1
00:00:34,242 --> 00:00:37,203
- Ancora dieci minuti.
- Va bene, grazie.
2
00:00:51,301 --> 00:00:52,427
Ho finito?
3
00:00:52,510 --> 00:00:53,845
Quasi, mamma.
4
00:00:54,721 --> 00:00:58,516
Andrà tutto bene.
Ti faranno il trapianto e…
5
00:00:59,851 --> 00:01:02,854
Ora devi solo pensare positivo.
6
00:01:05,440 --> 00:01:07,275
Io starò via per due mesi.
7
00:01:07,358 --> 00:01:09,194
Non potremo vederci,
8
00:01:09,277 --> 00:01:11,071
ma è per il tuo bene.
9
00:01:11,154 --> 00:01:12,989
Così potrai curarti e…
10
00:01:14,657 --> 00:01:16,785
non ti farò mancare niente.
11
00:01:18,161 --> 00:01:20,080
Non puoi lasciarmi sola, Álex.
12
00:01:21,790 --> 00:01:23,750
Non dopo la morte di tua sorella.
13
00:01:23,833 --> 00:01:25,460
Mamma, ascolta.
14
00:01:25,543 --> 00:01:27,045
Se facciamo il trapianto,
15
00:01:28,254 --> 00:01:30,590
non dovrai più venire in questo posto.
16
00:01:34,803 --> 00:01:36,387
Fidati di me, mamma.
17
00:01:40,600 --> 00:01:41,851
Dov'è che andrai?
18
00:01:44,729 --> 00:01:46,439
Qualche settimana di carcere.
19
00:01:48,608 --> 00:01:49,442
Un mese.
20
00:01:49,526 --> 00:01:50,944
Due mesi, al massimo.
21
00:01:52,195 --> 00:01:53,571
Che ti offro in cambio?
22
00:01:55,907 --> 00:01:57,492
La salute di tua madre.
23
00:02:10,839 --> 00:02:14,717
Non ci troviamo di fronte
a un semplice caso di negligenza.
24
00:02:14,801 --> 00:02:16,886
La morte di Sara Guzmán
25
00:02:16,970 --> 00:02:19,472
è stata un omicidio doloso.
26
00:02:19,556 --> 00:02:23,935
Le prove dimostrano che l'imputato,
Alejandro Guzmán,
27
00:02:24,018 --> 00:02:27,313
intendeva uccidere Rodolfo Lazcano
28
00:02:27,981 --> 00:02:30,942
per aver messo incinta sua sorella.
29
00:02:31,025 --> 00:02:33,611
Sara era incinta? Che cazzo, Rodolfo?
30
00:02:34,404 --> 00:02:36,197
L'imputato non aveva previsto
31
00:02:37,198 --> 00:02:40,952
che la prima persona
a salire sul paracadute
32
00:02:41,035 --> 00:02:44,164
sarebbe stata proprio sua sorella, Sara.
33
00:02:44,831 --> 00:02:48,209
Per questo motivo, la corte lo condanna
34
00:02:48,293 --> 00:02:51,588
a una pena di 30 anni di reclusione.
35
00:02:51,671 --> 00:02:53,298
No!
36
00:02:53,381 --> 00:02:55,675
Non c'entro niente, signor giudice.
37
00:02:55,758 --> 00:02:58,178
Rodolfo! Io non c'entro niente!
38
00:02:58,261 --> 00:03:01,139
César, ti prego! Io non c'entro niente!
39
00:03:01,222 --> 00:03:02,682
Devi fidarti di me.
40
00:03:02,765 --> 00:03:06,102
Io mi prenderò cura di te,
ti guarderò le spalle.
41
00:03:09,022 --> 00:03:11,524
Vinciamo tutti
con la scelta che hai fatto.
42
00:03:11,608 --> 00:03:12,442
Mi congratulo.
43
00:03:20,116 --> 00:03:22,327
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
44
00:04:26,683 --> 00:04:28,977
CÉSAR LAZCANO - ESTRATTO CONTO
45
00:04:31,813 --> 00:04:33,690
INVESTIMENTO 29.880.000
46
00:05:05,013 --> 00:05:08,933
- Eccoci!
- Siamo arrivati.
47
00:05:09,017 --> 00:05:09,851
Spostati.
48
00:05:10,977 --> 00:05:11,936
Siamo qui!
49
00:05:12,020 --> 00:05:13,104
Sono arrivati.
50
00:05:16,858 --> 00:05:17,817
Che bello!
51
00:05:19,986 --> 00:05:20,903
Vieni qui!
52
00:05:20,987 --> 00:05:23,406
- Come butta, Nick? Aiutami.
- Álex!
53
00:05:23,489 --> 00:05:26,409
- Chema. Come va?
- Che bello che vieni!
54
00:05:26,993 --> 00:05:29,287
- Signora.
- Come va?
55
00:05:29,370 --> 00:05:31,039
- Come sta?
- Bene.
56
00:05:31,122 --> 00:05:35,168
Grazie per aver permesso a Sara
di venire con noi.
57
00:05:36,836 --> 00:05:37,670
Certo.
58
00:05:37,754 --> 00:05:40,298
- So che Álex la terrà d'occhio.
- Certo.
59
00:05:40,381 --> 00:05:42,050
Tu dormi in camera con me.
60
00:05:44,761 --> 00:05:45,595
Divertitevi.
61
00:05:46,304 --> 00:05:47,930
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
62
00:05:48,014 --> 00:05:50,266
Sali. No, dietro!
63
00:05:50,350 --> 00:05:51,559
Sara va dietro!
64
00:05:57,523 --> 00:06:02,195
Ci hai messo 18 anni a capire
perché gli uomini hanno le palle.
65
00:06:10,870 --> 00:06:11,704
Entra.
66
00:06:13,247 --> 00:06:15,541
Non è necessario. Sarò breve.
67
00:06:16,250 --> 00:06:17,210
Entra, stronzo.
68
00:06:35,186 --> 00:06:36,145
Cosa vuoi?
69
00:06:38,815 --> 00:06:40,650
Gli scagnozzi hanno fallito
70
00:06:40,733 --> 00:06:43,861
e sei venuto tu
a finire il lavoro di persona, vero?
71
00:06:44,570 --> 00:06:45,780
Sei armato?
72
00:06:45,863 --> 00:06:46,697
Certo che no.
73
00:06:49,575 --> 00:06:50,410
Álex…
74
00:06:52,620 --> 00:06:54,372
- capisco la tua rabbia.
- No.
75
00:06:54,455 --> 00:06:56,999
Abbiamo mancato alla nostra promessa.
76
00:06:58,000 --> 00:07:00,962
Ti abbiamo promesso una cosa
che non abbiamo fatto.
77
00:07:01,671 --> 00:07:02,922
Hai tutto il diritto.
78
00:07:07,468 --> 00:07:09,470
Ho imparato a vivere con la colpa.
79
00:07:10,847 --> 00:07:11,973
Con il rimorso.
80
00:07:12,056 --> 00:07:14,642
Ora ti metti a fare la vittima e io…
81
00:07:15,435 --> 00:07:17,520
dovrei scoppiare a piangere con te.
82
00:07:18,312 --> 00:07:19,439
Ci perdoniamo.
83
00:07:20,148 --> 00:07:22,650
Ti dico che restiamo amici, giusto?
84
00:07:23,359 --> 00:07:24,819
Fottuto ipocrita.
85
00:07:24,902 --> 00:07:26,779
C'eri anche tu al processo.
86
00:07:26,863 --> 00:07:28,906
Hai sentito le bugie del giudice
87
00:07:28,990 --> 00:07:30,950
e non mi hai difeso, stronzo!
88
00:07:31,033 --> 00:07:31,951
Mio padre…
89
00:07:33,536 --> 00:07:35,288
ti aveva promesso dei soldi.
90
00:07:37,957 --> 00:07:39,667
Ricordo bene anche questo.
91
00:07:40,960 --> 00:07:42,086
Di quanto parliamo?
92
00:07:43,212 --> 00:07:44,046
Cavolo.
93
00:07:45,882 --> 00:07:47,592
È una sommetta non da poco.
94
00:07:53,806 --> 00:07:55,183
Vai a farti fottere.
95
00:07:56,434 --> 00:07:58,019
Vaffanculo e sparisci.
96
00:07:58,102 --> 00:08:00,605
Lascia fuori Bruno dalla tua vendetta.
97
00:08:01,272 --> 00:08:03,774
- È un bravo ragazzo.
- Di cosa parli?
98
00:08:03,858 --> 00:08:05,860
- Le foto che hai inviato.
- Quali?
99
00:08:07,069 --> 00:08:08,738
Chi è stato, se non tu?
100
00:08:08,821 --> 00:08:10,740
Non lo so, ma non sono stato io.
101
00:08:11,782 --> 00:08:13,868
La mia vendetta non tocca i minori.
102
00:08:15,077 --> 00:08:15,995
Quindi vattene.
103
00:08:19,165 --> 00:08:19,999
Fuori!
104
00:08:21,918 --> 00:08:22,752
Ehi.
105
00:08:23,252 --> 00:08:24,712
Sei il secondo in lista.
106
00:09:04,919 --> 00:09:07,630
È pronta! Avanti, ragazzi!
107
00:09:14,929 --> 00:09:15,763
Rodolfo.
108
00:09:20,226 --> 00:09:21,352
Le hai tagliate tu?
109
00:09:22,436 --> 00:09:23,354
Cosa?
110
00:09:23,437 --> 00:09:25,648
Le corde del paracadute.
111
00:09:25,731 --> 00:09:28,442
No. Il paracadute aveva
un difetto di fabbrica.
112
00:09:28,526 --> 00:09:31,028
La colpa è mia perché dovevo controllarlo…
113
00:09:31,112 --> 00:09:33,281
Non c'era alcun difetto di fabbrica.
114
00:09:33,364 --> 00:09:35,116
Sono anni che indago.
115
00:09:35,199 --> 00:09:37,702
Corde e imbracatura erano state manomesse.
116
00:09:38,828 --> 00:09:40,121
Sara è stata uccisa.
117
00:09:40,913 --> 00:09:43,332
Se non da te, da un tuo familiare.
118
00:09:43,416 --> 00:09:46,502
Saremo una famiglia di carogne,
ma non di assassini.
119
00:09:47,336 --> 00:09:50,172
- Se non tu, qualcuno dev'essere stato.
- No.
120
00:09:50,256 --> 00:09:52,967
E questo qualcuno era lì,
121
00:09:53,050 --> 00:09:55,219
- il giorno della morte di Sara.
- No.
122
00:09:55,303 --> 00:09:57,263
Sulla barca, o a riva.
123
00:10:00,099 --> 00:10:01,726
Ogni famiglia ha un mostro.
124
00:10:04,520 --> 00:10:06,439
Se non sei tu il fottuto mostro,
125
00:10:07,148 --> 00:10:08,566
allora è qualcun altro.
126
00:10:09,066 --> 00:10:12,361
So che fa male,
ma quel mostro porta il tuo cognome.
127
00:10:12,445 --> 00:10:14,238
E ha fatto credere a tutti
128
00:10:14,322 --> 00:10:16,407
che tu avessi ucciso mia sorella,
129
00:10:16,490 --> 00:10:18,117
per tutti questi anni.
130
00:10:20,244 --> 00:10:22,413
Non vuoi sapere chi ti ha incastrato?
131
00:10:24,624 --> 00:10:27,668
Magari è la persona
che ha mandato la foto a Bruno.
132
00:10:27,752 --> 00:10:29,086
Pensaci, amico.
133
00:10:33,924 --> 00:10:34,759
Ehi.
134
00:10:36,260 --> 00:10:38,679
Di' a tua sorella di smettere di spiarmi.
135
00:12:01,554 --> 00:12:02,555
No!
136
00:12:10,771 --> 00:12:14,775
UNIVERSITÀ DI MADRID
LETTERA DI AMMISSIONE
137
00:12:37,047 --> 00:12:39,842
Hai mandato tu la foto
al figliastro di Rodolfo?
138
00:12:42,970 --> 00:12:44,388
- Sì.
- Perché cazzo?
139
00:12:45,181 --> 00:12:48,559
Perché parlaste faccia a faccia
e iniziaste a collaborare.
140
00:12:48,642 --> 00:12:50,561
Come sai che ci siamo visti?
141
00:12:52,855 --> 00:12:55,191
È ovvio. Ora sai della fotografia.
142
00:12:55,274 --> 00:12:56,901
Magari mi aveva telefonato.
143
00:12:57,651 --> 00:12:58,652
Mi stai spiando?
144
00:13:01,864 --> 00:13:03,949
- Voglio solo aiutarti.
- Non serve.
145
00:13:04,492 --> 00:13:05,785
Ti conosco di persona?
146
00:13:06,577 --> 00:13:07,411
Sì.
147
00:13:08,871 --> 00:13:09,997
Hai ucciso tu Sara?
148
00:13:11,248 --> 00:13:12,792
Hai ucciso tu mia sorella?
149
00:13:16,128 --> 00:13:18,005
NUMERO SCONOSCIUTO - ONLINE
150
00:13:18,088 --> 00:13:20,299
NESSUNA CONNESSIONE
151
00:13:20,382 --> 00:13:21,300
Cazzo.
152
00:13:29,934 --> 00:13:32,520
SPERO CHE LE RIAFFIORINO DEI BEI RICORDI
153
00:13:32,603 --> 00:13:33,437
Allora?
154
00:13:34,355 --> 00:13:35,356
Non dici niente?
155
00:13:36,816 --> 00:13:37,650
Non…
156
00:13:40,236 --> 00:13:41,403
Non capisco.
157
00:13:46,826 --> 00:13:49,537
Non so dove Álex abbia preso il coltello.
158
00:13:49,620 --> 00:13:50,538
Era tuo, no?
159
00:13:51,038 --> 00:13:52,414
Sì. Allora?
160
00:13:53,749 --> 00:13:54,875
Non crederai mica…?
161
00:13:56,085 --> 00:13:58,212
Come puoi anche solo pensarlo?
162
00:13:58,295 --> 00:14:00,381
Una cosa è disprezzare la mia vita,
163
00:14:00,840 --> 00:14:02,883
- ma questo…
- Sì, la disprezzo.
164
00:14:02,967 --> 00:14:04,802
È piena di perversioni.
165
00:14:04,885 --> 00:14:05,719
César.
166
00:14:09,014 --> 00:14:09,849
E adesso?
167
00:14:10,516 --> 00:14:12,017
Perché stiamo discutendo?
168
00:14:12,101 --> 00:14:13,811
Papà vive nel Settecento!
169
00:14:13,894 --> 00:14:14,728
Chema.
170
00:14:15,896 --> 00:14:18,858
Sapevate che Sara era incinta
quando è morta?
171
00:14:18,941 --> 00:14:20,734
- Tu no?
- Incinta di Rodolfo?
172
00:14:20,818 --> 00:14:23,404
- Certo che no!
- E invece sì, mamma.
173
00:14:23,487 --> 00:14:24,864
Era incinta di Rodolfo.
174
00:14:25,447 --> 00:14:27,908
Perciò Rodolfo non si è più ripreso.
175
00:14:29,076 --> 00:14:31,203
- Davvero non lo sapevi?
- Ora basta!
176
00:14:31,704 --> 00:14:33,998
Basta incolpare me e vostro padre.
177
00:14:43,090 --> 00:14:46,927
Vostro padre lavora da una vita
per assecondare i vostri capricci.
178
00:14:47,011 --> 00:14:48,012
Lo ripagate così?
179
00:14:48,762 --> 00:14:52,141
Cerca di fare meno la drammatica, mamma.
180
00:14:52,850 --> 00:14:56,896
Perché Rodolfo avrebbe voluto uccidere
la sua ragazza incinta?
181
00:14:56,979 --> 00:14:58,314
Non ho ucciso nessuno.
182
00:15:02,401 --> 00:15:03,569
Che ci fai qui?
183
00:15:03,652 --> 00:15:06,572
Dovresti preparare
l'inaugurazione di domani.
184
00:15:06,655 --> 00:15:07,990
Non ho ucciso nessuno.
185
00:15:08,073 --> 00:15:10,326
Qualcuno ha tagliato le corde apposta.
186
00:15:10,409 --> 00:15:11,243
Cosa dici?
187
00:15:11,327 --> 00:15:12,995
Ho passato 18 anni a credere
188
00:15:13,078 --> 00:15:16,707
di aver ucciso Sara
e risulta che sono innocente.
189
00:15:16,790 --> 00:15:18,334
Certo che sei innocente!
190
00:15:20,044 --> 00:15:23,005
- È stato un incidente.
- Nessun incidente, cazzo.
191
00:15:23,088 --> 00:15:26,508
Qualcuno ha tagliato le corde
per uccidere Sara!
192
00:15:26,592 --> 00:15:28,677
Elroy dice che le hanno manomesse.
193
00:15:28,761 --> 00:15:32,014
- Che ne sa Elroy?
- È stato lì per tutto il tempo.
194
00:15:32,097 --> 00:15:34,475
- Stai accusando la tua famiglia?
- Sì.
195
00:15:35,184 --> 00:15:36,018
Chi, se no?
196
00:15:37,269 --> 00:15:39,188
Eravamo in pochi lì.
197
00:15:39,271 --> 00:15:41,106
- Zitto.
- È stato uno di noi.
198
00:15:41,190 --> 00:15:44,902
Nessun altro aveva accesso
alla barca o al paracadute.
199
00:15:44,985 --> 00:15:46,528
Ho detto zitto, cazzo!
200
00:15:48,155 --> 00:15:48,989
Dopo che…
201
00:15:51,075 --> 00:15:52,952
Sara fu portata in ospedale,
202
00:15:53,035 --> 00:15:55,496
ero spaventata, non capivo l'accaduto.
203
00:15:59,416 --> 00:16:01,335
Andai a pulire la barca.
204
00:16:01,418 --> 00:16:02,795
Misi via il paracadute.
205
00:16:02,878 --> 00:16:05,673
Nessuno tagliò le corde.
206
00:16:05,756 --> 00:16:07,383
Sei impazzita, mamma?
207
00:16:07,466 --> 00:16:08,509
Álex è libero.
208
00:16:09,301 --> 00:16:12,012
Ci sta che si riapra
il caso della troietta.
209
00:16:14,056 --> 00:16:15,724
Non parlare così di Sara.
210
00:16:15,808 --> 00:16:18,352
Mi dispiace, ma è ciò che era.
Una troietta.
211
00:16:18,435 --> 00:16:22,022
Te l'ha fatta odorare
per prendere il nostro cognome.
212
00:16:22,106 --> 00:16:25,317
Non rivangare il passato.
Solo tu hai da perderci.
213
00:16:26,026 --> 00:16:29,530
Il resto della famiglia
non c'entra con quella tragedia.
214
00:16:29,613 --> 00:16:31,991
- Ogni famiglia ha un mostro.
- Smettila.
215
00:16:32,074 --> 00:16:33,409
Giusto. Un mostro.
216
00:16:33,492 --> 00:16:36,745
E secondo la giustizia,
qui il mostro sei tu.
217
00:16:36,829 --> 00:16:38,080
Ma io ti ho salvato.
218
00:16:38,872 --> 00:16:41,291
Ora sai perché devi chiudere la bocca.
219
00:16:41,375 --> 00:16:42,626
Sì, vai al casinò!
220
00:16:43,127 --> 00:16:45,087
Fatti una doccia, una sauna.
221
00:16:45,713 --> 00:16:47,923
Domani ti voglio al meglio.
222
00:16:49,008 --> 00:16:50,884
Nessuno di noi ha ucciso Sara.
223
00:16:51,468 --> 00:16:52,302
Nessuno!
224
00:17:27,171 --> 00:17:28,005
Chiamami.
225
00:17:40,726 --> 00:17:41,560
Allora?
226
00:17:45,314 --> 00:17:47,524
Hai esagerato, toccandomi l'uccello.
227
00:17:53,113 --> 00:17:53,947
Álex…
228
00:18:05,084 --> 00:18:06,418
sono innamorato di te.
229
00:18:17,805 --> 00:18:18,764
Pronto?
230
00:18:18,847 --> 00:18:20,557
Ciao, idiota. Come stai?
231
00:18:21,642 --> 00:18:22,476
Ciao, cretina.
232
00:18:22,559 --> 00:18:23,936
Come stai?
233
00:18:24,019 --> 00:18:27,189
Sto cercando lavoro.
Mi hanno licenziata dal negozio.
234
00:18:27,272 --> 00:18:29,900
- Non mi dire. Cos'hai fatto?
- Niente.
235
00:18:29,983 --> 00:18:33,904
La verità è che il capo mi odia
perché sono più carina di lei.
236
00:18:33,987 --> 00:18:35,322
Che stronzata.
237
00:18:35,405 --> 00:18:38,534
Se mi aiutassi a trovare un lavoro,
te ne sarei grata.
238
00:18:38,617 --> 00:18:40,619
Non lo so, pensavo magari…
239
00:18:41,578 --> 00:18:43,455
nel casinò del sig. César.
240
00:18:45,082 --> 00:18:45,999
Certo, sì.
241
00:18:46,625 --> 00:18:48,794
Chema, ti prego. Te lo giuro.
242
00:18:48,877 --> 00:18:52,047
So fare tutto.
Spazzo, lavo per terra, oppure…
243
00:18:52,881 --> 00:18:56,385
potrei fregare i giocatori
con le carte. Che ne dici?
244
00:18:57,094 --> 00:18:58,095
Niente male.
245
00:18:59,346 --> 00:19:00,264
Sai una cosa?
246
00:19:01,890 --> 00:19:04,518
Fammi parlare con Lorenzo, perché…
247
00:19:05,811 --> 00:19:07,688
forse possiamo aiutarti, ok?
248
00:19:07,771 --> 00:19:09,106
Grazie, Chema. Ti amo.
249
00:19:26,415 --> 00:19:28,709
Impossibile. Sto lavorando.
250
00:19:30,794 --> 00:19:32,212
Hai avuto il mio regalo?
251
00:19:34,047 --> 00:19:35,048
L'hai provato?
252
00:19:35,966 --> 00:19:38,468
Mi arrapo solo a immaginarti vestita così.
253
00:19:39,094 --> 00:19:42,973
Sig. César, scusi.
Suo nipote Bruno la aspetta in ufficio.
254
00:19:43,056 --> 00:19:44,308
Grazie, Esther. Vado.
255
00:19:46,518 --> 00:19:47,728
Ci vediamo dopo.
256
00:19:52,816 --> 00:19:54,193
Perché guardi un porno?
257
00:19:56,904 --> 00:19:58,572
Non facevo niente, César.
258
00:20:00,240 --> 00:20:01,074
Vieni con me.
259
00:20:03,702 --> 00:20:05,370
Devo fare i compiti.
260
00:20:05,454 --> 00:20:06,914
- Volevo dirti che…
- Sì.
261
00:20:06,997 --> 00:20:08,665
Devi fare i compiti, con me.
262
00:20:15,172 --> 00:20:16,006
Ehi, amore.
263
00:20:18,258 --> 00:20:20,677
Cosa mi stavi dicendo di questa Clara?
264
00:20:29,978 --> 00:20:31,396
Non sapevo come dirtelo.
265
00:20:32,814 --> 00:20:34,316
Ma sono innamorato di te.
266
00:20:34,983 --> 00:20:36,360
Non so cosa mi prende.
267
00:20:37,444 --> 00:20:39,905
Quando ti vedo, sento il cuore scoppiare.
268
00:20:39,988 --> 00:20:42,407
Non so che fare. Non mi era mai successo.
269
00:20:46,161 --> 00:20:49,206
Scusa, so che è sbagliato,
che è peccato, ma…
270
00:20:51,959 --> 00:20:54,169
ti giuro sull'amore che provo per te…
271
00:20:55,963 --> 00:20:58,757
che sto morendo dalla voglia di baciarti.
272
00:21:02,386 --> 00:21:03,720
Chema, anch'io ti amo.
273
00:21:05,514 --> 00:21:06,348
Sul serio?
274
00:21:07,891 --> 00:21:08,725
Mi ami?
275
00:21:08,809 --> 00:21:12,980
E vorrei tanto poterti amare
come tu ami me.
276
00:21:13,563 --> 00:21:17,025
Ti capisco.
Sono stato innamorato mille volte.
277
00:21:18,360 --> 00:21:22,072
Ma preferisco averti
come amico per sempre,
278
00:21:22,155 --> 00:21:23,115
non come un ex.
279
00:21:24,574 --> 00:21:27,411
Non voglio ferirti,
ma a me piacciono le ragazze.
280
00:21:28,328 --> 00:21:30,289
Non potrò mai ricambiare.
281
00:21:30,998 --> 00:21:33,208
Non come me lo stai chiedendo.
282
00:21:33,292 --> 00:21:34,418
No, va bene.
283
00:21:34,501 --> 00:21:36,169
Gli amici sono per sempre.
284
00:21:37,587 --> 00:21:40,382
- Sì, ok.
- Ti voglio bene come un fratello.
285
00:21:40,465 --> 00:21:42,426
- Sì.
- Va bene, cretino?
286
00:21:42,509 --> 00:21:44,052
Me ne sbatto che sei gay.
287
00:21:45,304 --> 00:21:46,596
- Ok?
- Così sarà.
288
00:21:47,222 --> 00:21:48,140
Te lo prometto.
289
00:21:49,558 --> 00:21:51,101
Solo una cosa…
290
00:21:53,770 --> 00:21:55,147
Che resti un segreto.
291
00:21:55,856 --> 00:21:56,690
Ti prego.
292
00:21:58,734 --> 00:22:00,235
Non so come sia successo,
293
00:22:00,902 --> 00:22:04,323
ma Sara ha intuito qualcosa
di tutto questo.
294
00:22:05,240 --> 00:22:07,868
Magari l'ha detto
a tuo fratello, o ad altri.
295
00:22:07,951 --> 00:22:10,120
No. Papà mi ammazza, se lo scopre.
296
00:22:12,080 --> 00:22:12,914
José María.
297
00:22:15,584 --> 00:22:16,418
Come?
298
00:22:18,670 --> 00:22:19,504
No, niente.
299
00:22:34,770 --> 00:22:36,188
Dobbiamo parlare.
300
00:22:37,147 --> 00:22:39,107
Ti imploro, dammi un'opportunità.
301
00:22:42,444 --> 00:22:43,737
Cazzo.
302
00:23:08,512 --> 00:23:09,346
Ehi.
303
00:23:13,392 --> 00:23:16,645
È peccato avere
la coscienza tranquilla, padre?
304
00:23:18,522 --> 00:23:20,440
Vuoi fare un'esame di coscienza?
305
00:23:24,236 --> 00:23:26,446
Ho peccato tutelando la mia famiglia.
306
00:23:28,365 --> 00:23:32,202
Proteggendo i miei figli
dalle cose più spaventose immaginabili.
307
00:23:33,245 --> 00:23:35,497
- Ti penti di ciò che hai fatto?
- Mai.
308
00:23:40,210 --> 00:23:41,420
La famiglia è tutto.
309
00:23:43,380 --> 00:23:45,632
Chi protegge i figli, se non la madre?
310
00:23:47,300 --> 00:23:49,469
- Dio.
- Mi consenta, padre.
311
00:23:53,014 --> 00:23:57,310
Ma se uno dei miei figli sta per fare
il peggior errore della sua vita,
312
00:23:58,687 --> 00:24:01,565
non aspetto che arrivi Dio
a sistemare tutto.
313
00:24:04,943 --> 00:24:05,777
A costo di…
314
00:24:07,654 --> 00:24:08,697
essere punita io.
315
00:24:14,119 --> 00:24:17,831
- Elisa, tu e io non…
- Aspetta. Lascia parlare me.
316
00:24:17,914 --> 00:24:21,585
Mettiti nei miei panni.
Non sapevo chi fossi.
317
00:24:22,294 --> 00:24:24,463
Nessuno mi aveva fatto il tuo nome.
318
00:24:25,046 --> 00:24:27,716
So che non dovevo entrare in casa tua,
319
00:24:27,799 --> 00:24:28,967
ma cerca di capire.
320
00:24:29,050 --> 00:24:31,261
Dovevo sapere chi eri.
321
00:24:31,344 --> 00:24:32,596
Che stava succedendo.
322
00:24:33,388 --> 00:24:35,182
Se ero in pericolo.
323
00:24:35,265 --> 00:24:36,141
E allora?
324
00:24:37,726 --> 00:24:38,643
Lo sei?
325
00:24:39,811 --> 00:24:40,645
Non lo so.
326
00:24:41,980 --> 00:24:42,814
Dimmelo tu.
327
00:24:43,940 --> 00:24:45,901
- Mi hai spiato il telefono?
- No.
328
00:24:46,902 --> 00:24:48,153
Allora no.
329
00:24:49,362 --> 00:24:50,197
Non lo sono.
330
00:24:53,408 --> 00:24:54,242
Per favore.
331
00:24:55,494 --> 00:24:57,829
Lasciami aiutarti a scoprire la verità.
332
00:24:59,289 --> 00:25:01,458
Giuro che nessuno sa che sono qui.
333
00:25:02,042 --> 00:25:05,545
Nessuno sa cos'è successo tra noi.
Mettimi alla prova.
334
00:25:06,213 --> 00:25:07,547
Chiedimi ciò che vuoi.
335
00:25:08,548 --> 00:25:10,217
Voglio solo aiutarti.
336
00:25:10,300 --> 00:25:11,134
Perché?
337
00:25:14,262 --> 00:25:16,973
Perché non so chi cazzo sia
la mia famiglia.
338
00:25:26,107 --> 00:25:27,734
Lui si chiama Jorge Ortega.
339
00:25:27,817 --> 00:25:29,736
È il contabile di tuo padre.
340
00:25:30,904 --> 00:25:32,322
Procurami un incontro.
341
00:25:32,906 --> 00:25:34,032
Consideralo fatto.
342
00:25:34,824 --> 00:25:36,618
Non sai cosa significa per me.
343
00:25:37,536 --> 00:25:39,913
Questo va oltre il fatto di scoprire…
344
00:25:41,164 --> 00:25:42,457
che fine ha fatto Sara.
345
00:25:58,974 --> 00:26:00,100
Se vuoi il resto,
346
00:26:01,601 --> 00:26:02,978
dovrai chiederlo.
347
00:26:05,939 --> 00:26:06,982
Me ne occupo io.
348
00:26:10,652 --> 00:26:12,487
Aprite la porta, dannazione!
349
00:26:24,791 --> 00:26:26,418
Aprite la cazzo di porta!
350
00:26:38,805 --> 00:26:39,973
Aiuto!
351
00:26:40,849 --> 00:26:41,850
Aprite la porta!
352
00:26:47,647 --> 00:26:48,773
Cosa pensi che sia?
353
00:26:52,027 --> 00:26:52,861
Una…
354
00:26:55,780 --> 00:26:57,991
Un'area vip.
355
00:26:59,451 --> 00:27:01,202
Sai cosa significa vip?
356
00:27:04,289 --> 00:27:06,249
- Very important person?
- Esatto.
357
00:27:32,067 --> 00:27:32,984
Tu rilassati.
358
00:27:34,653 --> 00:27:36,529
Lo faccio perché tengo a te.
359
00:27:37,447 --> 00:27:38,657
Guarda che bellezza.
360
00:27:40,241 --> 00:27:41,910
Che corpo, eh?
361
00:27:50,710 --> 00:27:51,586
Lei è Imara.
362
00:27:52,962 --> 00:27:55,548
La tua docente
nell'arte di diventare uomo.
363
00:27:55,632 --> 00:27:58,176
Non parla una parola di spagnolo. Meglio.
364
00:27:59,344 --> 00:28:01,888
Così può usare la bocca per altre cose.
365
00:28:25,829 --> 00:28:26,746
Aiuto!
366
00:28:41,511 --> 00:28:43,096
L'acqua è stupenda, vero?
367
00:28:44,764 --> 00:28:46,766
Sono felice che vi abbia invitato.
368
00:28:48,268 --> 00:28:50,770
Le amiche di mio figlio sono le benvenute.
369
00:28:52,063 --> 00:28:53,940
Specie quelle carine come te.
370
00:29:00,905 --> 00:29:02,198
Tutto ok, Elroy?
371
00:29:03,366 --> 00:29:04,617
Tutto ok, sig. César.
372
00:29:16,796 --> 00:29:17,630
Rodolfo.
373
00:29:18,256 --> 00:29:19,174
Che hai fatto?
374
00:29:28,099 --> 00:29:29,726
Rodolfo!
375
00:29:30,852 --> 00:29:31,770
Cos'è stato?
376
00:29:33,938 --> 00:29:35,023
Cos'è successo?
377
00:29:35,106 --> 00:29:35,940
Acqua.
378
00:29:40,445 --> 00:29:41,362
Cos'è successo?
379
00:29:44,574 --> 00:29:45,784
Non ne ho idea.
380
00:29:47,869 --> 00:29:50,121
- Qualcuno mi ha chiuso dentro.
- Álex?
381
00:29:52,081 --> 00:29:54,334
- L'hai visto qui?
- No…
382
00:29:55,835 --> 00:29:57,378
Chi ti vuole morto, se no?
383
00:29:58,630 --> 00:30:00,548
Non lo so, ma tu puoi scoprirlo.
384
00:30:01,508 --> 00:30:02,884
Per questo lavori qui.
385
00:30:03,593 --> 00:30:07,222
Il tuo compito è sapere
tutto ciò che accade nel casinò.
386
00:30:07,305 --> 00:30:10,183
Indaga.
Scopri chi cazzo ha provato a uccidermi.
387
00:30:13,228 --> 00:30:14,062
Muoviti!
388
00:30:29,118 --> 00:30:29,953
No.
389
00:30:30,036 --> 00:30:32,497
Va bene così. Non voglio fare nulla.
390
00:30:43,967 --> 00:30:45,009
No.
391
00:30:48,429 --> 00:30:49,806
Non dirò nulla a César.
392
00:30:55,645 --> 00:30:59,691
No.
393
00:31:06,573 --> 00:31:07,448
Aiuto.
394
00:31:14,539 --> 00:31:16,583
Ho bisogno di aiuto.
395
00:31:19,085 --> 00:31:20,003
Non ti capisco.
396
00:31:21,379 --> 00:31:22,964
Ho bisogno di aiuto.
397
00:31:25,508 --> 00:31:26,342
Aiuto.
398
00:31:27,719 --> 00:31:29,220
Ho detto che non capisco.
399
00:31:30,096 --> 00:31:31,556
Non capisco.
400
00:31:37,353 --> 00:31:38,187
Aiuto.
401
00:32:09,052 --> 00:32:09,969
Posso aiutarla?
402
00:32:10,553 --> 00:32:11,512
Jorge Ortega?
403
00:32:12,430 --> 00:32:14,265
Sono Elisa Lazcano.
404
00:32:14,807 --> 00:32:15,642
Sig.na Elisa.
405
00:32:16,935 --> 00:32:19,354
- Come sta?
- Benvenuta, buonasera.
406
00:32:20,146 --> 00:32:23,066
Una persona vuole parlare
con lei di mio padre.
407
00:32:23,691 --> 00:32:24,984
Se mi dà due minuti,
408
00:32:25,068 --> 00:32:27,612
le spiego perché le conviene
parlare con me.
409
00:32:31,366 --> 00:32:34,369
Entro un paio di minuti,
Jorge Ortega ti contatterà
410
00:32:34,452 --> 00:32:36,079
per organizzare l'incontro.
411
00:32:36,162 --> 00:32:38,081
Spero di aver superato la prova.
412
00:32:40,917 --> 00:32:41,751
Molto bene.
413
00:32:42,543 --> 00:32:44,963
Almeno questa prova, l'hai superata.
414
00:32:47,006 --> 00:32:50,051
Ora rimane solo da discutere
il resto di quel bacio.
415
00:32:59,519 --> 00:33:00,728
Un dolcetto, amore?
416
00:33:01,521 --> 00:33:02,605
No!
417
00:33:02,689 --> 00:33:04,315
Uno solo e basta.
418
00:33:19,831 --> 00:33:21,290
Va bene. Una sola.
419
00:33:23,584 --> 00:33:25,378
È chiaramente un ricatto.
420
00:33:27,005 --> 00:33:27,964
Cos'è che vuoi?
421
00:33:30,049 --> 00:33:31,384
Mi dirai di Clara ora?
422
00:33:32,051 --> 00:33:34,971
Conosco Clara e sua madre
da quando avevamo…
423
00:33:35,722 --> 00:33:36,556
Quanti?
424
00:33:37,348 --> 00:33:38,850
Letteralmente, otto anni.
425
00:33:40,268 --> 00:33:42,520
Mi vuole bene come un fratello.
426
00:33:45,898 --> 00:33:47,984
La vorrei come madre surrogata.
427
00:33:56,701 --> 00:33:57,535
No.
428
00:33:57,618 --> 00:33:59,912
Clara è una bravissima persona.
429
00:33:59,996 --> 00:34:01,539
Voglio che tu la conosca.
430
00:34:01,622 --> 00:34:02,457
Vieni.
431
00:34:05,126 --> 00:34:05,960
Dai.
432
00:34:10,214 --> 00:34:11,049
Ascolta.
433
00:34:12,842 --> 00:34:14,093
È come una sorella.
434
00:34:15,261 --> 00:34:19,182
Possiamo stipulare un contratto
direttamente con lei, se vuoi.
435
00:34:19,766 --> 00:34:22,310
Così, ci evitiamo lo studio legale,
436
00:34:22,393 --> 00:34:26,397
ci evitiamo l'agenzia
e tutte le rotture di coglioni.
437
00:34:26,481 --> 00:34:27,482
Perché lei?
438
00:34:30,318 --> 00:34:31,152
Beh…
439
00:34:35,156 --> 00:34:37,950
perché è una mia amica e le voglio bene.
440
00:34:39,452 --> 00:34:40,286
Fermo.
441
00:34:40,912 --> 00:34:42,538
Aspetta.
442
00:34:42,622 --> 00:34:44,248
- No.
- Aspetta.
443
00:34:47,794 --> 00:34:49,003
Sei tremendo.
444
00:34:49,087 --> 00:34:53,049
Sei tremendo. Sei un mascalzone.
445
00:34:53,132 --> 00:34:54,092
Perché?
446
00:34:54,175 --> 00:34:58,596
Ti approfitti di me mentre sono pieno
di zuccheri e ossitocina.
447
00:34:58,679 --> 00:35:01,224
Ora so dove volevi arrivare.
448
00:35:01,724 --> 00:35:02,934
Sì.
449
00:35:11,984 --> 00:35:13,111
Sta funzionando?
450
00:35:26,582 --> 00:35:28,960
Sei proprio un figlio di puttana.
451
00:35:29,877 --> 00:35:31,295
Sei una carogna.
452
00:35:31,379 --> 00:35:34,298
Sei… Sei una carogna.
453
00:35:34,382 --> 00:35:36,384
Una creatura deliziosa.
454
00:35:48,312 --> 00:35:51,691
LEGGI MESSAGGI
455
00:36:01,742 --> 00:36:02,952
Stiamo per chiudere.
456
00:36:59,008 --> 00:36:59,842
Aiuto!
457
00:40:20,668 --> 00:40:23,671
Sottotitoli: Andrea Sarnataro