1
00:00:34,200 --> 00:00:37,287
-Noch zehn Minuten.
-Ja, danke.
2
00:00:51,092 --> 00:00:52,427
Kann ich jetzt gehen?
3
00:00:52,510 --> 00:00:53,970
Fast, Mama.
4
00:00:54,721 --> 00:00:58,516
Alles wird gut.
Du bekommst eine Transplantation und…
5
00:00:59,851 --> 00:01:03,063
Du musst nur positiv denken.
6
00:01:05,440 --> 00:01:07,108
Ich gehe zwei Monate lang weg.
7
00:01:07,192 --> 00:01:09,194
In der Zeit wirst du mich nicht sehen,
8
00:01:09,277 --> 00:01:11,071
aber es ist zu deinem Besten.
9
00:01:11,154 --> 00:01:12,989
So wirst du gesund, und…
10
00:01:14,616 --> 00:01:16,868
…es wird dir an nichts fehlen. Nichts.
11
00:01:18,161 --> 00:01:20,246
Du kannst mich nicht allein lassen.
12
00:01:21,790 --> 00:01:23,708
Nicht nach dem Tod deiner Schwester.
13
00:01:23,792 --> 00:01:25,418
Mama, hör zu.
14
00:01:25,502 --> 00:01:27,003
Nach der Transplantation…
15
00:01:28,254 --> 00:01:30,590
…musst du nicht mehr herkommen.
16
00:01:34,803 --> 00:01:36,387
Vertrau mir, Mama.
17
00:01:40,517 --> 00:01:41,851
Wohin gehst du?
18
00:01:44,687 --> 00:01:46,439
Du wirst ein paar Wochen da bleiben.
19
00:01:48,566 --> 00:01:49,442
Einen Monat.
20
00:01:49,526 --> 00:01:50,944
Höchstens zwei Monate.
21
00:01:52,153 --> 00:01:53,571
Was ich im Gegenzug biete?
22
00:01:55,740 --> 00:01:57,075
Die Gesundheit deiner Mutter.
23
00:02:10,755 --> 00:02:14,676
Es war keine einfache Fahrlässigkeit.
24
00:02:14,759 --> 00:02:16,886
Sara Guzmáns Tod
25
00:02:16,970 --> 00:02:19,472
war vorsätzliche Tötung.
26
00:02:19,556 --> 00:02:23,935
Die Beweise zeigen, dass der Angeklagte,
Alejandro Guzmán,
27
00:02:24,018 --> 00:02:27,313
Rodolfo Lazcano ermorden wollte,
28
00:02:27,981 --> 00:02:30,942
weil er
seine Schwester geschwängert hatte.
29
00:02:31,025 --> 00:02:33,611
Sara war schwanger? Was, Rodolfo?
30
00:02:34,404 --> 00:02:37,115
Der Angeklagte
hatte nicht damit gerechnet,
31
00:02:37,198 --> 00:02:40,994
dass die erste Person,
die den Fallschirm benutzt,
32
00:02:41,077 --> 00:02:44,164
seine eigene Schwester Sara sein würde.
33
00:02:44,789 --> 00:02:48,209
Darum verurteilt ihn das Gericht
34
00:02:48,293 --> 00:02:51,588
zu 30 Jahren Haft.
35
00:02:51,671 --> 00:02:53,298
Nein.
36
00:02:53,381 --> 00:02:56,301
Ich hatte nichts damit zu tun, Euer Ehren.
37
00:02:56,384 --> 00:02:58,178
Rodolfo! Ich hatte damit nichts zu tun.
38
00:02:58,261 --> 00:03:01,139
César, bitte.
Ich hatte nichts damit zu tun.
39
00:03:01,222 --> 00:03:02,682
Vertrau mir.
40
00:03:02,765 --> 00:03:06,102
Ich passe auf dich auf
und halte dir den Rücken frei.
41
00:03:09,022 --> 00:03:11,399
Deine Entscheidung
ist für uns alle von Vorteil.
42
00:03:11,482 --> 00:03:12,442
Glückwunsch.
43
00:03:20,116 --> 00:03:22,327
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
44
00:04:26,683 --> 00:04:28,977
KONTOAUSZUG
45
00:04:31,813 --> 00:04:33,690
INVESTITION 29.880.000
46
00:05:05,054 --> 00:05:08,933
-So.
-Da wären wir.
47
00:05:09,017 --> 00:05:10,018
Zur Seite.
48
00:05:10,977 --> 00:05:11,936
Wir sind da!
49
00:05:12,020 --> 00:05:13,271
Sie sind da.
50
00:05:16,816 --> 00:05:17,817
Das ist toll!
51
00:05:20,069 --> 00:05:20,903
Komm her!
52
00:05:20,987 --> 00:05:23,364
-Wie geht's, Nick? Hilf mir mal.
-Álex!
53
00:05:23,448 --> 00:05:26,492
-Chema. Wie geht's?
-Freut mich, dass du dabei bist.
54
00:05:26,993 --> 00:05:29,329
-Señora.
-Wie geht es euch?
55
00:05:29,412 --> 00:05:31,039
-Wie geht es?
-Gut.
56
00:05:31,122 --> 00:05:35,293
Danke, dass Sara mitkommen darf.
57
00:05:36,794 --> 00:05:37,628
Klar.
58
00:05:37,712 --> 00:05:40,298
-Ihr Bruder passt auf sie auf.
-Natürlich.
59
00:05:40,381 --> 00:05:42,383
Du schläfst in meinem Zimmer.
60
00:05:44,761 --> 00:05:45,762
Viel Spaß.
61
00:05:46,262 --> 00:05:47,930
-Hab dich lieb.
-Ich dich auch.
62
00:05:48,014 --> 00:05:50,183
Steig ein. Hinten.
63
00:05:50,266 --> 00:05:51,559
Sara sitzt hinten.
64
00:05:57,440 --> 00:06:02,487
Du hast 18 Jahre gebraucht, um zu merken,
dass Männer Eier haben. Stimmt's, Arsch?
65
00:06:10,870 --> 00:06:11,829
Komm rein.
66
00:06:13,247 --> 00:06:15,541
Nicht nötig. Es geht schnell.
67
00:06:16,209 --> 00:06:17,377
Komm rein, Arschloch.
68
00:06:35,144 --> 00:06:36,145
Was ist?
69
00:06:38,815 --> 00:06:40,650
Papas Handlanger haben versagt,
70
00:06:40,733 --> 00:06:43,861
jetzt musst du mich persönlich umlegen?
71
00:06:44,487 --> 00:06:45,780
Bist du bewaffnet?
72
00:06:45,863 --> 00:06:46,823
Natürlich nicht.
73
00:06:49,492 --> 00:06:50,326
Álex…
74
00:06:52,537 --> 00:06:54,372
-Ich verstehe deine Wut…
-Nein.
75
00:06:54,455 --> 00:06:56,999
Wir haben unser Versprechen gebrochen.
76
00:06:58,000 --> 00:07:00,753
Wir haben dich im Stich gelassen…
77
00:07:01,629 --> 00:07:03,131
…und es ist dein gutes Recht.
78
00:07:07,385 --> 00:07:09,345
Ich habe gelernt, mit der Schuld zu leben.
79
00:07:10,805 --> 00:07:11,973
Mit den Gewissensbissen.
80
00:07:12,056 --> 00:07:14,559
Du spielst das Opfer, und ich…
81
00:07:15,435 --> 00:07:17,270
…fange an, mit dir zu weinen.
82
00:07:18,271 --> 00:07:19,605
Wir vergeben einander.
83
00:07:20,106 --> 00:07:23,484
Ich sage,
dass wir für immer Brüder sein werden, ja?
84
00:07:23,568 --> 00:07:24,777
Verdammter Heuchler.
85
00:07:24,861 --> 00:07:26,779
Du warst bei der Verhandlung.
86
00:07:26,863 --> 00:07:28,906
Du hast die Lügen des Richters gehört
87
00:07:28,990 --> 00:07:30,950
und mich nicht verteidigt, Arschloch!
88
00:07:31,033 --> 00:07:32,160
Mein Vater…
89
00:07:33,494 --> 00:07:35,621
Er hat dir Geld versprochen
und nie bezahlt.
90
00:07:37,874 --> 00:07:39,667
Daran erinnere ich mich auch.
91
00:07:40,918 --> 00:07:42,879
Wie viel ist es denn?
92
00:07:42,962 --> 00:07:43,963
Wirklich!
93
00:07:45,840 --> 00:07:47,800
Das ist ein Haufen Kohle, Alter.
94
00:07:53,264 --> 00:07:55,183
Du kannst mich mal, Arschloch.
95
00:07:56,434 --> 00:07:58,019
Verpiss dich.
96
00:07:58,102 --> 00:08:01,147
Lass meinen Stiefsohn
aus deinem Rachefeldzug raus, denn…
97
00:08:01,230 --> 00:08:03,649
-Bruno ist ein guter Junge.
-Wovon redest du?
98
00:08:03,733 --> 00:08:05,860
-Die Fotos, die du ihm geschickt hast.
-Fotos?
99
00:08:06,986 --> 00:08:08,654
Wenn du es nicht warst, wer dann?
100
00:08:08,738 --> 00:08:10,907
Ich weiß es nicht, aber ich nicht.
101
00:08:11,741 --> 00:08:14,035
Ich lasse Kinder außen vor.
102
00:08:15,036 --> 00:08:16,412
Verschwinde.
103
00:08:19,165 --> 00:08:19,999
Raus!
104
00:08:21,918 --> 00:08:22,752
Hey!
105
00:08:23,252 --> 00:08:24,921
Du bist der Zweite auf meiner Liste.
106
00:09:04,919 --> 00:09:07,672
Sie ist bereit! Ok, Leute!
107
00:09:14,929 --> 00:09:15,763
Rodolfo.
108
00:09:20,226 --> 00:09:21,352
Hast du sie durchtrennt?
109
00:09:22,353 --> 00:09:23,354
Was?
110
00:09:23,437 --> 00:09:25,606
Hast du die Fallschirmleinen durchtrennt?
111
00:09:25,690 --> 00:09:28,442
Nein. Der Fallschirm war defekt.
112
00:09:28,526 --> 00:09:31,028
Ich bin schuld,
weil ich ihn hätte überprüfen sollen…
113
00:09:31,112 --> 00:09:33,281
Der Fallschirm war nicht defekt.
114
00:09:33,364 --> 00:09:35,116
Ich ermittle seit Jahren.
115
00:09:35,199 --> 00:09:37,952
Jemand hatte die Leinen
und das Geschirr durchgeschnitten.
116
00:09:38,744 --> 00:09:40,121
Sara wurde ermordet.
117
00:09:40,830 --> 00:09:43,332
Wenn du es nicht warst,
dann einer aus deiner Familie.
118
00:09:43,416 --> 00:09:46,502
Meine Familie ist verkorkst,
aber Mörder sind wir nicht.
119
00:09:47,253 --> 00:09:50,172
-Wenn du es nicht warst, dann ein anderer.
-Nein.
120
00:09:50,256 --> 00:09:52,967
Und zwar jemand, der da war…
121
00:09:53,050 --> 00:09:55,219
-…als Sara starb.
-Nein.
122
00:09:55,303 --> 00:09:57,263
Im Boot. Oder jemand mit Zugang zum Boot!
123
00:10:00,099 --> 00:10:01,726
Jede Familie hat ein Monster.
124
00:10:04,437 --> 00:10:06,439
Wenn du nicht das Monster bist,
125
00:10:07,148 --> 00:10:08,983
dann jemand anderes.
126
00:10:09,066 --> 00:10:12,278
Es mag wehtun,
aber das Monster trägt deinen Nachnamen.
127
00:10:12,361 --> 00:10:14,238
Diese Person hat uns glauben lassen,
128
00:10:14,322 --> 00:10:16,282
dass du meine Schwester getötet hast.
129
00:10:16,365 --> 00:10:18,284
All die Jahre.
130
00:10:20,286 --> 00:10:22,413
Willst du nicht wissen,
wer dich reingelegt hat?
131
00:10:24,540 --> 00:10:25,875
Vielleicht ist es der,
132
00:10:25,958 --> 00:10:27,668
der deinem Stiefsohn Fotos schickt.
133
00:10:27,752 --> 00:10:29,253
Denk darüber nach, Alter.
134
00:10:33,924 --> 00:10:34,759
Hey!
135
00:10:36,177 --> 00:10:39,055
Sag Elisa,
sie soll aufhören, mir nachzuspionieren.
136
00:12:01,554 --> 00:12:02,555
Nein!
137
00:12:10,771 --> 00:12:14,775
UNIVERSITÄT MADRID - AUFNAHMESCHREIBEN
138
00:12:37,006 --> 00:12:39,550
Hast du Rodolfos Stiefsohn
ein Foto geschickt?
139
00:12:42,970 --> 00:12:44,388
-Ja.
-Warum, zum Teufel?
140
00:12:44,472 --> 00:12:48,559
Damit ihr endlich von Angesicht
zu Angesicht redet und zusammenarbeitet.
141
00:12:48,642 --> 00:12:50,561
Woher weißt du,
dass wir uns gesehen haben?
142
00:12:52,855 --> 00:12:55,191
Ist doch klar. Du weißt jetzt vom Foto.
143
00:12:55,274 --> 00:12:56,984
Er hätte mich anrufen können.
144
00:12:57,651 --> 00:12:58,861
Beobachtest du mich?
145
00:13:01,864 --> 00:13:03,949
-Ich will dir nur helfen.
-Nicht nötig.
146
00:13:04,533 --> 00:13:05,785
Kennen wir uns?
147
00:13:06,577 --> 00:13:07,411
Ja.
148
00:13:08,829 --> 00:13:10,164
Hast du Sara ermordet?
149
00:13:11,248 --> 00:13:12,917
Hast du meine Schwester ermordet?
150
00:13:16,128 --> 00:13:17,963
UNBEKANNTE NUMMER - ONLINE
151
00:13:18,047 --> 00:13:20,299
KEINE VERBINDUNG
152
00:13:20,382 --> 00:13:21,300
Scheiße.
153
00:13:29,934 --> 00:13:32,728
ICH HOFFE, DAMIT VERBINDEN SIE
GUTE ERINNERUNGEN. KÜSSE. SARA.
154
00:13:32,812 --> 00:13:33,646
Und?
155
00:13:34,355 --> 00:13:35,773
Hast du etwas zu sagen?
156
00:13:36,732 --> 00:13:37,608
Ich…
157
00:13:40,236 --> 00:13:41,612
Ich verstehe das nicht.
158
00:13:46,742 --> 00:13:49,537
Ich weiß nicht,
woher Álex das Messer hatte.
159
00:13:49,620 --> 00:13:50,871
Es war deins, oder?
160
00:13:50,955 --> 00:13:52,414
Ja. Und?
161
00:13:53,749 --> 00:13:54,959
Denkt ihr…
162
00:13:56,085 --> 00:13:58,212
Wie könnt ihr es wagen?
163
00:13:58,295 --> 00:14:01,423
Du magst meinen Lebensstil
vielleicht nicht, aber das…
164
00:14:01,507 --> 00:14:04,718
Nein, ich mag dein perverses Leben nicht.
165
00:14:04,802 --> 00:14:05,719
César.
166
00:14:08,931 --> 00:14:10,432
Was jetzt?
167
00:14:10,516 --> 00:14:12,059
Warum streitet ihr euch?
168
00:14:12,142 --> 00:14:13,811
Unser Vater lebt im 18. Jahrhundert!
169
00:14:13,894 --> 00:14:14,770
Chema.
170
00:14:15,855 --> 00:14:18,774
Wusstet ihr,
dass Sara schwanger war, als sie starb?
171
00:14:18,858 --> 00:14:20,734
-Du nicht?
-Mit Rodolfos Kind?
172
00:14:20,818 --> 00:14:23,404
-Auf keinen Fall!
-Auf jeden Fall, Mama.
173
00:14:23,487 --> 00:14:24,864
Es war Rodolfos Kind.
174
00:14:25,364 --> 00:14:27,992
Darum hat sich Rodolfo
nie vom Unfall erholt.
175
00:14:29,034 --> 00:14:31,203
-Du wusstest es echt nicht?
-Das reicht!
176
00:14:31,704 --> 00:14:34,123
Ich bin es leid,
dass ihr Papa und mich beschuldigt.
177
00:14:43,007 --> 00:14:46,927
Papa hat sein Leben lang geschuftet,
um euch jeden Wunsch zu erfüllen.
178
00:14:47,011 --> 00:14:48,220
Und so dankt ihr es ihm?
179
00:14:48,721 --> 00:14:52,266
Komm mal runter, Mama.
180
00:14:52,808 --> 00:14:56,854
Und erklär mir, warum Rodolfo
seine schwangere Freundin töten sollte?
181
00:14:56,937 --> 00:14:58,314
Ich habe niemanden getötet!
182
00:15:02,318 --> 00:15:03,569
Was willst du hier?
183
00:15:03,652 --> 00:15:06,447
Du sollst die Neueröffnung vorbereiten.
184
00:15:06,530 --> 00:15:07,990
Ich habe niemanden getötet.
185
00:15:08,073 --> 00:15:10,326
Die Leinen wurden absichtlich durchtrennt.
186
00:15:10,409 --> 00:15:12,995
-Was meinst du?
-Ich habe 18 Jahre lang geglaubt,
187
00:15:13,078 --> 00:15:16,707
dass ich an Saras Tod schuld war.
Aber ich bin unschuldig.
188
00:15:16,790 --> 00:15:18,542
Natürlich bist du unschuldig!
189
00:15:20,044 --> 00:15:22,963
-Es war ein Unfall, Schatz.
-Es war kein Unfall, verdammt!
190
00:15:23,047 --> 00:15:26,508
Jemand hat die Leinen durchtrennt,
um Sara zu töten!
191
00:15:26,592 --> 00:15:28,677
Am Geschirr wurde rumgedoktert,
sagt Elroy.
192
00:15:28,761 --> 00:15:32,014
-Was weiß Elroy schon?
-Ich war die ganze Zeit dabei.
193
00:15:32,097 --> 00:15:34,475
-Gibst du deiner Familie die Schuld?
-Ja.
194
00:15:35,100 --> 00:15:36,185
Anders geht es nicht.
195
00:15:37,227 --> 00:15:39,188
Es waren nur wir da.
196
00:15:39,271 --> 00:15:41,106
-Klappe.
-Er war einer von uns.
197
00:15:41,190 --> 00:15:44,902
Weil sonst keiner Zugang zum Boot
oder zum Fallschirm hatte.
198
00:15:44,985 --> 00:15:46,528
Klappe, verdammt noch mal!
199
00:15:48,072 --> 00:15:48,989
Nachdem…
200
00:15:50,991 --> 00:15:52,952
…Sara ins Krankenhaus gebracht wurde,
201
00:15:53,035 --> 00:15:55,496
hatte ich Angst
und wusste nicht, was passiert war.
202
00:15:59,416 --> 00:16:01,251
Ich habe alle Spuren vom Boot beseitigt.
203
00:16:01,335 --> 00:16:02,795
Ich habe den Schirm weggeräumt.
204
00:16:02,878 --> 00:16:05,673
Niemand hat die Leinen durchtrennt.
205
00:16:05,756 --> 00:16:07,341
Bist du verrückt, Mama?
206
00:16:07,424 --> 00:16:08,592
Álex ist auf freiem Fuß.
207
00:16:09,301 --> 00:16:12,012
Sie könnten den Fall
der kleinen Hure neu aufrollen.
208
00:16:13,931 --> 00:16:15,724
Sprich nicht so über Sara.
209
00:16:15,808 --> 00:16:18,352
Tut mir leid,
aber sie war eine kleine Hure.
210
00:16:18,435 --> 00:16:22,022
Sie hat mit dem Hintern gewackelt,
um eine Lazcano zu werden.
211
00:16:22,106 --> 00:16:25,484
Lass die Vergangenheit ruhen.
Du hast am meisten zu verlieren.
212
00:16:26,026 --> 00:16:29,530
Der Rest der Familie
hatte nichts mit der Tragödie zu tun.
213
00:16:29,613 --> 00:16:31,949
-Jede Familie hat ein Monster.
-Sag das nicht.
214
00:16:32,032 --> 00:16:33,409
Genau. Ein Monster.
215
00:16:33,492 --> 00:16:36,745
Laut Justiz
bist du das Monster in unserer.
216
00:16:36,829 --> 00:16:38,163
Aber ich habe dich gerettet.
217
00:16:38,831 --> 00:16:41,250
Jetzt weißt du,
warum du den Mund halten musst!
218
00:16:41,333 --> 00:16:43,002
Fahr zum Casino!
219
00:16:43,085 --> 00:16:45,170
Dusche, entspann dich in der Sauna.
220
00:16:45,671 --> 00:16:48,382
Egal was,
aber morgen musst du in Bestform sein.
221
00:16:48,882 --> 00:16:50,884
Keiner in dieser Familie hat Sara getötet.
222
00:16:51,468 --> 00:16:52,803
Keiner!
223
00:17:27,046 --> 00:17:28,047
Ruf mich an.
224
00:17:40,684 --> 00:17:41,602
Was sollte das?
225
00:17:45,272 --> 00:17:47,524
Chema, du hast meinen Schwanz angefasst.
226
00:17:53,072 --> 00:17:53,947
Álex…
227
00:18:05,084 --> 00:18:06,335
Ich bin in dich verliebt.
228
00:18:17,763 --> 00:18:18,764
Hallo?
229
00:18:18,847 --> 00:18:20,599
Hi, Trottel. Wie geht's?
230
00:18:21,642 --> 00:18:22,476
Was gibt's, Tussi?
231
00:18:22,559 --> 00:18:23,936
Wie geht's?
232
00:18:24,019 --> 00:18:27,189
Ich suche einen Job.
Der Laden hat mich rausgeschmissen.
233
00:18:27,272 --> 00:18:29,900
-Mist. Was hast du angestellt?
-Nichts.
234
00:18:29,983 --> 00:18:33,904
Die Chefin hasst mich,
weil ich hübscher bin als sie.
235
00:18:33,987 --> 00:18:35,405
Das ist Mist.
236
00:18:35,489 --> 00:18:38,534
Wenn du von einem Job wüsstest,
wäre das toll.
237
00:18:38,617 --> 00:18:40,619
Ich weiß nicht, ich dachte…
238
00:18:41,453 --> 00:18:43,580
Vielleicht in Don Césars Casino.
239
00:18:45,040 --> 00:18:46,125
Klar, ja.
240
00:18:46,625 --> 00:18:48,794
Chema, bitte, ich schwöre dir,
241
00:18:48,877 --> 00:18:52,047
ich kann alles: kehren, wischen. Und…
242
00:18:52,840 --> 00:18:56,385
Ich könnte die Gäste
mit den Karten austricksen. Ist das gut?
243
00:18:57,010 --> 00:18:58,095
Alles gut.
244
00:18:59,304 --> 00:19:00,264
Weißt du was?
245
00:19:01,849 --> 00:19:04,476
Lass mich mit Lorenzo reden, denn…
246
00:19:05,769 --> 00:19:07,646
…wir könnten dir vielleicht helfen.
247
00:19:07,729 --> 00:19:09,314
Danke, Chema. Hab dich lieb.
248
00:19:26,415 --> 00:19:28,876
Ach, ich arbeite.
249
00:19:30,794 --> 00:19:32,379
Hast du mein Geschenk bekommen?
250
00:19:34,006 --> 00:19:35,174
Hast du es anprobiert?
251
00:19:35,966 --> 00:19:38,510
Ich werde geil, wenn ich es mir vorstelle.
252
00:19:39,011 --> 00:19:42,973
Verzeihung, Don César.
Ihr Enkel Bruno wartet in Ihrem Büro.
253
00:19:43,056 --> 00:19:44,558
Danke, Esther. Ich komme.
254
00:19:46,518 --> 00:19:47,728
Bis später.
255
00:19:52,816 --> 00:19:54,193
Warum guckst du Pornos?
256
00:19:56,862 --> 00:19:58,572
Nur so, César.
257
00:20:00,199 --> 00:20:01,074
Komm mit.
258
00:20:03,619 --> 00:20:05,370
Ich habe Hausaufgaben und…
259
00:20:05,454 --> 00:20:06,872
-Ich wollte…
-Klar.
260
00:20:06,955 --> 00:20:08,582
Du hast Hausaufgaben von mir.
261
00:20:15,130 --> 00:20:16,006
Hallo, Schatz.
262
00:20:18,217 --> 00:20:20,928
Was wolltest du mir über Clara sagen?
263
00:20:29,770 --> 00:20:31,313
Wie soll ich es sagen?
264
00:20:32,814 --> 00:20:34,316
Ich bin in dich verliebt.
265
00:20:34,983 --> 00:20:36,610
Du bist so…
266
00:20:37,444 --> 00:20:40,113
Jedes Mal, wenn ich dich sehe,
platzt mein Herz.
267
00:20:40,197 --> 00:20:42,699
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Das ist das erste Mal.
268
00:20:46,119 --> 00:20:49,581
Tut mir leid, ich weiß,
es ist falsch und eine Sünde, aber…
269
00:20:51,917 --> 00:20:54,419
Aber ich schwöre, dass ich dich liebe.
270
00:20:55,879 --> 00:20:58,757
Ich will dich so sehr küssen,
dass es wehtut.
271
00:21:02,219 --> 00:21:03,845
Chema, ich liebe dich auch.
272
00:21:05,514 --> 00:21:06,348
Wirklich?
273
00:21:07,891 --> 00:21:08,725
Du liebst mich?
274
00:21:08,809 --> 00:21:12,980
Und ich wünschte,
ich könnte dich so lieben, wie du mich.
275
00:21:13,063 --> 00:21:17,067
Ich verstehe dich
und war selbst schon tausendmal verliebt.
276
00:21:18,277 --> 00:21:23,115
Aber ich will dich lieber als Bruder
statt als Ex.
277
00:21:24,491 --> 00:21:27,327
Ich will dir nicht wehtun.
Aber ich liebe Frauen.
278
00:21:28,245 --> 00:21:30,497
Ich werde deine Liebe nie erwidern können.
279
00:21:30,998 --> 00:21:33,125
Nicht so, wie du es willst.
280
00:21:33,208 --> 00:21:34,418
Nein, schon gut.
281
00:21:34,501 --> 00:21:36,295
Brüder auf ewig.
282
00:21:37,587 --> 00:21:40,382
-Ja, ok.
-Ich liebe dich wie einen Bruder.
283
00:21:40,465 --> 00:21:42,426
-Ja.
-Alles klar, Blödmann?
284
00:21:42,509 --> 00:21:44,219
Mir ist egal, dass du schwul bist.
285
00:21:45,220 --> 00:21:46,680
-Ok?
-So ist es.
286
00:21:47,222 --> 00:21:48,223
Versprochen.
287
00:21:49,558 --> 00:21:51,101
Aber…
288
00:21:53,729 --> 00:21:55,355
Das bleibt bitte unter uns.
289
00:21:55,856 --> 00:21:56,690
Bitte.
290
00:21:58,734 --> 00:22:00,319
Ich weiß nicht, wieso,
291
00:22:00,819 --> 00:22:02,863
aber Sara ist misstrauisch
292
00:22:03,405 --> 00:22:04,364
wegen alldem.
293
00:22:05,157 --> 00:22:07,117
Sie könnte es deinem Bruder gesagt haben,
294
00:22:07,200 --> 00:22:10,454
-oder jemand anders.
-Nein. Mein Papa bringt mich um.
295
00:22:12,039 --> 00:22:12,914
José María.
296
00:22:15,584 --> 00:22:16,418
Was?
297
00:22:18,587 --> 00:22:19,546
Nein, nichts.
298
00:22:34,770 --> 00:22:36,188
Wir müssen reden.
299
00:22:37,105 --> 00:22:38,982
Ich flehe dich an, gib mir eine Chance.
300
00:22:42,444 --> 00:22:43,862
Scheiße.
301
00:23:03,632 --> 00:23:07,594
TEMPERATURREGLER
302
00:23:08,512 --> 00:23:09,471
Hey!
303
00:23:12,391 --> 00:23:13,308
Hey!
304
00:23:13,392 --> 00:23:16,686
Ist es eine Sünde,
ein reines Gewissen zu haben, Vater?
305
00:23:18,480 --> 00:23:20,482
Wollen wir das Ihre erforschen?
306
00:23:24,194 --> 00:23:26,321
Ich habe zum Schutz
meiner Familie gesündigt.
307
00:23:28,407 --> 00:23:32,369
Ich habe gesündigt, um meine Kinder
vor dem Schrecklichsten zu beschützen.
308
00:23:33,203 --> 00:23:35,539
-Bereuen Sie Ihre Taten?
-Niemals.
309
00:23:40,210 --> 00:23:41,586
Die Familie geht vor.
310
00:23:43,380 --> 00:23:45,632
Beschützt eine Mutter ihre Kinder nicht,
wer dann?
311
00:23:47,300 --> 00:23:49,469
-Gott.
-Es tut mir leid, Vater.
312
00:23:52,973 --> 00:23:54,474
Aber wenn eines meiner Kinder
313
00:23:54,975 --> 00:23:57,519
den schlimmsten Fehler
seines Lebens begeht…
314
00:23:58,687 --> 00:24:01,565
…warte ich nicht darauf,
dass Gott eingreift.
315
00:24:04,901 --> 00:24:05,735
Auch wenn ich…
316
00:24:07,612 --> 00:24:08,780
…deswegen leiden muss.
317
00:24:14,035 --> 00:24:17,831
-Hör mal, Elisa, wir haben nichts…
-Halt, hör zu.
318
00:24:17,914 --> 00:24:21,501
Versetze dich in meine Lage.
Ich wusste nicht, wer du bist.
319
00:24:22,252 --> 00:24:24,463
Niemand hatte dich je erwähnt.
320
00:24:25,046 --> 00:24:27,716
Ich weiß,
ich hätte nicht einbrechen sollen.
321
00:24:27,799 --> 00:24:28,967
Aber versteh mich doch.
322
00:24:29,050 --> 00:24:31,219
Ich musste wissen, wer du bist.
323
00:24:31,303 --> 00:24:32,387
Was los war.
324
00:24:33,346 --> 00:24:35,182
Ob ich in Gefahr war.
325
00:24:35,265 --> 00:24:36,141
Und?
326
00:24:37,684 --> 00:24:38,643
Bist du es?
327
00:24:39,811 --> 00:24:40,729
Ich weiß nicht.
328
00:24:41,897 --> 00:24:42,731
Sag du es mir.
329
00:24:43,815 --> 00:24:45,108
Hast du mein Handy verwanzt?
330
00:24:45,192 --> 00:24:46,026
Nein.
331
00:24:46,902 --> 00:24:48,236
Dann bin ich es nicht.
332
00:24:49,237 --> 00:24:50,363
Ich bin es nicht.
333
00:24:53,408 --> 00:24:54,242
Bitte.
334
00:24:55,452 --> 00:24:57,871
Ich will wissen, was Sara passiert ist.
335
00:24:59,206 --> 00:25:01,458
Ich schwöre,
keiner weiß, dass ich hier bin.
336
00:25:02,000 --> 00:25:05,545
Keiner weiß, was zwischen uns war.
Stell mich auf die Probe.
337
00:25:06,213 --> 00:25:07,464
Sag, was du brauchst.
338
00:25:08,507 --> 00:25:10,217
Ich will dir nur helfen.
339
00:25:10,300 --> 00:25:11,259
Warum?
340
00:25:14,221 --> 00:25:16,973
Weil ich nicht weiß,
wer meine Familie ist.
341
00:25:26,066 --> 00:25:27,776
Das ist Jorge Ortega.
342
00:25:27,859 --> 00:25:30,028
Er ist der Buchhalter deines Vaters.
343
00:25:30,904 --> 00:25:32,405
Ich brauche einen Termin mit ihm.
344
00:25:32,906 --> 00:25:34,324
Es ist so gut wie erledigt.
345
00:25:34,824 --> 00:25:36,993
Das bedeutet mir viel.
346
00:25:37,494 --> 00:25:40,080
Es geht um mehr,
als darum, herauszufinden…
347
00:25:41,206 --> 00:25:42,332
…wer Sara ermordet hat.
348
00:25:58,932 --> 00:26:00,225
Wenn du mehr willst…
349
00:26:01,560 --> 00:26:03,144
…musst du darum bitten.
350
00:26:05,855 --> 00:26:06,982
Ich arrangiere das.
351
00:26:10,610 --> 00:26:12,487
Aufmachen, verdammt!
352
00:26:24,791 --> 00:26:26,459
Macht die verdammte Tür auf!
353
00:26:38,930 --> 00:26:40,515
Was soll das?
354
00:26:40,599 --> 00:26:41,850
Aufmachen!
355
00:26:47,522 --> 00:26:48,773
Was ist das wohl?
356
00:26:51,985 --> 00:26:52,819
Ein…
357
00:26:55,780 --> 00:26:57,991
…VIP-Bereich.
358
00:26:59,409 --> 00:27:01,244
Weißt du, wofür "VIP" steht?
359
00:27:04,080 --> 00:27:05,290
Very important person?
360
00:27:05,373 --> 00:27:06,291
Genau.
361
00:27:31,983 --> 00:27:33,109
Entspann dich.
362
00:27:34,527 --> 00:27:36,529
Ich mache das, weil ich dich mag.
363
00:27:37,447 --> 00:27:38,782
Sieh dir die Schönheit an.
364
00:27:40,241 --> 00:27:41,910
Was für ein Körper. Was?
365
00:27:50,627 --> 00:27:51,586
Sie heißt Imara.
366
00:27:52,837 --> 00:27:55,548
Sie lehrt dich, ein Mann zu sein.
367
00:27:55,632 --> 00:27:58,176
Sie spricht kein Wort Spanisch.
Umso besser.
368
00:27:59,344 --> 00:28:01,888
Sie kann ihren Mund für anderes benutzen.
369
00:28:25,829 --> 00:28:26,830
Hilfe!
370
00:28:41,511 --> 00:28:43,471
Das Wasser ist herrlich, oder?
371
00:28:44,723 --> 00:28:46,766
Schön, dass Rodolfo dich eingeladen hat.
372
00:28:48,143 --> 00:28:50,687
Freundinnen meines Sohnes
sind immer willkommen.
373
00:28:51,980 --> 00:28:54,149
Vor allem so hübsche wie du.
374
00:29:00,780 --> 00:29:02,282
Alles in Ordnung, Elroy?
375
00:29:03,283 --> 00:29:04,743
Alles bestens, Don César.
376
00:29:16,755 --> 00:29:17,672
Rodolfo.
377
00:29:18,173 --> 00:29:19,424
Rodolfo, was war los?
378
00:29:28,016 --> 00:29:29,768
Rodolfo!
379
00:29:30,852 --> 00:29:31,895
Was ist passiert?
380
00:29:33,938 --> 00:29:35,023
Was ist passiert?
381
00:29:35,106 --> 00:29:35,940
Wasser.
382
00:29:40,361 --> 00:29:41,362
Was ist passiert?
383
00:29:44,532 --> 00:29:45,784
Keine Ahnung.
384
00:29:47,744 --> 00:29:48,745
Ich war eingesperrt.
385
00:29:49,329 --> 00:29:50,246
Álex?
386
00:29:52,040 --> 00:29:54,375
-War er hier?
-Nein…
387
00:29:55,835 --> 00:29:57,545
Wer will dir sonst schaden?
388
00:29:58,630 --> 00:30:00,924
Keine Ahnung, aber finde es heraus.
389
00:30:01,466 --> 00:30:03,426
Deswegen arbeitest du hier.
390
00:30:03,510 --> 00:30:07,222
Im Casino sollte nichts passieren,
ohne dass du davon erfährst.
391
00:30:07,305 --> 00:30:10,433
Ermittle.
Finde heraus, wer mich umbringen wollte.
392
00:30:13,186 --> 00:30:14,145
Sofort!
393
00:30:29,035 --> 00:30:29,953
Nein.
394
00:30:30,036 --> 00:30:32,497
Schon gut. Ich will nichts machen.
395
00:30:43,925 --> 00:30:45,176
Nein.
396
00:30:48,429 --> 00:30:49,806
Ich sage César nichts.
397
00:30:55,645 --> 00:30:59,691
Nein.
398
00:31:06,489 --> 00:31:07,448
Hilfe.
399
00:31:10,702 --> 00:31:11,870
Hilfe.
400
00:31:14,330 --> 00:31:15,248
Hilfe.
401
00:31:15,331 --> 00:31:16,583
Ich brauche Hilfe!
402
00:31:18,918 --> 00:31:20,128
Ich verstehe nichts.
403
00:31:21,379 --> 00:31:22,964
Ich brauche Hilfe!
404
00:31:25,508 --> 00:31:26,551
Hilfe.
405
00:31:27,677 --> 00:31:29,178
Ich verstehe dich nicht.
406
00:31:30,054 --> 00:31:31,556
Ich verstehe dich nicht.
407
00:31:37,312 --> 00:31:38,187
Hilfe.
408
00:32:09,052 --> 00:32:10,470
Kann ich helfen?
409
00:32:10,553 --> 00:32:11,512
Jorge Ortega?
410
00:32:12,430 --> 00:32:14,265
Ich bin Elisa Lazcano.
411
00:32:14,807 --> 00:32:15,725
Señorita Elisa.
412
00:32:16,935 --> 00:32:19,354
-Wie geht es Ihnen?
-Guten Tag.
413
00:32:20,063 --> 00:32:23,066
Jemand möchte mit Ihnen
über meinen Vater reden.
414
00:32:23,650 --> 00:32:27,737
Geben Sie mir zwei Minuten,
und ich erkläre, warum sie es tun sollten.
415
00:32:31,324 --> 00:32:34,369
Jorge Ortega ruft dich gleich an
416
00:32:34,452 --> 00:32:36,079
und gibt dir einen Termin.
417
00:32:36,162 --> 00:32:38,498
Ich hoffe, ich habe den Test bestanden.
418
00:32:40,833 --> 00:32:41,751
Sehr gut.
419
00:32:42,543 --> 00:32:45,088
Diesen Test hast du zumindest bestanden.
420
00:32:46,923 --> 00:32:50,093
Jetzt müssen wir über unseren Kuss reden.
421
00:32:59,477 --> 00:33:00,728
Nachtisch, Bambino?
422
00:33:01,312 --> 00:33:02,522
Nein!
423
00:33:02,605 --> 00:33:04,315
Nur einen.
424
00:33:19,789 --> 00:33:21,332
Na gut. Nur einen.
425
00:33:23,501 --> 00:33:25,378
Das ist offenbar Erpressung.
426
00:33:27,005 --> 00:33:28,256
Was willst du?
427
00:33:30,008 --> 00:33:31,759
Erzählst du mir von Clara?
428
00:33:31,843 --> 00:33:34,971
Ich kenne Clara und ihre Mutter seit…
429
00:33:35,722 --> 00:33:36,556
Wie lange?
430
00:33:37,265 --> 00:33:38,891
Seit ich acht bin.
431
00:33:40,268 --> 00:33:42,520
Sie liebt mich wie einen Bruder.
432
00:33:45,857 --> 00:33:48,401
Ich möchte,
dass sie unsere Leihmutter wird.
433
00:33:56,659 --> 00:33:57,493
Nein.
434
00:33:57,577 --> 00:34:01,539
Sie ist ein sehr guter Mensch.
Ich will, dass du sie kennenlernst.
435
00:34:01,622 --> 00:34:02,457
Komm her.
436
00:34:05,126 --> 00:34:05,960
Komm her.
437
00:34:10,131 --> 00:34:10,965
Hör zu.
438
00:34:12,759 --> 00:34:14,135
Sie ist wie eine Schwester.
439
00:34:15,261 --> 00:34:19,265
Wir können direkt einen Vertrag
mit ihr aufsetzen, Herr Anwalt.
440
00:34:19,766 --> 00:34:22,310
So brauchen wir keine Kanzlei,
441
00:34:22,393 --> 00:34:26,397
keine Agentur und keinen nervigen Mist.
442
00:34:26,481 --> 00:34:27,607
Warum sie?
443
00:34:30,318 --> 00:34:31,152
Na ja…
444
00:34:35,364 --> 00:34:37,992
Weil sie meine Freundin ist
und ich sie mag.
445
00:34:39,368 --> 00:34:40,244
Hör auf.
446
00:34:40,912 --> 00:34:42,497
Warte.
447
00:34:42,580 --> 00:34:44,248
-Nein.
-Warte.
448
00:34:47,668 --> 00:34:49,003
Du bist hinterhältig.
449
00:34:49,087 --> 00:34:53,049
Du bist so hinterhältig.
Du schlimmer Finger!
450
00:34:53,132 --> 00:34:54,008
Warum?
451
00:34:54,092 --> 00:34:58,596
Du pumpst mich mit Oxytocin
und Zucker voll und nutzt es aus.
452
00:34:58,679 --> 00:35:02,225
Jetzt weiß ich, was du vorhattest.
453
00:35:02,308 --> 00:35:03,142
Ja.
454
00:35:11,943 --> 00:35:13,069
Klappt es?
455
00:35:26,874 --> 00:35:28,960
Du Mistkerl.
456
00:35:29,877 --> 00:35:31,295
Du schlimmer Finger.
457
00:35:31,379 --> 00:35:34,298
Du… Du schlimmer Finger.
458
00:35:34,382 --> 00:35:36,384
Du bist himmlisch.
459
00:35:48,312 --> 00:35:51,691
NACHRICHTEN ANSEHEN
460
00:36:01,701 --> 00:36:03,035
Wir schließen gleich.
461
00:36:58,883 --> 00:36:59,759
Hilfe!
462
00:40:20,668 --> 00:40:25,673
Untertitel von: Carolin Krüger