1
00:00:08,008 --> 00:00:11,803
["All The Pretty Little Horses" by
Dr. Steven Trip and Laura Pergolizzi]
2
00:00:11,886 --> 00:00:17,851
♪ Hush-a-bye, don't you cry ♪
3
00:00:17,934 --> 00:00:24,024
♪ Go to sleep, my little baby ♪
4
00:00:24,107 --> 00:00:29,487
♪ When you wake you shall have ♪
5
00:00:29,571 --> 00:00:34,659
♪ All the pretty little horses… ♪
6
00:00:34,743 --> 00:00:37,287
-[nurse] Only ten minutes to go.
-Okay, thank you.
7
00:00:38,955 --> 00:00:41,750
♪ Pintos and bays ♪
8
00:00:41,833 --> 00:00:47,464
♪ All the pretty little horses ♪
9
00:00:47,964 --> 00:00:50,884
-♪ Way down yonder… ♪
-[Lucía moans]
10
00:00:51,384 --> 00:00:52,927
[Lucía] Is it time to go home?
11
00:00:53,011 --> 00:00:54,345
[young Álex] Almost, Mom.
12
00:00:55,513 --> 00:00:57,807
Everything's going to be all right,
I promise.
13
00:00:57,891 --> 00:00:59,768
We'll get you the transplant…
14
00:00:59,851 --> 00:01:03,063
and then you just
have to try to stay positive.
15
00:01:03,897 --> 00:01:04,731
Hm?
16
00:01:06,107 --> 00:01:08,443
I'm going to be away
just a couple of months.
17
00:01:09,027 --> 00:01:11,571
You won't see me,
but it's for your own good.
18
00:01:11,654 --> 00:01:13,364
This way you can get better, and…
19
00:01:14,866 --> 00:01:17,077
you won't want for anything. At all.
20
00:01:17,160 --> 00:01:20,246
But… you can't leave me all alone, Álex.
21
00:01:21,748 --> 00:01:23,917
Not after what happened to Sara,
baby, please.
22
00:01:24,000 --> 00:01:25,418
Mom, listen.
23
00:01:25,502 --> 00:01:27,212
After you have your transplant…
24
00:01:28,254 --> 00:01:30,590
you won't need to come back here anymore.
25
00:01:35,428 --> 00:01:36,471
Trust me, Mom.
26
00:01:40,642 --> 00:01:41,851
But where are you going?
27
00:01:44,687 --> 00:01:46,356
It'll only be a couple of weeks.
28
00:01:48,566 --> 00:01:49,442
One month.
29
00:01:49,526 --> 00:01:50,944
Two months, the maximum.
30
00:01:52,153 --> 00:01:53,571
What am I offering in return?
31
00:01:55,824 --> 00:01:57,075
The health of your mother.
32
00:02:00,453 --> 00:02:02,872
♪ Don't you cry ♪
33
00:02:02,956 --> 00:02:08,711
♪ Go to sleep, my little baby… ♪
34
00:02:10,755 --> 00:02:14,884
[judge] This is not a simple case
of involuntary negligence.
35
00:02:14,968 --> 00:02:20,014
The death of Sara Guzmán
was a deliberate homicide.
36
00:02:20,098 --> 00:02:23,935
The evidence proves
that the defendant, Alejandro Guzmán,
37
00:02:24,519 --> 00:02:27,313
intended to murder Rodolfo Lazcano
38
00:02:27,397 --> 00:02:31,526
because he impregnanted
Mr. Guzmán's sister.
39
00:02:31,609 --> 00:02:34,320
-Sara was pregnant, Rodolfo? My God.
-[man] Sit down.
40
00:02:35,280 --> 00:02:37,866
[judge] The defendant did not
take into account
41
00:02:37,949 --> 00:02:39,826
the fact that his own sister
42
00:02:39,909 --> 00:02:44,164
would be the first person
to go down the parachute harness.
43
00:02:45,081 --> 00:02:48,209
It is the decision of this court
that you serve
44
00:02:48,293 --> 00:02:51,588
a sentence of no less than 30 years.
45
00:02:51,671 --> 00:02:53,298
[young Álex] No! No!
46
00:02:53,381 --> 00:02:56,301
I wasn't involved, sir.
I didn't do anything. Listen to me!
47
00:02:56,384 --> 00:02:58,178
Rodolfo! I had nothing to do with this!
48
00:02:58,261 --> 00:03:01,139
César! César, please.
I had nothing to do with this.
49
00:03:01,222 --> 00:03:02,682
[César] You have to trust me.
50
00:03:03,683 --> 00:03:07,061
I'll be there to take care of you,
and to watch your back.
51
00:03:08,438 --> 00:03:10,857
We all win
with the decision you just made.
52
00:03:11,608 --> 00:03:12,442
Congratulations.
53
00:03:20,116 --> 00:03:22,327
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
54
00:03:22,410 --> 00:03:24,829
[opening theme music plays]
55
00:03:45,934 --> 00:03:47,936
[uneasy music playing]
56
00:03:57,362 --> 00:03:59,113
[woman moaning]
57
00:04:01,866 --> 00:04:02,867
[door closes]
58
00:04:26,683 --> 00:04:28,977
CÉSAR LAZCANO - BANK STATEMENT
59
00:04:31,813 --> 00:04:33,690
INVESTMENT 29,880,000
60
00:04:39,570 --> 00:04:41,572
[engine revving in distance]
61
00:04:56,129 --> 00:04:58,131
[Rodolfo breathing heavily]
62
00:05:03,428 --> 00:05:05,430
[pop music playing on stereo]
63
00:05:06,139 --> 00:05:08,933
All right. Can't wait to get there.
64
00:05:09,976 --> 00:05:11,936
-[horn honking]
-Sara!
65
00:05:12,020 --> 00:05:13,271
Come on, guys.
66
00:05:16,816 --> 00:05:19,527
I knew you'd make us wait. [laughing]
67
00:05:19,610 --> 00:05:20,903
[laughing] Get over here!
68
00:05:20,987 --> 00:05:23,364
[young Álex] Hey, guys! Help me with this.
69
00:05:23,448 --> 00:05:24,866
-Chema.
-Hey.
70
00:05:24,949 --> 00:05:26,909
-What's up?
-Thanks for coming, dude.
71
00:05:26,993 --> 00:05:29,120
-[young Rodolfo] Hello, ma'am.
-How are you guys?
72
00:05:29,203 --> 00:05:31,039
-Fine, and you?
-Good, thanks.
73
00:05:31,122 --> 00:05:35,293
Listen, we're so glad that, uh,
Sara is able to come along with us.
74
00:05:36,794 --> 00:05:37,628
Of course.
75
00:05:37,712 --> 00:05:39,797
I'm sure her brother'll look out for her.
76
00:05:39,881 --> 00:05:41,049
Of course.
77
00:05:41,132 --> 00:05:44,010
-You're going to be in my room. Ow!
-[Álex laughing]
78
00:05:44,093 --> 00:05:46,054
[Lucía] Okay, well, have a great time.
79
00:05:46,846 --> 00:05:47,930
Love you, too.
80
00:05:48,014 --> 00:05:50,183
-Come on, get in.
-Let's go!
81
00:05:57,440 --> 00:06:00,693
Eighteen years had to go by
before you learned why men have balls?
82
00:06:10,870 --> 00:06:11,829
Come in.
83
00:06:13,039 --> 00:06:15,541
I don't need to come in.
This'll only take a minute.
84
00:06:16,209 --> 00:06:17,377
Come in, asshole.
85
00:06:26,844 --> 00:06:27,762
[door closes]
86
00:06:35,144 --> 00:06:36,145
What do you want?
87
00:06:37,730 --> 00:06:40,775
What, your dad's thugs
couldn't make me go away,
88
00:06:40,858 --> 00:06:43,861
so now you…
you've come to finish the job, right?
89
00:06:44,487 --> 00:06:45,780
Are you armed, asshole?
90
00:06:45,863 --> 00:06:46,781
Of course not.
91
00:06:49,492 --> 00:06:50,326
Álex…
92
00:06:52,412 --> 00:06:54,372
-I understand your anger--
-You don't.
93
00:06:54,455 --> 00:06:56,999
I know all of us made promises
we didn't keep to.
94
00:06:58,000 --> 00:07:00,753
I know that my family failed you
and that you…
95
00:07:01,838 --> 00:07:03,131
you have every right.
96
00:07:07,468 --> 00:07:09,720
I've been forced
to live with the guilt, man.
97
00:07:10,805 --> 00:07:11,973
And I'm full of regret.
98
00:07:12,056 --> 00:07:14,559
And this is when you play the victim, and,
uh…
99
00:07:15,435 --> 00:07:17,270
we both start to cry. Is that right?
100
00:07:18,271 --> 00:07:19,814
We forgive each other.
101
00:07:19,897 --> 00:07:22,650
I tell you it's all right,
and we go back to being friends?
102
00:07:23,526 --> 00:07:24,861
You damn hypocrite.
103
00:07:24,944 --> 00:07:26,779
You were there the day of the trial.
104
00:07:26,863 --> 00:07:28,906
You heard all the lies the judge said
about me,
105
00:07:28,990 --> 00:07:30,950
and you didn't defend me,
you son of a bitch.
106
00:07:31,033 --> 00:07:32,160
My father…
107
00:07:33,494 --> 00:07:35,621
He promised you money you never got.
108
00:07:36,414 --> 00:07:37,790
Oh…
109
00:07:37,874 --> 00:07:39,667
I remember that very well, too.
110
00:07:40,918 --> 00:07:42,295
How much are we talking?
111
00:07:43,087 --> 00:07:44,088
Oh, wow.
112
00:07:46,007 --> 00:07:47,800
That's a shitload of cash.
113
00:07:53,764 --> 00:07:55,183
Go fuck yourself, asshole.
114
00:07:56,434 --> 00:07:58,019
Fuck you. Get outta my house.
115
00:07:58,102 --> 00:08:01,063
Please just leave my stepson
out of this whole whatever…
116
00:08:01,147 --> 00:08:03,733
-Bruno's not a bad kid.
-What are you talking about?
117
00:08:03,816 --> 00:08:05,860
-Those photos you messaged.
-What photos?
118
00:08:06,986 --> 00:08:09,030
If you didn't message them, who did?
119
00:08:09,113 --> 00:08:10,907
I have no idea, but it wasn't me.
120
00:08:11,741 --> 00:08:14,035
I don't involve children in my plans.
121
00:08:15,119 --> 00:08:16,412
Now get the fuck out.
122
00:08:19,165 --> 00:08:19,999
Get out!
123
00:08:22,043 --> 00:08:22,919
Hey!
124
00:08:23,753 --> 00:08:24,962
You're next on my list.
125
00:08:26,714 --> 00:08:27,715
[door closes]
126
00:08:55,993 --> 00:08:58,454
VALLE DE BRAVO - 2001
127
00:09:01,123 --> 00:09:02,250
[young Rodolfo] All right.
128
00:09:04,919 --> 00:09:07,672
Yeah, guys, she's all set! You good to go?
129
00:09:15,221 --> 00:09:16,347
[Álex] Rodolfo.
130
00:09:20,142 --> 00:09:21,352
Did you cut those ropes?
131
00:09:22,353 --> 00:09:23,354
What?
132
00:09:23,437 --> 00:09:25,606
Did you cut the ropes on the harness?
133
00:09:25,690 --> 00:09:28,442
Of course not. Parachute was defective.
It wasn't cut.
134
00:09:28,526 --> 00:09:31,028
It was my fault that day
because I never looked.
135
00:09:31,112 --> 00:09:33,281
The parachute wasn't defective,
believe me.
136
00:09:33,364 --> 00:09:35,116
I've spent years investigating it.
137
00:09:35,199 --> 00:09:37,743
The harness was damaged,
and the ropes were cut.
138
00:09:38,786 --> 00:09:40,121
Listen, Sara was murdered.
139
00:09:40,830 --> 00:09:43,332
If it wasn't you,
it was someone in your family.
140
00:09:43,416 --> 00:09:46,502
I know we've been bastards,
but there's no way we're murderers.
141
00:09:47,253 --> 00:09:50,172
-The harness on that parachute was cut.
-No.
142
00:09:50,256 --> 00:09:52,967
And whoever it was, they were there…
143
00:09:53,050 --> 00:09:55,219
on the day that Sara died.
144
00:09:55,303 --> 00:09:57,263
They were on the boat,
or they had access--
145
00:09:57,346 --> 00:09:58,514
[Rodolfo grunts]
146
00:10:00,099 --> 00:10:02,143
[Álex] There's a monster in every family.
147
00:10:04,437 --> 00:10:06,439
And if you are not that monster,
148
00:10:07,148 --> 00:10:08,566
then someone else is, dude.
149
00:10:09,066 --> 00:10:12,445
It may be painful to hear,
but that monster has your last name.
150
00:10:12,528 --> 00:10:16,365
That person had all of us believing
that it was you who murdered my sister.
151
00:10:16,449 --> 00:10:18,659
He tricked us for all these years,
my friend.
152
00:10:20,286 --> 00:10:22,413
I mean, don't you want to know who did it?
153
00:10:24,582 --> 00:10:27,668
Maybe it's the same person
who sent that photo to Bruno.
154
00:10:27,752 --> 00:10:29,211
Think about it.
155
00:10:33,924 --> 00:10:34,759
Hey!
156
00:10:36,177 --> 00:10:39,055
Do me a favor and tell your sister
to stop spying on me.
157
00:10:46,771 --> 00:10:48,773
[suspenseful music playing]
158
00:10:59,283 --> 00:11:01,118
[engine turns over, revs]
159
00:11:01,744 --> 00:11:03,245
[tires screeching]
160
00:11:23,057 --> 00:11:25,059
[unsettling music playing]
161
00:11:49,375 --> 00:11:51,335
[young woman screaming distantly]
162
00:11:52,461 --> 00:11:53,879
[screaming indistinctly]
163
00:11:56,340 --> 00:11:58,759
[woman screaming] No!
164
00:11:58,843 --> 00:12:00,845
No! [crying]
165
00:12:01,554 --> 00:12:02,555
No!
166
00:12:05,599 --> 00:12:07,601
[breathing heavily]
167
00:12:10,771 --> 00:12:14,775
UNIVERSITY OF MADRID - ADMISSION LETTER
168
00:12:30,332 --> 00:12:32,334
[keyboard clacking]
169
00:12:37,006 --> 00:12:39,425
Was it you who sent that photo
to Rodolfo's boy?
170
00:12:42,052 --> 00:12:44,388
-[Diana] Yes.
-Why did you do that?
171
00:12:44,472 --> 00:12:48,559
So you two would finally talk face-to-face
and start to work together.
172
00:12:48,642 --> 00:12:50,561
How did you know we talked?
173
00:12:51,395 --> 00:12:54,523
It was obvious.
You knew about the photo that I sent.
174
00:12:55,274 --> 00:12:56,650
He could've just called me.
175
00:12:57,651 --> 00:12:58,778
Are you spying on me?
176
00:13:01,071 --> 00:13:02,531
I just want to help you.
177
00:13:03,365 --> 00:13:05,785
I don't need your help.
Do I know you personally?
178
00:13:06,577 --> 00:13:07,411
Yes.
179
00:13:08,829 --> 00:13:10,080
Did you kill Sara?
180
00:13:11,248 --> 00:13:12,917
Did you kill my sister?
181
00:13:16,128 --> 00:13:17,963
PRIVATE NUMBER - ON LINE
182
00:13:18,047 --> 00:13:20,299
NO CONNECTION
183
00:13:20,382 --> 00:13:21,300
Shit.
184
00:13:23,135 --> 00:13:25,137
[birds chirping]
185
00:13:29,934 --> 00:13:32,436
HOPE THIS BRINGS YOU GOOD MEMORIES
KISSES, SARA
186
00:13:32,520 --> 00:13:33,521
[César] Well?
187
00:13:34,355 --> 00:13:35,773
You have nothing to say?
188
00:13:36,732 --> 00:13:38,025
No, I…
189
00:13:40,236 --> 00:13:41,403
I don't get it.
190
00:13:46,742 --> 00:13:49,537
I don't know how Álex
would've gotten it back.
191
00:13:49,620 --> 00:13:50,871
It was yours, right?
192
00:13:50,955 --> 00:13:52,414
Yes. So?
193
00:13:53,749 --> 00:13:55,501
Do you think that I would… [scoffs]
194
00:13:56,585 --> 00:14:00,506
I can't believe you'd even suggest it.
I know you don't approve of my life, but…
195
00:14:00,589 --> 00:14:03,425
-you're accusing me of something--
-No, I don't approve of your lifestyle.
196
00:14:03,509 --> 00:14:04,718
I think it's perverted.
197
00:14:04,802 --> 00:14:05,719
César.
198
00:14:06,428 --> 00:14:07,471
[Elise laughs]
199
00:14:08,931 --> 00:14:10,432
What's all this?
200
00:14:10,516 --> 00:14:12,059
What are we arguing about now?
201
00:14:12,142 --> 00:14:13,811
Our father's stuck in the 18th century!
202
00:14:13,894 --> 00:14:14,770
[Mariana] Chema.
203
00:14:15,938 --> 00:14:18,649
Were you aware that
Sara was pregnant when she died?
204
00:14:18,732 --> 00:14:20,734
-[Chema] You didn't know?
-It was Rodolfo's?
205
00:14:20,818 --> 00:14:23,404
-Most definitely not!
-Most definitely yes, Mom.
206
00:14:23,487 --> 00:14:24,864
With Rodolfo's kid.
207
00:14:25,364 --> 00:14:28,033
That's why Rodolfo
never recovered after the accident.
208
00:14:29,201 --> 00:14:31,203
-You didn't know?
-Stop it now!
209
00:14:31,704 --> 00:14:34,415
I'm had enough of you kids
blaming your father and me.
210
00:14:42,798 --> 00:14:46,427
Your father's worked his whole life
to be able to get you whatever you wanted,
211
00:14:46,510 --> 00:14:48,178
and this is how you repay him?
212
00:14:48,721 --> 00:14:52,141
Why don't you
take the drama down a peg or two, Mom?
213
00:14:52,600 --> 00:14:54,310
Even better, why don't you explain
214
00:14:54,393 --> 00:14:56,854
why Rodolfo'd wanna kill
his pregnant girlfriend?
215
00:14:56,937 --> 00:14:58,522
[Rodolfo] I didn't kill anyone.
216
00:15:02,359 --> 00:15:03,569
What are you doing here?
217
00:15:03,652 --> 00:15:06,614
You're supposed to be at the casino
preparing for the opening.
218
00:15:06,697 --> 00:15:07,990
I didn't murder her.
219
00:15:08,073 --> 00:15:10,326
Someone cut those ropes on purpose.
220
00:15:10,409 --> 00:15:12,995
-[Mariana] What are you talking about?
-[Rodolfo] I spent 18 years
221
00:15:13,078 --> 00:15:16,707
thinking I murdered Sara, when really…
I was innocent.
222
00:15:16,790 --> 00:15:18,542
Of course you're innocent!
223
00:15:20,044 --> 00:15:22,963
-It was an accident.
-It wasn't an accident, no!
224
00:15:23,047 --> 00:15:25,633
I'm trying to say someone cut
the ropes on that parachute
225
00:15:25,716 --> 00:15:26,550
to murder Sara!
226
00:15:26,634 --> 00:15:28,677
Harness was tampered with. Elroy told me.
227
00:15:28,761 --> 00:15:29,970
Elroy? Come on.
228
00:15:30,054 --> 00:15:32,014
Elroy was there with us the whole time.
It's true.
229
00:15:32,097 --> 00:15:34,475
-You're accusing your family?
-[Rodolfo] Yes.
230
00:15:35,100 --> 00:15:36,185
There's nobody else.
231
00:15:37,227 --> 00:15:39,188
I mean, that's really the only option.
232
00:15:39,271 --> 00:15:41,106
-Cállate.
-[Rodolfo] It was one of us.
233
00:15:41,190 --> 00:15:44,902
Nobody else had access to our boat
or the parachute.
234
00:15:44,985 --> 00:15:46,528
Just shut it, I said!
235
00:15:48,072 --> 00:15:48,989
Just please…
236
00:15:50,991 --> 00:15:52,743
When you took Sara to the hospital,
237
00:15:52,826 --> 00:15:55,496
I just-- I wasn't sure what'd happened,
and I was scared.
238
00:15:55,579 --> 00:15:57,581
[suspenseful music playing]
239
00:15:59,416 --> 00:16:01,251
I cleaned the boat myself.
240
00:16:01,335 --> 00:16:02,795
I folded the parachute
241
00:16:02,878 --> 00:16:05,673
and put it away,
and nobody had cut the ropes.
242
00:16:05,756 --> 00:16:07,341
Are you crazy, Mom?
243
00:16:07,424 --> 00:16:08,592
[César] Álex is free.
244
00:16:09,301 --> 00:16:12,596
It's not an issue that the
little whore's case will be reopened.
245
00:16:14,264 --> 00:16:15,724
Don't you call her that.
246
00:16:15,808 --> 00:16:17,434
[César]
I'm sorry, but that's what she was.
247
00:16:17,518 --> 00:16:20,437
A little whore who shook her ass
in front of your brother
248
00:16:20,521 --> 00:16:22,022
to try to get our last name.
249
00:16:22,106 --> 00:16:23,524
Stop stirring up the past.
250
00:16:23,607 --> 00:16:25,943
The one who stands
to lose the most here is you.
251
00:16:26,026 --> 00:16:29,530
And the rest of the family
had nothing to do with it, you idiot.
252
00:16:29,613 --> 00:16:31,782
-Every family has a monster.
-That isn't so.
253
00:16:31,865 --> 00:16:33,409
[César] That's right. A monster.
254
00:16:33,492 --> 00:16:36,745
And in this family, according to the law,
you were the monster.
255
00:16:36,829 --> 00:16:38,163
But you were saved.
256
00:16:38,831 --> 00:16:41,250
So it's time for you
to shut your goddamn mouth!
257
00:16:41,333 --> 00:16:43,002
And get to the casino!
258
00:16:43,085 --> 00:16:45,170
Go take a shower and a steam in the sauna.
259
00:16:45,754 --> 00:16:48,382
Do what you want,
but tomorrow I want you at your best.
260
00:16:48,882 --> 00:16:50,884
No one in this family murdered Sara.
261
00:16:51,468 --> 00:16:52,803
No one!
262
00:17:00,310 --> 00:17:02,312
[breathing heavily]
263
00:17:17,911 --> 00:17:19,288
[exhales heavily]
264
00:17:27,212 --> 00:17:28,213
Call me.
265
00:17:40,976 --> 00:17:41,810
What the hell?
266
00:17:45,439 --> 00:17:47,524
Chema,
you really shouldn't have grabbed me.
267
00:17:53,072 --> 00:17:53,947
Álex…
268
00:18:05,084 --> 00:18:06,335
I'm in love with you.
269
00:18:11,381 --> 00:18:13,383
[phone ringing]
270
00:18:15,969 --> 00:18:16,970
[phone ringing]
271
00:18:17,763 --> 00:18:18,764
Hello?
272
00:18:18,847 --> 00:18:20,974
[Clara] What's up, stupid?
What's going on?
273
00:18:21,058 --> 00:18:22,476
[chuckles] What's up, idiot?
274
00:18:22,559 --> 00:18:23,936
How are you?
275
00:18:24,019 --> 00:18:27,189
Well, I'm looking for a job.
Got fired from the store.
276
00:18:27,272 --> 00:18:29,900
-Oh, no way. What did you do?
-Well, nothing,
277
00:18:29,983 --> 00:18:33,904
but the boss hates me or something
because I'm cuter than her.
278
00:18:33,987 --> 00:18:35,405
Ugh. Sucks, babe.
279
00:18:35,489 --> 00:18:38,534
Well, if you know of anything,
I'd really appreciate it.
280
00:18:38,617 --> 00:18:40,619
I don't know, maybe you know what, um…
281
00:18:41,745 --> 00:18:44,081
at your dad's casino. What do you think?
282
00:18:45,040 --> 00:18:46,125
Uh, sure, yeah.
283
00:18:46,625 --> 00:18:48,794
Aw, Chema, I swear to you.
284
00:18:48,877 --> 00:18:52,047
I can do whatever you guys need me to,
I promise. Plus…
285
00:18:53,090 --> 00:18:56,385
I can do some card tricks for the clients.
That'd be cool.
286
00:18:56,468 --> 00:18:58,137
[chuckles] That's great, sweetie.
287
00:18:58,887 --> 00:19:00,264
Uh, say, I'm, uh…
288
00:19:02,057 --> 00:19:04,476
Let me talk to Lorenzo, because…
289
00:19:05,769 --> 00:19:07,646
we might be able to do something.
290
00:19:07,729 --> 00:19:09,314
Thanks, Chema. I love you.
291
00:19:26,415 --> 00:19:28,876
Oh, I can't do it. I'm working.
292
00:19:30,794 --> 00:19:32,129
Did you get the gift?
293
00:19:34,006 --> 00:19:35,090
Have you tried it on?
294
00:19:35,966 --> 00:19:38,510
I get so horny
just thinking about you in it.
295
00:19:39,011 --> 00:19:40,721
Don César, excuse me.
296
00:19:40,804 --> 00:19:42,973
Your grandson Bruno's waiting
in your office.
297
00:19:43,056 --> 00:19:44,516
Thanks, Esther. I'm going.
298
00:19:46,518 --> 00:19:47,728
I'll see you later.
299
00:19:52,816 --> 00:19:54,276
Why are you watching a porno?
300
00:19:56,862 --> 00:19:58,572
I'm not. No, sir, I…
301
00:20:00,199 --> 00:20:01,074
Come with me now.
302
00:20:03,619 --> 00:20:05,370
I just-- I just-- I had, uh…
303
00:20:05,454 --> 00:20:07,122
-some homework--
-That's right.
304
00:20:07,206 --> 00:20:08,832
Homework, with me.
305
00:20:11,919 --> 00:20:13,921
[footsteps approaching]
306
00:20:15,088 --> 00:20:16,089
[Lorenzo] Hey, babe.
307
00:20:18,467 --> 00:20:20,928
What were you saying about that girl,
Clara?
308
00:20:29,102 --> 00:20:31,313
I didn't-- I didn't know how to tell you.
309
00:20:32,814 --> 00:20:34,107
But I love you.
310
00:20:34,983 --> 00:20:36,693
I don't know what is it about you…
311
00:20:37,361 --> 00:20:41,073
But when I see you, it's like my heart's
gonna, like, explode or something.
312
00:20:41,156 --> 00:20:42,449
It's making me crazy.
313
00:20:46,119 --> 00:20:49,581
I'm sorry, I know it's a sin
and all that stuff, you know, but…
314
00:20:51,917 --> 00:20:54,044
I swear on all my love for you…
315
00:20:55,879 --> 00:20:58,757
I'm, you know…
I really just want to kiss you.
316
00:21:02,678 --> 00:21:04,930
[young Álex, echoing]
Chema, I love you, too.
317
00:21:05,514 --> 00:21:06,348
Yeah?
318
00:21:07,891 --> 00:21:08,725
Really?
319
00:21:09,309 --> 00:21:12,980
I-I wish it was in the way
that you love me, man.
320
00:21:13,730 --> 00:21:17,526
Because I get it, you know?
I've been in love a thousand times before.
321
00:21:18,277 --> 00:21:23,115
But I'd much rather
be your brother forever, not your ex.
322
00:21:25,075 --> 00:21:28,078
I don't want to hurt you,
but I'm definitely only into girls.
323
00:21:28,704 --> 00:21:30,664
And I'd never be able to love you back.
324
00:21:31,123 --> 00:21:33,208
Not in the way that-- that you want me to.
325
00:21:33,292 --> 00:21:34,418
No, all right.
326
00:21:35,043 --> 00:21:37,504
You know what? Brothers are forever, hm?
327
00:21:37,587 --> 00:21:40,382
-Sure.
-And I do love you like my brother.
328
00:21:40,465 --> 00:21:41,717
-Sure.
-Are we cool?
329
00:21:41,800 --> 00:21:44,219
-Yes.
-I really don't care that you're gay.
330
00:21:45,470 --> 00:21:46,680
-Okay?
-That's cool.
331
00:21:47,222 --> 00:21:48,223
I promise.
332
00:21:49,558 --> 00:21:51,101
Could we just…
333
00:21:53,770 --> 00:21:55,355
…keep this a secret…
334
00:21:55,856 --> 00:21:56,690
please?
335
00:21:57,774 --> 00:22:00,027
Uh… well, look,
I don't know how it happened,
336
00:22:00,110 --> 00:22:02,863
but Sara has been suspicious
about all this,
337
00:22:03,405 --> 00:22:04,364
between us.
338
00:22:05,157 --> 00:22:07,117
And she might have told your brother,
339
00:22:07,200 --> 00:22:10,454
-or someone else, man.
-If my father finds out, I'm dead meat.
340
00:22:12,039 --> 00:22:13,248
[Lorenzo] José María.
341
00:22:16,001 --> 00:22:17,002
What?
342
00:22:18,587 --> 00:22:19,546
Nothing.
343
00:22:26,720 --> 00:22:28,847
[car door opens, closes]
344
00:22:34,770 --> 00:22:36,188
[Elisa] We need to talk.
345
00:22:37,105 --> 00:22:38,982
Just give me one more shot.
346
00:22:42,569 --> 00:22:43,862
[sighs] Shit.
347
00:22:43,945 --> 00:22:47,115
["An Axe in Your Head" by Nick Kingsley
and Hannah Hart playing]
348
00:22:49,743 --> 00:22:51,536
-♪ And I ♪
-♪ I ♪
349
00:22:51,620 --> 00:22:53,080
-♪ See ♪
-♪ See ♪
350
00:22:53,163 --> 00:22:54,873
-♪ Red ♪
-♪ Red ♪
351
00:22:56,083 --> 00:22:57,501
-♪ I ♪
-♪ I ♪
352
00:22:57,584 --> 00:22:58,710
-♪ See ♪
-♪ See ♪
353
00:22:58,794 --> 00:23:00,295
-♪ Red ♪
-♪ Red ♪
354
00:23:01,630 --> 00:23:03,548
♪ I see… ♪
355
00:23:03,632 --> 00:23:07,594
TEMPERATURE CONTROL
356
00:23:08,512 --> 00:23:09,471
Hey!
357
00:23:12,391 --> 00:23:13,308
Hey!
358
00:23:13,392 --> 00:23:16,937
[Mariana] You think it's wrong
to have a guilt-free conscience, Father?
359
00:23:18,480 --> 00:23:20,982
[priest]
Would you like to examine your conscience?
360
00:23:24,194 --> 00:23:26,780
[Mariana]
I've sinned in order to protect my family.
361
00:23:28,407 --> 00:23:32,244
In protecting them from horrible things,
I've seen more than you can imagine.
362
00:23:33,203 --> 00:23:35,539
-Do you regret what you've done?
-Not once.
363
00:23:40,210 --> 00:23:41,461
Family comes first.
364
00:23:43,380 --> 00:23:46,091
And if a mother
doesn't protect her children, who will?
365
00:23:47,300 --> 00:23:49,469
-[priest] God.
-[Mariana] I'm sorry, Father.
366
00:23:52,973 --> 00:23:54,349
But if one of my children…
367
00:23:54,975 --> 00:23:57,477
is about to make
the worst mistake of his life…
368
00:23:58,687 --> 00:24:01,565
I'm not going to wait for God
to come fix it.
369
00:24:04,901 --> 00:24:06,069
Even if it means…
370
00:24:07,696 --> 00:24:08,780
hurting myself.
371
00:24:13,910 --> 00:24:15,954
-Elisa, we have nothing--
-[Elisa] Come on, Álex…
372
00:24:16,037 --> 00:24:17,831
Please just hear me out.
373
00:24:17,914 --> 00:24:21,710
Try to put yourself in my shoes.
I didn't know about a thing.
374
00:24:22,252 --> 00:24:24,463
I hadn't heard your name
before that moment.
375
00:24:25,046 --> 00:24:27,716
I know I shouldn't have
broken into your house.
376
00:24:27,799 --> 00:24:31,219
But I needed to know who you were
and what the hell this is.
377
00:24:31,303 --> 00:24:32,471
And I wanted to know…
378
00:24:33,221 --> 00:24:35,182
you know, if I should be afraid of you.
379
00:24:35,265 --> 00:24:36,141
And?
380
00:24:37,809 --> 00:24:38,643
Are you?
381
00:24:38,727 --> 00:24:40,645
[scoffs] I'm not sure.
382
00:24:41,897 --> 00:24:42,731
It's up to you.
383
00:24:43,857 --> 00:24:45,108
Was my cell phone hacked?
384
00:24:45,192 --> 00:24:46,026
No.
385
00:24:46,902 --> 00:24:48,069
Well, then, that's it.
386
00:24:49,237 --> 00:24:50,363
I'm safe.
387
00:24:53,408 --> 00:24:54,242
Hey, come on.
388
00:24:55,452 --> 00:24:57,871
I can help you with this problem,
I promise.
389
00:24:59,206 --> 00:25:01,458
And no one knows that I'm here, I swear.
390
00:25:02,000 --> 00:25:05,545
And they don't know I've slept with you.
Put me to work!
391
00:25:06,213 --> 00:25:07,589
I'll do anything you want.
392
00:25:08,507 --> 00:25:10,217
I just want to help you.
393
00:25:10,300 --> 00:25:11,259
Why?
394
00:25:11,801 --> 00:25:12,802
[chuckles]
395
00:25:14,221 --> 00:25:16,973
Because I don't trust
the assholes in my family.
396
00:25:26,066 --> 00:25:27,776
This is Jorge Ortega.
397
00:25:27,859 --> 00:25:30,028
He's your father's personal accountant.
398
00:25:30,904 --> 00:25:32,405
I really need to talk to him.
399
00:25:32,906 --> 00:25:34,324
I'll make sure.
400
00:25:34,824 --> 00:25:36,993
You don't know what this means to me.
401
00:25:38,245 --> 00:25:40,413
At this point,
it's so much more than knowing…
402
00:25:41,206 --> 00:25:42,207
who murdered Sara.
403
00:25:58,932 --> 00:26:00,225
If you want more…
404
00:26:01,560 --> 00:26:03,144
then you need to ask me.
405
00:26:04,229 --> 00:26:05,063
Hm?
406
00:26:05,855 --> 00:26:06,982
I'm on it.
407
00:26:08,984 --> 00:26:10,443
[knocking on door]
408
00:26:10,527 --> 00:26:12,487
[Rodolfo] Hey, open the goddamn door!
409
00:26:12,571 --> 00:26:14,573
[suspenseful music playing]
410
00:26:20,745 --> 00:26:23,248
-[grunts]
-[banging]
411
00:26:24,791 --> 00:26:26,418
Open up the damn door, come on!
412
00:26:31,047 --> 00:26:31,881
[winces]
413
00:26:37,762 --> 00:26:39,764
[banging]
414
00:26:43,226 --> 00:26:44,686
[Rodolfo] Open the door!
415
00:26:47,522 --> 00:26:48,857
What do you think this is?
416
00:26:51,985 --> 00:26:52,819
Mm…
417
00:26:55,780 --> 00:26:57,991
A VIP area?
418
00:26:59,409 --> 00:27:01,244
Do you know what that means, "VIP"?
419
00:27:04,080 --> 00:27:05,290
Very important person?
420
00:27:05,373 --> 00:27:06,291
Exactly.
421
00:27:09,711 --> 00:27:10,920
[keypad beeping]
422
00:27:11,963 --> 00:27:13,965
[dramatic music playing]
423
00:27:31,983 --> 00:27:33,109
[César] Just relax.
424
00:27:34,527 --> 00:27:36,529
I'm doing this because I like you.
425
00:27:37,572 --> 00:27:38,782
Look how beautiful.
426
00:27:40,241 --> 00:27:41,910
What a body. Huh?
427
00:27:50,627 --> 00:27:51,586
This is Imara.
428
00:27:52,837 --> 00:27:55,548
She's about to teach you how to be a man.
429
00:27:55,632 --> 00:27:58,468
She doesn't speak a word of English.
It's better.
430
00:27:59,344 --> 00:28:01,888
That way you can use her mouth
for other things.
431
00:28:14,609 --> 00:28:17,070
-[suspenseful music playing]
-[breathing heavily]
432
00:28:25,829 --> 00:28:26,830
[weakly] Hey!
433
00:28:41,511 --> 00:28:43,471
[César] The water's gorgeous, right?
434
00:28:44,723 --> 00:28:46,558
I'm so happy Rodolfo invited you.
435
00:28:48,351 --> 00:28:50,520
His girlfriends are always invited.
436
00:28:51,980 --> 00:28:54,149
Especially when they're as pretty as you.
437
00:28:56,484 --> 00:28:58,486
[uneasy music playing]
438
00:29:00,989 --> 00:29:02,282
You all right, Elroy?
439
00:29:03,283 --> 00:29:04,743
I'm fine, sir.
440
00:29:11,166 --> 00:29:13,168
[scraping]
441
00:29:16,463 --> 00:29:17,380
[Elroy] Rodolfo.
442
00:29:18,173 --> 00:29:19,424
Rodolfo, what the hell?
443
00:29:22,302 --> 00:29:23,178
[grunting]
444
00:29:28,016 --> 00:29:29,768
Rodolfo, wake up!
445
00:29:30,852 --> 00:29:32,145
What happened?
446
00:29:32,228 --> 00:29:33,438
[Rodolfo groans]
447
00:29:33,938 --> 00:29:35,023
Hey, what happened?
448
00:29:35,106 --> 00:29:35,940
Water.
449
00:29:40,361 --> 00:29:41,237
What's going on?
450
00:29:44,199 --> 00:29:45,784
I have no fucking idea.
451
00:29:47,744 --> 00:29:49,746
-Someone locked me in.
-Álex?
452
00:29:52,040 --> 00:29:54,626
-Why, was he here?
-Oh, no. No…
453
00:29:55,126 --> 00:29:56,753
Who else would want to hurt you?
454
00:29:58,630 --> 00:30:00,465
I don't know. Find out.
455
00:30:01,466 --> 00:30:03,426
That's why you work here.
456
00:30:03,510 --> 00:30:07,222
In this casino, you should know
everything that's happening.
457
00:30:07,305 --> 00:30:10,183
Go figure it out.
Go find out who the fuck did this.
458
00:30:13,186 --> 00:30:14,145
Go on!
459
00:30:19,192 --> 00:30:21,194
[unsettling music playing]
460
00:30:29,035 --> 00:30:29,953
No.
461
00:30:30,036 --> 00:30:32,914
It's okay. I don't want to do anything.
462
00:30:40,004 --> 00:30:41,256
[unzipping]
463
00:30:43,925 --> 00:30:45,176
No, no.
464
00:30:48,638 --> 00:30:49,806
I won't tell César.
465
00:30:55,645 --> 00:30:57,438
No, no. No, no.
466
00:30:57,522 --> 00:30:58,648
No! No!
467
00:30:59,274 --> 00:31:00,108
No.
468
00:31:06,489 --> 00:31:07,532
[in Hungarian] Help.
469
00:31:10,702 --> 00:31:11,870
Help.
470
00:31:14,330 --> 00:31:15,248
Help.
471
00:31:15,331 --> 00:31:16,583
I need help!
472
00:31:18,918 --> 00:31:20,545
[in English] I don't understand.
473
00:31:21,379 --> 00:31:22,964
[in Hungarian] I need help!
474
00:31:25,508 --> 00:31:26,551
Help.
475
00:31:27,677 --> 00:31:29,512
[in English] I don't understand you.
476
00:31:30,054 --> 00:31:31,556
I don't understand.
477
00:31:32,265 --> 00:31:33,266
[in English] Help.
478
00:31:34,976 --> 00:31:35,810
Help?
479
00:31:37,312 --> 00:31:38,229
Help?
480
00:31:38,313 --> 00:31:39,147
Help.
481
00:31:41,357 --> 00:31:43,359
[ominous music playing]
482
00:31:50,658 --> 00:31:51,826
[sighs]
483
00:32:09,052 --> 00:32:10,470
Can I help you?
484
00:32:10,553 --> 00:32:11,512
Jorge Ortega?
485
00:32:12,430 --> 00:32:14,265
Hello, I'm Elisa Lazcano.
486
00:32:14,807 --> 00:32:15,725
It's an honor.
487
00:32:16,935 --> 00:32:19,354
-How are you?
-Great, thanks. Welcome.
488
00:32:20,313 --> 00:32:23,066
There's someone who wants
to speak to you about my dad.
489
00:32:23,650 --> 00:32:27,612
If I can have two minutes of your time,
I'll explain why it's a good idea.
490
00:32:31,324 --> 00:32:34,369
Jorge Ortega will contact you
in two minutes to confirm
491
00:32:34,452 --> 00:32:36,079
a time and location for your meeting.
492
00:32:36,162 --> 00:32:38,414
I hope this means I've passed the test.
493
00:32:40,833 --> 00:32:41,751
Very good.
494
00:32:42,543 --> 00:32:45,088
Yeah, you're right.
At least you passed this test.
495
00:32:46,923 --> 00:32:50,218
Now we just have to get together
to discuss the rest of that kiss.
496
00:32:54,180 --> 00:32:56,182
[chill music playing]
497
00:32:59,477 --> 00:33:02,522
-[Chema] You want some dessert, baby?
-No!
498
00:33:02,605 --> 00:33:04,899
[Chema] It's a little doughnut. [chuckles]
499
00:33:19,789 --> 00:33:21,332
Well, okay. Maybe just one.
500
00:33:21,416 --> 00:33:22,542
[laughing]
501
00:33:23,501 --> 00:33:25,378
This is clearly blackmail.
502
00:33:27,005 --> 00:33:28,256
What do you want?
503
00:33:30,008 --> 00:33:31,843
You're going to tell me about Clara?
504
00:33:31,926 --> 00:33:34,971
I've known Clara and her mother
since I was…
505
00:33:35,722 --> 00:33:36,556
like…
506
00:33:37,265 --> 00:33:38,891
like eight years old.
507
00:33:40,268 --> 00:33:42,520
And she loves me like a brother.
508
00:33:45,857 --> 00:33:48,401
I really want her to be our surrogate.
509
00:33:56,659 --> 00:33:57,493
No.
510
00:33:57,577 --> 00:33:59,328
Clara's a wonderful person.
511
00:33:59,412 --> 00:34:01,539
I'd like you to get to know her.
512
00:34:01,622 --> 00:34:02,457
Come here.
513
00:34:05,126 --> 00:34:05,960
Come on.
514
00:34:06,544 --> 00:34:08,546
-[Lorenzo sighs]
-[Chema] Mm.
515
00:34:10,214 --> 00:34:11,049
Babe…
516
00:34:12,759 --> 00:34:14,135
She's a sister to me.
517
00:34:15,261 --> 00:34:17,430
I'm sure she'd be willing
to sign a contract
518
00:34:17,513 --> 00:34:19,682
if it makes you feel any better.
519
00:34:19,766 --> 00:34:22,769
And then we can avoid the law office,
520
00:34:22,852 --> 00:34:26,397
the agency, all that bullshit
that will be such a pain.
521
00:34:26,481 --> 00:34:27,607
And why her?
522
00:34:30,318 --> 00:34:31,152
'Cause…
523
00:34:33,821 --> 00:34:34,739
[Lorenzo moans]
524
00:34:34,822 --> 00:34:37,992
Because she's my friend,
and I really like her.
525
00:34:39,368 --> 00:34:40,828
Yeah, no, but--
526
00:34:40,912 --> 00:34:42,497
Wait a sec, wait a sec.
527
00:34:42,580 --> 00:34:44,248
[moaning]
528
00:34:47,668 --> 00:34:49,003
You're so sneaky.
529
00:34:50,004 --> 00:34:50,838
Come here.
530
00:34:51,422 --> 00:34:53,049
You're evil, you know?
531
00:34:53,132 --> 00:34:54,008
What do you mean?
532
00:34:54,092 --> 00:34:57,678
You're taking advantage,
you've got me full of oxytocin and sugar.
533
00:34:57,762 --> 00:35:01,307
-Now I know what you're trying to do.
-No, I just…
534
00:35:01,390 --> 00:35:02,225
Yes.
535
00:35:04,310 --> 00:35:05,561
[both moaning]
536
00:35:11,943 --> 00:35:13,069
Is it working?
537
00:35:16,072 --> 00:35:17,073
Huh?
538
00:35:17,657 --> 00:35:18,783
[Lorenzo] Mm-hmm.
539
00:35:26,874 --> 00:35:28,960
You're a son of a bitch, Chema.
540
00:35:29,752 --> 00:35:31,295
You're so bad.
541
00:35:31,379 --> 00:35:34,298
You are… so bad.
542
00:35:34,382 --> 00:35:37,093
So evil, and so delicious. [moaning]
543
00:35:48,312 --> 00:35:51,691
ELISA - VIEW MESSAGES
544
00:36:01,701 --> 00:36:02,785
We're about to close.
545
00:36:07,331 --> 00:36:09,333
[suspenseful music playing]
546
00:36:43,993 --> 00:36:46,621
-[tires screeching]
-[Álex] Hey! Look out!
547
00:36:58,883 --> 00:36:59,759
I need help!
548
00:37:20,404 --> 00:37:23,032
["Fyre" by Rosie Oddie
and Filippo Cimatti playing]
549
00:37:38,798 --> 00:37:42,718
♪ Don't let a monster through your door ♪
550
00:37:43,219 --> 00:37:47,932
♪ She will make a nest under your floor ♪
551
00:37:48,015 --> 00:37:52,603
♪ If you lock a dragon in a cage ♪
552
00:37:52,687 --> 00:37:57,191
♪ He'll do anything he needs to get away ♪
553
00:37:58,317 --> 00:37:59,777
♪ There is a fire ♪
554
00:37:59,860 --> 00:38:03,864
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
555
00:38:05,366 --> 00:38:07,201
♪ Put it out ♪
556
00:38:07,785 --> 00:38:09,161
♪ There is a fire ♪
557
00:38:09,245 --> 00:38:13,291
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
558
00:38:14,417 --> 00:38:17,044
♪ Fire ♪
559
00:38:17,128 --> 00:38:18,587
♪ There is a fire ♪
560
00:38:18,671 --> 00:38:22,800
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
561
00:38:24,135 --> 00:38:25,803
♪ Put it out ♪
562
00:38:26,512 --> 00:38:27,930
♪ There is a fire ♪
563
00:38:28,014 --> 00:38:32,226
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
564
00:38:33,102 --> 00:38:35,646
♪ Fire ♪
565
00:38:35,730 --> 00:38:37,732
[electronic music intensifies]
566
00:38:54,540 --> 00:38:59,128
♪ Fee-fi-fo-fum
Look at what we've done ♪
567
00:38:59,211 --> 00:39:03,758
♪ Fee-fi-fo-fum
Look at what we've done ♪
568
00:39:03,841 --> 00:39:08,512
♪ Fee-fi-fo-fum
Look at what we've done ♪
569
00:39:08,596 --> 00:39:13,559
♪ Fee-fi-fo-fum
Look at what we've done ♪
570
00:39:40,378 --> 00:39:44,256
♪ Don't leave a dragon in the woods ♪
571
00:39:45,091 --> 00:39:49,720
♪ Your mind has said you never should ♪
572
00:39:49,804 --> 00:39:54,392
♪ If you tie a dragon to a tree ♪
573
00:39:54,475 --> 00:39:59,146
♪ He'll do anything he can to break free ♪
574
00:40:00,064 --> 00:40:01,524
♪ There is a fire ♪
575
00:40:01,607 --> 00:40:05,820
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
576
00:40:07,071 --> 00:40:08,906
♪ Put it out ♪
577
00:40:09,448 --> 00:40:10,950
♪ There is a fire ♪
578
00:40:11,033 --> 00:40:14,954
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
579
00:40:16,080 --> 00:40:18,666
♪ Fire ♪