1 00:00:34,200 --> 00:00:37,287 -Noch zehn Minuten. -Ja, danke. 2 00:00:51,092 --> 00:00:52,427 Kann ich jetzt gehen? 3 00:00:52,510 --> 00:00:53,970 Fast, Mama. 4 00:00:54,721 --> 00:00:58,516 Alles wird gut. Du bekommst eine Transplantation und… 5 00:00:59,851 --> 00:01:03,063 Du musst nur positiv denken. 6 00:01:05,440 --> 00:01:07,108 Ich gehe zwei Monate lang weg. 7 00:01:07,192 --> 00:01:09,194 In der Zeit wirst du mich nicht sehen, 8 00:01:09,277 --> 00:01:11,071 aber es ist zu deinem Besten. 9 00:01:11,154 --> 00:01:12,989 So wirst du gesund, und… 10 00:01:14,616 --> 00:01:16,868 …es wird dir an nichts fehlen. Nichts. 11 00:01:18,161 --> 00:01:20,246 Du kannst mich nicht allein lassen. 12 00:01:21,790 --> 00:01:23,708 Nicht nach dem Tod deiner Schwester. 13 00:01:23,792 --> 00:01:25,418 Mama, hör zu. 14 00:01:25,502 --> 00:01:27,003 Nach der Transplantation… 15 00:01:28,254 --> 00:01:30,590 …musst du nicht mehr herkommen. 16 00:01:34,803 --> 00:01:36,387 Vertrau mir, Mama. 17 00:01:40,517 --> 00:01:41,851 Wohin gehst du? 18 00:01:44,687 --> 00:01:46,439 Du wirst ein paar Wochen da bleiben. 19 00:01:48,566 --> 00:01:49,442 Einen Monat. 20 00:01:49,526 --> 00:01:50,944 Höchstens zwei Monate. 21 00:01:52,153 --> 00:01:53,571 Was ich im Gegenzug biete? 22 00:01:55,740 --> 00:01:57,075 Die Gesundheit deiner Mutter. 23 00:02:10,755 --> 00:02:14,676 Es war keine einfache Fahrlässigkeit. 24 00:02:14,759 --> 00:02:16,886 Sara Guzmáns Tod 25 00:02:16,970 --> 00:02:19,472 war vorsätzliche Tötung. 26 00:02:19,556 --> 00:02:23,935 Die Beweise zeigen, dass der Angeklagte, Alejandro Guzmán, 27 00:02:24,018 --> 00:02:27,313 Rodolfo Lazcano ermorden wollte, 28 00:02:27,981 --> 00:02:30,942 weil er seine Schwester geschwängert hatte. 29 00:02:31,025 --> 00:02:33,611 Sara war schwanger? Was, Rodolfo? 30 00:02:34,404 --> 00:02:37,115 Der Angeklagte hatte nicht damit gerechnet, 31 00:02:37,198 --> 00:02:40,994 dass die erste Person, die den Fallschirm benutzt, 32 00:02:41,077 --> 00:02:44,164 seine eigene Schwester Sara sein würde. 33 00:02:44,789 --> 00:02:48,209 Darum verurteilt ihn das Gericht 34 00:02:48,293 --> 00:02:51,588 zu 30 Jahren Haft. 35 00:02:51,671 --> 00:02:53,298 Nein. 36 00:02:53,381 --> 00:02:56,301 Ich hatte nichts damit zu tun, Euer Ehren. 37 00:02:56,384 --> 00:02:58,178 Rodolfo! Ich hatte damit nichts zu tun. 38 00:02:58,261 --> 00:03:01,139 César, bitte. Ich hatte nichts damit zu tun. 39 00:03:01,222 --> 00:03:02,682 Vertrau mir. 40 00:03:02,765 --> 00:03:06,102 Ich passe auf dich auf und halte dir den Rücken frei. 41 00:03:09,022 --> 00:03:11,399 Deine Entscheidung ist für uns alle von Vorteil. 42 00:03:11,482 --> 00:03:12,442 Glückwunsch. 43 00:03:20,116 --> 00:03:22,327 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 44 00:04:26,683 --> 00:04:28,977 KONTOAUSZUG 45 00:04:31,813 --> 00:04:33,690 INVESTITION 29.880.000 46 00:05:05,054 --> 00:05:08,933 -So. -Da wären wir. 47 00:05:09,017 --> 00:05:10,018 Zur Seite. 48 00:05:10,977 --> 00:05:11,936 Wir sind da! 49 00:05:12,020 --> 00:05:13,271 Sie sind da. 50 00:05:16,816 --> 00:05:17,817 Das ist toll! 51 00:05:20,069 --> 00:05:20,903 Komm her! 52 00:05:20,987 --> 00:05:23,364 -Wie geht's, Nick? Hilf mir mal. -Álex! 53 00:05:23,448 --> 00:05:26,492 -Chema. Wie geht's? -Freut mich, dass du dabei bist. 54 00:05:26,993 --> 00:05:29,329 -Señora. -Wie geht es euch? 55 00:05:29,412 --> 00:05:31,039 -Wie geht es? -Gut. 56 00:05:31,122 --> 00:05:35,293 Danke, dass Sara mitkommen darf. 57 00:05:36,794 --> 00:05:37,628 Klar. 58 00:05:37,712 --> 00:05:40,298 -Ihr Bruder passt auf sie auf. -Natürlich. 59 00:05:40,381 --> 00:05:42,383 Du schläfst in meinem Zimmer. 60 00:05:44,761 --> 00:05:45,762 Viel Spaß. 61 00:05:46,262 --> 00:05:47,930 -Hab dich lieb. -Ich dich auch. 62 00:05:48,014 --> 00:05:50,183 Steig ein. Hinten. 63 00:05:50,266 --> 00:05:51,559 Sara sitzt hinten. 64 00:05:57,440 --> 00:06:02,487 Du hast 18 Jahre gebraucht, um zu merken, dass Männer Eier haben. Stimmt's, Arsch? 65 00:06:10,870 --> 00:06:11,829 Komm rein. 66 00:06:13,247 --> 00:06:15,541 Nicht nötig. Es geht schnell. 67 00:06:16,209 --> 00:06:17,377 Komm rein, Arschloch. 68 00:06:35,144 --> 00:06:36,145 Was ist? 69 00:06:38,815 --> 00:06:40,650 Papas Handlanger haben versagt, 70 00:06:40,733 --> 00:06:43,861 jetzt musst du mich persönlich umlegen? 71 00:06:44,487 --> 00:06:45,780 Bist du bewaffnet? 72 00:06:45,863 --> 00:06:46,823 Natürlich nicht. 73 00:06:49,492 --> 00:06:50,326 Álex… 74 00:06:52,537 --> 00:06:54,372 -Ich verstehe deine Wut… -Nein. 75 00:06:54,455 --> 00:06:56,999 Wir haben unser Versprechen gebrochen. 76 00:06:58,000 --> 00:07:00,753 Wir haben dich im Stich gelassen… 77 00:07:01,629 --> 00:07:03,131 …und es ist dein gutes Recht. 78 00:07:07,385 --> 00:07:09,345 Ich habe gelernt, mit der Schuld zu leben. 79 00:07:10,805 --> 00:07:11,973 Mit den Gewissensbissen. 80 00:07:12,056 --> 00:07:14,559 Du spielst das Opfer, und ich… 81 00:07:15,435 --> 00:07:17,270 …fange an, mit dir zu weinen. 82 00:07:18,271 --> 00:07:19,605 Wir vergeben einander. 83 00:07:20,106 --> 00:07:23,484 Ich sage, dass wir für immer Brüder sein werden, ja? 84 00:07:23,568 --> 00:07:24,777 Verdammter Heuchler. 85 00:07:24,861 --> 00:07:26,779 Du warst bei der Verhandlung. 86 00:07:26,863 --> 00:07:28,906 Du hast die Lügen des Richters gehört 87 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 und mich nicht verteidigt, Arschloch! 88 00:07:31,033 --> 00:07:32,160 Mein Vater… 89 00:07:33,494 --> 00:07:35,621 Er hat dir Geld versprochen und nie bezahlt. 90 00:07:37,874 --> 00:07:39,667 Daran erinnere ich mich auch. 91 00:07:40,918 --> 00:07:42,879 Wie viel ist es denn? 92 00:07:42,962 --> 00:07:43,963 Wirklich! 93 00:07:45,840 --> 00:07:47,800 Das ist ein Haufen Kohle, Alter. 94 00:07:53,264 --> 00:07:55,183 Du kannst mich mal, Arschloch. 95 00:07:56,434 --> 00:07:58,019 Verpiss dich. 96 00:07:58,102 --> 00:08:01,147 Lass meinen Stiefsohn aus deinem Rachefeldzug raus, denn… 97 00:08:01,230 --> 00:08:03,649 -Bruno ist ein guter Junge. -Wovon redest du? 98 00:08:03,733 --> 00:08:05,860 -Die Fotos, die du ihm geschickt hast. -Fotos? 99 00:08:06,986 --> 00:08:08,654 Wenn du es nicht warst, wer dann? 100 00:08:08,738 --> 00:08:10,907 Ich weiß es nicht, aber ich nicht. 101 00:08:11,741 --> 00:08:14,035 Ich lasse Kinder außen vor. 102 00:08:15,036 --> 00:08:16,412 Verschwinde. 103 00:08:19,165 --> 00:08:19,999 Raus! 104 00:08:21,918 --> 00:08:22,752 Hey! 105 00:08:23,252 --> 00:08:24,921 Du bist der Zweite auf meiner Liste. 106 00:09:04,919 --> 00:09:07,672 Sie ist bereit! Ok, Leute! 107 00:09:14,929 --> 00:09:15,763 Rodolfo. 108 00:09:20,226 --> 00:09:21,352 Hast du sie durchtrennt? 109 00:09:22,353 --> 00:09:23,354 Was? 110 00:09:23,437 --> 00:09:25,606 Hast du die Fallschirmleinen durchtrennt? 111 00:09:25,690 --> 00:09:28,442 Nein. Der Fallschirm war defekt. 112 00:09:28,526 --> 00:09:31,028 Ich bin schuld, weil ich ihn hätte überprüfen sollen… 113 00:09:31,112 --> 00:09:33,281 Der Fallschirm war nicht defekt. 114 00:09:33,364 --> 00:09:35,116 Ich ermittle seit Jahren. 115 00:09:35,199 --> 00:09:37,952 Jemand hatte die Leinen und das Geschirr durchgeschnitten. 116 00:09:38,744 --> 00:09:40,121 Sara wurde ermordet. 117 00:09:40,830 --> 00:09:43,332 Wenn du es nicht warst, dann einer aus deiner Familie. 118 00:09:43,416 --> 00:09:46,502 Meine Familie ist verkorkst, aber Mörder sind wir nicht. 119 00:09:47,253 --> 00:09:50,172 -Wenn du es nicht warst, dann ein anderer. -Nein. 120 00:09:50,256 --> 00:09:52,967 Und zwar jemand, der da war… 121 00:09:53,050 --> 00:09:55,219 -…als Sara starb. -Nein. 122 00:09:55,303 --> 00:09:57,263 Im Boot. Oder jemand mit Zugang zum Boot! 123 00:10:00,099 --> 00:10:01,726 Jede Familie hat ein Monster. 124 00:10:04,437 --> 00:10:06,439 Wenn du nicht das Monster bist, 125 00:10:07,148 --> 00:10:08,983 dann jemand anderes. 126 00:10:09,066 --> 00:10:12,278 Es mag wehtun, aber das Monster trägt deinen Nachnamen. 127 00:10:12,361 --> 00:10:14,238 Diese Person hat uns glauben lassen, 128 00:10:14,322 --> 00:10:16,282 dass du meine Schwester getötet hast. 129 00:10:16,365 --> 00:10:18,284 All die Jahre. 130 00:10:20,286 --> 00:10:22,413 Willst du nicht wissen, wer dich reingelegt hat? 131 00:10:24,540 --> 00:10:25,875 Vielleicht ist es der, 132 00:10:25,958 --> 00:10:27,668 der deinem Stiefsohn Fotos schickt. 133 00:10:27,752 --> 00:10:29,253 Denk darüber nach, Alter. 134 00:10:33,924 --> 00:10:34,759 Hey! 135 00:10:36,177 --> 00:10:39,055 Sag Elisa, sie soll aufhören, mir nachzuspionieren. 136 00:12:01,554 --> 00:12:02,555 Nein! 137 00:12:10,771 --> 00:12:14,775 UNIVERSITÄT MADRID - AUFNAHMESCHREIBEN 138 00:12:37,006 --> 00:12:39,550 Hast du Rodolfos Stiefsohn ein Foto geschickt? 139 00:12:42,970 --> 00:12:44,388 -Ja. -Warum, zum Teufel? 140 00:12:44,472 --> 00:12:48,559 Damit ihr endlich von Angesicht zu Angesicht redet und zusammenarbeitet. 141 00:12:48,642 --> 00:12:50,561 Woher weißt du, dass wir uns gesehen haben? 142 00:12:52,855 --> 00:12:55,191 Ist doch klar. Du weißt jetzt vom Foto. 143 00:12:55,274 --> 00:12:56,984 Er hätte mich anrufen können. 144 00:12:57,651 --> 00:12:58,861 Beobachtest du mich? 145 00:13:01,864 --> 00:13:03,949 -Ich will dir nur helfen. -Nicht nötig. 146 00:13:04,533 --> 00:13:05,785 Kennen wir uns? 147 00:13:06,577 --> 00:13:07,411 Ja. 148 00:13:08,829 --> 00:13:10,164 Hast du Sara ermordet? 149 00:13:11,248 --> 00:13:12,917 Hast du meine Schwester ermordet? 150 00:13:16,128 --> 00:13:17,963 UNBEKANNTE NUMMER - ONLINE 151 00:13:18,047 --> 00:13:20,299 KEINE VERBINDUNG 152 00:13:20,382 --> 00:13:21,300 Scheiße. 153 00:13:29,934 --> 00:13:32,728 ICH HOFFE, DAMIT VERBINDEN SIE GUTE ERINNERUNGEN. KÜSSE. SARA. 154 00:13:32,812 --> 00:13:33,646 Und? 155 00:13:34,355 --> 00:13:35,773 Hast du etwas zu sagen? 156 00:13:36,732 --> 00:13:37,608 Ich… 157 00:13:40,236 --> 00:13:41,612 Ich verstehe das nicht. 158 00:13:46,742 --> 00:13:49,537 Ich weiß nicht, woher Álex das Messer hatte. 159 00:13:49,620 --> 00:13:50,871 Es war deins, oder? 160 00:13:50,955 --> 00:13:52,414 Ja. Und? 161 00:13:53,749 --> 00:13:54,959 Denkt ihr… 162 00:13:56,085 --> 00:13:58,212 Wie könnt ihr es wagen? 163 00:13:58,295 --> 00:14:01,423 Du magst meinen Lebensstil vielleicht nicht, aber das… 164 00:14:01,507 --> 00:14:04,718 Nein, ich mag dein perverses Leben nicht. 165 00:14:04,802 --> 00:14:05,719 César. 166 00:14:08,931 --> 00:14:10,432 Was jetzt? 167 00:14:10,516 --> 00:14:12,059 Warum streitet ihr euch? 168 00:14:12,142 --> 00:14:13,811 Unser Vater lebt im 18. Jahrhundert! 169 00:14:13,894 --> 00:14:14,770 Chema. 170 00:14:15,855 --> 00:14:18,774 Wusstet ihr, dass Sara schwanger war, als sie starb? 171 00:14:18,858 --> 00:14:20,734 -Du nicht? -Mit Rodolfos Kind? 172 00:14:20,818 --> 00:14:23,404 -Auf keinen Fall! -Auf jeden Fall, Mama. 173 00:14:23,487 --> 00:14:24,864 Es war Rodolfos Kind. 174 00:14:25,364 --> 00:14:27,992 Darum hat sich Rodolfo nie vom Unfall erholt. 175 00:14:29,034 --> 00:14:31,203 -Du wusstest es echt nicht? -Das reicht! 176 00:14:31,704 --> 00:14:34,123 Ich bin es leid, dass ihr Papa und mich beschuldigt. 177 00:14:43,007 --> 00:14:46,927 Papa hat sein Leben lang geschuftet, um euch jeden Wunsch zu erfüllen. 178 00:14:47,011 --> 00:14:48,220 Und so dankt ihr es ihm? 179 00:14:48,721 --> 00:14:52,266 Komm mal runter, Mama. 180 00:14:52,808 --> 00:14:56,854 Und erklär mir, warum Rodolfo seine schwangere Freundin töten sollte? 181 00:14:56,937 --> 00:14:58,314 Ich habe niemanden getötet! 182 00:15:02,318 --> 00:15:03,569 Was willst du hier? 183 00:15:03,652 --> 00:15:06,447 Du sollst die Neueröffnung vorbereiten. 184 00:15:06,530 --> 00:15:07,990 Ich habe niemanden getötet. 185 00:15:08,073 --> 00:15:10,326 Die Leinen wurden absichtlich durchtrennt. 186 00:15:10,409 --> 00:15:12,995 -Was meinst du? -Ich habe 18 Jahre lang geglaubt, 187 00:15:13,078 --> 00:15:16,707 dass ich an Saras Tod schuld war. Aber ich bin unschuldig. 188 00:15:16,790 --> 00:15:18,542 Natürlich bist du unschuldig! 189 00:15:20,044 --> 00:15:22,963 -Es war ein Unfall, Schatz. -Es war kein Unfall, verdammt! 190 00:15:23,047 --> 00:15:26,508 Jemand hat die Leinen durchtrennt, um Sara zu töten! 191 00:15:26,592 --> 00:15:28,677 Am Geschirr wurde rumgedoktert, sagt Elroy. 192 00:15:28,761 --> 00:15:32,014 -Was weiß Elroy schon? -Ich war die ganze Zeit dabei. 193 00:15:32,097 --> 00:15:34,475 -Gibst du deiner Familie die Schuld? -Ja. 194 00:15:35,100 --> 00:15:36,185 Anders geht es nicht. 195 00:15:37,227 --> 00:15:39,188 Es waren nur wir da. 196 00:15:39,271 --> 00:15:41,106 -Klappe. -Er war einer von uns. 197 00:15:41,190 --> 00:15:44,902 Weil sonst keiner Zugang zum Boot oder zum Fallschirm hatte. 198 00:15:44,985 --> 00:15:46,528 Klappe, verdammt noch mal! 199 00:15:48,072 --> 00:15:48,989 Nachdem… 200 00:15:50,991 --> 00:15:52,952 …Sara ins Krankenhaus gebracht wurde, 201 00:15:53,035 --> 00:15:55,496 hatte ich Angst und wusste nicht, was passiert war. 202 00:15:59,416 --> 00:16:01,251 Ich habe alle Spuren vom Boot beseitigt. 203 00:16:01,335 --> 00:16:02,795 Ich habe den Schirm weggeräumt. 204 00:16:02,878 --> 00:16:05,673 Niemand hat die Leinen durchtrennt. 205 00:16:05,756 --> 00:16:07,341 Bist du verrückt, Mama? 206 00:16:07,424 --> 00:16:08,592 Álex ist auf freiem Fuß. 207 00:16:09,301 --> 00:16:12,012 Sie könnten den Fall der kleinen Hure neu aufrollen. 208 00:16:13,931 --> 00:16:15,724 Sprich nicht so über Sara. 209 00:16:15,808 --> 00:16:18,352 Tut mir leid, aber sie war eine kleine Hure. 210 00:16:18,435 --> 00:16:22,022 Sie hat mit dem Hintern gewackelt, um eine Lazcano zu werden. 211 00:16:22,106 --> 00:16:25,484 Lass die Vergangenheit ruhen. Du hast am meisten zu verlieren. 212 00:16:26,026 --> 00:16:29,530 Der Rest der Familie hatte nichts mit der Tragödie zu tun. 213 00:16:29,613 --> 00:16:31,949 -Jede Familie hat ein Monster. -Sag das nicht. 214 00:16:32,032 --> 00:16:33,409 Genau. Ein Monster. 215 00:16:33,492 --> 00:16:36,745 Laut Justiz bist du das Monster in unserer. 216 00:16:36,829 --> 00:16:38,163 Aber ich habe dich gerettet. 217 00:16:38,831 --> 00:16:41,250 Jetzt weißt du, warum du den Mund halten musst! 218 00:16:41,333 --> 00:16:43,002 Fahr zum Casino! 219 00:16:43,085 --> 00:16:45,170 Dusche, entspann dich in der Sauna. 220 00:16:45,671 --> 00:16:48,382 Egal was, aber morgen musst du in Bestform sein. 221 00:16:48,882 --> 00:16:50,884 Keiner in dieser Familie hat Sara getötet. 222 00:16:51,468 --> 00:16:52,803 Keiner! 223 00:17:27,046 --> 00:17:28,047 Ruf mich an. 224 00:17:40,684 --> 00:17:41,602 Was sollte das? 225 00:17:45,272 --> 00:17:47,524 Chema, du hast meinen Schwanz angefasst. 226 00:17:53,072 --> 00:17:53,947 Álex… 227 00:18:05,084 --> 00:18:06,335 Ich bin in dich verliebt. 228 00:18:17,763 --> 00:18:18,764 Hallo? 229 00:18:18,847 --> 00:18:20,599 Hi, Trottel. Wie geht's? 230 00:18:21,642 --> 00:18:22,476 Was gibt's, Tussi? 231 00:18:22,559 --> 00:18:23,936 Wie geht's? 232 00:18:24,019 --> 00:18:27,189 Ich suche einen Job. Der Laden hat mich rausgeschmissen. 233 00:18:27,272 --> 00:18:29,900 -Mist. Was hast du angestellt? -Nichts. 234 00:18:29,983 --> 00:18:33,904 Die Chefin hasst mich, weil ich hübscher bin als sie. 235 00:18:33,987 --> 00:18:35,405 Das ist Mist. 236 00:18:35,489 --> 00:18:38,534 Wenn du von einem Job wüsstest, wäre das toll. 237 00:18:38,617 --> 00:18:40,619 Ich weiß nicht, ich dachte… 238 00:18:41,453 --> 00:18:43,580 Vielleicht in Don Césars Casino. 239 00:18:45,040 --> 00:18:46,125 Klar, ja. 240 00:18:46,625 --> 00:18:48,794 Chema, bitte, ich schwöre dir, 241 00:18:48,877 --> 00:18:52,047 ich kann alles: kehren, wischen. Und… 242 00:18:52,840 --> 00:18:56,385 Ich könnte die Gäste mit den Karten austricksen. Ist das gut? 243 00:18:57,010 --> 00:18:58,095 Alles gut. 244 00:18:59,304 --> 00:19:00,264 Weißt du was? 245 00:19:01,849 --> 00:19:04,476 Lass mich mit Lorenzo reden, denn… 246 00:19:05,769 --> 00:19:07,646 …wir könnten dir vielleicht helfen. 247 00:19:07,729 --> 00:19:09,314 Danke, Chema. Hab dich lieb. 248 00:19:26,415 --> 00:19:28,876 Ach, ich arbeite. 249 00:19:30,794 --> 00:19:32,379 Hast du mein Geschenk bekommen? 250 00:19:34,006 --> 00:19:35,174 Hast du es anprobiert? 251 00:19:35,966 --> 00:19:38,510 Ich werde geil, wenn ich es mir vorstelle. 252 00:19:39,011 --> 00:19:42,973 Verzeihung, Don César. Ihr Enkel Bruno wartet in Ihrem Büro. 253 00:19:43,056 --> 00:19:44,558 Danke, Esther. Ich komme. 254 00:19:46,518 --> 00:19:47,728 Bis später. 255 00:19:52,816 --> 00:19:54,193 Warum guckst du Pornos? 256 00:19:56,862 --> 00:19:58,572 Nur so, César. 257 00:20:00,199 --> 00:20:01,074 Komm mit. 258 00:20:03,619 --> 00:20:05,370 Ich habe Hausaufgaben und… 259 00:20:05,454 --> 00:20:06,872 -Ich wollte… -Klar. 260 00:20:06,955 --> 00:20:08,582 Du hast Hausaufgaben von mir. 261 00:20:15,130 --> 00:20:16,006 Hallo, Schatz. 262 00:20:18,217 --> 00:20:20,928 Was wolltest du mir über Clara sagen? 263 00:20:29,770 --> 00:20:31,313 Wie soll ich es sagen? 264 00:20:32,814 --> 00:20:34,316 Ich bin in dich verliebt. 265 00:20:34,983 --> 00:20:36,610 Du bist so… 266 00:20:37,444 --> 00:20:40,113 Jedes Mal, wenn ich dich sehe, platzt mein Herz. 267 00:20:40,197 --> 00:20:42,699 Ich weiß nicht, was ich tun soll. Das ist das erste Mal. 268 00:20:46,119 --> 00:20:49,581 Tut mir leid, ich weiß, es ist falsch und eine Sünde, aber… 269 00:20:51,917 --> 00:20:54,419 Aber ich schwöre, dass ich dich liebe. 270 00:20:55,879 --> 00:20:58,757 Ich will dich so sehr küssen, dass es wehtut. 271 00:21:02,219 --> 00:21:03,845 Chema, ich liebe dich auch. 272 00:21:05,514 --> 00:21:06,348 Wirklich? 273 00:21:07,891 --> 00:21:08,725 Du liebst mich? 274 00:21:08,809 --> 00:21:12,980 Und ich wünschte, ich könnte dich so lieben, wie du mich. 275 00:21:13,063 --> 00:21:17,067 Ich verstehe dich und war selbst schon tausendmal verliebt. 276 00:21:18,277 --> 00:21:23,115 Aber ich will dich lieber als Bruder statt als Ex. 277 00:21:24,491 --> 00:21:27,327 Ich will dir nicht wehtun. Aber ich liebe Frauen. 278 00:21:28,245 --> 00:21:30,497 Ich werde deine Liebe nie erwidern können. 279 00:21:30,998 --> 00:21:33,125 Nicht so, wie du es willst. 280 00:21:33,208 --> 00:21:34,418 Nein, schon gut. 281 00:21:34,501 --> 00:21:36,295 Brüder auf ewig. 282 00:21:37,587 --> 00:21:40,382 -Ja, ok. -Ich liebe dich wie einen Bruder. 283 00:21:40,465 --> 00:21:42,426 -Ja. -Alles klar, Blödmann? 284 00:21:42,509 --> 00:21:44,219 Mir ist egal, dass du schwul bist. 285 00:21:45,220 --> 00:21:46,680 -Ok? -So ist es. 286 00:21:47,222 --> 00:21:48,223 Versprochen. 287 00:21:49,558 --> 00:21:51,101 Aber… 288 00:21:53,729 --> 00:21:55,355 Das bleibt bitte unter uns. 289 00:21:55,856 --> 00:21:56,690 Bitte. 290 00:21:58,734 --> 00:22:00,319 Ich weiß nicht, wieso, 291 00:22:00,819 --> 00:22:02,863 aber Sara ist misstrauisch 292 00:22:03,405 --> 00:22:04,364 wegen alldem. 293 00:22:05,157 --> 00:22:07,117 Sie könnte es deinem Bruder gesagt haben, 294 00:22:07,200 --> 00:22:10,454 -oder jemand anders. -Nein. Mein Papa bringt mich um. 295 00:22:12,039 --> 00:22:12,914 José María. 296 00:22:15,584 --> 00:22:16,418 Was? 297 00:22:18,587 --> 00:22:19,546 Nein, nichts. 298 00:22:34,770 --> 00:22:36,188 Wir müssen reden. 299 00:22:37,105 --> 00:22:38,982 Ich flehe dich an, gib mir eine Chance. 300 00:22:42,444 --> 00:22:43,862 Scheiße. 301 00:23:03,632 --> 00:23:07,594 TEMPERATURREGLER 302 00:23:08,512 --> 00:23:09,471 Hey! 303 00:23:12,391 --> 00:23:13,308 Hey! 304 00:23:13,392 --> 00:23:16,686 Ist es eine Sünde, ein reines Gewissen zu haben, Vater? 305 00:23:18,480 --> 00:23:20,482 Wollen wir das Ihre erforschen? 306 00:23:24,194 --> 00:23:26,321 Ich habe zum Schutz meiner Familie gesündigt. 307 00:23:28,407 --> 00:23:32,369 Ich habe gesündigt, um meine Kinder vor dem Schrecklichsten zu beschützen. 308 00:23:33,203 --> 00:23:35,539 -Bereuen Sie Ihre Taten? -Niemals. 309 00:23:40,210 --> 00:23:41,586 Die Familie geht vor. 310 00:23:43,380 --> 00:23:45,632 Beschützt eine Mutter ihre Kinder nicht, wer dann? 311 00:23:47,300 --> 00:23:49,469 -Gott. -Es tut mir leid, Vater. 312 00:23:52,973 --> 00:23:54,474 Aber wenn eines meiner Kinder 313 00:23:54,975 --> 00:23:57,519 den schlimmsten Fehler seines Lebens begeht… 314 00:23:58,687 --> 00:24:01,565 …warte ich nicht darauf, dass Gott eingreift. 315 00:24:04,901 --> 00:24:05,735 Auch wenn ich… 316 00:24:07,612 --> 00:24:08,780 …deswegen leiden muss. 317 00:24:14,035 --> 00:24:17,831 -Hör mal, Elisa, wir haben nichts… -Halt, hör zu. 318 00:24:17,914 --> 00:24:21,501 Versetze dich in meine Lage. Ich wusste nicht, wer du bist. 319 00:24:22,252 --> 00:24:24,463 Niemand hatte dich je erwähnt. 320 00:24:25,046 --> 00:24:27,716 Ich weiß, ich hätte nicht einbrechen sollen. 321 00:24:27,799 --> 00:24:28,967 Aber versteh mich doch. 322 00:24:29,050 --> 00:24:31,219 Ich musste wissen, wer du bist. 323 00:24:31,303 --> 00:24:32,387 Was los war. 324 00:24:33,346 --> 00:24:35,182 Ob ich in Gefahr war. 325 00:24:35,265 --> 00:24:36,141 Und? 326 00:24:37,684 --> 00:24:38,643 Bist du es? 327 00:24:39,811 --> 00:24:40,729 Ich weiß nicht. 328 00:24:41,897 --> 00:24:42,731 Sag du es mir. 329 00:24:43,815 --> 00:24:45,108 Hast du mein Handy verwanzt? 330 00:24:45,192 --> 00:24:46,026 Nein. 331 00:24:46,902 --> 00:24:48,236 Dann bin ich es nicht. 332 00:24:49,237 --> 00:24:50,363 Ich bin es nicht. 333 00:24:53,408 --> 00:24:54,242 Bitte. 334 00:24:55,452 --> 00:24:57,871 Ich will wissen, was Sara passiert ist. 335 00:24:59,206 --> 00:25:01,458 Ich schwöre, keiner weiß, dass ich hier bin. 336 00:25:02,000 --> 00:25:05,545 Keiner weiß, was zwischen uns war. Stell mich auf die Probe. 337 00:25:06,213 --> 00:25:07,464 Sag, was du brauchst. 338 00:25:08,507 --> 00:25:10,217 Ich will dir nur helfen. 339 00:25:10,300 --> 00:25:11,259 Warum? 340 00:25:14,221 --> 00:25:16,973 Weil ich nicht weiß, wer meine Familie ist. 341 00:25:26,066 --> 00:25:27,776 Das ist Jorge Ortega. 342 00:25:27,859 --> 00:25:30,028 Er ist der Buchhalter deines Vaters. 343 00:25:30,904 --> 00:25:32,405 Ich brauche einen Termin mit ihm. 344 00:25:32,906 --> 00:25:34,324 Es ist so gut wie erledigt. 345 00:25:34,824 --> 00:25:36,993 Das bedeutet mir viel. 346 00:25:37,494 --> 00:25:40,080 Es geht um mehr, als darum, herauszufinden… 347 00:25:41,206 --> 00:25:42,332 …wer Sara ermordet hat. 348 00:25:58,932 --> 00:26:00,225 Wenn du mehr willst… 349 00:26:01,560 --> 00:26:03,144 …musst du darum bitten. 350 00:26:05,855 --> 00:26:06,982 Ich arrangiere das. 351 00:26:10,610 --> 00:26:12,487 Aufmachen, verdammt! 352 00:26:24,791 --> 00:26:26,459 Macht die verdammte Tür auf! 353 00:26:38,930 --> 00:26:40,515 Was soll das? 354 00:26:40,599 --> 00:26:41,850 Aufmachen! 355 00:26:47,522 --> 00:26:48,773 Was ist das wohl? 356 00:26:51,985 --> 00:26:52,819 Ein… 357 00:26:55,780 --> 00:26:57,991 …VIP-Bereich. 358 00:26:59,409 --> 00:27:01,244 Weißt du, wofür "VIP" steht? 359 00:27:04,080 --> 00:27:05,290 Very important person? 360 00:27:05,373 --> 00:27:06,291 Genau. 361 00:27:31,983 --> 00:27:33,109 Entspann dich. 362 00:27:34,527 --> 00:27:36,529 Ich mache das, weil ich dich mag. 363 00:27:37,447 --> 00:27:38,782 Sieh dir die Schönheit an. 364 00:27:40,241 --> 00:27:41,910 Was für ein Körper. Was? 365 00:27:50,627 --> 00:27:51,586 Sie heißt Imara. 366 00:27:52,837 --> 00:27:55,548 Sie lehrt dich, ein Mann zu sein. 367 00:27:55,632 --> 00:27:58,176 Sie spricht kein Wort Spanisch. Umso besser. 368 00:27:59,344 --> 00:28:01,888 Sie kann ihren Mund für anderes benutzen. 369 00:28:25,829 --> 00:28:26,830 Hilfe! 370 00:28:41,511 --> 00:28:43,471 Das Wasser ist herrlich, oder? 371 00:28:44,723 --> 00:28:46,766 Schön, dass Rodolfo dich eingeladen hat. 372 00:28:48,143 --> 00:28:50,687 Freundinnen meines Sohnes sind immer willkommen. 373 00:28:51,980 --> 00:28:54,149 Vor allem so hübsche wie du. 374 00:29:00,780 --> 00:29:02,282 Alles in Ordnung, Elroy? 375 00:29:03,283 --> 00:29:04,743 Alles bestens, Don César. 376 00:29:16,755 --> 00:29:17,672 Rodolfo. 377 00:29:18,173 --> 00:29:19,424 Rodolfo, was war los? 378 00:29:28,016 --> 00:29:29,768 Rodolfo! 379 00:29:30,852 --> 00:29:31,895 Was ist passiert? 380 00:29:33,938 --> 00:29:35,023 Was ist passiert? 381 00:29:35,106 --> 00:29:35,940 Wasser. 382 00:29:40,361 --> 00:29:41,362 Was ist passiert? 383 00:29:44,532 --> 00:29:45,784 Keine Ahnung. 384 00:29:47,744 --> 00:29:48,745 Ich war eingesperrt. 385 00:29:49,329 --> 00:29:50,246 Álex? 386 00:29:52,040 --> 00:29:54,375 -War er hier? -Nein… 387 00:29:55,835 --> 00:29:57,545 Wer will dir sonst schaden? 388 00:29:58,630 --> 00:30:00,924 Keine Ahnung, aber finde es heraus. 389 00:30:01,466 --> 00:30:03,426 Deswegen arbeitest du hier. 390 00:30:03,510 --> 00:30:07,222 Im Casino sollte nichts passieren, ohne dass du davon erfährst. 391 00:30:07,305 --> 00:30:10,433 Ermittle. Finde heraus, wer mich umbringen wollte. 392 00:30:13,186 --> 00:30:14,145 Sofort! 393 00:30:29,035 --> 00:30:29,953 Nein. 394 00:30:30,036 --> 00:30:32,497 Schon gut. Ich will nichts machen. 395 00:30:43,925 --> 00:30:45,176 Nein. 396 00:30:48,429 --> 00:30:49,806 Ich sage César nichts. 397 00:30:55,645 --> 00:30:59,691 Nein. 398 00:31:06,489 --> 00:31:07,448 Hilfe. 399 00:31:10,702 --> 00:31:11,870 Hilfe. 400 00:31:14,330 --> 00:31:15,248 Hilfe. 401 00:31:15,331 --> 00:31:16,583 Ich brauche Hilfe! 402 00:31:18,918 --> 00:31:20,128 Ich verstehe nichts. 403 00:31:21,379 --> 00:31:22,964 Ich brauche Hilfe! 404 00:31:25,508 --> 00:31:26,551 Hilfe. 405 00:31:27,677 --> 00:31:29,178 Ich verstehe dich nicht. 406 00:31:30,054 --> 00:31:31,556 Ich verstehe dich nicht. 407 00:31:37,312 --> 00:31:38,187 Hilfe. 408 00:32:09,052 --> 00:32:10,470 Kann ich helfen? 409 00:32:10,553 --> 00:32:11,512 Jorge Ortega? 410 00:32:12,430 --> 00:32:14,265 Ich bin Elisa Lazcano. 411 00:32:14,807 --> 00:32:15,725 Señorita Elisa. 412 00:32:16,935 --> 00:32:19,354 -Wie geht es Ihnen? -Guten Tag. 413 00:32:20,063 --> 00:32:23,066 Jemand möchte mit Ihnen über meinen Vater reden. 414 00:32:23,650 --> 00:32:27,737 Geben Sie mir zwei Minuten, und ich erkläre, warum sie es tun sollten. 415 00:32:31,324 --> 00:32:34,369 Jorge Ortega ruft dich gleich an 416 00:32:34,452 --> 00:32:36,079 und gibt dir einen Termin. 417 00:32:36,162 --> 00:32:38,498 Ich hoffe, ich habe den Test bestanden. 418 00:32:40,833 --> 00:32:41,751 Sehr gut. 419 00:32:42,543 --> 00:32:45,088 Diesen Test hast du zumindest bestanden. 420 00:32:46,923 --> 00:32:50,093 Jetzt müssen wir über unseren Kuss reden. 421 00:32:59,477 --> 00:33:00,728 Nachtisch, Bambino? 422 00:33:01,312 --> 00:33:02,522 Nein! 423 00:33:02,605 --> 00:33:04,315 Nur einen. 424 00:33:19,789 --> 00:33:21,332 Na gut. Nur einen. 425 00:33:23,501 --> 00:33:25,378 Das ist offenbar Erpressung. 426 00:33:27,005 --> 00:33:28,256 Was willst du? 427 00:33:30,008 --> 00:33:31,759 Erzählst du mir von Clara? 428 00:33:31,843 --> 00:33:34,971 Ich kenne Clara und ihre Mutter seit… 429 00:33:35,722 --> 00:33:36,556 Wie lange? 430 00:33:37,265 --> 00:33:38,891 Seit ich acht bin. 431 00:33:40,268 --> 00:33:42,520 Sie liebt mich wie einen Bruder. 432 00:33:45,857 --> 00:33:48,401 Ich möchte, dass sie unsere Leihmutter wird. 433 00:33:56,659 --> 00:33:57,493 Nein. 434 00:33:57,577 --> 00:34:01,539 Sie ist ein sehr guter Mensch. Ich will, dass du sie kennenlernst. 435 00:34:01,622 --> 00:34:02,457 Komm her. 436 00:34:05,126 --> 00:34:05,960 Komm her. 437 00:34:10,131 --> 00:34:10,965 Hör zu. 438 00:34:12,759 --> 00:34:14,135 Sie ist wie eine Schwester. 439 00:34:15,261 --> 00:34:19,265 Wir können direkt einen Vertrag mit ihr aufsetzen, Herr Anwalt. 440 00:34:19,766 --> 00:34:22,310 So brauchen wir keine Kanzlei, 441 00:34:22,393 --> 00:34:26,397 keine Agentur und keinen nervigen Mist. 442 00:34:26,481 --> 00:34:27,607 Warum sie? 443 00:34:30,318 --> 00:34:31,152 Na ja… 444 00:34:35,364 --> 00:34:37,992 Weil sie meine Freundin ist und ich sie mag. 445 00:34:39,368 --> 00:34:40,244 Hör auf. 446 00:34:40,912 --> 00:34:42,497 Warte. 447 00:34:42,580 --> 00:34:44,248 -Nein. -Warte. 448 00:34:47,668 --> 00:34:49,003 Du bist hinterhältig. 449 00:34:49,087 --> 00:34:53,049 Du bist so hinterhältig. Du schlimmer Finger! 450 00:34:53,132 --> 00:34:54,008 Warum? 451 00:34:54,092 --> 00:34:58,596 Du pumpst mich mit Oxytocin und Zucker voll und nutzt es aus. 452 00:34:58,679 --> 00:35:02,225 Jetzt weiß ich, was du vorhattest. 453 00:35:02,308 --> 00:35:03,142 Ja. 454 00:35:11,943 --> 00:35:13,069 Klappt es? 455 00:35:26,874 --> 00:35:28,960 Du Mistkerl. 456 00:35:29,877 --> 00:35:31,295 Du schlimmer Finger. 457 00:35:31,379 --> 00:35:34,298 Du… Du schlimmer Finger. 458 00:35:34,382 --> 00:35:36,384 Du bist himmlisch. 459 00:35:48,312 --> 00:35:51,691 NACHRICHTEN ANSEHEN 460 00:36:01,701 --> 00:36:03,035 Wir schließen gleich. 461 00:36:58,883 --> 00:36:59,759 Hilfe! 462 00:40:20,668 --> 00:40:25,673 Untertitel von: Carolin Krüger