1 00:00:34,242 --> 00:00:37,203 - Ancora dieci minuti. - Va bene, grazie. 2 00:00:51,301 --> 00:00:52,427 Ho finito? 3 00:00:52,510 --> 00:00:53,845 Quasi, mamma. 4 00:00:54,721 --> 00:00:58,516 Andrà tutto bene. Ti faranno il trapianto e… 5 00:00:59,851 --> 00:01:02,854 Ora devi solo pensare positivo. 6 00:01:05,440 --> 00:01:07,275 Io starò via per due mesi. 7 00:01:07,358 --> 00:01:09,194 Non potremo vederci, 8 00:01:09,277 --> 00:01:11,071 ma è per il tuo bene. 9 00:01:11,154 --> 00:01:12,989 Così potrai curarti e… 10 00:01:14,657 --> 00:01:16,785 non ti farò mancare niente. 11 00:01:18,161 --> 00:01:20,080 Non puoi lasciarmi sola, Álex. 12 00:01:21,790 --> 00:01:23,750 Non dopo la morte di tua sorella. 13 00:01:23,833 --> 00:01:25,460 Mamma, ascolta. 14 00:01:25,543 --> 00:01:27,045 Se facciamo il trapianto, 15 00:01:28,254 --> 00:01:30,590 non dovrai più venire in questo posto. 16 00:01:34,803 --> 00:01:36,387 Fidati di me, mamma. 17 00:01:40,600 --> 00:01:41,851 Dov'è che andrai? 18 00:01:44,729 --> 00:01:46,439 Qualche settimana di carcere. 19 00:01:48,608 --> 00:01:49,442 Un mese. 20 00:01:49,526 --> 00:01:50,944 Due mesi, al massimo. 21 00:01:52,195 --> 00:01:53,571 Che ti offro in cambio? 22 00:01:55,907 --> 00:01:57,492 La salute di tua madre. 23 00:02:10,839 --> 00:02:14,717 Non ci troviamo di fronte a un semplice caso di negligenza. 24 00:02:14,801 --> 00:02:16,886 La morte di Sara Guzmán 25 00:02:16,970 --> 00:02:19,472 è stata un omicidio doloso. 26 00:02:19,556 --> 00:02:23,935 Le prove dimostrano che l'imputato, Alejandro Guzmán, 27 00:02:24,018 --> 00:02:27,313 intendeva uccidere Rodolfo Lazcano 28 00:02:27,981 --> 00:02:30,942 per aver messo incinta sua sorella. 29 00:02:31,025 --> 00:02:33,611 Sara era incinta? Che cazzo, Rodolfo? 30 00:02:34,404 --> 00:02:36,197 L'imputato non aveva previsto 31 00:02:37,198 --> 00:02:40,952 che la prima persona a salire sul paracadute 32 00:02:41,035 --> 00:02:44,164 sarebbe stata proprio sua sorella, Sara. 33 00:02:44,831 --> 00:02:48,209 Per questo motivo, la corte lo condanna 34 00:02:48,293 --> 00:02:51,588 a una pena di 30 anni di reclusione. 35 00:02:51,671 --> 00:02:53,298 No! 36 00:02:53,381 --> 00:02:55,675 Non c'entro niente, signor giudice. 37 00:02:55,758 --> 00:02:58,178 Rodolfo! Io non c'entro niente! 38 00:02:58,261 --> 00:03:01,139 César, ti prego! Io non c'entro niente! 39 00:03:01,222 --> 00:03:02,682 Devi fidarti di me. 40 00:03:02,765 --> 00:03:06,102 Io mi prenderò cura di te, ti guarderò le spalle. 41 00:03:09,022 --> 00:03:11,524 Vinciamo tutti con la scelta che hai fatto. 42 00:03:11,608 --> 00:03:12,442 Mi congratulo. 43 00:03:20,116 --> 00:03:22,327 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 44 00:04:26,683 --> 00:04:28,977 CÉSAR LAZCANO - ESTRATTO CONTO 45 00:04:31,813 --> 00:04:33,690 INVESTIMENTO 29.880.000 46 00:05:05,013 --> 00:05:08,933 - Eccoci! - Siamo arrivati. 47 00:05:09,017 --> 00:05:09,851 Spostati. 48 00:05:10,977 --> 00:05:11,936 Siamo qui! 49 00:05:12,020 --> 00:05:13,104 Sono arrivati. 50 00:05:16,858 --> 00:05:17,817 Che bello! 51 00:05:19,986 --> 00:05:20,903 Vieni qui! 52 00:05:20,987 --> 00:05:23,406 - Come butta, Nick? Aiutami. - Álex! 53 00:05:23,489 --> 00:05:26,409 - Chema. Come va? - Che bello che vieni! 54 00:05:26,993 --> 00:05:29,287 - Signora. - Come va? 55 00:05:29,370 --> 00:05:31,039 - Come sta? - Bene. 56 00:05:31,122 --> 00:05:35,168 Grazie per aver permesso a Sara di venire con noi. 57 00:05:36,836 --> 00:05:37,670 Certo. 58 00:05:37,754 --> 00:05:40,298 - So che Álex la terrà d'occhio. - Certo. 59 00:05:40,381 --> 00:05:42,050 Tu dormi in camera con me. 60 00:05:44,761 --> 00:05:45,595 Divertitevi. 61 00:05:46,304 --> 00:05:47,930 - Ti voglio bene. - Anch'io. 62 00:05:48,014 --> 00:05:50,266 Sali. No, dietro! 63 00:05:50,350 --> 00:05:51,559 Sara va dietro! 64 00:05:57,523 --> 00:06:02,195 Ci hai messo 18 anni a capire perché gli uomini hanno le palle. 65 00:06:10,870 --> 00:06:11,704 Entra. 66 00:06:13,247 --> 00:06:15,541 Non è necessario. Sarò breve. 67 00:06:16,250 --> 00:06:17,210 Entra, stronzo. 68 00:06:35,186 --> 00:06:36,145 Cosa vuoi? 69 00:06:38,815 --> 00:06:40,650 Gli scagnozzi hanno fallito 70 00:06:40,733 --> 00:06:43,861 e sei venuto tu a finire il lavoro di persona, vero? 71 00:06:44,570 --> 00:06:45,780 Sei armato? 72 00:06:45,863 --> 00:06:46,697 Certo che no. 73 00:06:49,575 --> 00:06:50,410 Álex… 74 00:06:52,620 --> 00:06:54,372 - capisco la tua rabbia. - No. 75 00:06:54,455 --> 00:06:56,999 Abbiamo mancato alla nostra promessa. 76 00:06:58,000 --> 00:07:00,962 Ti abbiamo promesso una cosa che non abbiamo fatto. 77 00:07:01,671 --> 00:07:02,922 Hai tutto il diritto. 78 00:07:07,468 --> 00:07:09,470 Ho imparato a vivere con la colpa. 79 00:07:10,847 --> 00:07:11,973 Con il rimorso. 80 00:07:12,056 --> 00:07:14,642 Ora ti metti a fare la vittima e io… 81 00:07:15,435 --> 00:07:17,520 dovrei scoppiare a piangere con te. 82 00:07:18,312 --> 00:07:19,439 Ci perdoniamo. 83 00:07:20,148 --> 00:07:22,650 Ti dico che restiamo amici, giusto? 84 00:07:23,359 --> 00:07:24,819 Fottuto ipocrita. 85 00:07:24,902 --> 00:07:26,779 C'eri anche tu al processo. 86 00:07:26,863 --> 00:07:28,906 Hai sentito le bugie del giudice 87 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 e non mi hai difeso, stronzo! 88 00:07:31,033 --> 00:07:31,951 Mio padre… 89 00:07:33,536 --> 00:07:35,288 ti aveva promesso dei soldi. 90 00:07:37,957 --> 00:07:39,667 Ricordo bene anche questo. 91 00:07:40,960 --> 00:07:42,086 Di quanto parliamo? 92 00:07:43,212 --> 00:07:44,046 Cavolo. 93 00:07:45,882 --> 00:07:47,592 È una sommetta non da poco. 94 00:07:53,806 --> 00:07:55,183 Vai a farti fottere. 95 00:07:56,434 --> 00:07:58,019 Vaffanculo e sparisci. 96 00:07:58,102 --> 00:08:00,605 Lascia fuori Bruno dalla tua vendetta. 97 00:08:01,272 --> 00:08:03,774 - È un bravo ragazzo. - Di cosa parli? 98 00:08:03,858 --> 00:08:05,860 - Le foto che hai inviato. - Quali? 99 00:08:07,069 --> 00:08:08,738 Chi è stato, se non tu? 100 00:08:08,821 --> 00:08:10,740 Non lo so, ma non sono stato io. 101 00:08:11,782 --> 00:08:13,868 La mia vendetta non tocca i minori. 102 00:08:15,077 --> 00:08:15,995 Quindi vattene. 103 00:08:19,165 --> 00:08:19,999 Fuori! 104 00:08:21,918 --> 00:08:22,752 Ehi. 105 00:08:23,252 --> 00:08:24,712 Sei il secondo in lista. 106 00:09:04,919 --> 00:09:07,630 È pronta! Avanti, ragazzi! 107 00:09:14,929 --> 00:09:15,763 Rodolfo. 108 00:09:20,226 --> 00:09:21,352 Le hai tagliate tu? 109 00:09:22,436 --> 00:09:23,354 Cosa? 110 00:09:23,437 --> 00:09:25,648 Le corde del paracadute. 111 00:09:25,731 --> 00:09:28,442 No. Il paracadute aveva un difetto di fabbrica. 112 00:09:28,526 --> 00:09:31,028 La colpa è mia perché dovevo controllarlo… 113 00:09:31,112 --> 00:09:33,281 Non c'era alcun difetto di fabbrica. 114 00:09:33,364 --> 00:09:35,116 Sono anni che indago. 115 00:09:35,199 --> 00:09:37,702 Corde e imbracatura erano state manomesse. 116 00:09:38,828 --> 00:09:40,121 Sara è stata uccisa. 117 00:09:40,913 --> 00:09:43,332 Se non da te, da un tuo familiare. 118 00:09:43,416 --> 00:09:46,502 Saremo una famiglia di carogne, ma non di assassini. 119 00:09:47,336 --> 00:09:50,172 - Se non tu, qualcuno dev'essere stato. - No. 120 00:09:50,256 --> 00:09:52,967 E questo qualcuno era lì, 121 00:09:53,050 --> 00:09:55,219 - il giorno della morte di Sara. - No. 122 00:09:55,303 --> 00:09:57,263 Sulla barca, o a riva. 123 00:10:00,099 --> 00:10:01,726 Ogni famiglia ha un mostro. 124 00:10:04,520 --> 00:10:06,439 Se non sei tu il fottuto mostro, 125 00:10:07,148 --> 00:10:08,566 allora è qualcun altro. 126 00:10:09,066 --> 00:10:12,361 So che fa male, ma quel mostro porta il tuo cognome. 127 00:10:12,445 --> 00:10:14,238 E ha fatto credere a tutti 128 00:10:14,322 --> 00:10:16,407 che tu avessi ucciso mia sorella, 129 00:10:16,490 --> 00:10:18,117 per tutti questi anni. 130 00:10:20,244 --> 00:10:22,413 Non vuoi sapere chi ti ha incastrato? 131 00:10:24,624 --> 00:10:27,668 Magari è la persona che ha mandato la foto a Bruno. 132 00:10:27,752 --> 00:10:29,086 Pensaci, amico. 133 00:10:33,924 --> 00:10:34,759 Ehi. 134 00:10:36,260 --> 00:10:38,679 Di' a tua sorella di smettere di spiarmi. 135 00:12:01,554 --> 00:12:02,555 No! 136 00:12:10,771 --> 00:12:14,775 UNIVERSITÀ DI MADRID LETTERA DI AMMISSIONE 137 00:12:37,047 --> 00:12:39,842 Hai mandato tu la foto al figliastro di Rodolfo? 138 00:12:42,970 --> 00:12:44,388 - Sì. - Perché cazzo? 139 00:12:45,181 --> 00:12:48,559 Perché parlaste faccia a faccia e iniziaste a collaborare. 140 00:12:48,642 --> 00:12:50,561 Come sai che ci siamo visti? 141 00:12:52,855 --> 00:12:55,191 È ovvio. Ora sai della fotografia. 142 00:12:55,274 --> 00:12:56,901 Magari mi aveva telefonato. 143 00:12:57,651 --> 00:12:58,652 Mi stai spiando? 144 00:13:01,864 --> 00:13:03,949 - Voglio solo aiutarti. - Non serve. 145 00:13:04,492 --> 00:13:05,785 Ti conosco di persona? 146 00:13:06,577 --> 00:13:07,411 Sì. 147 00:13:08,871 --> 00:13:09,997 Hai ucciso tu Sara? 148 00:13:11,248 --> 00:13:12,792 Hai ucciso tu mia sorella? 149 00:13:16,128 --> 00:13:18,005 NUMERO SCONOSCIUTO - ONLINE 150 00:13:18,088 --> 00:13:20,299 NESSUNA CONNESSIONE 151 00:13:20,382 --> 00:13:21,300 Cazzo. 152 00:13:29,934 --> 00:13:32,520 SPERO CHE LE RIAFFIORINO DEI BEI RICORDI 153 00:13:32,603 --> 00:13:33,437 Allora? 154 00:13:34,355 --> 00:13:35,356 Non dici niente? 155 00:13:36,816 --> 00:13:37,650 Non… 156 00:13:40,236 --> 00:13:41,403 Non capisco. 157 00:13:46,826 --> 00:13:49,537 Non so dove Álex abbia preso il coltello. 158 00:13:49,620 --> 00:13:50,538 Era tuo, no? 159 00:13:51,038 --> 00:13:52,414 Sì. Allora? 160 00:13:53,749 --> 00:13:54,875 Non crederai mica…? 161 00:13:56,085 --> 00:13:58,212 Come puoi anche solo pensarlo? 162 00:13:58,295 --> 00:14:00,381 Una cosa è disprezzare la mia vita, 163 00:14:00,840 --> 00:14:02,883 - ma questo… - Sì, la disprezzo. 164 00:14:02,967 --> 00:14:04,802 È piena di perversioni. 165 00:14:04,885 --> 00:14:05,719 César. 166 00:14:09,014 --> 00:14:09,849 E adesso? 167 00:14:10,516 --> 00:14:12,017 Perché stiamo discutendo? 168 00:14:12,101 --> 00:14:13,811 Papà vive nel Settecento! 169 00:14:13,894 --> 00:14:14,728 Chema. 170 00:14:15,896 --> 00:14:18,858 Sapevate che Sara era incinta quando è morta? 171 00:14:18,941 --> 00:14:20,734 - Tu no? - Incinta di Rodolfo? 172 00:14:20,818 --> 00:14:23,404 - Certo che no! - E invece sì, mamma. 173 00:14:23,487 --> 00:14:24,864 Era incinta di Rodolfo. 174 00:14:25,447 --> 00:14:27,908 Perciò Rodolfo non si è più ripreso. 175 00:14:29,076 --> 00:14:31,203 - Davvero non lo sapevi? - Ora basta! 176 00:14:31,704 --> 00:14:33,998 Basta incolpare me e vostro padre. 177 00:14:43,090 --> 00:14:46,927 Vostro padre lavora da una vita per assecondare i vostri capricci. 178 00:14:47,011 --> 00:14:48,012 Lo ripagate così? 179 00:14:48,762 --> 00:14:52,141 Cerca di fare meno la drammatica, mamma. 180 00:14:52,850 --> 00:14:56,896 Perché Rodolfo avrebbe voluto uccidere la sua ragazza incinta? 181 00:14:56,979 --> 00:14:58,314 Non ho ucciso nessuno. 182 00:15:02,401 --> 00:15:03,569 Che ci fai qui? 183 00:15:03,652 --> 00:15:06,572 Dovresti preparare l'inaugurazione di domani. 184 00:15:06,655 --> 00:15:07,990 Non ho ucciso nessuno. 185 00:15:08,073 --> 00:15:10,326 Qualcuno ha tagliato le corde apposta. 186 00:15:10,409 --> 00:15:11,243 Cosa dici? 187 00:15:11,327 --> 00:15:12,995 Ho passato 18 anni a credere 188 00:15:13,078 --> 00:15:16,707 di aver ucciso Sara e risulta che sono innocente. 189 00:15:16,790 --> 00:15:18,334 Certo che sei innocente! 190 00:15:20,044 --> 00:15:23,005 - È stato un incidente. - Nessun incidente, cazzo. 191 00:15:23,088 --> 00:15:26,508 Qualcuno ha tagliato le corde per uccidere Sara! 192 00:15:26,592 --> 00:15:28,677 Elroy dice che le hanno manomesse. 193 00:15:28,761 --> 00:15:32,014 - Che ne sa Elroy? - È stato lì per tutto il tempo. 194 00:15:32,097 --> 00:15:34,475 - Stai accusando la tua famiglia? - Sì. 195 00:15:35,184 --> 00:15:36,018 Chi, se no? 196 00:15:37,269 --> 00:15:39,188 Eravamo in pochi lì. 197 00:15:39,271 --> 00:15:41,106 - Zitto. - È stato uno di noi. 198 00:15:41,190 --> 00:15:44,902 Nessun altro aveva accesso alla barca o al paracadute. 199 00:15:44,985 --> 00:15:46,528 Ho detto zitto, cazzo! 200 00:15:48,155 --> 00:15:48,989 Dopo che… 201 00:15:51,075 --> 00:15:52,952 Sara fu portata in ospedale, 202 00:15:53,035 --> 00:15:55,496 ero spaventata, non capivo l'accaduto. 203 00:15:59,416 --> 00:16:01,335 Andai a pulire la barca. 204 00:16:01,418 --> 00:16:02,795 Misi via il paracadute. 205 00:16:02,878 --> 00:16:05,673 Nessuno tagliò le corde. 206 00:16:05,756 --> 00:16:07,383 Sei impazzita, mamma? 207 00:16:07,466 --> 00:16:08,509 Álex è libero. 208 00:16:09,301 --> 00:16:12,012 Ci sta che si riapra il caso della troietta. 209 00:16:14,056 --> 00:16:15,724 Non parlare così di Sara. 210 00:16:15,808 --> 00:16:18,352 Mi dispiace, ma è ciò che era. Una troietta. 211 00:16:18,435 --> 00:16:22,022 Te l'ha fatta odorare per prendere il nostro cognome. 212 00:16:22,106 --> 00:16:25,317 Non rivangare il passato. Solo tu hai da perderci. 213 00:16:26,026 --> 00:16:29,530 Il resto della famiglia non c'entra con quella tragedia. 214 00:16:29,613 --> 00:16:31,991 - Ogni famiglia ha un mostro. - Smettila. 215 00:16:32,074 --> 00:16:33,409 Giusto. Un mostro. 216 00:16:33,492 --> 00:16:36,745 E secondo la giustizia, qui il mostro sei tu. 217 00:16:36,829 --> 00:16:38,080 Ma io ti ho salvato. 218 00:16:38,872 --> 00:16:41,291 Ora sai perché devi chiudere la bocca. 219 00:16:41,375 --> 00:16:42,626 Sì, vai al casinò! 220 00:16:43,127 --> 00:16:45,087 Fatti una doccia, una sauna. 221 00:16:45,713 --> 00:16:47,923 Domani ti voglio al meglio. 222 00:16:49,008 --> 00:16:50,884 Nessuno di noi ha ucciso Sara. 223 00:16:51,468 --> 00:16:52,302 Nessuno! 224 00:17:27,171 --> 00:17:28,005 Chiamami. 225 00:17:40,726 --> 00:17:41,560 Allora? 226 00:17:45,314 --> 00:17:47,524 Hai esagerato, toccandomi l'uccello. 227 00:17:53,113 --> 00:17:53,947 Álex… 228 00:18:05,084 --> 00:18:06,418 sono innamorato di te. 229 00:18:17,805 --> 00:18:18,764 Pronto? 230 00:18:18,847 --> 00:18:20,557 Ciao, idiota. Come stai? 231 00:18:21,642 --> 00:18:22,476 Ciao, cretina. 232 00:18:22,559 --> 00:18:23,936 Come stai? 233 00:18:24,019 --> 00:18:27,189 Sto cercando lavoro. Mi hanno licenziata dal negozio. 234 00:18:27,272 --> 00:18:29,900 - Non mi dire. Cos'hai fatto? - Niente. 235 00:18:29,983 --> 00:18:33,904 La verità è che il capo mi odia perché sono più carina di lei. 236 00:18:33,987 --> 00:18:35,322 Che stronzata. 237 00:18:35,405 --> 00:18:38,534 Se mi aiutassi a trovare un lavoro, te ne sarei grata. 238 00:18:38,617 --> 00:18:40,619 Non lo so, pensavo magari… 239 00:18:41,578 --> 00:18:43,455 nel casinò del sig. César. 240 00:18:45,082 --> 00:18:45,999 Certo, sì. 241 00:18:46,625 --> 00:18:48,794 Chema, ti prego. Te lo giuro. 242 00:18:48,877 --> 00:18:52,047 So fare tutto. Spazzo, lavo per terra, oppure… 243 00:18:52,881 --> 00:18:56,385 potrei fregare i giocatori con le carte. Che ne dici? 244 00:18:57,094 --> 00:18:58,095 Niente male. 245 00:18:59,346 --> 00:19:00,264 Sai una cosa? 246 00:19:01,890 --> 00:19:04,518 Fammi parlare con Lorenzo, perché… 247 00:19:05,811 --> 00:19:07,688 forse possiamo aiutarti, ok? 248 00:19:07,771 --> 00:19:09,106 Grazie, Chema. Ti amo. 249 00:19:26,415 --> 00:19:28,709 Impossibile. Sto lavorando. 250 00:19:30,794 --> 00:19:32,212 Hai avuto il mio regalo? 251 00:19:34,047 --> 00:19:35,048 L'hai provato? 252 00:19:35,966 --> 00:19:38,468 Mi arrapo solo a immaginarti vestita così. 253 00:19:39,094 --> 00:19:42,973 Sig. César, scusi. Suo nipote Bruno la aspetta in ufficio. 254 00:19:43,056 --> 00:19:44,308 Grazie, Esther. Vado. 255 00:19:46,518 --> 00:19:47,728 Ci vediamo dopo. 256 00:19:52,816 --> 00:19:54,193 Perché guardi un porno? 257 00:19:56,904 --> 00:19:58,572 Non facevo niente, César. 258 00:20:00,240 --> 00:20:01,074 Vieni con me. 259 00:20:03,702 --> 00:20:05,370 Devo fare i compiti. 260 00:20:05,454 --> 00:20:06,914 - Volevo dirti che… - Sì. 261 00:20:06,997 --> 00:20:08,665 Devi fare i compiti, con me. 262 00:20:15,172 --> 00:20:16,006 Ehi, amore. 263 00:20:18,258 --> 00:20:20,677 Cosa mi stavi dicendo di questa Clara? 264 00:20:29,978 --> 00:20:31,396 Non sapevo come dirtelo. 265 00:20:32,814 --> 00:20:34,316 Ma sono innamorato di te. 266 00:20:34,983 --> 00:20:36,360 Non so cosa mi prende. 267 00:20:37,444 --> 00:20:39,905 Quando ti vedo, sento il cuore scoppiare. 268 00:20:39,988 --> 00:20:42,407 Non so che fare. Non mi era mai successo. 269 00:20:46,161 --> 00:20:49,206 Scusa, so che è sbagliato, che è peccato, ma… 270 00:20:51,959 --> 00:20:54,169 ti giuro sull'amore che provo per te… 271 00:20:55,963 --> 00:20:58,757 che sto morendo dalla voglia di baciarti. 272 00:21:02,386 --> 00:21:03,720 Chema, anch'io ti amo. 273 00:21:05,514 --> 00:21:06,348 Sul serio? 274 00:21:07,891 --> 00:21:08,725 Mi ami? 275 00:21:08,809 --> 00:21:12,980 E vorrei tanto poterti amare come tu ami me. 276 00:21:13,563 --> 00:21:17,025 Ti capisco. Sono stato innamorato mille volte. 277 00:21:18,360 --> 00:21:22,072 Ma preferisco averti come amico per sempre, 278 00:21:22,155 --> 00:21:23,115 non come un ex. 279 00:21:24,574 --> 00:21:27,411 Non voglio ferirti, ma a me piacciono le ragazze. 280 00:21:28,328 --> 00:21:30,289 Non potrò mai ricambiare. 281 00:21:30,998 --> 00:21:33,208 Non come me lo stai chiedendo. 282 00:21:33,292 --> 00:21:34,418 No, va bene. 283 00:21:34,501 --> 00:21:36,169 Gli amici sono per sempre. 284 00:21:37,587 --> 00:21:40,382 - Sì, ok. - Ti voglio bene come un fratello. 285 00:21:40,465 --> 00:21:42,426 - Sì. - Va bene, cretino? 286 00:21:42,509 --> 00:21:44,052 Me ne sbatto che sei gay. 287 00:21:45,304 --> 00:21:46,596 - Ok? - Così sarà. 288 00:21:47,222 --> 00:21:48,140 Te lo prometto. 289 00:21:49,558 --> 00:21:51,101 Solo una cosa… 290 00:21:53,770 --> 00:21:55,147 Che resti un segreto. 291 00:21:55,856 --> 00:21:56,690 Ti prego. 292 00:21:58,734 --> 00:22:00,235 Non so come sia successo, 293 00:22:00,902 --> 00:22:04,323 ma Sara ha intuito qualcosa di tutto questo. 294 00:22:05,240 --> 00:22:07,868 Magari l'ha detto a tuo fratello, o ad altri. 295 00:22:07,951 --> 00:22:10,120 No. Papà mi ammazza, se lo scopre. 296 00:22:12,080 --> 00:22:12,914 José María. 297 00:22:15,584 --> 00:22:16,418 Come? 298 00:22:18,670 --> 00:22:19,504 No, niente. 299 00:22:34,770 --> 00:22:36,188 Dobbiamo parlare. 300 00:22:37,147 --> 00:22:39,107 Ti imploro, dammi un'opportunità. 301 00:22:42,444 --> 00:22:43,737 Cazzo. 302 00:23:08,512 --> 00:23:09,346 Ehi. 303 00:23:13,392 --> 00:23:16,645 È peccato avere la coscienza tranquilla, padre? 304 00:23:18,522 --> 00:23:20,440 Vuoi fare un'esame di coscienza? 305 00:23:24,236 --> 00:23:26,446 Ho peccato tutelando la mia famiglia. 306 00:23:28,365 --> 00:23:32,202 Proteggendo i miei figli dalle cose più spaventose immaginabili. 307 00:23:33,245 --> 00:23:35,497 - Ti penti di ciò che hai fatto? - Mai. 308 00:23:40,210 --> 00:23:41,420 La famiglia è tutto. 309 00:23:43,380 --> 00:23:45,632 Chi protegge i figli, se non la madre? 310 00:23:47,300 --> 00:23:49,469 - Dio. - Mi consenta, padre. 311 00:23:53,014 --> 00:23:57,310 Ma se uno dei miei figli sta per fare il peggior errore della sua vita, 312 00:23:58,687 --> 00:24:01,565 non aspetto che arrivi Dio a sistemare tutto. 313 00:24:04,943 --> 00:24:05,777 A costo di… 314 00:24:07,654 --> 00:24:08,697 essere punita io. 315 00:24:14,119 --> 00:24:17,831 - Elisa, tu e io non… - Aspetta. Lascia parlare me. 316 00:24:17,914 --> 00:24:21,585 Mettiti nei miei panni. Non sapevo chi fossi. 317 00:24:22,294 --> 00:24:24,463 Nessuno mi aveva fatto il tuo nome. 318 00:24:25,046 --> 00:24:27,716 So che non dovevo entrare in casa tua, 319 00:24:27,799 --> 00:24:28,967 ma cerca di capire. 320 00:24:29,050 --> 00:24:31,261 Dovevo sapere chi eri. 321 00:24:31,344 --> 00:24:32,596 Che stava succedendo. 322 00:24:33,388 --> 00:24:35,182 Se ero in pericolo. 323 00:24:35,265 --> 00:24:36,141 E allora? 324 00:24:37,726 --> 00:24:38,643 Lo sei? 325 00:24:39,811 --> 00:24:40,645 Non lo so. 326 00:24:41,980 --> 00:24:42,814 Dimmelo tu. 327 00:24:43,940 --> 00:24:45,901 - Mi hai spiato il telefono? - No. 328 00:24:46,902 --> 00:24:48,153 Allora no. 329 00:24:49,362 --> 00:24:50,197 Non lo sono. 330 00:24:53,408 --> 00:24:54,242 Per favore. 331 00:24:55,494 --> 00:24:57,829 Lasciami aiutarti a scoprire la verità. 332 00:24:59,289 --> 00:25:01,458 Giuro che nessuno sa che sono qui. 333 00:25:02,042 --> 00:25:05,545 Nessuno sa cos'è successo tra noi. Mettimi alla prova. 334 00:25:06,213 --> 00:25:07,547 Chiedimi ciò che vuoi. 335 00:25:08,548 --> 00:25:10,217 Voglio solo aiutarti. 336 00:25:10,300 --> 00:25:11,134 Perché? 337 00:25:14,262 --> 00:25:16,973 Perché non so chi cazzo sia la mia famiglia. 338 00:25:26,107 --> 00:25:27,734 Lui si chiama Jorge Ortega. 339 00:25:27,817 --> 00:25:29,736 È il contabile di tuo padre. 340 00:25:30,904 --> 00:25:32,322 Procurami un incontro. 341 00:25:32,906 --> 00:25:34,032 Consideralo fatto. 342 00:25:34,824 --> 00:25:36,618 Non sai cosa significa per me. 343 00:25:37,536 --> 00:25:39,913 Questo va oltre il fatto di scoprire… 344 00:25:41,164 --> 00:25:42,457 che fine ha fatto Sara. 345 00:25:58,974 --> 00:26:00,100 Se vuoi il resto, 346 00:26:01,601 --> 00:26:02,978 dovrai chiederlo. 347 00:26:05,939 --> 00:26:06,982 Me ne occupo io. 348 00:26:10,652 --> 00:26:12,487 Aprite la porta, dannazione! 349 00:26:24,791 --> 00:26:26,418 Aprite la cazzo di porta! 350 00:26:38,805 --> 00:26:39,973 Aiuto! 351 00:26:40,849 --> 00:26:41,850 Aprite la porta! 352 00:26:47,647 --> 00:26:48,773 Cosa pensi che sia? 353 00:26:52,027 --> 00:26:52,861 Una… 354 00:26:55,780 --> 00:26:57,991 Un'area vip. 355 00:26:59,451 --> 00:27:01,202 Sai cosa significa vip? 356 00:27:04,289 --> 00:27:06,249 - Very important person? - Esatto. 357 00:27:32,067 --> 00:27:32,984 Tu rilassati. 358 00:27:34,653 --> 00:27:36,529 Lo faccio perché tengo a te. 359 00:27:37,447 --> 00:27:38,657 Guarda che bellezza. 360 00:27:40,241 --> 00:27:41,910 Che corpo, eh? 361 00:27:50,710 --> 00:27:51,586 Lei è Imara. 362 00:27:52,962 --> 00:27:55,548 La tua docente nell'arte di diventare uomo. 363 00:27:55,632 --> 00:27:58,176 Non parla una parola di spagnolo. Meglio. 364 00:27:59,344 --> 00:28:01,888 Così può usare la bocca per altre cose. 365 00:28:25,829 --> 00:28:26,746 Aiuto! 366 00:28:41,511 --> 00:28:43,096 L'acqua è stupenda, vero? 367 00:28:44,764 --> 00:28:46,766 Sono felice che vi abbia invitato. 368 00:28:48,268 --> 00:28:50,770 Le amiche di mio figlio sono le benvenute. 369 00:28:52,063 --> 00:28:53,940 Specie quelle carine come te. 370 00:29:00,905 --> 00:29:02,198 Tutto ok, Elroy? 371 00:29:03,366 --> 00:29:04,617 Tutto ok, sig. César. 372 00:29:16,796 --> 00:29:17,630 Rodolfo. 373 00:29:18,256 --> 00:29:19,174 Che hai fatto? 374 00:29:28,099 --> 00:29:29,726 Rodolfo! 375 00:29:30,852 --> 00:29:31,770 Cos'è stato? 376 00:29:33,938 --> 00:29:35,023 Cos'è successo? 377 00:29:35,106 --> 00:29:35,940 Acqua. 378 00:29:40,445 --> 00:29:41,362 Cos'è successo? 379 00:29:44,574 --> 00:29:45,784 Non ne ho idea. 380 00:29:47,869 --> 00:29:50,121 - Qualcuno mi ha chiuso dentro. - Álex? 381 00:29:52,081 --> 00:29:54,334 - L'hai visto qui? - No… 382 00:29:55,835 --> 00:29:57,378 Chi ti vuole morto, se no? 383 00:29:58,630 --> 00:30:00,548 Non lo so, ma tu puoi scoprirlo. 384 00:30:01,508 --> 00:30:02,884 Per questo lavori qui. 385 00:30:03,593 --> 00:30:07,222 Il tuo compito è sapere tutto ciò che accade nel casinò. 386 00:30:07,305 --> 00:30:10,183 Indaga. Scopri chi cazzo ha provato a uccidermi. 387 00:30:13,228 --> 00:30:14,062 Muoviti! 388 00:30:29,118 --> 00:30:29,953 No. 389 00:30:30,036 --> 00:30:32,497 Va bene così. Non voglio fare nulla. 390 00:30:43,967 --> 00:30:45,009 No. 391 00:30:48,429 --> 00:30:49,806 Non dirò nulla a César. 392 00:30:55,645 --> 00:30:59,691 No. 393 00:31:06,573 --> 00:31:07,448 Aiuto. 394 00:31:14,539 --> 00:31:16,583 Ho bisogno di aiuto. 395 00:31:19,085 --> 00:31:20,003 Non ti capisco. 396 00:31:21,379 --> 00:31:22,964 Ho bisogno di aiuto. 397 00:31:25,508 --> 00:31:26,342 Aiuto. 398 00:31:27,719 --> 00:31:29,220 Ho detto che non capisco. 399 00:31:30,096 --> 00:31:31,556 Non capisco. 400 00:31:37,353 --> 00:31:38,187 Aiuto. 401 00:32:09,052 --> 00:32:09,969 Posso aiutarla? 402 00:32:10,553 --> 00:32:11,512 Jorge Ortega? 403 00:32:12,430 --> 00:32:14,265 Sono Elisa Lazcano. 404 00:32:14,807 --> 00:32:15,642 Sig.na Elisa. 405 00:32:16,935 --> 00:32:19,354 - Come sta? - Benvenuta, buonasera. 406 00:32:20,146 --> 00:32:23,066 Una persona vuole parlare con lei di mio padre. 407 00:32:23,691 --> 00:32:24,984 Se mi dà due minuti, 408 00:32:25,068 --> 00:32:27,612 le spiego perché le conviene parlare con me. 409 00:32:31,366 --> 00:32:34,369 Entro un paio di minuti, Jorge Ortega ti contatterà 410 00:32:34,452 --> 00:32:36,079 per organizzare l'incontro. 411 00:32:36,162 --> 00:32:38,081 Spero di aver superato la prova. 412 00:32:40,917 --> 00:32:41,751 Molto bene. 413 00:32:42,543 --> 00:32:44,963 Almeno questa prova, l'hai superata. 414 00:32:47,006 --> 00:32:50,051 Ora rimane solo da discutere il resto di quel bacio. 415 00:32:59,519 --> 00:33:00,728 Un dolcetto, amore? 416 00:33:01,521 --> 00:33:02,605 No! 417 00:33:02,689 --> 00:33:04,315 Uno solo e basta. 418 00:33:19,831 --> 00:33:21,290 Va bene. Una sola. 419 00:33:23,584 --> 00:33:25,378 È chiaramente un ricatto. 420 00:33:27,005 --> 00:33:27,964 Cos'è che vuoi? 421 00:33:30,049 --> 00:33:31,384 Mi dirai di Clara ora? 422 00:33:32,051 --> 00:33:34,971 Conosco Clara e sua madre da quando avevamo… 423 00:33:35,722 --> 00:33:36,556 Quanti? 424 00:33:37,348 --> 00:33:38,850 Letteralmente, otto anni. 425 00:33:40,268 --> 00:33:42,520 Mi vuole bene come un fratello. 426 00:33:45,898 --> 00:33:47,984 La vorrei come madre surrogata. 427 00:33:56,701 --> 00:33:57,535 No. 428 00:33:57,618 --> 00:33:59,912 Clara è una bravissima persona. 429 00:33:59,996 --> 00:34:01,539 Voglio che tu la conosca. 430 00:34:01,622 --> 00:34:02,457 Vieni. 431 00:34:05,126 --> 00:34:05,960 Dai. 432 00:34:10,214 --> 00:34:11,049 Ascolta. 433 00:34:12,842 --> 00:34:14,093 È come una sorella. 434 00:34:15,261 --> 00:34:19,182 Possiamo stipulare un contratto direttamente con lei, se vuoi. 435 00:34:19,766 --> 00:34:22,310 Così, ci evitiamo lo studio legale, 436 00:34:22,393 --> 00:34:26,397 ci evitiamo l'agenzia e tutte le rotture di coglioni. 437 00:34:26,481 --> 00:34:27,482 Perché lei? 438 00:34:30,318 --> 00:34:31,152 Beh… 439 00:34:35,156 --> 00:34:37,950 perché è una mia amica e le voglio bene. 440 00:34:39,452 --> 00:34:40,286 Fermo. 441 00:34:40,912 --> 00:34:42,538 Aspetta. 442 00:34:42,622 --> 00:34:44,248 - No. - Aspetta. 443 00:34:47,794 --> 00:34:49,003 Sei tremendo. 444 00:34:49,087 --> 00:34:53,049 Sei tremendo. Sei un mascalzone. 445 00:34:53,132 --> 00:34:54,092 Perché? 446 00:34:54,175 --> 00:34:58,596 Ti approfitti di me mentre sono pieno di zuccheri e ossitocina. 447 00:34:58,679 --> 00:35:01,224 Ora so dove volevi arrivare. 448 00:35:01,724 --> 00:35:02,934 Sì. 449 00:35:11,984 --> 00:35:13,111 Sta funzionando? 450 00:35:26,582 --> 00:35:28,960 Sei proprio un figlio di puttana. 451 00:35:29,877 --> 00:35:31,295 Sei una carogna. 452 00:35:31,379 --> 00:35:34,298 Sei… Sei una carogna. 453 00:35:34,382 --> 00:35:36,384 Una creatura deliziosa. 454 00:35:48,312 --> 00:35:51,691 LEGGI MESSAGGI 455 00:36:01,742 --> 00:36:02,952 Stiamo per chiudere. 456 00:36:59,008 --> 00:36:59,842 Aiuto! 457 00:40:20,668 --> 00:40:23,671 Sottotitoli: Andrea Sarnataro