1
00:00:34,200 --> 00:00:37,287
-Ti minutter mere.
-Ja. Tak.
2
00:00:51,092 --> 00:00:52,427
Kommer jeg hjem nu?
3
00:00:52,510 --> 00:00:53,970
Snart, mor.
4
00:00:54,721 --> 00:00:58,516
Det skal nok gå.
Du får en transplantation, og…
5
00:00:59,851 --> 00:01:03,063
Du skal bare forblive positiv.
6
00:01:05,440 --> 00:01:07,108
Jeg skal væk i to måneder.
7
00:01:07,192 --> 00:01:11,071
Du vil ikke se mig i den tid,
men det er for dit eget bedste.
8
00:01:11,154 --> 00:01:12,989
Så får du det bedre, og…
9
00:01:14,616 --> 00:01:16,826
…du vil ikke mangle noget. Ingenting.
10
00:01:18,161 --> 00:01:20,246
Efterlad mig ikke alene, Álex.
11
00:01:21,790 --> 00:01:23,708
Ikke efter din søsters død.
12
00:01:23,792 --> 00:01:25,418
Mor, hør her.
13
00:01:25,502 --> 00:01:27,003
Efter transplantationen
14
00:01:28,254 --> 00:01:30,590
behøver du ikke komme her mere.
15
00:01:34,803 --> 00:01:36,387
Stol på mig, mor.
16
00:01:40,517 --> 00:01:41,851
Hvor skal du hen?
17
00:01:44,687 --> 00:01:46,189
Du skal i fængsel.
18
00:01:48,566 --> 00:01:49,442
I en måned.
19
00:01:49,526 --> 00:01:50,944
Højst to måneder.
20
00:01:52,070 --> 00:01:53,571
Du får noget til gengæld.
21
00:01:55,907 --> 00:01:57,075
Din mors helbred.
22
00:02:10,755 --> 00:02:14,676
Der er ikke tale om uagtsomhed.
23
00:02:14,759 --> 00:02:16,886
Sara Guzmáns død
24
00:02:16,970 --> 00:02:19,472
var forsætligt drab.
25
00:02:19,556 --> 00:02:23,935
Beviserne viser,
at tiltalte, Alejandro Guzmán
26
00:02:24,018 --> 00:02:27,313
ville myrde Rodolfo Lazcano,
27
00:02:27,981 --> 00:02:30,942
fordi han havde gjort hans søster gravid.
28
00:02:31,025 --> 00:02:33,611
Var Sara gravid? Hvad fanden, Rodolfo?
29
00:02:34,404 --> 00:02:37,115
Tiltalte regnede ikke med,
30
00:02:37,198 --> 00:02:40,994
at den person,
der tog faldskærmen på først,
31
00:02:41,077 --> 00:02:44,164
var hans egen søster, Sara.
32
00:02:44,789 --> 00:02:48,209
Af denne grund dømmer retten ham
33
00:02:48,293 --> 00:02:51,588
til 30 års fængsel.
34
00:02:51,671 --> 00:02:53,298
Nej!
35
00:02:53,381 --> 00:02:56,301
Jeg var ikke indblandet.
Jeg har ikke gjort noget.
36
00:02:56,384 --> 00:02:58,178
Rodolfo! Det var ikke mig!
37
00:02:58,261 --> 00:03:01,139
César! Jeg havde intet med det at gøre.
38
00:03:01,222 --> 00:03:02,682
Du må stole på mig.
39
00:03:02,765 --> 00:03:04,684
Jeg tager mig af dig
40
00:03:04,767 --> 00:03:06,102
og beskytter dig.
41
00:03:09,022 --> 00:03:11,399
Alle vinder efter din beslutning.
42
00:03:11,482 --> 00:03:12,442
Tillykke.
43
00:03:20,116 --> 00:03:22,327
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
44
00:04:26,683 --> 00:04:28,977
CÉSAR LAZCANO - KONTOUDSKRIFT
45
00:04:31,813 --> 00:04:33,690
INVESTERING 29.880.000
46
00:05:05,054 --> 00:05:08,933
-Okay.
-Vi er her.
47
00:05:09,017 --> 00:05:10,018
Undskyld.
48
00:05:10,977 --> 00:05:11,936
Så er vi her!
49
00:05:12,020 --> 00:05:13,271
De er her.
50
00:05:16,816 --> 00:05:17,817
Fedt!
51
00:05:20,069 --> 00:05:20,903
Kom her!
52
00:05:20,987 --> 00:05:23,364
-Hvad så, Nick? Hjælp mig lige.
-Álex!
53
00:05:23,448 --> 00:05:26,409
-Chema. Hvad så?
-Godt, at du kom.
54
00:05:26,993 --> 00:05:29,329
-Frue.
-Hvordan går det?
55
00:05:29,412 --> 00:05:31,039
-Hvordan har De det?
-Fint.
56
00:05:31,122 --> 00:05:35,293
Tak, fordi De lod Sara tage med os.
57
00:05:36,794 --> 00:05:37,628
Selvfølgelig.
58
00:05:37,712 --> 00:05:40,298
-Hendes bror holder øje med hende.
-Ja.
59
00:05:40,381 --> 00:05:42,383
Du sover på mit værelse.
60
00:05:44,761 --> 00:05:45,720
Hav det sjovt.
61
00:05:46,220 --> 00:05:47,930
-Jeg elsker dig.
-I lige måde.
62
00:05:48,014 --> 00:05:50,183
Hop ind bagi!
63
00:05:50,266 --> 00:05:51,559
Sara sidder bagi.
64
00:05:57,440 --> 00:06:02,487
Det tog dig 18 år at lære,
at mænd har nosser. Ikke, røvhul?
65
00:06:10,870 --> 00:06:11,829
Kom ind.
66
00:06:13,206 --> 00:06:15,541
Behøves ikke. Det tager kun et øjeblik.
67
00:06:16,209 --> 00:06:17,377
Kom ind, røvhul.
68
00:06:35,144 --> 00:06:36,145
Hvad så?
69
00:06:38,815 --> 00:06:43,861
Din fars bøller fik ikke ram på mig,
og du er her for at afslutte jobbet, ikke?
70
00:06:44,487 --> 00:06:45,780
Er du bevæbnet?
71
00:06:45,863 --> 00:06:46,948
Selvfølgelig ikke.
72
00:06:49,492 --> 00:06:50,326
Álex…
73
00:06:52,537 --> 00:06:54,372
-Jeg forstår din vrede.
-Nej.
74
00:06:54,455 --> 00:06:56,999
Vi lovede dig noget og svigtede dig.
75
00:06:58,000 --> 00:07:00,753
Vi afgav et løfte, vi ikke holdt,
76
00:07:01,629 --> 00:07:03,131
så det er forståeligt.
77
00:07:07,260 --> 00:07:09,387
Jeg lærte at leve med skyldfølelsen.
78
00:07:10,805 --> 00:07:11,973
Med angeren.
79
00:07:12,056 --> 00:07:14,559
Det er nu, du spiller et offer, og jeg…
80
00:07:15,435 --> 00:07:17,270
…begynder at græde med dig.
81
00:07:18,271 --> 00:07:22,650
Vi tilgiver hinanden. Jeg siger,
det er fint. Vi bliver brødre for evigt.
82
00:07:22,733 --> 00:07:24,777
Din skide hykler!
83
00:07:24,861 --> 00:07:26,779
Du var der under retssagen.
84
00:07:26,863 --> 00:07:28,906
Du hørte dommerens løgne,
85
00:07:28,990 --> 00:07:30,950
og du forsvarede mig ikke!
86
00:07:31,033 --> 00:07:32,160
Min far…
87
00:07:33,453 --> 00:07:35,788
Han lovede dig penge og betalte aldrig.
88
00:07:37,874 --> 00:07:39,667
Det kan jeg også godt huske.
89
00:07:40,918 --> 00:07:42,879
Hvor meget taler vi om?
90
00:07:42,962 --> 00:07:43,963
Virkelig?
91
00:07:45,840 --> 00:07:47,800
Det er fandeme mange penge.
92
00:07:53,264 --> 00:07:55,183
Rend mig, røvhul.
93
00:07:56,434 --> 00:07:58,019
Skrid med dig.
94
00:07:58,102 --> 00:08:01,147
Drop min stedsøn fra din hævnaktion.
95
00:08:01,230 --> 00:08:03,649
-Bruno er en god dreng.
-Hvad taler du om?
96
00:08:03,733 --> 00:08:05,860
-De billeder, du sendte ham.
-Hvilke?
97
00:08:06,986 --> 00:08:10,907
-Hvis det ikke var dig, hvem så?
-Aner det ikke. Det var ikke mig.
98
00:08:11,741 --> 00:08:14,035
Min plan involverer ikke børn.
99
00:08:15,036 --> 00:08:16,412
Forsvind.
100
00:08:19,165 --> 00:08:19,999
Skrid!
101
00:08:21,918 --> 00:08:22,752
Hey!
102
00:08:23,252 --> 00:08:24,962
Du er nummer to på min liste.
103
00:09:04,919 --> 00:09:07,672
Hun er klar! Okay, alle sammen!
104
00:09:14,929 --> 00:09:15,763
Rodolfo.
105
00:09:20,142 --> 00:09:21,352
Skar du snoren over?
106
00:09:22,353 --> 00:09:23,354
Hvad?
107
00:09:23,437 --> 00:09:25,606
Skar du faldskærmssnoren over?
108
00:09:25,690 --> 00:09:28,442
Nej. Faldskærmen var defekt.
109
00:09:28,526 --> 00:09:31,028
Jeg var ansvarlig.
Jeg skulle have tjekket.
110
00:09:31,112 --> 00:09:33,281
Faldskærmen var ikke defekt.
111
00:09:33,364 --> 00:09:35,116
Jeg har undersøgt det i årevis.
112
00:09:35,199 --> 00:09:38,035
Snoren var skåret over.
Der var pillet ved selen.
113
00:09:38,744 --> 00:09:40,121
Sara blev myrdet.
114
00:09:40,830 --> 00:09:43,332
Var det ikke dig,
var det en i din familie.
115
00:09:43,416 --> 00:09:46,502
Min familie er tosset,
men vi er ikke mordere.
116
00:09:47,253 --> 00:09:50,172
-Hvis det ikke var dig, var det en anden.
-Nej.
117
00:09:50,256 --> 00:09:52,967
Og den person var der
118
00:09:53,050 --> 00:09:55,219
-den dag Sara døde.
-Nej.
119
00:09:55,303 --> 00:09:57,263
På båden. Eller havde adgang!
120
00:10:00,099 --> 00:10:01,726
Alle familier har et uhyre.
121
00:10:04,437 --> 00:10:06,439
Hvis du ikke er det uhyre,
122
00:10:07,148 --> 00:10:08,566
så er det en anden.
123
00:10:09,066 --> 00:10:12,236
Selv om det gør ondt,
bærer uhyret dit efternavn.
124
00:10:12,320 --> 00:10:14,238
Den person fik os til at tro,
125
00:10:14,322 --> 00:10:16,282
at du slog min søster ihjel
126
00:10:16,365 --> 00:10:18,284
i alle de år.
127
00:10:20,286 --> 00:10:22,413
Vil du ikke vide, hvem der stod bag?
128
00:10:24,498 --> 00:10:25,875
Måske sendte den person
129
00:10:25,958 --> 00:10:27,668
billedet til din stedsøn.
130
00:10:27,752 --> 00:10:29,211
Tænk over det.
131
00:10:33,924 --> 00:10:34,759
Hey!
132
00:10:36,177 --> 00:10:39,055
Bed din søster
holde op med at udspionere mig.
133
00:12:01,554 --> 00:12:02,555
Nej!
134
00:12:10,771 --> 00:12:14,775
MADRID UNIVERSITET - OPTAGELSESBREV
135
00:12:37,006 --> 00:12:39,425
Sendte du et foto til Rodolfos stedsøn?
136
00:12:42,970 --> 00:12:44,388
-Ja.
-Hvorfor?
137
00:12:44,472 --> 00:12:47,183
Så I kan tale ansigt til ansigt
138
00:12:47,266 --> 00:12:48,559
og samarbejde.
139
00:12:48,642 --> 00:12:50,561
Hvorfra ved du, at vi mødtes?
140
00:12:52,855 --> 00:12:55,191
Det er klart.
Nu kender du til billedet.
141
00:12:55,274 --> 00:12:56,901
Han kunne have ringet.
142
00:12:57,651 --> 00:12:58,778
Udspionerer du mig?
143
00:13:01,697 --> 00:13:03,949
-Jeg vil hjælpe dig.
-Det behøves ikke.
144
00:13:04,533 --> 00:13:05,785
Har vi mødt hinanden?
145
00:13:06,577 --> 00:13:07,411
Ja.
146
00:13:08,829 --> 00:13:10,080
Slog du Sara ihjel?
147
00:13:11,248 --> 00:13:12,917
Slog du min søster ihjel?
148
00:13:16,128 --> 00:13:17,963
HEMMELIGT NUMMER
149
00:13:18,047 --> 00:13:20,299
INGEN FORBINDELSE
150
00:13:20,382 --> 00:13:21,300
Pis.
151
00:13:29,934 --> 00:13:32,436
HÅBER DET BRINGER GODE MINDER
KYS FRA SARA
152
00:13:32,520 --> 00:13:33,521
Og?
153
00:13:34,355 --> 00:13:35,773
Har du noget at sige?
154
00:13:36,732 --> 00:13:37,608
Jeg…
155
00:13:40,236 --> 00:13:41,403
Jeg forstår ikke.
156
00:13:46,742 --> 00:13:49,537
Jeg aner ikke , hvor Álex fik lommekniven.
157
00:13:49,620 --> 00:13:50,871
Det var din, ikke?
158
00:13:50,955 --> 00:13:52,414
Ja. Og hvad så?
159
00:13:53,749 --> 00:13:54,959
Tror du…?
160
00:13:56,085 --> 00:13:58,212
Hvor vover du at antyde det?
161
00:13:58,295 --> 00:14:00,506
Du kan ikke lide min livsstil, far,
162
00:14:00,589 --> 00:14:02,883
-men det er…
-Nej, det kan jeg ikke.
163
00:14:02,967 --> 00:14:05,719
-Et liv fyldt med perversioner.
-César.
164
00:14:08,931 --> 00:14:10,432
Hvad nu?
165
00:14:10,516 --> 00:14:13,811
-Hvorfor skændes I?
-Vores far lever i 1700-tallet!
166
00:14:13,894 --> 00:14:14,770
Chema.
167
00:14:15,855 --> 00:14:18,774
Vidste du,
at Sara var gravid, da hun døde?
168
00:14:18,858 --> 00:14:20,734
-Gjorde du ikke?
-Med Rodolfos barn?
169
00:14:20,818 --> 00:14:23,404
-Bestemt ikke!
-Jo, helt bestemt, mor.
170
00:14:23,487 --> 00:14:24,864
Det var Rodolfos barn.
171
00:14:25,364 --> 00:14:27,992
Derfor er han aldrig
kommet sig over ulykken.
172
00:14:29,034 --> 00:14:31,120
-Vidste du ikke det?
-Nu er det nok!
173
00:14:31,704 --> 00:14:34,123
Jeg er træt af, at I klandrer far og jeg.
174
00:14:43,007 --> 00:14:46,719
Han har arbejdet hele livet
for at give jer alt.
175
00:14:46,802 --> 00:14:48,178
Er det her takken?
176
00:14:48,721 --> 00:14:52,141
Skru lige ned for dramatikken, mor.
177
00:14:52,808 --> 00:14:56,854
Og forklar, hvorfor Rodolfo ville
dræbe sin gravide kæreste.
178
00:14:56,937 --> 00:14:58,439
Jeg har ikke dræbt nogen!
179
00:15:02,318 --> 00:15:03,569
Hvad laver du her?
180
00:15:03,652 --> 00:15:07,990
-Du skulle forberede kasinoets åbning.
-Jeg har ikke dræbt nogen.
181
00:15:08,073 --> 00:15:10,326
Nogen skar snoren over med vilje.
182
00:15:10,409 --> 00:15:12,995
-Hvad?
-I 18 år troede jeg,
183
00:15:13,078 --> 00:15:16,707
at jeg dræbte Sara, men jeg er uskyldig.
184
00:15:16,790 --> 00:15:18,542
Selvfølgelig er du uskyldig!
185
00:15:20,044 --> 00:15:22,963
-Det var en ulykke.
-Det var ikke en ulykke.
186
00:15:23,047 --> 00:15:28,677
-Nogen skar snoren over for at dræbe Sara!
-Elroy sagde, der var pillet ved selen.
187
00:15:28,761 --> 00:15:32,014
-Hvad ved Elroy?
-Han var der hele tiden, mor.
188
00:15:32,097 --> 00:15:34,475
-Klandrer du din egen familie?
-Ja.
189
00:15:35,100 --> 00:15:36,185
Det er indlysende.
190
00:15:37,227 --> 00:15:39,188
Vi var kun ganske få.
191
00:15:39,271 --> 00:15:41,106
-Hold kæft.
-Det var en af os.
192
00:15:41,190 --> 00:15:44,902
Ingen andre havde adgang
til båden eller faldskærmen.
193
00:15:44,985 --> 00:15:46,528
Hold så kæft!
194
00:15:48,072 --> 00:15:48,989
Da…
195
00:15:50,950 --> 00:15:55,496
…Sara blev kørt på hospitalet, var jeg
bange og vidste ikke, hvad der skete.
196
00:15:59,416 --> 00:16:02,795
Jeg ryddede op på båden.
Jeg lagde faldskærmen væk.
197
00:16:02,878 --> 00:16:05,673
Ingen skar snoren over.
198
00:16:05,756 --> 00:16:08,592
-Er du skør, mor?
-Álex er blevet løsladt.
199
00:16:09,301 --> 00:16:12,012
Måske genåbner de den lille luders sag.
200
00:16:13,931 --> 00:16:15,724
Tal ikke sådan om Sara.
201
00:16:15,808 --> 00:16:22,022
Hun var en luder, der vrikkede med røven,
så din bror gav hende vores efternavn.
202
00:16:22,106 --> 00:16:25,484
Riv ikke op i fortiden.
Det er dig, der har mest at tabe.
203
00:16:26,026 --> 00:16:29,530
Resten af familien havde
intet med den tragedie at gøre.
204
00:16:29,613 --> 00:16:31,949
-Alle familier har et uhyre.
-Sig det ikke.
205
00:16:32,032 --> 00:16:33,409
Nemlig. Et uhyre.
206
00:16:33,492 --> 00:16:36,745
Og du er vores uhyre ifølge retssystemet.
207
00:16:36,829 --> 00:16:38,163
Men jeg reddede dig.
208
00:16:38,831 --> 00:16:41,250
Så nu ved du,
hvorfor du skal holde kæft!
209
00:16:41,333 --> 00:16:43,002
Gå hen i kasinoet!
210
00:16:43,085 --> 00:16:45,087
Tag et bad, slap af i saunaen.
211
00:16:45,671 --> 00:16:48,382
I morgen skal du præstere dit bedste.
212
00:16:48,882 --> 00:16:50,884
Ingen i familien slog Sara ihjel.
213
00:16:51,468 --> 00:16:52,803
Ingen!
214
00:17:27,046 --> 00:17:28,047
Ring til mig.
215
00:17:40,684 --> 00:17:41,602
Hvad fanden?
216
00:17:45,189 --> 00:17:47,524
Chema, det var forkert at røre min pik.
217
00:17:53,072 --> 00:17:53,947
Álex…
218
00:18:04,958 --> 00:18:06,335
Jeg er forelsket i dig.
219
00:18:17,763 --> 00:18:18,764
Hallo?
220
00:18:18,847 --> 00:18:20,599
Hej, idiot. Hvordan går det?
221
00:18:21,558 --> 00:18:22,476
Hvad så, tumpe?
222
00:18:22,559 --> 00:18:23,936
Hvordan går det?
223
00:18:24,019 --> 00:18:27,189
Jeg leder efter et job.
Jeg blev fyret fra butikken.
224
00:18:27,272 --> 00:18:29,900
-Vildt. Hvad gjorde du?
-Ingenting.
225
00:18:29,983 --> 00:18:33,904
Chefen hader mig,
fordi jeg ser bedre ud end hende.
226
00:18:33,987 --> 00:18:35,405
Det er langt ude.
227
00:18:35,489 --> 00:18:38,534
Hvis du hører om et ledigt job,
så sig endelig til.
228
00:18:38,617 --> 00:18:40,619
Jeg ved ikke, men jeg tænkte…
229
00:18:41,453 --> 00:18:43,580
Måske på hr. Césars kasino.
230
00:18:45,040 --> 00:18:46,125
Ja, klart.
231
00:18:46,625 --> 00:18:48,794
Chema, jeg sværger.
232
00:18:48,877 --> 00:18:52,047
Jeg kan gøre alting.
Jeg kan feje, vaske gulv.
233
00:18:52,840 --> 00:18:56,385
Jeg kan snyde kunderne i kortspil.
Hvad som helst.
234
00:18:57,010 --> 00:18:58,095
Det er så fint.
235
00:18:59,304 --> 00:19:00,264
Ved du hvad?
236
00:19:01,849 --> 00:19:04,476
Lad mig tale med Lorenzo, fordi…
237
00:19:05,769 --> 00:19:09,314
-…vi kan måske hjælpe dig, okay?
-Tak, Chema. Jeg elsker dig.
238
00:19:26,415 --> 00:19:28,876
Okay. Jeg arbejder.
239
00:19:30,794 --> 00:19:32,379
Fik du gaven, jeg sendte?
240
00:19:34,006 --> 00:19:35,090
Har du prøvet den?
241
00:19:35,966 --> 00:19:38,510
Jeg bliver liderlig af
at forestille mig dig.
242
00:19:39,011 --> 00:19:42,973
Undskyld, hr. César. Dit barnebarn,
Bruno, venter på dit kontor.
243
00:19:43,056 --> 00:19:44,933
Tak, Esther. Jeg kommer straks.
244
00:19:46,518 --> 00:19:47,728
Vi ses senere.
245
00:19:52,816 --> 00:19:54,193
Hvorfor ser du porno?
246
00:19:56,862 --> 00:19:58,572
Ikke for noget, César.
247
00:20:00,199 --> 00:20:01,074
Kom med mig.
248
00:20:03,619 --> 00:20:05,370
Jeg har lektier for…
249
00:20:05,454 --> 00:20:06,872
-Jeg ville sige…
-Klart.
250
00:20:06,955 --> 00:20:08,582
Du har lektier for med mig.
251
00:20:15,130 --> 00:20:16,006
Hej, skat.
252
00:20:18,217 --> 00:20:20,928
Hvad sagde du om hende Clara?
253
00:20:29,770 --> 00:20:31,313
Det var svært at sige.
254
00:20:32,814 --> 00:20:34,316
Jeg er forelsket i dig.
255
00:20:34,983 --> 00:20:36,568
Jeg ved ikke hvorfor.
256
00:20:37,444 --> 00:20:40,113
Når jeg ser dig er
mit hjerte ved at briste.
257
00:20:40,197 --> 00:20:42,699
Jeg er i vildrede. Det er aldrig sket før.
258
00:20:46,119 --> 00:20:49,581
Jeg ved, det er forkert
og en synd og alt det der, men…
259
00:20:51,917 --> 00:20:54,419
Men jeg sværger, det er dig, jeg elsker.
260
00:20:55,879 --> 00:20:58,757
Jeg vil så gerne kysse dig.
261
00:21:02,219 --> 00:21:03,845
Chema, jeg elsker også dig.
262
00:21:05,514 --> 00:21:06,348
Virkelig?
263
00:21:07,891 --> 00:21:08,725
Gør du det?
264
00:21:08,809 --> 00:21:12,980
Og jeg ville ønske,
jeg kunne elske dig, som du elsker mig.
265
00:21:13,063 --> 00:21:17,067
Jeg forstår, at du og jeg
har været forelsket tusind gange før.
266
00:21:18,277 --> 00:21:23,115
Men jeg vil hellere have, du er
en bror for evigt og ikke min eks.
267
00:21:24,491 --> 00:21:27,286
Jeg vil ikke såre dig.
Men jeg elsker kvinder.
268
00:21:28,245 --> 00:21:30,497
Jeg kan aldrig gengælde din kærlighed.
269
00:21:30,998 --> 00:21:33,125
Ikke på den måde du ønsker det.
270
00:21:33,208 --> 00:21:34,418
Nej, det er fint.
271
00:21:34,501 --> 00:21:36,295
Brødre er for evigt.
272
00:21:37,587 --> 00:21:40,382
-Ja, okay.
-Jeg elsker dig som en bror.
273
00:21:40,465 --> 00:21:44,219
Okay, dummernik?
Jeg er ligeglad med, du er bøsse.
274
00:21:45,220 --> 00:21:46,680
-Okay?
-Sådan bliver det.
275
00:21:47,222 --> 00:21:48,223
Det lover jeg.
276
00:21:49,558 --> 00:21:51,101
Bare…
277
00:21:53,770 --> 00:21:55,355
Vi holder det hemmeligt.
278
00:21:55,856 --> 00:21:56,690
Jeg beder dig.
279
00:21:58,734 --> 00:22:04,364
Jeg ved ikke, hvordan det skete.
Men Sara er mistænksom over det her.
280
00:22:05,115 --> 00:22:07,117
Hun har måske fortalt din bror det
281
00:22:07,200 --> 00:22:10,454
-eller måske en anden.
-Nej. Min far myrder mig.
282
00:22:12,039 --> 00:22:12,914
José María.
283
00:22:15,584 --> 00:22:16,418
Hvad?
284
00:22:18,587 --> 00:22:19,546
Ikke noget.
285
00:22:34,770 --> 00:22:36,188
Vi må tale sammen.
286
00:22:37,105 --> 00:22:38,982
Giv mig en chance.
287
00:22:42,444 --> 00:22:43,862
For helvede.
288
00:23:03,632 --> 00:23:07,594
TEMPERATURKONTROL
289
00:23:08,512 --> 00:23:09,471
Hallo!
290
00:23:12,391 --> 00:23:13,308
Hallo!
291
00:23:13,392 --> 00:23:16,686
Er det en synd
at have god samvittighed, fader?
292
00:23:18,480 --> 00:23:20,482
Skal vi tale om din?
293
00:23:24,027 --> 00:23:26,405
Jeg syndede ved at beskytte min familie.
294
00:23:28,407 --> 00:23:32,202
Jeg har syndet ved at beskytte
mine børn mod forfærdelige ting.
295
00:23:33,203 --> 00:23:35,622
-Fortryder du, hvad du har gjort?
-Aldrig.
296
00:23:40,210 --> 00:23:41,545
Familien kommer først.
297
00:23:43,380 --> 00:23:45,841
Beskytter en mor ikke sine børn,
hvem gør så?
298
00:23:47,300 --> 00:23:49,469
-Gud.
-Undskyld, fader.
299
00:23:52,973 --> 00:23:57,477
Men hvis et af mine børn
er ved at begå sit livs fejltagelse,
300
00:23:58,687 --> 00:24:01,565
venter jeg ikke på, at Gud løser det.
301
00:24:04,901 --> 00:24:05,735
Selv hvis…
302
00:24:07,529 --> 00:24:08,780
…jeg bliver straffet.
303
00:24:14,035 --> 00:24:17,831
-Elisa, vi har intet…
-Hør på mig.
304
00:24:17,914 --> 00:24:21,501
Sæt dig i mit sted.
Jeg vidste ikke, hvem du var.
305
00:24:22,252 --> 00:24:24,463
Ingen nævnte dit navn for mig.
306
00:24:25,046 --> 00:24:27,716
Det var forkert at bryde ind i dit hus.
307
00:24:27,799 --> 00:24:31,219
Men prøv at forstå mig.
Jeg måtte vide, hvem du var.
308
00:24:31,303 --> 00:24:32,387
Hvad der foregik.
309
00:24:33,346 --> 00:24:35,182
Find ud af, om jeg var i fare.
310
00:24:35,265 --> 00:24:36,141
Og?
311
00:24:37,684 --> 00:24:38,643
Er du det?
312
00:24:39,686 --> 00:24:40,687
Det ved jeg ikke.
313
00:24:41,897 --> 00:24:45,108
Fortæl mig det. Aflyttede du min mobil?
314
00:24:45,192 --> 00:24:46,026
Nej.
315
00:24:46,902 --> 00:24:48,236
Så er jeg ikke i fare.
316
00:24:49,237 --> 00:24:50,363
Det er jeg ikke.
317
00:24:53,408 --> 00:24:54,242
Kom nu.
318
00:24:55,368 --> 00:24:58,038
Vi kan opklare,
hvad der skete med din søster.
319
00:24:59,206 --> 00:25:01,458
Ingen ved, at jeg er her.
320
00:25:02,000 --> 00:25:05,545
Ingen ved, hvad der skete mellem os.
321
00:25:06,213 --> 00:25:10,217
Spørg mig om hvad som helst.
Jeg vil bare hjælpe dig.
322
00:25:10,300 --> 00:25:11,259
Hvorfor?
323
00:25:14,221 --> 00:25:16,973
Fordi jeg ikke ved,
hvem fanden min familie er.
324
00:25:26,066 --> 00:25:27,776
Denne mand er Jorge Ortega.
325
00:25:27,859 --> 00:25:30,028
Han er din fars revisor.
326
00:25:30,904 --> 00:25:32,822
Jeg vil have en aftale med ham.
327
00:25:32,906 --> 00:25:34,324
Det arrangerer jeg.
328
00:25:34,824 --> 00:25:36,993
Det betyder så meget for mig.
329
00:25:37,494 --> 00:25:42,207
Det handler om mere end det, vi ved om,
hvem der dræbte Sara.
330
00:25:58,932 --> 00:26:00,350
Hvis du vil have resten…
331
00:26:01,560 --> 00:26:03,144
…må du bede om det.
332
00:26:05,855 --> 00:26:06,982
Jeg ordner det.
333
00:26:10,610 --> 00:26:12,487
Åbn døren, for helvede!
334
00:26:24,791 --> 00:26:26,418
Åbn den skide dør!
335
00:26:38,930 --> 00:26:40,515
Hvad sker der?
336
00:26:40,599 --> 00:26:41,850
Åbn døren!
337
00:26:47,522 --> 00:26:48,773
Hvad tror du, det er?
338
00:26:51,985 --> 00:26:52,819
Et…
339
00:26:55,780 --> 00:26:57,991
…VIP-område.
340
00:26:59,409 --> 00:27:01,244
Ved du, hvad VIP står for?
341
00:27:03,955 --> 00:27:05,290
Very important person?
342
00:27:05,373 --> 00:27:06,291
Lige præcis.
343
00:27:31,983 --> 00:27:33,109
Bare slap af.
344
00:27:34,402 --> 00:27:36,529
Jeg gør det, fordi jeg kan lide dig.
345
00:27:37,447 --> 00:27:38,657
Se den skønhed.
346
00:27:40,241 --> 00:27:41,910
Sikken krop, hva'?
347
00:27:50,627 --> 00:27:51,670
Hun hedder Imara.
348
00:27:52,754 --> 00:27:55,548
Din lærer, der hjælper dig
med at blive en mand.
349
00:27:55,632 --> 00:27:58,134
Hun taler ikke spansk, og det er kun godt.
350
00:27:59,344 --> 00:28:01,888
Hun kan bruge sin mund til andre ting.
351
00:28:25,829 --> 00:28:26,830
Er der nogen?
352
00:28:41,511 --> 00:28:43,471
Vandet er skønt, ikke?
353
00:28:44,723 --> 00:28:46,766
Godt, at Rodolfo inviterede dig.
354
00:28:48,143 --> 00:28:50,687
Min søns kærester er altid velkomne.
355
00:28:51,980 --> 00:28:54,149
Især hvis de er så smukke som dig.
356
00:29:00,780 --> 00:29:02,282
Er alt okay, Elroy?
357
00:29:03,283 --> 00:29:04,743
Alt er fint, César.
358
00:29:16,755 --> 00:29:17,672
Rodolfo.
359
00:29:18,173 --> 00:29:19,424
Rodolfo, hvad fanden?
360
00:29:28,016 --> 00:29:29,768
Rodolfo!
361
00:29:30,852 --> 00:29:31,895
Hvad skete der?
362
00:29:33,938 --> 00:29:35,023
Hvad skete der?
363
00:29:35,106 --> 00:29:35,940
Vand.
364
00:29:40,278 --> 00:29:41,279
Hvad er der sket?
365
00:29:44,532 --> 00:29:45,784
Ingen anelse.
366
00:29:47,494 --> 00:29:48,745
Nogen låste mig inde.
367
00:29:49,329 --> 00:29:50,246
Álex?
368
00:29:52,040 --> 00:29:54,375
-Var han her?
-Nej…
369
00:29:55,835 --> 00:29:57,545
Hvem vil gøre dig fortræd?
370
00:29:58,630 --> 00:30:00,924
Det aner jeg ikke, men find ud af det.
371
00:30:01,466 --> 00:30:03,426
Det er derfor, du arbejder her.
372
00:30:03,510 --> 00:30:07,222
Der må ikke foregå noget
på dette kasino uden din viden.
373
00:30:07,305 --> 00:30:10,183
Find ud af,
hvem fanden der prøvede at dræbe mig.
374
00:30:13,186 --> 00:30:14,145
Nu!
375
00:30:29,035 --> 00:30:29,953
Nej.
376
00:30:30,036 --> 00:30:32,914
Det er okay. Jeg vil ikke gøre noget.
377
00:30:43,925 --> 00:30:45,176
Nej.
378
00:30:48,263 --> 00:30:49,806
Jeg siger intet til César.
379
00:30:55,645 --> 00:30:57,438
Nej.
380
00:30:57,522 --> 00:30:59,691
Nej!
381
00:31:06,489 --> 00:31:07,448
Hjælp.
382
00:31:10,702 --> 00:31:11,870
Hjælp.
383
00:31:14,330 --> 00:31:15,248
Hjælp.
384
00:31:15,331 --> 00:31:16,708
Jeg har brug for hjælp!
385
00:31:18,918 --> 00:31:20,003
Jeg forstår ikke.
386
00:31:21,379 --> 00:31:22,964
Jeg har brug for hjælp!
387
00:31:25,508 --> 00:31:26,551
Hjælp.
388
00:31:27,677 --> 00:31:29,178
Jeg forstår ikke.
389
00:31:30,054 --> 00:31:31,556
Jeg kan ikke forstå dig.
390
00:31:37,312 --> 00:31:38,187
Hjælp.
391
00:32:09,052 --> 00:32:10,470
Kan jeg hjælpe dig?
392
00:32:10,553 --> 00:32:11,512
Jorge Ortega?
393
00:32:12,430 --> 00:32:14,265
Jeg hedder Elisa Lazcano.
394
00:32:14,807 --> 00:32:15,725
Frøken Elisa.
395
00:32:16,935 --> 00:32:19,354
-Goddag.
-Velkommen.
396
00:32:20,063 --> 00:32:23,066
Der er en,
som vil tale med dig om min far.
397
00:32:23,441 --> 00:32:27,612
Giv mig to minutter, så forklarer jeg,
hvorfor du bør tale med mig i stedet.
398
00:32:31,324 --> 00:32:34,369
Jorge Ortega kontakter dig om to minutter
399
00:32:34,452 --> 00:32:36,079
for at planlægge dit møde.
400
00:32:36,162 --> 00:32:38,414
Jeg håber, at jeg har bestået prøven.
401
00:32:40,833 --> 00:32:41,751
Meget fint.
402
00:32:42,543 --> 00:32:45,088
Du har bestået prøven.
403
00:32:46,923 --> 00:32:50,093
Nu må vi tale om vores kys.
404
00:32:59,477 --> 00:33:00,728
Dessert, bambino?
405
00:33:01,312 --> 00:33:02,522
Nej!
406
00:33:02,605 --> 00:33:04,315
Vi tager bare en.
407
00:33:19,789 --> 00:33:21,332
Okay, bare en.
408
00:33:23,501 --> 00:33:25,378
Det her er afpresning.
409
00:33:27,005 --> 00:33:28,256
Hvad vil du?
410
00:33:30,008 --> 00:33:31,759
Vil du fortælle mig om Clara?
411
00:33:31,843 --> 00:33:34,971
Jeg har kendt Clara og hendes mor siden…
412
00:33:35,722 --> 00:33:36,556
Hvor længe?
413
00:33:37,265 --> 00:33:38,891
Siden jeg var otte år.
414
00:33:40,268 --> 00:33:42,520
Hun elsker mig som en bror.
415
00:33:45,857 --> 00:33:48,401
Jeg vil gerne have, hun er vores rugemor.
416
00:33:56,659 --> 00:33:57,493
Nej.
417
00:33:57,577 --> 00:33:59,912
Clara er et godt menneske.
418
00:33:59,996 --> 00:34:01,539
Du skal møde hende.
419
00:34:01,622 --> 00:34:02,457
Kom her.
420
00:34:05,126 --> 00:34:05,960
Kom her.
421
00:34:10,131 --> 00:34:10,965
Hør her.
422
00:34:12,759 --> 00:34:14,135
Hun er som en søster.
423
00:34:15,178 --> 00:34:19,265
Vi kan tale med hende direkte
og underskrive en kontrakt, hr. advokat.
424
00:34:19,766 --> 00:34:22,310
På den måde undgår vi advokatkontoret,
425
00:34:22,393 --> 00:34:26,397
vi undgår bureauet og alt det besvær.
426
00:34:26,481 --> 00:34:27,607
Hvorfor hende?
427
00:34:30,318 --> 00:34:31,152
Tja…
428
00:34:35,364 --> 00:34:37,992
Fordi hun er min ven, og jeg elsker hende.
429
00:34:39,368 --> 00:34:40,244
Hold op.
430
00:34:40,912 --> 00:34:42,497
Vent lidt.
431
00:34:42,580 --> 00:34:44,248
-Nej.
-Vent.
432
00:34:47,668 --> 00:34:49,003
Du er en snu rad.
433
00:34:49,087 --> 00:34:53,049
Du er så snu. Du er så ond!
434
00:34:53,132 --> 00:34:54,008
Hvorfor?
435
00:34:54,092 --> 00:34:58,596
Du udnytter mig,
når jeg er fuld af oxytocin og sukker.
436
00:34:58,679 --> 00:35:02,225
Nu ved jeg, hvad du ville med det her.
437
00:35:02,308 --> 00:35:03,142
Ja.
438
00:35:11,943 --> 00:35:13,069
Virker det?
439
00:35:26,874 --> 00:35:28,960
Din skiderik.
440
00:35:29,877 --> 00:35:31,295
Du er ond.
441
00:35:31,379 --> 00:35:34,298
Du er … Du er ond.
442
00:35:34,382 --> 00:35:36,384
Du er bare den sødeste.
443
00:35:48,312 --> 00:35:51,691
ELISA - VIS BESKEDER
444
00:36:01,701 --> 00:36:03,035
Vi lukker snart.
445
00:36:58,883 --> 00:36:59,759
Hjælp!
446
00:40:20,668 --> 00:40:25,673
Tekster af: Charlotte Reeve