1 00:00:34,200 --> 00:00:37,287 -Ti minutter mere. -Ja. Tak. 2 00:00:51,092 --> 00:00:52,427 Kommer jeg hjem nu? 3 00:00:52,510 --> 00:00:53,970 Snart, mor. 4 00:00:54,721 --> 00:00:58,516 Det skal nok gå. Du får en transplantation, og… 5 00:00:59,851 --> 00:01:03,063 Du skal bare forblive positiv. 6 00:01:05,440 --> 00:01:07,108 Jeg skal væk i to måneder. 7 00:01:07,192 --> 00:01:11,071 Du vil ikke se mig i den tid, men det er for dit eget bedste. 8 00:01:11,154 --> 00:01:12,989 Så får du det bedre, og… 9 00:01:14,616 --> 00:01:16,826 …du vil ikke mangle noget. Ingenting. 10 00:01:18,161 --> 00:01:20,246 Efterlad mig ikke alene, Álex. 11 00:01:21,790 --> 00:01:23,708 Ikke efter din søsters død. 12 00:01:23,792 --> 00:01:25,418 Mor, hør her. 13 00:01:25,502 --> 00:01:27,003 Efter transplantationen 14 00:01:28,254 --> 00:01:30,590 behøver du ikke komme her mere. 15 00:01:34,803 --> 00:01:36,387 Stol på mig, mor. 16 00:01:40,517 --> 00:01:41,851 Hvor skal du hen? 17 00:01:44,687 --> 00:01:46,189 Du skal i fængsel. 18 00:01:48,566 --> 00:01:49,442 I en måned. 19 00:01:49,526 --> 00:01:50,944 Højst to måneder. 20 00:01:52,070 --> 00:01:53,571 Du får noget til gengæld. 21 00:01:55,907 --> 00:01:57,075 Din mors helbred. 22 00:02:10,755 --> 00:02:14,676 Der er ikke tale om uagtsomhed. 23 00:02:14,759 --> 00:02:16,886 Sara Guzmáns død 24 00:02:16,970 --> 00:02:19,472 var forsætligt drab. 25 00:02:19,556 --> 00:02:23,935 Beviserne viser, at tiltalte, Alejandro Guzmán 26 00:02:24,018 --> 00:02:27,313 ville myrde Rodolfo Lazcano, 27 00:02:27,981 --> 00:02:30,942 fordi han havde gjort hans søster gravid. 28 00:02:31,025 --> 00:02:33,611 Var Sara gravid? Hvad fanden, Rodolfo? 29 00:02:34,404 --> 00:02:37,115 Tiltalte regnede ikke med, 30 00:02:37,198 --> 00:02:40,994 at den person, der tog faldskærmen på først, 31 00:02:41,077 --> 00:02:44,164 var hans egen søster, Sara. 32 00:02:44,789 --> 00:02:48,209 Af denne grund dømmer retten ham 33 00:02:48,293 --> 00:02:51,588 til 30 års fængsel. 34 00:02:51,671 --> 00:02:53,298 Nej! 35 00:02:53,381 --> 00:02:56,301 Jeg var ikke indblandet. Jeg har ikke gjort noget. 36 00:02:56,384 --> 00:02:58,178 Rodolfo! Det var ikke mig! 37 00:02:58,261 --> 00:03:01,139 César! Jeg havde intet med det at gøre. 38 00:03:01,222 --> 00:03:02,682 Du må stole på mig. 39 00:03:02,765 --> 00:03:04,684 Jeg tager mig af dig 40 00:03:04,767 --> 00:03:06,102 og beskytter dig. 41 00:03:09,022 --> 00:03:11,399 Alle vinder efter din beslutning. 42 00:03:11,482 --> 00:03:12,442 Tillykke. 43 00:03:20,116 --> 00:03:22,327 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 44 00:04:26,683 --> 00:04:28,977 CÉSAR LAZCANO - KONTOUDSKRIFT 45 00:04:31,813 --> 00:04:33,690 INVESTERING 29.880.000 46 00:05:05,054 --> 00:05:08,933 -Okay. -Vi er her. 47 00:05:09,017 --> 00:05:10,018 Undskyld. 48 00:05:10,977 --> 00:05:11,936 Så er vi her! 49 00:05:12,020 --> 00:05:13,271 De er her. 50 00:05:16,816 --> 00:05:17,817 Fedt! 51 00:05:20,069 --> 00:05:20,903 Kom her! 52 00:05:20,987 --> 00:05:23,364 -Hvad så, Nick? Hjælp mig lige. -Álex! 53 00:05:23,448 --> 00:05:26,409 -Chema. Hvad så? -Godt, at du kom. 54 00:05:26,993 --> 00:05:29,329 -Frue. -Hvordan går det? 55 00:05:29,412 --> 00:05:31,039 -Hvordan har De det? -Fint. 56 00:05:31,122 --> 00:05:35,293 Tak, fordi De lod Sara tage med os. 57 00:05:36,794 --> 00:05:37,628 Selvfølgelig. 58 00:05:37,712 --> 00:05:40,298 -Hendes bror holder øje med hende. -Ja. 59 00:05:40,381 --> 00:05:42,383 Du sover på mit værelse. 60 00:05:44,761 --> 00:05:45,720 Hav det sjovt. 61 00:05:46,220 --> 00:05:47,930 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 62 00:05:48,014 --> 00:05:50,183 Hop ind bagi! 63 00:05:50,266 --> 00:05:51,559 Sara sidder bagi. 64 00:05:57,440 --> 00:06:02,487 Det tog dig 18 år at lære, at mænd har nosser. Ikke, røvhul? 65 00:06:10,870 --> 00:06:11,829 Kom ind. 66 00:06:13,206 --> 00:06:15,541 Behøves ikke. Det tager kun et øjeblik. 67 00:06:16,209 --> 00:06:17,377 Kom ind, røvhul. 68 00:06:35,144 --> 00:06:36,145 Hvad så? 69 00:06:38,815 --> 00:06:43,861 Din fars bøller fik ikke ram på mig, og du er her for at afslutte jobbet, ikke? 70 00:06:44,487 --> 00:06:45,780 Er du bevæbnet? 71 00:06:45,863 --> 00:06:46,948 Selvfølgelig ikke. 72 00:06:49,492 --> 00:06:50,326 Álex… 73 00:06:52,537 --> 00:06:54,372 -Jeg forstår din vrede. -Nej. 74 00:06:54,455 --> 00:06:56,999 Vi lovede dig noget og svigtede dig. 75 00:06:58,000 --> 00:07:00,753 Vi afgav et løfte, vi ikke holdt, 76 00:07:01,629 --> 00:07:03,131 så det er forståeligt. 77 00:07:07,260 --> 00:07:09,387 Jeg lærte at leve med skyldfølelsen. 78 00:07:10,805 --> 00:07:11,973 Med angeren. 79 00:07:12,056 --> 00:07:14,559 Det er nu, du spiller et offer, og jeg… 80 00:07:15,435 --> 00:07:17,270 …begynder at græde med dig. 81 00:07:18,271 --> 00:07:22,650 Vi tilgiver hinanden. Jeg siger, det er fint. Vi bliver brødre for evigt. 82 00:07:22,733 --> 00:07:24,777 Din skide hykler! 83 00:07:24,861 --> 00:07:26,779 Du var der under retssagen. 84 00:07:26,863 --> 00:07:28,906 Du hørte dommerens løgne, 85 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 og du forsvarede mig ikke! 86 00:07:31,033 --> 00:07:32,160 Min far… 87 00:07:33,453 --> 00:07:35,788 Han lovede dig penge og betalte aldrig. 88 00:07:37,874 --> 00:07:39,667 Det kan jeg også godt huske. 89 00:07:40,918 --> 00:07:42,879 Hvor meget taler vi om? 90 00:07:42,962 --> 00:07:43,963 Virkelig? 91 00:07:45,840 --> 00:07:47,800 Det er fandeme mange penge. 92 00:07:53,264 --> 00:07:55,183 Rend mig, røvhul. 93 00:07:56,434 --> 00:07:58,019 Skrid med dig. 94 00:07:58,102 --> 00:08:01,147 Drop min stedsøn fra din hævnaktion. 95 00:08:01,230 --> 00:08:03,649 -Bruno er en god dreng. -Hvad taler du om? 96 00:08:03,733 --> 00:08:05,860 -De billeder, du sendte ham. -Hvilke? 97 00:08:06,986 --> 00:08:10,907 -Hvis det ikke var dig, hvem så? -Aner det ikke. Det var ikke mig. 98 00:08:11,741 --> 00:08:14,035 Min plan involverer ikke børn. 99 00:08:15,036 --> 00:08:16,412 Forsvind. 100 00:08:19,165 --> 00:08:19,999 Skrid! 101 00:08:21,918 --> 00:08:22,752 Hey! 102 00:08:23,252 --> 00:08:24,962 Du er nummer to på min liste. 103 00:09:04,919 --> 00:09:07,672 Hun er klar! Okay, alle sammen! 104 00:09:14,929 --> 00:09:15,763 Rodolfo. 105 00:09:20,142 --> 00:09:21,352 Skar du snoren over? 106 00:09:22,353 --> 00:09:23,354 Hvad? 107 00:09:23,437 --> 00:09:25,606 Skar du faldskærmssnoren over? 108 00:09:25,690 --> 00:09:28,442 Nej. Faldskærmen var defekt. 109 00:09:28,526 --> 00:09:31,028 Jeg var ansvarlig. Jeg skulle have tjekket. 110 00:09:31,112 --> 00:09:33,281 Faldskærmen var ikke defekt. 111 00:09:33,364 --> 00:09:35,116 Jeg har undersøgt det i årevis. 112 00:09:35,199 --> 00:09:38,035 Snoren var skåret over. Der var pillet ved selen. 113 00:09:38,744 --> 00:09:40,121 Sara blev myrdet. 114 00:09:40,830 --> 00:09:43,332 Var det ikke dig, var det en i din familie. 115 00:09:43,416 --> 00:09:46,502 Min familie er tosset, men vi er ikke mordere. 116 00:09:47,253 --> 00:09:50,172 -Hvis det ikke var dig, var det en anden. -Nej. 117 00:09:50,256 --> 00:09:52,967 Og den person var der 118 00:09:53,050 --> 00:09:55,219 -den dag Sara døde. -Nej. 119 00:09:55,303 --> 00:09:57,263 På båden. Eller havde adgang! 120 00:10:00,099 --> 00:10:01,726 Alle familier har et uhyre. 121 00:10:04,437 --> 00:10:06,439 Hvis du ikke er det uhyre, 122 00:10:07,148 --> 00:10:08,566 så er det en anden. 123 00:10:09,066 --> 00:10:12,236 Selv om det gør ondt, bærer uhyret dit efternavn. 124 00:10:12,320 --> 00:10:14,238 Den person fik os til at tro, 125 00:10:14,322 --> 00:10:16,282 at du slog min søster ihjel 126 00:10:16,365 --> 00:10:18,284 i alle de år. 127 00:10:20,286 --> 00:10:22,413 Vil du ikke vide, hvem der stod bag? 128 00:10:24,498 --> 00:10:25,875 Måske sendte den person 129 00:10:25,958 --> 00:10:27,668 billedet til din stedsøn. 130 00:10:27,752 --> 00:10:29,211 Tænk over det. 131 00:10:33,924 --> 00:10:34,759 Hey! 132 00:10:36,177 --> 00:10:39,055 Bed din søster holde op med at udspionere mig. 133 00:12:01,554 --> 00:12:02,555 Nej! 134 00:12:10,771 --> 00:12:14,775 MADRID UNIVERSITET - OPTAGELSESBREV 135 00:12:37,006 --> 00:12:39,425 Sendte du et foto til Rodolfos stedsøn? 136 00:12:42,970 --> 00:12:44,388 -Ja. -Hvorfor? 137 00:12:44,472 --> 00:12:47,183 Så I kan tale ansigt til ansigt 138 00:12:47,266 --> 00:12:48,559 og samarbejde. 139 00:12:48,642 --> 00:12:50,561 Hvorfra ved du, at vi mødtes? 140 00:12:52,855 --> 00:12:55,191 Det er klart. Nu kender du til billedet. 141 00:12:55,274 --> 00:12:56,901 Han kunne have ringet. 142 00:12:57,651 --> 00:12:58,778 Udspionerer du mig? 143 00:13:01,697 --> 00:13:03,949 -Jeg vil hjælpe dig. -Det behøves ikke. 144 00:13:04,533 --> 00:13:05,785 Har vi mødt hinanden? 145 00:13:06,577 --> 00:13:07,411 Ja. 146 00:13:08,829 --> 00:13:10,080 Slog du Sara ihjel? 147 00:13:11,248 --> 00:13:12,917 Slog du min søster ihjel? 148 00:13:16,128 --> 00:13:17,963 HEMMELIGT NUMMER 149 00:13:18,047 --> 00:13:20,299 INGEN FORBINDELSE 150 00:13:20,382 --> 00:13:21,300 Pis. 151 00:13:29,934 --> 00:13:32,436 HÅBER DET BRINGER GODE MINDER KYS FRA SARA 152 00:13:32,520 --> 00:13:33,521 Og? 153 00:13:34,355 --> 00:13:35,773 Har du noget at sige? 154 00:13:36,732 --> 00:13:37,608 Jeg… 155 00:13:40,236 --> 00:13:41,403 Jeg forstår ikke. 156 00:13:46,742 --> 00:13:49,537 Jeg aner ikke , hvor Álex fik lommekniven. 157 00:13:49,620 --> 00:13:50,871 Det var din, ikke? 158 00:13:50,955 --> 00:13:52,414 Ja. Og hvad så? 159 00:13:53,749 --> 00:13:54,959 Tror du…? 160 00:13:56,085 --> 00:13:58,212 Hvor vover du at antyde det? 161 00:13:58,295 --> 00:14:00,506 Du kan ikke lide min livsstil, far, 162 00:14:00,589 --> 00:14:02,883 -men det er… -Nej, det kan jeg ikke. 163 00:14:02,967 --> 00:14:05,719 -Et liv fyldt med perversioner. -César. 164 00:14:08,931 --> 00:14:10,432 Hvad nu? 165 00:14:10,516 --> 00:14:13,811 -Hvorfor skændes I? -Vores far lever i 1700-tallet! 166 00:14:13,894 --> 00:14:14,770 Chema. 167 00:14:15,855 --> 00:14:18,774 Vidste du, at Sara var gravid, da hun døde? 168 00:14:18,858 --> 00:14:20,734 -Gjorde du ikke? -Med Rodolfos barn? 169 00:14:20,818 --> 00:14:23,404 -Bestemt ikke! -Jo, helt bestemt, mor. 170 00:14:23,487 --> 00:14:24,864 Det var Rodolfos barn. 171 00:14:25,364 --> 00:14:27,992 Derfor er han aldrig kommet sig over ulykken. 172 00:14:29,034 --> 00:14:31,120 -Vidste du ikke det? -Nu er det nok! 173 00:14:31,704 --> 00:14:34,123 Jeg er træt af, at I klandrer far og jeg. 174 00:14:43,007 --> 00:14:46,719 Han har arbejdet hele livet for at give jer alt. 175 00:14:46,802 --> 00:14:48,178 Er det her takken? 176 00:14:48,721 --> 00:14:52,141 Skru lige ned for dramatikken, mor. 177 00:14:52,808 --> 00:14:56,854 Og forklar, hvorfor Rodolfo ville dræbe sin gravide kæreste. 178 00:14:56,937 --> 00:14:58,439 Jeg har ikke dræbt nogen! 179 00:15:02,318 --> 00:15:03,569 Hvad laver du her? 180 00:15:03,652 --> 00:15:07,990 -Du skulle forberede kasinoets åbning. -Jeg har ikke dræbt nogen. 181 00:15:08,073 --> 00:15:10,326 Nogen skar snoren over med vilje. 182 00:15:10,409 --> 00:15:12,995 -Hvad? -I 18 år troede jeg, 183 00:15:13,078 --> 00:15:16,707 at jeg dræbte Sara, men jeg er uskyldig. 184 00:15:16,790 --> 00:15:18,542 Selvfølgelig er du uskyldig! 185 00:15:20,044 --> 00:15:22,963 -Det var en ulykke. -Det var ikke en ulykke. 186 00:15:23,047 --> 00:15:28,677 -Nogen skar snoren over for at dræbe Sara! -Elroy sagde, der var pillet ved selen. 187 00:15:28,761 --> 00:15:32,014 -Hvad ved Elroy? -Han var der hele tiden, mor. 188 00:15:32,097 --> 00:15:34,475 -Klandrer du din egen familie? -Ja. 189 00:15:35,100 --> 00:15:36,185 Det er indlysende. 190 00:15:37,227 --> 00:15:39,188 Vi var kun ganske få. 191 00:15:39,271 --> 00:15:41,106 -Hold kæft. -Det var en af os. 192 00:15:41,190 --> 00:15:44,902 Ingen andre havde adgang til båden eller faldskærmen. 193 00:15:44,985 --> 00:15:46,528 Hold så kæft! 194 00:15:48,072 --> 00:15:48,989 Da… 195 00:15:50,950 --> 00:15:55,496 …Sara blev kørt på hospitalet, var jeg bange og vidste ikke, hvad der skete. 196 00:15:59,416 --> 00:16:02,795 Jeg ryddede op på båden. Jeg lagde faldskærmen væk. 197 00:16:02,878 --> 00:16:05,673 Ingen skar snoren over. 198 00:16:05,756 --> 00:16:08,592 -Er du skør, mor? -Álex er blevet løsladt. 199 00:16:09,301 --> 00:16:12,012 Måske genåbner de den lille luders sag. 200 00:16:13,931 --> 00:16:15,724 Tal ikke sådan om Sara. 201 00:16:15,808 --> 00:16:22,022 Hun var en luder, der vrikkede med røven, så din bror gav hende vores efternavn. 202 00:16:22,106 --> 00:16:25,484 Riv ikke op i fortiden. Det er dig, der har mest at tabe. 203 00:16:26,026 --> 00:16:29,530 Resten af familien havde intet med den tragedie at gøre. 204 00:16:29,613 --> 00:16:31,949 -Alle familier har et uhyre. -Sig det ikke. 205 00:16:32,032 --> 00:16:33,409 Nemlig. Et uhyre. 206 00:16:33,492 --> 00:16:36,745 Og du er vores uhyre ifølge retssystemet. 207 00:16:36,829 --> 00:16:38,163 Men jeg reddede dig. 208 00:16:38,831 --> 00:16:41,250 Så nu ved du, hvorfor du skal holde kæft! 209 00:16:41,333 --> 00:16:43,002 Gå hen i kasinoet! 210 00:16:43,085 --> 00:16:45,087 Tag et bad, slap af i saunaen. 211 00:16:45,671 --> 00:16:48,382 I morgen skal du præstere dit bedste. 212 00:16:48,882 --> 00:16:50,884 Ingen i familien slog Sara ihjel. 213 00:16:51,468 --> 00:16:52,803 Ingen! 214 00:17:27,046 --> 00:17:28,047 Ring til mig. 215 00:17:40,684 --> 00:17:41,602 Hvad fanden? 216 00:17:45,189 --> 00:17:47,524 Chema, det var forkert at røre min pik. 217 00:17:53,072 --> 00:17:53,947 Álex… 218 00:18:04,958 --> 00:18:06,335 Jeg er forelsket i dig. 219 00:18:17,763 --> 00:18:18,764 Hallo? 220 00:18:18,847 --> 00:18:20,599 Hej, idiot. Hvordan går det? 221 00:18:21,558 --> 00:18:22,476 Hvad så, tumpe? 222 00:18:22,559 --> 00:18:23,936 Hvordan går det? 223 00:18:24,019 --> 00:18:27,189 Jeg leder efter et job. Jeg blev fyret fra butikken. 224 00:18:27,272 --> 00:18:29,900 -Vildt. Hvad gjorde du? -Ingenting. 225 00:18:29,983 --> 00:18:33,904 Chefen hader mig, fordi jeg ser bedre ud end hende. 226 00:18:33,987 --> 00:18:35,405 Det er langt ude. 227 00:18:35,489 --> 00:18:38,534 Hvis du hører om et ledigt job, så sig endelig til. 228 00:18:38,617 --> 00:18:40,619 Jeg ved ikke, men jeg tænkte… 229 00:18:41,453 --> 00:18:43,580 Måske på hr. Césars kasino. 230 00:18:45,040 --> 00:18:46,125 Ja, klart. 231 00:18:46,625 --> 00:18:48,794 Chema, jeg sværger. 232 00:18:48,877 --> 00:18:52,047 Jeg kan gøre alting. Jeg kan feje, vaske gulv. 233 00:18:52,840 --> 00:18:56,385 Jeg kan snyde kunderne i kortspil. Hvad som helst. 234 00:18:57,010 --> 00:18:58,095 Det er så fint. 235 00:18:59,304 --> 00:19:00,264 Ved du hvad? 236 00:19:01,849 --> 00:19:04,476 Lad mig tale med Lorenzo, fordi… 237 00:19:05,769 --> 00:19:09,314 -…vi kan måske hjælpe dig, okay? -Tak, Chema. Jeg elsker dig. 238 00:19:26,415 --> 00:19:28,876 Okay. Jeg arbejder. 239 00:19:30,794 --> 00:19:32,379 Fik du gaven, jeg sendte? 240 00:19:34,006 --> 00:19:35,090 Har du prøvet den? 241 00:19:35,966 --> 00:19:38,510 Jeg bliver liderlig af at forestille mig dig. 242 00:19:39,011 --> 00:19:42,973 Undskyld, hr. César. Dit barnebarn, Bruno, venter på dit kontor. 243 00:19:43,056 --> 00:19:44,933 Tak, Esther. Jeg kommer straks. 244 00:19:46,518 --> 00:19:47,728 Vi ses senere. 245 00:19:52,816 --> 00:19:54,193 Hvorfor ser du porno? 246 00:19:56,862 --> 00:19:58,572 Ikke for noget, César. 247 00:20:00,199 --> 00:20:01,074 Kom med mig. 248 00:20:03,619 --> 00:20:05,370 Jeg har lektier for… 249 00:20:05,454 --> 00:20:06,872 -Jeg ville sige… -Klart. 250 00:20:06,955 --> 00:20:08,582 Du har lektier for med mig. 251 00:20:15,130 --> 00:20:16,006 Hej, skat. 252 00:20:18,217 --> 00:20:20,928 Hvad sagde du om hende Clara? 253 00:20:29,770 --> 00:20:31,313 Det var svært at sige. 254 00:20:32,814 --> 00:20:34,316 Jeg er forelsket i dig. 255 00:20:34,983 --> 00:20:36,568 Jeg ved ikke hvorfor. 256 00:20:37,444 --> 00:20:40,113 Når jeg ser dig er mit hjerte ved at briste. 257 00:20:40,197 --> 00:20:42,699 Jeg er i vildrede. Det er aldrig sket før. 258 00:20:46,119 --> 00:20:49,581 Jeg ved, det er forkert og en synd og alt det der, men… 259 00:20:51,917 --> 00:20:54,419 Men jeg sværger, det er dig, jeg elsker. 260 00:20:55,879 --> 00:20:58,757 Jeg vil så gerne kysse dig. 261 00:21:02,219 --> 00:21:03,845 Chema, jeg elsker også dig. 262 00:21:05,514 --> 00:21:06,348 Virkelig? 263 00:21:07,891 --> 00:21:08,725 Gør du det? 264 00:21:08,809 --> 00:21:12,980 Og jeg ville ønske, jeg kunne elske dig, som du elsker mig. 265 00:21:13,063 --> 00:21:17,067 Jeg forstår, at du og jeg har været forelsket tusind gange før. 266 00:21:18,277 --> 00:21:23,115 Men jeg vil hellere have, du er en bror for evigt og ikke min eks. 267 00:21:24,491 --> 00:21:27,286 Jeg vil ikke såre dig. Men jeg elsker kvinder. 268 00:21:28,245 --> 00:21:30,497 Jeg kan aldrig gengælde din kærlighed. 269 00:21:30,998 --> 00:21:33,125 Ikke på den måde du ønsker det. 270 00:21:33,208 --> 00:21:34,418 Nej, det er fint. 271 00:21:34,501 --> 00:21:36,295 Brødre er for evigt. 272 00:21:37,587 --> 00:21:40,382 -Ja, okay. -Jeg elsker dig som en bror. 273 00:21:40,465 --> 00:21:44,219 Okay, dummernik? Jeg er ligeglad med, du er bøsse. 274 00:21:45,220 --> 00:21:46,680 -Okay? -Sådan bliver det. 275 00:21:47,222 --> 00:21:48,223 Det lover jeg. 276 00:21:49,558 --> 00:21:51,101 Bare… 277 00:21:53,770 --> 00:21:55,355 Vi holder det hemmeligt. 278 00:21:55,856 --> 00:21:56,690 Jeg beder dig. 279 00:21:58,734 --> 00:22:04,364 Jeg ved ikke, hvordan det skete. Men Sara er mistænksom over det her. 280 00:22:05,115 --> 00:22:07,117 Hun har måske fortalt din bror det 281 00:22:07,200 --> 00:22:10,454 -eller måske en anden. -Nej. Min far myrder mig. 282 00:22:12,039 --> 00:22:12,914 José María. 283 00:22:15,584 --> 00:22:16,418 Hvad? 284 00:22:18,587 --> 00:22:19,546 Ikke noget. 285 00:22:34,770 --> 00:22:36,188 Vi må tale sammen. 286 00:22:37,105 --> 00:22:38,982 Giv mig en chance. 287 00:22:42,444 --> 00:22:43,862 For helvede. 288 00:23:03,632 --> 00:23:07,594 TEMPERATURKONTROL 289 00:23:08,512 --> 00:23:09,471 Hallo! 290 00:23:12,391 --> 00:23:13,308 Hallo! 291 00:23:13,392 --> 00:23:16,686 Er det en synd at have god samvittighed, fader? 292 00:23:18,480 --> 00:23:20,482 Skal vi tale om din? 293 00:23:24,027 --> 00:23:26,405 Jeg syndede ved at beskytte min familie. 294 00:23:28,407 --> 00:23:32,202 Jeg har syndet ved at beskytte mine børn mod forfærdelige ting. 295 00:23:33,203 --> 00:23:35,622 -Fortryder du, hvad du har gjort? -Aldrig. 296 00:23:40,210 --> 00:23:41,545 Familien kommer først. 297 00:23:43,380 --> 00:23:45,841 Beskytter en mor ikke sine børn, hvem gør så? 298 00:23:47,300 --> 00:23:49,469 -Gud. -Undskyld, fader. 299 00:23:52,973 --> 00:23:57,477 Men hvis et af mine børn er ved at begå sit livs fejltagelse, 300 00:23:58,687 --> 00:24:01,565 venter jeg ikke på, at Gud løser det. 301 00:24:04,901 --> 00:24:05,735 Selv hvis… 302 00:24:07,529 --> 00:24:08,780 …jeg bliver straffet. 303 00:24:14,035 --> 00:24:17,831 -Elisa, vi har intet… -Hør på mig. 304 00:24:17,914 --> 00:24:21,501 Sæt dig i mit sted. Jeg vidste ikke, hvem du var. 305 00:24:22,252 --> 00:24:24,463 Ingen nævnte dit navn for mig. 306 00:24:25,046 --> 00:24:27,716 Det var forkert at bryde ind i dit hus. 307 00:24:27,799 --> 00:24:31,219 Men prøv at forstå mig. Jeg måtte vide, hvem du var. 308 00:24:31,303 --> 00:24:32,387 Hvad der foregik. 309 00:24:33,346 --> 00:24:35,182 Find ud af, om jeg var i fare. 310 00:24:35,265 --> 00:24:36,141 Og? 311 00:24:37,684 --> 00:24:38,643 Er du det? 312 00:24:39,686 --> 00:24:40,687 Det ved jeg ikke. 313 00:24:41,897 --> 00:24:45,108 Fortæl mig det. Aflyttede du min mobil? 314 00:24:45,192 --> 00:24:46,026 Nej. 315 00:24:46,902 --> 00:24:48,236 Så er jeg ikke i fare. 316 00:24:49,237 --> 00:24:50,363 Det er jeg ikke. 317 00:24:53,408 --> 00:24:54,242 Kom nu. 318 00:24:55,368 --> 00:24:58,038 Vi kan opklare, hvad der skete med din søster. 319 00:24:59,206 --> 00:25:01,458 Ingen ved, at jeg er her. 320 00:25:02,000 --> 00:25:05,545 Ingen ved, hvad der skete mellem os. 321 00:25:06,213 --> 00:25:10,217 Spørg mig om hvad som helst. Jeg vil bare hjælpe dig. 322 00:25:10,300 --> 00:25:11,259 Hvorfor? 323 00:25:14,221 --> 00:25:16,973 Fordi jeg ikke ved, hvem fanden min familie er. 324 00:25:26,066 --> 00:25:27,776 Denne mand er Jorge Ortega. 325 00:25:27,859 --> 00:25:30,028 Han er din fars revisor. 326 00:25:30,904 --> 00:25:32,822 Jeg vil have en aftale med ham. 327 00:25:32,906 --> 00:25:34,324 Det arrangerer jeg. 328 00:25:34,824 --> 00:25:36,993 Det betyder så meget for mig. 329 00:25:37,494 --> 00:25:42,207 Det handler om mere end det, vi ved om, hvem der dræbte Sara. 330 00:25:58,932 --> 00:26:00,350 Hvis du vil have resten… 331 00:26:01,560 --> 00:26:03,144 …må du bede om det. 332 00:26:05,855 --> 00:26:06,982 Jeg ordner det. 333 00:26:10,610 --> 00:26:12,487 Åbn døren, for helvede! 334 00:26:24,791 --> 00:26:26,418 Åbn den skide dør! 335 00:26:38,930 --> 00:26:40,515 Hvad sker der? 336 00:26:40,599 --> 00:26:41,850 Åbn døren! 337 00:26:47,522 --> 00:26:48,773 Hvad tror du, det er? 338 00:26:51,985 --> 00:26:52,819 Et… 339 00:26:55,780 --> 00:26:57,991 …VIP-område. 340 00:26:59,409 --> 00:27:01,244 Ved du, hvad VIP står for? 341 00:27:03,955 --> 00:27:05,290 Very important person? 342 00:27:05,373 --> 00:27:06,291 Lige præcis. 343 00:27:31,983 --> 00:27:33,109 Bare slap af. 344 00:27:34,402 --> 00:27:36,529 Jeg gør det, fordi jeg kan lide dig. 345 00:27:37,447 --> 00:27:38,657 Se den skønhed. 346 00:27:40,241 --> 00:27:41,910 Sikken krop, hva'? 347 00:27:50,627 --> 00:27:51,670 Hun hedder Imara. 348 00:27:52,754 --> 00:27:55,548 Din lærer, der hjælper dig med at blive en mand. 349 00:27:55,632 --> 00:27:58,134 Hun taler ikke spansk, og det er kun godt. 350 00:27:59,344 --> 00:28:01,888 Hun kan bruge sin mund til andre ting. 351 00:28:25,829 --> 00:28:26,830 Er der nogen? 352 00:28:41,511 --> 00:28:43,471 Vandet er skønt, ikke? 353 00:28:44,723 --> 00:28:46,766 Godt, at Rodolfo inviterede dig. 354 00:28:48,143 --> 00:28:50,687 Min søns kærester er altid velkomne. 355 00:28:51,980 --> 00:28:54,149 Især hvis de er så smukke som dig. 356 00:29:00,780 --> 00:29:02,282 Er alt okay, Elroy? 357 00:29:03,283 --> 00:29:04,743 Alt er fint, César. 358 00:29:16,755 --> 00:29:17,672 Rodolfo. 359 00:29:18,173 --> 00:29:19,424 Rodolfo, hvad fanden? 360 00:29:28,016 --> 00:29:29,768 Rodolfo! 361 00:29:30,852 --> 00:29:31,895 Hvad skete der? 362 00:29:33,938 --> 00:29:35,023 Hvad skete der? 363 00:29:35,106 --> 00:29:35,940 Vand. 364 00:29:40,278 --> 00:29:41,279 Hvad er der sket? 365 00:29:44,532 --> 00:29:45,784 Ingen anelse. 366 00:29:47,494 --> 00:29:48,745 Nogen låste mig inde. 367 00:29:49,329 --> 00:29:50,246 Álex? 368 00:29:52,040 --> 00:29:54,375 -Var han her? -Nej… 369 00:29:55,835 --> 00:29:57,545 Hvem vil gøre dig fortræd? 370 00:29:58,630 --> 00:30:00,924 Det aner jeg ikke, men find ud af det. 371 00:30:01,466 --> 00:30:03,426 Det er derfor, du arbejder her. 372 00:30:03,510 --> 00:30:07,222 Der må ikke foregå noget på dette kasino uden din viden. 373 00:30:07,305 --> 00:30:10,183 Find ud af, hvem fanden der prøvede at dræbe mig. 374 00:30:13,186 --> 00:30:14,145 Nu! 375 00:30:29,035 --> 00:30:29,953 Nej. 376 00:30:30,036 --> 00:30:32,914 Det er okay. Jeg vil ikke gøre noget. 377 00:30:43,925 --> 00:30:45,176 Nej. 378 00:30:48,263 --> 00:30:49,806 Jeg siger intet til César. 379 00:30:55,645 --> 00:30:57,438 Nej. 380 00:30:57,522 --> 00:30:59,691 Nej! 381 00:31:06,489 --> 00:31:07,448 Hjælp. 382 00:31:10,702 --> 00:31:11,870 Hjælp. 383 00:31:14,330 --> 00:31:15,248 Hjælp. 384 00:31:15,331 --> 00:31:16,708 Jeg har brug for hjælp! 385 00:31:18,918 --> 00:31:20,003 Jeg forstår ikke. 386 00:31:21,379 --> 00:31:22,964 Jeg har brug for hjælp! 387 00:31:25,508 --> 00:31:26,551 Hjælp. 388 00:31:27,677 --> 00:31:29,178 Jeg forstår ikke. 389 00:31:30,054 --> 00:31:31,556 Jeg kan ikke forstå dig. 390 00:31:37,312 --> 00:31:38,187 Hjælp. 391 00:32:09,052 --> 00:32:10,470 Kan jeg hjælpe dig? 392 00:32:10,553 --> 00:32:11,512 Jorge Ortega? 393 00:32:12,430 --> 00:32:14,265 Jeg hedder Elisa Lazcano. 394 00:32:14,807 --> 00:32:15,725 Frøken Elisa. 395 00:32:16,935 --> 00:32:19,354 -Goddag. -Velkommen. 396 00:32:20,063 --> 00:32:23,066 Der er en, som vil tale med dig om min far. 397 00:32:23,441 --> 00:32:27,612 Giv mig to minutter, så forklarer jeg, hvorfor du bør tale med mig i stedet. 398 00:32:31,324 --> 00:32:34,369 Jorge Ortega kontakter dig om to minutter 399 00:32:34,452 --> 00:32:36,079 for at planlægge dit møde. 400 00:32:36,162 --> 00:32:38,414 Jeg håber, at jeg har bestået prøven. 401 00:32:40,833 --> 00:32:41,751 Meget fint. 402 00:32:42,543 --> 00:32:45,088 Du har bestået prøven. 403 00:32:46,923 --> 00:32:50,093 Nu må vi tale om vores kys. 404 00:32:59,477 --> 00:33:00,728 Dessert, bambino? 405 00:33:01,312 --> 00:33:02,522 Nej! 406 00:33:02,605 --> 00:33:04,315 Vi tager bare en. 407 00:33:19,789 --> 00:33:21,332 Okay, bare en. 408 00:33:23,501 --> 00:33:25,378 Det her er afpresning. 409 00:33:27,005 --> 00:33:28,256 Hvad vil du? 410 00:33:30,008 --> 00:33:31,759 Vil du fortælle mig om Clara? 411 00:33:31,843 --> 00:33:34,971 Jeg har kendt Clara og hendes mor siden… 412 00:33:35,722 --> 00:33:36,556 Hvor længe? 413 00:33:37,265 --> 00:33:38,891 Siden jeg var otte år. 414 00:33:40,268 --> 00:33:42,520 Hun elsker mig som en bror. 415 00:33:45,857 --> 00:33:48,401 Jeg vil gerne have, hun er vores rugemor. 416 00:33:56,659 --> 00:33:57,493 Nej. 417 00:33:57,577 --> 00:33:59,912 Clara er et godt menneske. 418 00:33:59,996 --> 00:34:01,539 Du skal møde hende. 419 00:34:01,622 --> 00:34:02,457 Kom her. 420 00:34:05,126 --> 00:34:05,960 Kom her. 421 00:34:10,131 --> 00:34:10,965 Hør her. 422 00:34:12,759 --> 00:34:14,135 Hun er som en søster. 423 00:34:15,178 --> 00:34:19,265 Vi kan tale med hende direkte og underskrive en kontrakt, hr. advokat. 424 00:34:19,766 --> 00:34:22,310 På den måde undgår vi advokatkontoret, 425 00:34:22,393 --> 00:34:26,397 vi undgår bureauet og alt det besvær. 426 00:34:26,481 --> 00:34:27,607 Hvorfor hende? 427 00:34:30,318 --> 00:34:31,152 Tja… 428 00:34:35,364 --> 00:34:37,992 Fordi hun er min ven, og jeg elsker hende. 429 00:34:39,368 --> 00:34:40,244 Hold op. 430 00:34:40,912 --> 00:34:42,497 Vent lidt. 431 00:34:42,580 --> 00:34:44,248 -Nej. -Vent. 432 00:34:47,668 --> 00:34:49,003 Du er en snu rad. 433 00:34:49,087 --> 00:34:53,049 Du er så snu. Du er så ond! 434 00:34:53,132 --> 00:34:54,008 Hvorfor? 435 00:34:54,092 --> 00:34:58,596 Du udnytter mig, når jeg er fuld af oxytocin og sukker. 436 00:34:58,679 --> 00:35:02,225 Nu ved jeg, hvad du ville med det her. 437 00:35:02,308 --> 00:35:03,142 Ja. 438 00:35:11,943 --> 00:35:13,069 Virker det? 439 00:35:26,874 --> 00:35:28,960 Din skiderik. 440 00:35:29,877 --> 00:35:31,295 Du er ond. 441 00:35:31,379 --> 00:35:34,298 Du er … Du er ond. 442 00:35:34,382 --> 00:35:36,384 Du er bare den sødeste. 443 00:35:48,312 --> 00:35:51,691 ELISA - VIS BESKEDER 444 00:36:01,701 --> 00:36:03,035 Vi lukker snart. 445 00:36:58,883 --> 00:36:59,759 Hjælp! 446 00:40:20,668 --> 00:40:25,673 Tekster af: Charlotte Reeve