,526 because he impregnanted Mr. Guzmán's sister. 39 00:02:31,609 --> 00:02:34,320 -Sara was pregnant, Rodolfo? My God. -[man] Sit down. 40 00:02:35,280 --> 00:02:37,866 [judge] The defendant did not take into account 41 00:02:37,949 --> 00:02:39,826 the fact that his own sister 42 00:02:39,909 --> 00:02:44,164 would be the first person to go down the parachute harness. 43 00:02:45,081 --> 00:02:48,209 It is the decision of this court that you serve 44 00:02:48,293 --> 00:02:51,588 a sentence of no less than 30 years. 45 00:02:51,671 --> 00:02:53,298 [young Álex] No! No! 46 00:02:53,381 --> 00:02:56,301 I wasn't involved, sir. I didn't do anything. Listen to me! 47 00:02:56,384 --> 00:02:58,178 Rodolfo! I had nothing to do with this! 48 00:02:58,261 --> 00:03:01,139 César! César, please. I had nothing to do with this. 49 00:03:01,222 --> 00:03:02,682 [César] You have to trust me. 50 00:03:03,683 --> 00:03:07,061 I'll be there to take care of you, and to watch your back. 51 00:03:08,438 --> 00:03:10,857 We all win with the decision you just made. 52 00:03:11,608 --> 00:03:12,442 Congratulations. 53 00:03:20,116 --> 00:03:22,327 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 54 00:03:22,410 --> 00:03:24,829 [opening theme music plays] 55 00:03:45,934 --> 00:03:47,936 [uneasy music playing] 56 00:03:57,362 --> 00:03:59,113 [woman moaning] 57 00:04:01,866 --> 00:04:02,867 [door closes] 58 00:04:26,683 --> 00:04:28,977 CÉSAR LAZCANO - BANK STATEMENT 59 00:04:31,813 --> 00:04:33,690 INVESTMENT 29,880,000 60 00:04:39,570 --> 00:04:41,572 [engine revving in distance] 61 00:04:56,129 --> 00:04:58,131 [Rodolfo breathing heavily] 62 00:05:03,428 --> 00:05:05,430 [pop music playing on stereo] 63 00:05:06,139 --> 00:05:08,933 All right. Can't wait to get there. 64 00:05:09,976 --> 00:05:11,936 -[horn honking] -Sara! 65 00:05:12,020 --> 00:05:13,271 Come on, guys. 66 00:05:16,816 --> 00:05:19,527 I knew you'd make us wait. [laughing] 67 00:05:19,610 --> 00:05:20,903 [laughing] Get over here! 68 00:05:20,987 --> 00:05:23,364 [young Álex] Hey, guys! Help me with this. 69 00:05:23,448 --> 00:05:24,866 -Chema. -Hey. 70 00:05:24,949 --> 00:05:26,909 -What's up? -Thanks for coming, dude. 71 00:05:26,993 --> 00:05:29,120 -[young Rodolfo] Hello, ma'am. -How are you guys? 72 00:05:29,203 --> 00:05:31,039 -Fine, and you? -Good, thanks. 73 00:05:31,122 --> 00:05:35,293 Listen, we're so glad that, uh, Sara is able to come along with us. 74 00:05:36,794 --> 00:05:37,628 Of course. 75 00:05:37,712 --> 00:05:39,797 I'm sure her brother'll look out for her. 76 00:05:39,881 --> 00:05:41,049 Of course. 77 00:05:41,132 --> 00:05:44,010 -You're going to be in my room. Ow! -[Álex laughing] 78 00:05:44,093 --> 00:05:46,054 [Lucía] Okay, well, have a great time. 79 00:05:46,846 --> 00:05:47,930 Love you, too. 80 00:05:48,014 --> 00:05:50,183 -Come on, get in. -Let's go! 81 00:05:57,440 --> 00:06:00,693 Eighteen years had to go by before you learned why men have balls? 82 00:06:10,870 --> 00:06:11,829 Come in. 83 00:06:13,039 --> 00:06:15,541 I don't need to come in. This'll only take a minute. 84 00:06:16,209 --> 00:06:17,377 Come in, asshole. 85 00:06:26,844 --> 00:06:27,762 [door closes] 86 00:06:35,144 --> 00:06:36,145 What do you want? 87 00:06:37,730 --> 00:06:40,775 What, your dad's thugs couldn't make me go away, 88 00:06:40,858 --> 00:06:43,861 so now you… you've come to finish the job, right? 89 00:06:44,487 --> 00:06:45,780 Are you armed, asshole? 90 00:06:45,863 --> 00:06:46,781 Of course not. 91 00:06:49,492 --> 00:06:50,326 Álex… 92 00:06:52,412 --> 00:06:54,372 -I understand your anger-- -You don't. 93 00:06:54,455 --> 00:06:56,999 I know all of us made promises we didn't keep to. 94 00:06:58,000 --> 00:07:00,753 I know that my family failed you and that you… 95 00:07:01,838 --> 00:07:03,131 you have every right. 96 00:07:07,468 --> 00:07:09,720 I've been forced to live with the guilt, man. 97 00:07:10,805 --> 00:07:11,973 And I'm full of regret. 98 00:07:12,056 --> 00:07:14,559 And this is when you play the victim, and, uh… 99 00:07:15,435 --> 00:07:17,270 we both start to cry. Is that right? 100 00:07:18,271 --> 00:07:19,814 We forgive each other. 101 00:07:19,897 --> 00:07:22,650 I tell you it's all right, and we go back to being friends? 102 00:07:23,526 --> 00:07:24,861 You damn hypocrite. 103 00:07:24,944 --> 00:07:26,779 You were there the day of the trial. 104 00:07:26,863 --> 00:07:28,906 You heard all the lies the judge said about me, 105 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 and you didn't defend me, you son of a bitch. 106 00:07:31,033 --> 00:07:32,160 My father… 107 00:07:33,494 --> 00:07:35,621 He promised you money you never got. 108 00:07:36,414 --> 00:07:37,790 Oh… 109 00:07:37,874 --> 00:07:39,667 I remember that very well, too. 110 00:07:40,918 --> 00:07:42,295 How much are we talking? 111 00:07:43,087 --> 00:07:44,088 Oh, wow. 112 00:07:46,007 --> 00:07:47,800 That's a shitload of cash. 113 00:07:53,764 --> 00:07:55,183 Go fuck yourself, asshole. 114 00:07:56,434 --> 00:07:58,019 Fuck you. Get outta my house. 115 00:07:58,102 --> 00:08:01,063 Please just leave my stepson out of this whole whatever… 116 00:08:01,147 --> 00:08:03,733 -Bruno's not a bad kid. -What are you talking about? 117 00:08:03,816 --> 00:08:05,860 -Those photos you messaged. -What photos? 118 00:08:06,986 --> 00:08:09,030 If you didn't message them, who did? 119 00:08:09,113 --> 00:08:10,907 I have no idea, but it wasn't me. 120 00:08:11,741 --> 00:08:14,035 I don't involve children in my plans. 121 00:08:15,119 --> 00:08:16,412 Now get the fuck out. 122 00:08:19,165 --> 00:08:19,999 Get out! 123 00:08:22,043 --> 00:08:22,919 Hey! 124 00:08:23,753 --> 00:08:24,962 You're next on my list. 125 00:08:26,714 --> 00:08:27,715 [door closes] 126 00:08:55,993 --> 00:08:58,454 VALLE DE BRAVO - 2001 127 00:09:01,123 --> 00:09:02,250 [young Rodolfo] All right. 128 00:09:04,919 --> 00:09:07,672 Yeah, guys, she's all set! You good to go? 129 00:09:15,221 --> 00:09:16,347 [Álex] Rodolfo. 130 00:09:20,142 --> 00:09:21,352 Did you cut those ropes? 131 00:09:22,353 --> 00:09:23,354 What? 132 00:09:23,437 --> 00:09:25,606 Did you cut the ropes on the harness? 133 00:09:25,690 --> 00:09:28,442 Of course not. Parachute was defective. It wasn't cut. 134 00:09:28,526 --> 00:09:31,028 It was my fault that day because I never looked. 135 00:09:31,112 --> 00:09:33,281 The parachute wasn't defective, believe me. 136 00:09:33,364 --> 00:09:35,116 I've spent years investigating it. 137 00:09:35,199 --> 00:09:37,743 The harness was damaged, and the ropes were cut. 138 00:09:38,786 --> 00:09:40,121 Listen, Sara was murdered. 139 00:09:40,830 --> 00:09:43,332 If it wasn't you, it was someone in your family. 140 00:09:43,416 --> 00:09:46,502 I know we've been bastards, but there's no way we're murderers. 141 00:09:47,253 --> 00:09:50,172 -The harness on that parachute was cut. -No. 142 00:09:50,256 --> 00:09:52,967 And whoever it was, they were there… 143 00:09:53,050 --> 00:09:55,219 on the day that Sara died. 144 00:09:55,303 --> 00:09:57,263 They were on the boat, or they had access-- 145 00:09:57,346 --> 00:09:58,514 [Rodolfo grunts] 146 00:10:00,099 --> 00:10:02,143 [Álex] There's a monster in every family. 147 00:10:04,437 --> 00:10:06,439 And if you are not that monster, 148 00:10:07,148 --> 00:10:08,566 then someone else is, dude. 149 00:10:09,066 --> 00:10:12,445 It may be painful to hear, but that monster has your last name. 150 00:10:12,528 --> 00:10:16,365 That person had all of us believing that it was you who murdered my sister. 151 00:10:16,449 --> 00:10:18,659 He tricked us for all these years, my friend. 152 00:10:20,286 --> 00:10:22,413 I mean, don't you want to know who did it? 153 00:10:24,582 --> 00:10:27,668 Maybe it's the same person who sent that photo to Bruno. 154 00:10:27,752 --> 00:10:29,211 Think about it. 155 00:10:33,924 --> 00:10:34,759 Hey! 156 00:10:36,177 --> 00:10:39,055 Do me a favor and tell your sister to stop spying on me. 157 00:10:46,771 --> 00:10:48,773 [suspenseful music playing] 158 00:10:59,283 --> 00:11:01,118 [engine turns over, revs] 159 00:11:01,744 --> 00:11:03,245 [tires screeching] 160 00:11:23,057 --> 00:11:25,059 [unsettling music playing] 161 00:11:49,375 --> 00:11:51,335 [young woman screaming distantly] 162 00:11:52,461 --> 00:11:53,879 [screaming indistinctly] 163 00:11:56,340 --> 00:11:58,759 [woman screaming] No! 164 00:11:58,843 --> 00:12:00,845 No! [crying] 165 00:12:01,554 --> 00:12:02,555 No! 166 00:12:05,599 --> 00:12:07,601 [breathing heavily] 167 00:12:10,771 --> 00:12:14,775 UNIVERSITY OF MADRID - ADMISSION LETTER 168 00:12:30,332 --> 00:12:32,334 [keyboard clacking] 169 00:12:37,006 --> 00:12:39,425 Was it you who sent that photo to Rodolfo's boy? 170 00:12:42,052 --> 00:12:44,388 -[Diana] Yes. -Why did you do that? 171 00:12:44,472 --> 00:12:48,559 So you two would finally talk face-to-face and start to work together. 172 00:12:48,642 --> 00:12:50,561 How did you know we talked? 173 00:12:51,395 --> 00:12:54,523 It was obvious. You knew about the photo that I sent. 174 00:12:55,274 --> 00:12:56,650 He could've just called me. 175 00:12:57,651 --> 00:12:58,778 Are you spying on me? 176 00:13:01,071 --> 00:13:02,531 I just want to help you. 177 00:13:03,365 --> 00:13:05,785 I don't need your help. Do I know you personally? 178 00:13:06,577 --> 00:13:07,411 Yes. 179 00:13:08,829 --> 00:13:10,080 Did you kill Sara? 180 00:13:11,248 --> 00:13:12,917 Did you kill my sister? 181 00:13:16,128 --> 00:13:17,963 PRIVATE NUMBER - ON LINE 182 00:13:18,047 --> 00:13:20,299 NO CONNECTION 183 00:13:20,382 --> 00:13:21,300 Shit. 184 00:13:23,135 --> 00:13:25,137 [birds chirping] 185 00:13:29,934 --> 00:13:32,436 HOPE THIS BRINGS YOU GOOD MEMORIES KISSES, SARA 186 00:13:32,520 --> 00:13:33,521 [César] Well? 187 00:13:34,355 --> 00:13:35,773 You have nothing to say? 188 00:13:36,732 --> 00:13:38,025 No, I… 189 00:13:40,236 --> 00:13:41,403 I don't get it. 190 00:13:46,742 --> 00:13:49,537 I don't know how Álex would've gotten it back. 191 00:13:49,620 --> 00:13:50,871 It was yours, right? 192 00:13:50,955 --> 00:13:52,414 Yes. So? 193 00:13:53,749 --> 00:13:55,501 Do you think that I would… [scoffs] 194 00:13:56,585 --> 00:14:00,506 I can't believe you'd even suggest it. I know you don't approve of my life, but… 195 00:14:00,589 --> 00:14:03,425 -you're accusing me of something-- -No, I don't approve of your lifestyle. 196 00:14:03,509 --> 00:14:04,718 I think it's perverted. 197 00:14:04,802 --> 00:14:05,719 César. 198 00:14:06,428 --> 00:14:07,471 [Elise laughs] 199 00:14:08,931 --> 00:14:10,432 What's all this? 200 00:14:10,516 --> 00:14:12,059 What are we arguing about now? 201 00:14:12,142 --> 00:14:13,811 Our father's stuck in the 18th century! 202 00:14:13,894 --> 00:14:14,770 [Mariana] Chema. 203 00:14:15,938 --> 00:14:18,649 Were you aware that Sara was pregnant when she died? 204 00:14:18,732 --> 00:14:20,734 -[Chema] You didn't know? -It was Rodolfo's? 205 00:14:20,818 --> 00:14:23,404 -Most definitely not! -Most definitely yes, Mom. 206 00:14:23,487 --> 00:14:24,864 With Rodolfo's kid. 207 00:14:25,364 --> 00:14:28,033 That's why Rodolfo never recovered after the accident. 208 00:14:29,201 --> 00:14:31,203 -You didn't know? -Stop it now! 209 00:14:31,704 --> 00:14:34,415 I'm had enough of you kids blaming your father and me. 210 00:14:42,798 --> 00:14:46,427 Your father's worked his whole life to be able to get you whatever you wanted, 211 00:14:46,510 --> 00:14:48,178 and this is how you repay him? 212 00:14:48,721 --> 00:14:52,141 Why don't you take the drama down a peg or two, Mom? 213 00:14:52,600 --> 00:14:54,310 Even better, why don't you explain 214 00:14:54,393 --> 00:14:56,854 why Rodolfo'd wanna kill his pregnant girlfriend? 215 00:14:56,937 --> 00:14:58,522 [Rodolfo] I didn't kill anyone. 216 00:15:02,359 --> 00:15:03,569 What are you doing here? 217 00:15:03,652 --> 00:15:06,614 You're supposed to be at the casino preparing for the opening. 218 00:15:06,697 --> 00:15:07,990 I didn't murder her. 219 00:15:08,073 --> 00:15:10,326 Someone cut those ropes on purpose. 220 00:15:10,409 --> 00:15:12,995 -[Mariana] What are you talking about? -[Rodolfo] I spent 18 years 221 00:15:13,078 --> 00:15:16,707 thinking I murdered Sara, when really… I was innocent. 222 00:15:16,790 --> 00:15:18,542 Of course you're innocent! 223 00:15:20,044 --> 00:15:22,963 -It was an accident. -It wasn't an accident, no! 224 00:15:23,047 --> 00:15:25,633 I'm trying to say someone cut the ropes on that parachute 225 00:15:25,716 --> 00:15:26,550 to murder Sara! 226 00:15:26,634 --> 00:15:28,677 Harness was tampered with. Elroy told me. 227 00:15:28,761 --> 00:15:29,970 Elroy? Come on. 228 00:15:30,054 --> 00:15:32,014 Elroy was there with us the whole time. It's true. 229 00:15:32,097 --> 00:15:34,475 -You're accusing your family? -[Rodolfo] Yes. 230 00:15:35,100 --> 00:15:36,185 There's nobody else. 231 00:15:37,227 --> 00:15:39,188 I mean, that's really the only option. 232 00:15:39,271 --> 00:15:41,106 -Cállate. -[Rodolfo] It was one of us. 233 00:15:41,190 --> 00:15:44,902 Nobody else had access to our boat or the parachute. 234 00:15:44,985 --> 00:15:46,528 Just shut it, I said! 235 00:15:48,072 --> 00:15:48,989 Just please… 236 00:15:50,991 --> 00:15:52,743 When you took Sara to the hospital, 237 00:15:52,826 --> 00:15:55,496 I just-- I wasn't sure what'd happened, and I was scared. 238 00:15:55,579 --> 00:15:57,581 [suspenseful music playing] 239 00:15:59,416 --> 00:16:01,251 I cleaned the boat myself. 240 00:16:01,335 --> 00:16:02,795 I folded the parachute 241 00:16:02,878 --> 00:16:05,673 and put it away, and nobody had cut the ropes. 242 00:16:05,756 --> 00:16:07,341 Are you crazy, Mom? 243 00:16:07,424 --> 00:16:08,592 [César] Álex is free. 244 00:16:09,301 --> 00:16:12,596 It's not an issue that the little whore's case will be reopened. 245 00:16:14,264 --> 00:16:15,724 Don't you call her that. 246 00:16:15,808 --> 00:16:17,434 [César] I'm sorry, but that's what she was. 247 00:16:17,518 --> 00:16:20,437 A little whore who shook her ass in front of your brother 248 00:16:20,521 --> 00:16:22,022 to try to get our last name. 249 00:16:22,106 --> 00:16:23,524 Stop stirring up the past. 250 00:16:23,607 --> 00:16:25,943 The one who stands to lose the most here is you. 251 00:16:26,026 --> 00:16:29,530 And the rest of the family had nothing to do with it, you idiot. 252 00:16:29,613 --> 00:16:31,782 -Every family has a monster. -That isn't so. 253 00:16:31,865 --> 00:16:33,409 [César] That's right. A monster. 254 00:16:33,492 --> 00:16:36,745 And in this family, according to the law, you were the monster. 255 00:16:36,829 --> 00:16:38,163 But you were saved. 256 00:16:38,831 --> 00:16:41,250 So it's time for you to shut your goddamn mouth! 257 00:16:41,333 --> 00:16:43,002 And get to the casino! 258 00:16:43,085 --> 00:16:45,170 Go take a shower and a steam in the sauna. 259 00:16:45,754 --> 00:16:48,382 Do what you want, but tomorrow I want you at your best. 260 00:16:48,882 --> 00:16:50,884 No one in this family murdered Sara. 261 00:16:51,468 --> 00:16:52,803 No one! 262 00:17:00,310 --> 00:17:02,312 [breathing heavily] 263 00:17:17,911 --> 00:17:19,288 [exhales heavily] 264 00:17:27,212 --> 00:17:28,213 Call me. 265 00:17:40,976 --> 00:17:41,810 What the hell? 266 00:17:45,439 --> 00:17:47,524 Chema, you really shouldn't have grabbed me. 267 00:17:53,072 --> 00:17:53,947 Álex… 268 00:18:05,084 --> 00:18:06,335 I'm in love with you. 269 00:18:11,381 --> 00:18:13,383 [phone ringing] 270 00:18:15,969 --> 00:18:16,970 [phone ringing] 271 00:18:17,763 --> 00:18:18,764 Hello? 272 00:18:18,847 --> 00:18:20,974 [Clara] What's up, stupid? What's going on? 273 00:18:21,058 --> 00:18:22,476 [chuckles] What's up, idiot? 274 00:18:22,559 --> 00:18:23,936 How are you? 275 00:18:24,019 --> 00:18:27,189 Well, I'm looking for a job. Got fired from the store. 276 00:18:27,272 --> 00:18:29,900 -Oh, no way. What did you do? -Well, nothing, 277 00:18:29,983 --> 00:18:33,904 but the boss hates me or something because I'm cuter than her. 278 00:18:33,987 --> 00:18:35,405 Ugh. Sucks, babe. 279 00:18:35,489 --> 00:18:38,534 Well, if you know of anything, I'd really appreciate it. 280 00:18:38,617 --> 00:18:40,619 I don't know, maybe you know what, um… 281 00:18:41,745 --> 00:18:44,081 at your dad's casino. What do you think? 282 00:18:45,040 --> 00:18:46,125 Uh, sure, yeah. 283 00:18:46,625 --> 00:18:48,794 Aw, Chema, I swear to you. 284 00:18:48,877 --> 00:18:52,047 I can do whatever you guys need me to, I promise. Plus… 285 00:18:53,090 --> 00:18:56,385 I can do some card tricks for the clients. That'd be cool. 286 00:18:56,468 --> 00:18:58,137 [chuckles] That's great, sweetie. 287 00:18:58,887 --> 00:19:00,264 Uh, say, I'm, uh… 288 00:19:02,057 --> 00:19:04,476 Let me talk to Lorenzo, because… 289 00:19:05,769 --> 00:19:07,646 we might be able to do something. 290 00:19:07,729 --> 00:19:09,314 Thanks, Chema. I love you. 291 00:19:26,415 --> 00:19:28,876 Oh, I can't do it. I'm working. 292 00:19:30,794 --> 00:19:32,129 Did you get the gift? 293 00:19:34,006 --> 00:19:35,090 Have you tried it on? 294 00:19:35,966 --> 00:19:38,510 I get so horny just thinking about you in it. 295 00:19:39,011 --> 00:19:40,721 Don César, excuse me. 296 00:19:40,804 --> 00:19:42,973 Your grandson Bruno's waiting in your office. 297 00:19:43,056 --> 00:19:44,516 Thanks, Esther. I'm going. 298 00:19:46,518 --> 00:19:47,728 I'll see you later. 299 00:19:52,816 --> 00:19:54,276 Why are you watching a porno? 300 00:19:56,862 --> 00:19:58,572 I'm not. No, sir, I… 301 00:20:00,199 --> 00:20:01,074 Come with me now. 302 00:20:03,619 --> 00:20:05,370 I just-- I just-- I had, uh… 303 00:20:05,454 --> 00:20:07,122 -some homework-- -That's right. 304 00:20:07,206 --> 00:20:08,832 Homework, with me. 305 00:20:11,919 --> 00:20:13,921 [footsteps approaching] 306 00:20:15,088 --> 00:20:16,089 [Lorenzo] Hey, babe. 307 00:20:18,467 --> 00:20:20,928 What were you saying about that girl, Clara? 308 00:20:29,102 --> 00:20:31,313 I didn't-- I didn't know how to tell you. 309 00:20:32,814 --> 00:20:34,107 But I love you. 310 00:20:34,983 --> 00:20:36,693 I don't know what is it about you… 311 00:20:37,361 --> 00:20:41,073 But when I see you, it's like my heart's gonna, like, explode or something. 312 00:20:41,156 --> 00:20:42,449 It's making me crazy. 313 00:20:46,119 --> 00:20:49,581 I'm sorry, I know it's a sin and all that stuff, you know, but… 314 00:20:51,917 --> 00:20:54,044 I swear on all my love for you… 315 00:20:55,879 --> 00:20:58,757 I'm, you know… I really just want to kiss you. 316 00:21:02,678 --> 00:21:04,930 [young Álex, echoing] Chema, I love you, too. 317 00:21:05,514 --> 00:21:06,348 Yeah? 318 00:21:07,891 --> 00:21:08,725 Really? 319 00:21:09,309 --> 00:21:12,980 I-I wish it was in the way that you love me, man. 320 00:21:13,730 --> 00:21:17,526 Because I get it, you know? I've been in love a thousand times before. 321 00:21:18,277 --> 00:21:23,115 But I'd much rather be your brother forever, not your ex. 322 00:21:25,075 --> 00:21:28,078 I don't want to hurt you, but I'm definitely only into girls. 323 00:21:28,704 --> 00:21:30,664 And I'd never be able to love you back. 324 00:21:31,123 --> 00:21:33,208 Not in the way that-- that you want me to. 325 00:21:33,292 --> 00:21:34,418 No, all right. 326 00:21:35,043 --> 00:21:37,504 You know what? Brothers are forever, hm? 327 00:21:37,587 --> 00:21:40,382 -Sure. -And I do love you like my brother. 328 00:21:40,465 --> 00:21:41,717 -Sure. -Are we cool? 329 00:21:41,800 --> 00:21:44,219 -Yes. -I really don't care that you're gay. 330 00:21:45,470 --> 00:21:46,680 -Okay? -That's cool. 331 00:21:47,222 --> 00:21:48,223 I promise. 332 00:21:49,558 --> 00:21:51,101 Could we just… 333 00:21:53,770 --> 00:21:55,355 …keep this a secret… 334 00:21:55,856 --> 00:21:56,690 please? 335 00:21:57,774 --> 00:22:00,027 Uh… well, look, I don't know how it happened, 336 00:22:00,110 --> 00:22:02,863 but Sara has been suspicious about all this, 337 00:22:03,405 --> 00:22:04,364 between us. 338 00:22:05,157 --> 00:22:07,117 And she might have told your brother, 339 00:22:07,200 --> 00:22:10,454 -or someone else, man. -If my father finds out, I'm dead meat. 340 00:22:12,039 --> 00:22:13,248 [Lorenzo] José María. 341 00:22:16,001 --> 00:22:17,002 What? 342 00:22:18,587 --> 00:22:19,546 Nothing. 343 00:22:26,720 --> 00:22:28,847 [car door opens, closes] 344 00:22:34,770 --> 00:22:36,188 [Elisa] We need to talk. 345 00:22:37,105 --> 00:22:38,982 Just give me one more shot. 346 00:22:42,569 --> 00:22:43,862 [sighs] Shit. 347 00:22:43,945 --> 00:22:47,115 ["An Axe in Your Head" by Nick Kingsley and Hannah Hart playing] 348 00:22:49,743 --> 00:22:51,536 -♪ And I ♪ -♪ I ♪ 349 00:22:51,620 --> 00:22:53,080 -♪ See ♪ -♪ See ♪ 350 00:22:53,163 --> 00:22:54,873 -♪ Red ♪ -♪ Red ♪ 351 00:22:56,083 --> 00:22:57,501 -♪ I ♪ -♪ I ♪ 352 00:22:57,584 --> 00:22:58,710 -♪ See ♪ -♪ See ♪ 353 00:22:58,794 --> 00:23:00,295 -♪ Red ♪ -♪ Red ♪ 354 00:23:01,630 --> 00:23:03,548 ♪ I see 355 00:23:03,632 --> 00:23:07,594 TEMPERATURE CONTROL 356 00:23:08,512 --> 00:23:09,471 Hey! 357 00:23:12,391 --> 00:23:13,308 Hey! 358 00:23:13,392 --> 00:23:16,937 [Mariana] You think it's wrong to have a guilt-free conscience, Father? 359 00:23:18,480 --> 00:23:20,982 [priest] Would you like to examine your conscience? 360 00:23:24,194 --> 00:23:26,780 [Mariana] I've sinned in order to protect my family. 361 00:23:28,407 --> 00:23:32,244 In protecting them from horrible things, I've seen more than you can imagine. 362 00:23:33,203 --> 00:23:35,539 -Do you regret what you've done? -Not once. 363 00:23:40,210 --> 00:23:41,461 Family comes first. 364 00:23:43,380 --> 00:23:46,091 And if a mother doesn't protect her children, who will? 365 00:23:47,300 --> 00:23:49,469 -[priest] God. -[Mariana] I'm sorry, Father. 366 00:23:52,973 --> 00:23:54,349 But if one of my children… 367 00:23:54,975 --> 00:23:57,477 is about to make the worst mistake of his life… 368 00:23:58,687 --> 00:24:01,565 I'm not going to wait for God to come fix it. 369 00:24:04,901 --> 00:24:06,069 Even if it means… 370 00:24:07,696 --> 00:24:08,780 hurting myself. 371 00:24:13,910 --> 00:24:15,954 -Elisa, we have nothing-- -[Elisa] Come on, Álex… 372 00:24:16,037 --> 00:24:17,831 Please just hear me out. 373 00:24:17,914 --> 00:24:21,710 Try to put yourself in my shoes. I didn't know about a thing. 374 00:24:22,252 --> 00:24:24,463 I hadn't heard your name before that moment. 375 00:24:25,046 --> 00:24:27,716 I know I shouldn't have broken into your house. 376 00:24:27,799 --> 00:24:31,219 But I needed to know who you were and what the hell this is. 377 00:24:31,303 --> 00:24:32,471 And I wanted to know… 378 00:24:33,221 --> 00:24:35,182 you know, if I should be afraid of you. 379 00:24:35,265 --> 00:24:36,141 And? 380 00:24:37,809 --> 00:24:38,643 Are you? 381 00:24:38,727 --> 00:24:40,645 [scoffs] I'm not sure. 382 00:24:41,897 --> 00:24:42,731 It's up to you. 383 00:24:43,857 --> 00:24:45,108 Was my cell phone hacked? 384 00:24:45,192 --> 00:24:46,026 No. 385 00:24:46,902 --> 00:24:48,069 Well, then, that's it. 386 00:24:49,237 --> 00:24:50,363 I'm safe. 387 00:24:53,408 --> 00:24:54,242 Hey, come on. 388 00:24:55,452 --> 00:24:57,871 I can help you with this problem, I promise. 389 00:24:59,206 --> 00:25:01,458 And no one knows that I'm here, I swear. 390 00:25:02,000 --> 00:25:05,545 And they don't know I've slept with you. Put me to work! 391 00:25:06,213 --> 00:25:07,589 I'll do anything you want. 392 00:25:08,507 --> 00:25:10,217 I just want to help you. 393 00:25:10,300 --> 00:25:11,259 Why? 394 00:25:11,801 --> 00:25:12,802 [chuckles] 395 00:25:14,221 --> 00:25:16,973 Because I don't trust the assholes in my family. 396 00:25:26,066 --> 00:25:27,776 This is Jorge Ortega. 397 00:25:27,859 --> 00:25:30,028 He's your father's personal accountant. 398 00:25:30,904 --> 00:25:32,405 I really need to talk to him. 399 00:25:32,906 --> 00:25:34,324 I'll make sure. 400 00:25:34,824 --> 00:25:36,993 You don't know what this means to me. 401 00:25:38,245 --> 00:25:40,413 At this point, it's so much more than knowing… 402 00:25:41,206 --> 00:25:42,207 who murdered Sara. 403 00:25:58,932 --> 00:26:00,225 If you want more… 404 00:26:01,560 --> 00:26:03,144 then you need to ask me. 405 00:26:04,229 --> 00:26:05,063 Hm? 406 00:26:05,855 --> 00:26:06,982 I'm on it. 407 00:26:08,984 --> 00:26:10,443 [knocking on door] 408 00:26:10,527 --> 00:26:12,487 [Rodolfo] Hey, open the goddamn door! 409 00:26:12,571 --> 00:26:14,573 [suspenseful music playing] 410 00:26:20,745 --> 00:26:23,248 -[grunts] -[banging] 411 00:26:24,791 --> 00:26:26,418 Open up the damn door, come on! 412 00:26:31,047 --> 00:26:31,881 [winces] 413 00:26:37,762 --> 00:26:39,764 [banging] 414 00:26:43,226 --> 00:26:44,686 [Rodolfo] Open the door! 415 00:26:47,522 --> 00:26:48,857 What do you think this is? 416 00:26:51,985 --> 00:26:52,819 Mm… 417 00:26:55,780 --> 00:26:57,991 A VIP area? 418 00:26:59,409 --> 00:27:01,244 Do you know what that means, "VIP"? 419 00:27:04,080 --> 00:27:05,290 Very important person? 420 00:27:05,373 --> 00:27:06,291 Exactly. 421 00:27:09,711 --> 00:27:10,920 [keypad beeping] 422 00:27:11,963 --> 00:27:13,965 [dramatic music playing] 423 00:27:31,983 --> 00:27:33,109 [César] Just relax. 424 00:27:34,527 --> 00:27:36,529 I'm doing this because I like you. 425 00:27:37,572 --> 00:27:38,782 Look how beautiful. 426 00:27:40,241 --> 00:27:41,910 What a body. Huh? 427 00:27:50,627 --> 00:27:51,586 This is Imara. 428 00:27:52,837 --> 00:27:55,548 She's about to teach you how to be a man. 429 00:27:55,632 --> 00:27:58,468 She doesn't speak a word of English. It's better. 430 00:27:59,344 --> 00:28:01,888 That way you can use her mouth for other things. 431 00:28:14,609 --> 00:28:17,070 -[suspenseful music playing] -[breathing heavily] 432 00:28:25,829 --> 00:28:26,830 [weakly] Hey! 433 00:28:41,511 --> 00:28:43,471 [César] The water's gorgeous, right? 434 00:28:44,723 --> 00:28:46,558 I'm so happy Rodolfo invited you. 435 00:28:48,351 --> 00:28:50,520 His girlfriends are always invited. 436 00:28:51,980 --> 00:28:54,149 Especially when they're as pretty as you. 437 00:28:56,484 --> 00:28:58,486 [uneasy music playing] 438 00:29:00,989 --> 00:29:02,282 You all right, Elroy? 439 00:29:03,283 --> 00:29:04,743 I'm fine, sir. 440 00:29:11,166 --> 00:29:13,168 [scraping] 441 00:29:16,463 --> 00:29:17,380 [Elroy] Rodolfo. 442 00:29:18,173 --> 00:29:19,424 Rodolfo, what the hell? 443 00:29:22,302 --> 00:29:23,178 [grunting] 444 00:29:28,016 --> 00:29:29,768 Rodolfo, wake up! 445 00:29:30,852 --> 00:29:32,145 What happened? 446 00:29:32,228 --> 00:29:33,438 [Rodolfo groans] 447 00:29:33,938 --> 00:29:35,023 Hey, what happened? 448 00:29:35,106 --> 00:29:35,940 Water. 449 00:29:40,361 --> 00:29:41,237 What's going on? 450 00:29:44,199 --> 00:29:45,784 I have no fucking idea. 451 00:29:47,744 --> 00:29:49,746 -Someone locked me in. -Álex? 452 00:29:52,040 --> 00:29:54,626 -Why, was he here? -Oh, no. No… 453 00:29:55,126 --> 00:29:56,753 Who else would want to hurt you? 454 00:29:58,630 --> 00:30:00,465 I don't know. Find out. 455 00:30:01,466 --> 00:30:03,426 That's why you work here. 456 00:30:03,510 --> 00:30:07,222 In this casino, you should know everything that's happening. 457 00:30:07,305 --> 00:30:10,183 Go figure it out. Go find out who the fuck did this. 458 00:30:13,186 --> 00:30:14,145 Go on! 459 00:30:19,192 --> 00:30:21,194 [unsettling music playing] 460 00:30:29,035 --> 00:30:29,953 No. 461 00:30:30,036 --> 00:30:32,914 It's okay. I don't want to do anything. 462 00:30:40,004 --> 00:30:41,256 [unzipping] 463 00:30:43,925 --> 00:30:45,176 No, no. 464 00:30:48,638 --> 00:30:49,806 I won't tell César. 465 00:30:55,645 --> 00:30:57,438 No, no. No, no. 466 00:30:57,522 --> 00:30:58,648 No! No! 467 00:30:59,274 --> 00:31:00,108 No. 468 00:31:06,489 --> 00:31:07,532 [in Hungarian] Help. 469 00:31:10,702 --> 00:31:11,870 Help. 470 00:31:14,330 --> 00:31:15,248 Help. 471 00:31:15,331 --> 00:31:16,583 I need help! 472 00:31:18,918 --> 00:31:20,545 [in English] I don't understand. 473 00:31:21,379 --> 00:31:22,964 [in Hungarian] I need help! 474 00:31:25,508 --> 00:31:26,551 Help. 475 00:31:27,677 --> 00:31:29,512 [in English] I don't understand you. 476 00:31:30,054 --> 00:31:31,556 I don't understand. 477 00:31:32,265 --> 00:31:33,266 [in English] Help. 478 00:31:34,976 --> 00:31:35,810 Help? 479 00:31:37,312 --> 00:31:38,229 Help? 480 00:31:38,313 --> 00:31:39,147 Help. 481 00:31:41,357 --> 00:31:43,359 [ominous music playing] 482 00:31:50,658 --> 00:31:51,826 [sighs] 483 00:32:09,052 --> 00:32:10,470 Can I help you? 484 00:32:10,553 --> 00:32:11,512 Jorge Ortega? 485 00:32:12,430 --> 00:32:14,265 Hello, I'm Elisa Lazcano. 486 00:32:14,807 --> 00:32:15,725 It's an honor. 487 00:32:16,935 --> 00:32:19,354 -How are you? -Great, thanks. Welcome. 488 00:32:20,313 --> 00:32:23,066 There's someone who wants to speak to you about my dad. 489 00:32:23,650 --> 00:32:27,612 If I can have two minutes of your time, I'll explain why it's a good idea. 490 00:32:31,324 --> 00:32:34,369 Jorge Ortega will contact you in two minutes to confirm 491 00:32:34,452 --> 00:32:36,079 a time and location for your meeting. 492 00:32:36,162 --> 00:32:38,414 I hope this means I've passed the test. 493 00:32:40,833 --> 00:32:41,751 Very good. 494 00:32:42,543 --> 00:32:45,088 Yeah, you're right. At least you passed this test. 495 00:32:46,923 --> 00:32:50,218 Now we just have to get together to discuss the rest of that kiss. 496 00:32:54,180 --> 00:32:56,182 [chill music playing] 497 00:32:59,477 --> 00:33:02,522 -[Chema] You want some dessert, baby? -No! 498 00:33:02,605 --> 00:33:04,899 [Chema] It's a little doughnut. [chuckles] 499 00:33:19,789 --> 00:33:21,332 Well, okay. Maybe just one. 500 00:33:21,416 --> 00:33:22,542 [laughing] 501 00:33:23,501 --> 00:33:25,378 This is clearly blackmail. 502 00:33:27,005 --> 00:33:28,256 What do you want? 503 00:33:30,008 --> 00:33:31,843 You're going to tell me about Clara? 504 00:33:31,926 --> 00:33:34,971 I've known Clara and her mother since I was… 505 00:33:35,722 --> 00:33:36,556 like… 506 00:33:37,265 --> 00:33:38,891 like eight years old. 507 00:33:40,268 --> 00:33:42,520 And she loves me like a brother. 508 00:33:45,857 --> 00:33:48,401 I really want her to be our surrogate. 509 00:33:56,659 --> 00:33:57,493 No. 510 00:33:57,577 --> 00:33:59,328 Clara's a wonderful person. 511 00:33:59,412 --> 00:34:01,539 I'd like you to get to know her. 512 00:34:01,622 --> 00:34:02,457 Come here. 513 00:34:05,126 --> 00:34:05,960 Come on. 514 00:34:06,544 --> 00:34:08,546 -[Lorenzo sighs] -[Chema] Mm. 515 00:34:10,214 --> 00:34:11,049 Babe… 516 00:34:12,759 --> 00:34:14,135 She's a sister to me. 517 00:34:15,261 --> 00:34:17,430 I'm sure she'd be willing to sign a contract 518 00:34:17,513 --> 00:34:19,682 if it makes you feel any better. 519 00:34:19,766 --> 00:34:22,769 And then we can avoid the law office, 520 00:34:22,852 --> 00:34:26,397 the agency, all that bullshit that will be such a pain. 521 00:34:26,481 --> 00:34:27,607 And why her? 522 00:34:30,318 --> 00:34:31,152 'Cause… 523 00:34:33,821 --> 00:34:34,739 [Lorenzo moans] 524 00:34:34,822 --> 00:34:37,992 Because she's my friend, and I really like her. 525 00:34:39,368 --> 00:34:40,828 Yeah, no, but-- 526 00:34:40,912 --> 00:34:42,497 Wait a sec, wait a sec. 527 00:34:42,580 --> 00:34:44,248 [moaning] 528 00:34:47,668 --> 00:34:49,003 You're so sneaky. 529 00:34:50,004 --> 00:34:50,838 Come here. 530 00:34:51,422 --> 00:34:53,049 You're evil, you know? 531 00:34:53,132 --> 00:34:54,008 What do you mean? 532 00:34:54,092 --> 00:34:57,678 You're taking advantage, you've got me full of oxytocin and sugar. 533 00:34:57,762 --> 00:35:01,307 -Now I know what you're trying to do. -No, I just… 534 00:35:01,390 --> 00:35:02,225 Yes. 535 00:35:04,310 --> 00:35:05,561 [both moaning] 536 00:35:11,943 --> 00:35:13,069 Is it working? 537 00:35:16,072 --> 00:35:17,073 Huh? 538 00:35:17,657 --> 00:35:18,783 [Lorenzo] Mm-hmm. 539 00:35:26,874 --> 00:35:28,960 You're a son of a bitch, Chema. 540 00:35:29,752 --> 00:35:31,295 You're so bad. 541 00:35:31,379 --> 00:35:34,298 You are… so bad. 542 00:35:34,382 --> 00:35:37,093 So evil, and so delicious. [moaning] 543 00:35:48,312 --> 00:35:51,691 ELISA - VIEW MESSAGES 544 00:36:01,701 --> 00:36:02,785 We're about to close. 545 00:36:07,331 --> 00:36:09,333 [suspenseful music playing] 546 00:36:43,993 --> 00:36:46,621 -[tires screeching] -[Álex] Hey! Look out! 547 00:36:58,883 --> 00:36:59,759 I need help! 548 00:37:20,404 --> 00:37:23,032 ["Fyre" by Rosie Oddie and Filippo Cimatti playing] 549 00:37:38,798 --> 00:37:42,718 ♪ Don't let a monster through your door ♪ 550 00:37:43,219 --> 00:37:47,932 ♪ She will make a nest under your floor ♪ 551 00:37:48,015 --> 00:37:52,603 ♪ If you lock a dragon in a cage ♪ 552 00:37:52,687 --> 00:37:57,191 ♪ He'll do anything he needs to get away ♪ 553 00:37:58,317 --> 00:37:59,777 ♪ There is a fire ♪ 554 00:37:59,860 --> 00:38:03,864 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 555 00:38:05,366 --> 00:38:07,201 ♪ Put it out ♪ 556 00:38:07,785 --> 00:38:09,161 ♪ There is a fire ♪ 557 00:38:09,245 --> 00:38:13,291 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 558 00:38:14,417 --> 00:38:17,044 ♪ Fire ♪ 559 00:38:17,128 --> 00:38:18,587 ♪ There is a fire ♪ 560 00:38:18,671 --> 00:38:22,800 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 561 00:38:24,135 --> 00:38:25,803 ♪ Put it out ♪ 562 00:38:26,512 --> 00:38:27,930 ♪ There is a fire ♪ 563 00:38:28,014 --> 00:38:32,226 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 564 00:38:33,102 --> 00:38:35,646 ♪ Fire ♪ 565 00:38:35,730 --> 00:38:37,732 [electronic music intensifies] 566 00:38:54,540 --> 00:38:59,128 ♪ Fee-fi-fo-fum Look at what we've done ♪ 567 00:38:59,211 --> 00:39:03,758 ♪ Fee-fi-fo-fum Look at what we've done ♪ 568 00:39:03,841 --> 00:39:08,512 ♪ Fee-fi-fo-fum Look at what we've done ♪ 569 00:39:08,596 --> 00:39:13,559 ♪ Fee-fi-fo-fum Look at what we've done ♪ 570 00:39:40,378 --> 00:39:44,256 ♪ Don't leave a dragon in the woods ♪ 571 00:39:45,091 --> 00:39:49,720 ♪ Your mind has said you never should ♪ 572 00:39:49,804 --> 00:39:54,392 ♪ If you tie a dragon to a tree ♪ 573 00:39:54,475 --> 00:39:59,146 ♪ He'll do anything he can to break free ♪ 574 00:40:00,064 --> 00:40:01,524 ♪ There is a fire ♪ 575 00:40:01,607 --> 00:40:05,820 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 576 00:40:07,071 --> 00:40:08,906 ♪ Put it out ♪ 577 00:40:09,448 --> 00:40:10,950 ♪ There is a fire ♪ 578 00:40:11,033 --> 00:40:14,954 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 579 00:40:16,080 --> 00:40:18,666 ♪ Fire ♪