1 00:00:34,200 --> 00:00:35,660 ‎あと10分です 2 00:00:35,744 --> 00:00:37,287 ‎ええ どうも 3 00:00:51,092 --> 00:00:52,427 ‎もう終わる? 4 00:00:52,510 --> 00:00:53,970 ‎もう少しだよ 5 00:00:54,721 --> 00:00:58,516 ‎臓器提供者が見つかれば ‎移植できるから 6 00:00:59,851 --> 00:01:03,063 ‎母さんは ‎希望を捨てないでいてね 7 00:01:05,440 --> 00:01:09,194 ‎2ヵ月間は ‎僕と会えなくなるけど 8 00:01:09,277 --> 00:01:11,071 ‎母さんのためなんだ 9 00:01:11,154 --> 00:01:13,073 ‎きっとよくなるよ 10 00:01:14,616 --> 00:01:16,826 ‎不自由なく暮らせる 11 00:01:18,161 --> 00:01:20,246 ‎置いていかないで 12 00:01:21,790 --> 00:01:23,708 ‎サラもいないのに 13 00:01:23,792 --> 00:01:25,418 ‎母さん 聞いて 14 00:01:25,502 --> 00:01:27,003 ‎腎臓移植すれば 15 00:01:28,254 --> 00:01:30,590 ‎もう ここに来なくて済む 16 00:01:34,803 --> 00:01:36,429 ‎信じて 母さん 17 00:01:40,517 --> 00:01:41,935 ‎どこへ行くの? 18 00:01:44,687 --> 00:01:46,314 ‎刑務所で数週間だ 19 00:01:48,566 --> 00:01:49,442 ‎1ヵ月 20 00:01:49,526 --> 00:01:50,944 ‎長くて2ヵ月だ 21 00:01:52,153 --> 00:01:53,571 ‎代わりに君の― 22 00:01:55,907 --> 00:01:57,492 ‎母親の面倒を見る 23 00:02:10,755 --> 00:02:14,676 ‎本件は単に ‎過失による事故ではない 24 00:02:14,759 --> 00:02:19,472 ‎サラ・グスマンの死は ‎巧妙に計画された他殺だった 25 00:02:19,556 --> 00:02:22,517 ‎被告人 ‎アレハンドロ・グスマンは 26 00:02:22,600 --> 00:02:27,313 ‎ロドルフォ・ラスカノを ‎殺害しようとした 27 00:02:27,981 --> 00:02:30,942 ‎理由は妹を妊娠させたことだ 28 00:02:31,025 --> 00:02:33,611 ‎サラが妊娠? ウソだろ 29 00:02:34,404 --> 00:02:37,115 ‎だが被告人の想定が外れた 30 00:02:37,198 --> 00:02:40,994 ‎最初にパラシュートを ‎つけて飛んだのは 31 00:02:41,077 --> 00:02:44,164 ‎自身の妹 サラだったからだ 32 00:02:44,789 --> 00:02:48,209 ‎以上の理由から当法廷では 33 00:02:48,293 --> 00:02:51,588 ‎被告人に ‎懲役30年の刑を宣告する 34 00:02:51,671 --> 00:02:53,298 ‎ウソだ 35 00:02:53,381 --> 00:02:56,301 ‎裁判長 俺は何も知らない 36 00:02:56,384 --> 00:02:58,178 ‎なあ ロドルフォ 37 00:02:58,261 --> 00:03:01,139 ‎セサル 俺は何もしてない 38 00:03:01,222 --> 00:03:02,682 ‎信じてくれ 39 00:03:02,765 --> 00:03:06,102 ‎私が君の後ろ盾になる 40 00:03:09,022 --> 00:03:11,399 ‎君の決断で皆が救われる 41 00:03:11,482 --> 00:03:12,442 ‎感謝する 42 00:03:20,116 --> 00:03:22,327 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 43 00:04:26,683 --> 00:04:28,977 〝セサル・ラスカノ 銀行口座明細〞 44 00:04:31,813 --> 00:04:33,690 ‎“出資 2988万” 45 00:05:05,054 --> 00:05:05,805 ‎やった 46 00:05:05,888 --> 00:05:08,933 ‎ようやく到着したぞ 47 00:05:09,017 --> 00:05:10,018 ‎よけて 48 00:05:10,977 --> 00:05:11,936 ‎着いたぞ 49 00:05:12,020 --> 00:05:13,271 ‎来たわ 50 00:05:16,816 --> 00:05:17,817 ‎すごい 51 00:05:20,069 --> 00:05:20,903 ‎おいで 52 00:05:20,987 --> 00:05:23,364 ‎ニック 手伝うよ 53 00:05:23,448 --> 00:05:25,116 ‎チェマ 元気か? 54 00:05:25,199 --> 00:05:26,409 ‎うれしいよ 55 00:05:26,993 --> 00:05:28,036 ‎おばさん 56 00:05:28,119 --> 00:05:29,329 ‎よく来たわね 57 00:05:29,412 --> 00:05:30,121 ‎元気? 58 00:05:30,204 --> 00:05:31,039 ‎ええ 59 00:05:31,122 --> 00:05:35,293 ‎サラが来るのを ‎許してくれてありがとう 60 00:05:36,794 --> 00:05:37,628 ‎ええ 61 00:05:37,712 --> 00:05:39,672 ‎兄が見張ってるからね 62 00:05:39,756 --> 00:05:40,298 ‎はい 63 00:05:40,381 --> 00:05:42,383 ‎君は僕の部屋だよ 64 00:05:44,761 --> 00:05:45,762 ‎楽しんで 65 00:05:46,262 --> 00:05:46,888 ‎うん 66 00:05:46,971 --> 00:05:47,972 ‎気をつけて 67 00:05:48,056 --> 00:05:50,183 ‎早く後ろに乗って 68 00:05:50,266 --> 00:05:51,559 ‎サラは後ろだ 69 00:05:57,440 --> 00:06:02,487 ‎18年かかってようやく ‎男にタマがあるとわかったか 70 00:06:10,870 --> 00:06:11,829 ‎入れよ 71 00:06:13,206 --> 00:06:15,541 ‎その必要はない すぐ済む 72 00:06:16,209 --> 00:06:17,418 ‎いいから入れ 73 00:06:35,144 --> 00:06:36,145 ‎何の用だ 74 00:06:38,815 --> 00:06:43,861 ‎父親が送った暴漢の不始末を ‎お前がつけるつもりか 75 00:06:44,487 --> 00:06:45,780 ‎武器は? 76 00:06:45,863 --> 00:06:46,781 ‎ないさ 77 00:06:49,492 --> 00:06:50,493 ‎アレックス 78 00:06:52,537 --> 00:06:53,496 ‎同情する 79 00:06:53,579 --> 00:06:54,372 ‎まさか 80 00:06:54,455 --> 00:06:56,999 ‎お前との約束を守れなかった 81 00:06:58,000 --> 00:07:00,753 ‎俺たちはお前を裏切った 82 00:07:01,629 --> 00:07:03,131 ‎怒る権利はある 83 00:07:07,385 --> 00:07:09,470 ‎罪を感じて生きてきた 84 00:07:10,805 --> 00:07:11,973 ‎後悔してる 85 00:07:12,056 --> 00:07:14,684 ‎自分も犠牲者だという演技か 86 00:07:15,435 --> 00:07:17,270 ‎もらい泣きしようか 87 00:07:18,271 --> 00:07:19,605 ‎お互いを許し 88 00:07:20,106 --> 00:07:22,650 ‎“永遠に兄弟だ”と言う? 89 00:07:22,733 --> 00:07:24,777 ‎とんだ偽善者だ 90 00:07:24,861 --> 00:07:26,779 ‎傍聴席にいただろ 91 00:07:26,863 --> 00:07:28,906 ‎裁判長のウソを聞いて 92 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 ‎擁護もしなかった 93 00:07:31,033 --> 00:07:32,160 ‎父さんは… 94 00:07:33,494 --> 00:07:35,788 ‎約束のカネを払わなかった 95 00:07:37,874 --> 00:07:39,667 ‎よく覚えてるさ 96 00:07:40,918 --> 00:07:42,253 ‎いくらだ? 97 00:07:42,962 --> 00:07:43,963 ‎そうか 98 00:07:45,840 --> 00:07:47,800 ‎ずいぶん大金だな 99 00:07:53,264 --> 00:07:55,183 ‎ふざけるな 100 00:07:56,434 --> 00:07:58,019 ‎ここからうせろ 101 00:07:58,102 --> 00:08:02,732 ‎義理の息子は勘弁してくれ ‎ブルーノはいい子だ 102 00:08:02,815 --> 00:08:03,649 ‎何の話だ 103 00:08:03,733 --> 00:08:05,109 ‎写真を送ったろ 104 00:08:05,193 --> 00:08:05,860 ‎写真? 105 00:08:06,986 --> 00:08:08,654 ‎お前じゃないのか 106 00:08:08,738 --> 00:08:10,907 ‎さあ 俺は送ってない 107 00:08:11,741 --> 00:08:14,118 ‎俺の計画にガキは関係ない 108 00:08:15,036 --> 00:08:16,412 ‎出ていけ 109 00:08:19,165 --> 00:08:19,999 ‎帰れ 110 00:08:21,918 --> 00:08:24,837 ‎お前は ‎リストの2番目だからな 111 00:08:55,993 --> 00:08:58,454 ‎“バジェデブラボ 2001年” 112 00:09:04,919 --> 00:09:07,672 ‎飛ぶ準備はできたぞ 113 00:09:14,929 --> 00:09:15,763 ‎ロドルフォ 114 00:09:20,184 --> 00:09:21,352 ‎コードを切ったか 115 00:09:22,353 --> 00:09:23,354 ‎何だと? 116 00:09:23,437 --> 00:09:25,606 ‎パラシュートのコードだ 117 00:09:25,690 --> 00:09:28,442 ‎まさか 不良品だったんだろ 118 00:09:28,526 --> 00:09:31,028 ‎確認を怠った自分を責めて… 119 00:09:31,112 --> 00:09:33,281 ‎不良品じゃなかった 120 00:09:33,364 --> 00:09:35,116 ‎何年も調べたんだ 121 00:09:35,199 --> 00:09:37,702 ‎ハーネスも壊されてた 122 00:09:38,744 --> 00:09:40,121 ‎殺されたんだよ 123 00:09:40,830 --> 00:09:43,332 ‎お前の家族がやったんだ 124 00:09:43,416 --> 00:09:46,502 ‎俺の家族でも ‎殺人まではしない 125 00:09:47,253 --> 00:09:49,589 ‎お前じゃないとすれば… 126 00:09:49,672 --> 00:09:50,172 ‎違う 127 00:09:50,256 --> 00:09:54,343 ‎あの日 あの場にいた ‎誰かがやったはずだ 128 00:09:54,427 --> 00:09:55,219 ‎ウソだ 129 00:09:55,303 --> 00:09:57,263 ‎船に近づけた誰かが 130 00:10:00,099 --> 00:10:01,851 ‎お前の家族は怪物だ 131 00:10:04,437 --> 00:10:06,439 ‎お前じゃなくても 132 00:10:07,148 --> 00:10:08,566 ‎誰かは やった 133 00:10:09,066 --> 00:10:12,236 ‎ラスカノという名字の怪物だ 134 00:10:12,320 --> 00:10:16,282 ‎そいつが俺に ‎お前が殺人犯だと信じさせた 135 00:10:16,365 --> 00:10:18,284 ‎何年もずっとだ 136 00:10:20,286 --> 00:10:22,413 ‎誰か知りたくないか? 137 00:10:24,582 --> 00:10:27,668 ‎息子に写真を送ったヤツかも 138 00:10:27,752 --> 00:10:29,211 ‎考えてみろ 139 00:10:33,924 --> 00:10:34,759 ‎それから 140 00:10:36,177 --> 00:10:39,055 ‎妹に俺の監視をやめさせろ 141 00:12:01,554 --> 00:12:02,555 ‎やめて! 142 00:12:10,771 --> 00:12:14,775 ‎“マドリード大学 合格通知” 143 00:12:37,006 --> 00:12:39,633 ‎ロドルフォの息子に写真を? 144 00:12:42,970 --> 00:12:43,471 ‎ああ 145 00:12:43,554 --> 00:12:44,388 ‎なぜだ 146 00:12:44,472 --> 00:12:48,559 ‎2人が顔を合わせて ‎協力できるように 147 00:12:48,642 --> 00:12:50,561 ‎なぜ会ったとわかる 148 00:12:52,855 --> 00:12:55,191 写真のことを 知ってるから 149 00:12:55,274 --> 00:12:56,901 電話だったかも 150 00:12:57,651 --> 00:12:58,778 見てるのか 151 00:13:01,822 --> 00:13:02,990 力になりたい 152 00:13:03,073 --> 00:13:03,949 必要ない 153 00:13:04,533 --> 00:13:05,785 ‎知り合い? 154 00:13:06,577 --> 00:13:07,411 ‎ああ 155 00:13:08,829 --> 00:13:10,206 ‎サラを殺した? 156 00:13:11,248 --> 00:13:12,917 ‎妹を殺した? 157 00:13:16,128 --> 00:13:17,963 ‎“非通知 オンライン” 158 00:13:18,297 --> 00:13:19,548 ‎オフライン 159 00:13:20,382 --> 00:13:21,300 ‎クソ 160 00:13:29,934 --> 00:13:32,436 ‎“思い出してくれた? サラ” 161 00:13:32,520 --> 00:13:33,521 ‎それで? 162 00:13:34,355 --> 00:13:35,773 ‎何かわかるか 163 00:13:36,732 --> 00:13:37,608 ‎さあ… 164 00:13:40,236 --> 00:13:41,403 ‎わからない 165 00:13:46,742 --> 00:13:49,537 ‎どこからこのナイフを? 166 00:13:49,620 --> 00:13:50,871 ‎お前のだな 167 00:13:50,955 --> 00:13:52,414 ‎そうだけど 168 00:13:53,749 --> 00:13:54,959 ‎僕の仕業と? 169 00:13:56,085 --> 00:13:58,212 ‎そう思ってるのか 170 00:13:58,295 --> 00:14:01,423 ‎僕の生き方を ‎嫌ってたとしても… 171 00:14:01,507 --> 00:14:02,883 ‎気に食わん 172 00:14:02,967 --> 00:14:04,718 ‎倒錯の世界だ 173 00:14:04,802 --> 00:14:05,719 ‎セサル 174 00:14:08,931 --> 00:14:12,059 ‎今度は何を言い争ってるの? 175 00:14:12,142 --> 00:14:13,811 ‎今は18世紀かよ 176 00:14:13,894 --> 00:14:14,770 ‎兄さん 177 00:14:15,855 --> 00:14:18,774 ‎サラは死んだ時 ‎妊娠してたのね 178 00:14:18,858 --> 00:14:19,650 ‎ああ 179 00:14:19,733 --> 00:14:20,734 ‎ロドルフォの子? 180 00:14:20,818 --> 00:14:21,944 ‎まさか 181 00:14:22,027 --> 00:14:23,404 ‎しらばくれるな 182 00:14:23,487 --> 00:14:24,864 ‎兄貴の子だ 183 00:14:25,364 --> 00:14:27,992 ‎だから兄貴は立ち直れない 184 00:14:28,993 --> 00:14:29,994 ‎知ってたろ 185 00:14:30,077 --> 00:14:31,120 ‎もうやめて 186 00:14:31,704 --> 00:14:34,123 ‎親を責めるのも大概にして 187 00:14:43,007 --> 00:14:46,719 ‎家族のために ‎働いてきた父親に対して 188 00:14:46,802 --> 00:14:48,178 ‎その言い草? 189 00:14:48,721 --> 00:14:52,141 ‎ママ 大げさに騒がずに ‎説明して 190 00:14:52,808 --> 00:14:56,854 ‎兄さんに妊娠中の恋人を ‎殺す理由があった? 191 00:14:56,937 --> 00:14:58,188 ‎殺してない 192 00:15:02,318 --> 00:15:03,569 ‎なぜ来た 193 00:15:03,652 --> 00:15:06,447 ‎新店の開店準備があるだろ 194 00:15:06,530 --> 00:15:07,990 ‎俺は殺してない 195 00:15:08,073 --> 00:15:10,326 ‎誰かがコードを切った 196 00:15:10,409 --> 00:15:11,243 ‎何の話? 197 00:15:11,327 --> 00:15:14,914 ‎俺がサラを殺したと ‎18年間思ってたが 198 00:15:15,706 --> 00:15:16,707 ‎俺は無実だ 199 00:15:16,790 --> 00:15:18,542 ‎もちろん無実よ 200 00:15:20,044 --> 00:15:20,920 ‎事故よ 201 00:15:21,003 --> 00:15:22,963 ‎事故じゃないんだ 202 00:15:23,047 --> 00:15:26,508 ‎誰かがサラを殺すため ‎コードを切った 203 00:15:26,592 --> 00:15:28,677 ‎私もエルロイに聞いた 204 00:15:28,761 --> 00:15:29,970 ‎エルロイが? 205 00:15:30,054 --> 00:15:32,014 ‎彼もあそこにいた 206 00:15:32,097 --> 00:15:33,807 ‎家族を疑うのか? 207 00:15:33,891 --> 00:15:34,475 ‎ああ 208 00:15:35,100 --> 00:15:36,185 ‎あそこには 209 00:15:37,227 --> 00:15:39,188 ‎限られた者しかいない 210 00:15:39,271 --> 00:15:39,980 ‎黙れ 211 00:15:40,064 --> 00:15:44,902 ‎パラシュートに ‎細工できたのは身内の誰かだ 212 00:15:44,985 --> 00:15:46,528 ‎黙れと言っただろ 213 00:15:48,072 --> 00:15:48,989 ‎あの時… 214 00:15:50,991 --> 00:15:52,952 ‎サラが病院に運ばれ 215 00:15:53,035 --> 00:15:55,496 ‎私は怖くてたまらなかった 216 00:15:59,416 --> 00:16:01,251 ‎ボートを掃除した‎わ 217 00:16:01,335 --> 00:16:05,673 ‎パラシュートも片づけた ‎誰もコードは切ってない 218 00:16:05,756 --> 00:16:07,341 ‎どうかしてる 219 00:16:07,424 --> 00:16:12,012 ‎ヤツはあの淫売の ‎事件の再審を要請するかも 220 00:16:13,931 --> 00:16:15,724 ‎そんな呼び方はよせ 221 00:16:15,808 --> 00:16:18,352 ‎だが事実だ 淫売だった 222 00:16:18,435 --> 00:16:22,022 ‎ラスカノ家に嫁ぐため ‎ケツを振った 223 00:16:22,106 --> 00:16:25,484 ‎蒸し返すな ‎お前が一番不利だぞ 224 00:16:26,026 --> 00:16:29,530 ‎他の家族は ‎あの悲劇には関係ない 225 00:16:29,613 --> 00:16:30,864 ‎誰かが怪物だ 226 00:16:30,948 --> 00:16:31,949 ‎よして 227 00:16:32,032 --> 00:16:33,409 ‎司法によれば 228 00:16:33,492 --> 00:16:36,745 ‎お前こそが ‎我が家の怪物だった 229 00:16:36,829 --> 00:16:38,163 ‎私が救った 230 00:16:38,831 --> 00:16:41,250 ‎だから黙っとけ 231 00:16:41,333 --> 00:16:43,002 ‎カジノに行くんだ 232 00:16:43,085 --> 00:16:45,087 ‎サウナにでも入れ 233 00:16:45,671 --> 00:16:48,382 ‎明日は最高の状態で来るんだ 234 00:16:48,882 --> 00:16:52,803 ‎家族の誰も ‎サラを殺してなどいない 235 00:17:27,046 --> 00:17:28,047 ‎電話して 236 00:17:40,684 --> 00:17:41,602 ‎なぜだ 237 00:17:45,272 --> 00:17:47,524 ‎俺のナニに触ったよな 238 00:17:53,072 --> 00:17:54,114 ‎アレックス 239 00:18:05,084 --> 00:18:06,335 ‎君が好きだ 240 00:18:17,763 --> 00:18:18,764 ‎はい 241 00:18:18,847 --> 00:18:20,599 ‎おバカさん 元気? 242 00:18:21,642 --> 00:18:22,476 ‎君か 243 00:18:22,559 --> 00:18:23,936 ‎元気か? 244 00:18:24,019 --> 00:18:27,189 ‎求職中よ ‎店をクビになったの 245 00:18:27,272 --> 00:18:29,233 ‎マジか 何かした? 246 00:18:29,316 --> 00:18:29,900 ‎何も 247 00:18:29,983 --> 00:18:33,904 ‎私のほうが美人だから ‎店長にねたまれたの 248 00:18:33,987 --> 00:18:35,405 ‎ひどい話だ 249 00:18:35,489 --> 00:18:38,534 ‎仕事の口を知ってたら教えて 250 00:18:38,617 --> 00:18:40,619 ‎そうだな 例えば 251 00:18:41,453 --> 00:18:43,580 ‎お父さんのカジノは? 252 00:18:45,040 --> 00:18:46,125 ‎そうだな 253 00:18:46,625 --> 00:18:48,794 ‎チェマ お願いよ 254 00:18:48,877 --> 00:18:52,047 ‎掃除でも何でもできるから 255 00:18:52,840 --> 00:18:56,385 ‎カードの ‎イカサマだってできるかも 256 00:18:57,010 --> 00:18:58,095 ‎それはいい 257 00:18:59,304 --> 00:19:00,264 ‎そうだ 258 00:19:01,849 --> 00:19:04,476 ‎ロレンゾと相談してみる 259 00:19:05,769 --> 00:19:07,646 ‎君の力になれるかも 260 00:19:07,729 --> 00:19:09,314 ‎恩に着るわ 261 00:19:26,415 --> 00:19:28,876 ‎ああ 仕事中だ 262 00:19:30,794 --> 00:19:32,379 ‎贈り物は届いた? 263 00:19:34,006 --> 00:19:35,090 ‎着てみたか 264 00:19:35,966 --> 00:19:38,510 ‎想像すると欲情するよ 265 00:19:39,011 --> 00:19:42,973 ‎ブルーノが ‎オフィスでお待ちです 266 00:19:43,056 --> 00:19:44,933 ‎ありがとう 267 00:19:46,518 --> 00:19:47,728 ‎後でな 268 00:19:52,816 --> 00:19:54,193 ‎ポルノか? 269 00:19:56,862 --> 00:19:58,572 ‎違うよ セサル 270 00:20:00,199 --> 00:20:01,074 ‎来い 271 00:20:03,619 --> 00:20:05,871 ‎僕 宿題があるから… 272 00:20:05,954 --> 00:20:08,582 ‎そうだな 私と宿題をやろう 273 00:20:15,130 --> 00:20:16,006 ‎ダーリン 274 00:20:18,217 --> 00:20:20,928 ‎クララについての話って? 275 00:20:29,770 --> 00:20:31,313 ‎言えなかったけど 276 00:20:32,773 --> 00:20:34,316 ‎君を愛してる 277 00:20:34,983 --> 00:20:36,568 ‎君を見るたび 278 00:20:37,444 --> 00:20:40,113 ‎心臓が飛び出しそうになる 279 00:20:40,197 --> 00:20:42,616 ‎どうしていいかわからない 280 00:20:46,119 --> 00:20:49,581 ‎こんなの間違ってるって ‎知ってるけど… 281 00:20:51,917 --> 00:20:54,419 ‎でも君のことを愛してる 282 00:20:55,879 --> 00:20:58,757 ‎君にキスしたくてたまらない 283 00:21:02,219 --> 00:21:03,845 ‎僕も好きだ 284 00:21:05,514 --> 00:21:06,348 ‎本当? 285 00:21:07,891 --> 00:21:08,725 ‎君も? 286 00:21:08,809 --> 00:21:12,980 ‎だけど残念ながら ‎君と同じ種類の愛じゃない 287 00:21:13,063 --> 00:21:17,067 ‎君と一緒にいて何度も ‎愛情は感じたけど 288 00:21:18,277 --> 00:21:23,115 ‎元彼になるよりは ‎ずっと兄弟でいたい 289 00:21:24,491 --> 00:21:27,494 ‎傷つけたくないが ‎俺は女が好きだ 290 00:21:28,245 --> 00:21:30,497 ‎君に愛は返せない 291 00:21:30,998 --> 00:21:33,125 ‎君が望むやり方ではね 292 00:21:33,208 --> 00:21:34,418 ‎いいんだ 293 00:21:34,501 --> 00:21:36,295 ‎ずっと兄弟だ 294 00:21:37,587 --> 00:21:38,422 ‎ああ 295 00:21:38,505 --> 00:21:40,382 ‎兄弟として愛してる 296 00:21:40,465 --> 00:21:40,966 ‎ああ 297 00:21:41,049 --> 00:21:42,426 ‎いいよな? 298 00:21:42,509 --> 00:21:44,261 ‎ゲイでも構わない 299 00:21:45,220 --> 00:21:45,887 ‎いい? 300 00:21:45,971 --> 00:21:46,680 ‎ああ 301 00:21:47,222 --> 00:21:48,223 ‎わかったよ 302 00:21:49,558 --> 00:21:51,226 ‎ただ このことは… 303 00:21:53,770 --> 00:21:55,355 ‎内緒にしておいて 304 00:21:55,856 --> 00:21:56,690 ‎頼む 305 00:21:58,734 --> 00:22:00,319 ‎なぜか知らないが 306 00:22:00,819 --> 00:22:04,364 ‎サラは感づいてるみたいだ 307 00:22:05,157 --> 00:22:08,201 ‎君の兄さんや家族に ‎言ったかも… 308 00:22:08,285 --> 00:22:10,454 ‎パパにバレたら殺される 309 00:22:12,039 --> 00:22:13,165 ‎ホセ・マリア 310 00:22:18,587 --> 00:22:19,588 ‎何でもない 311 00:22:34,770 --> 00:22:36,188 ‎話があるの 312 00:22:37,105 --> 00:22:39,107 ‎証明させて欲しい 313 00:22:42,444 --> 00:22:43,862 ‎クソ 314 00:23:03,632 --> 00:23:07,594 ‎“温度調整” 315 00:23:08,512 --> 00:23:09,471 ‎おい 316 00:23:12,391 --> 00:23:13,308 ‎誰か 317 00:23:13,392 --> 00:23:16,686 ‎親としての思いやりは ‎罪でしょうか 318 00:23:18,480 --> 00:23:20,482 ‎告解しますか? 319 00:23:24,194 --> 00:23:26,363 ‎家族を守るための罪です 320 00:23:28,407 --> 00:23:32,202 ‎子供たちを ‎最悪の事態から守るための 321 00:23:33,203 --> 00:23:34,579 ‎悔いてますか 322 00:23:34,663 --> 00:23:35,539 ‎いいえ 323 00:23:40,210 --> 00:23:41,670 ‎母親以外に― 324 00:23:43,380 --> 00:23:45,757 ‎誰が子を守れるでしょうか 325 00:23:47,300 --> 00:23:48,218 ‎神です 326 00:23:48,301 --> 00:23:49,469 ‎神父様 327 00:23:52,973 --> 00:23:57,477 ‎息子が最悪の過ちを ‎犯しそうになった時― 328 00:23:58,687 --> 00:24:01,565 ‎神による解決は待てないわ 329 00:24:04,901 --> 00:24:05,735 ‎自分を― 330 00:24:07,612 --> 00:24:08,697 ‎傷つけても 331 00:24:14,035 --> 00:24:15,745 ‎言っておくが… 332 00:24:15,829 --> 00:24:17,831 ‎お願い 話を聞いて 333 00:24:17,914 --> 00:24:21,501 ‎私はあなたのこと ‎知らなかったの 334 00:24:22,252 --> 00:24:24,463 ‎誰も教えてくれなかった 335 00:24:25,046 --> 00:24:27,716 ‎家に侵入して悪かったけど 336 00:24:27,799 --> 00:24:28,967 ‎わかって 337 00:24:29,050 --> 00:24:32,387 ‎あなたが何者なのか ‎知りたかっただけ 338 00:24:33,346 --> 00:24:35,182 ‎危険かどうかも 339 00:24:35,265 --> 00:24:36,141 ‎それで? 340 00:24:37,642 --> 00:24:38,643 ‎危険か? 341 00:24:39,811 --> 00:24:40,645 ‎さあね 342 00:24:41,897 --> 00:24:42,731 ‎教えて 343 00:24:43,857 --> 00:24:45,108 ‎携帯に仕掛けを? 344 00:24:45,192 --> 00:24:46,026 ‎いや 345 00:24:46,902 --> 00:24:48,069 ‎じゃあ 346 00:24:49,237 --> 00:24:50,447 ‎危険じゃない 347 00:24:53,408 --> 00:24:54,242 ‎お願い 348 00:24:55,452 --> 00:24:57,871 ‎調査の手助けをしたい 349 00:24:59,206 --> 00:25:01,541 ‎誰にもバレないようにする 350 00:25:02,000 --> 00:25:05,545 ‎私たちの間のことも ‎誰にも言わない 351 00:25:06,213 --> 00:25:07,422 ‎何でも言って 352 00:25:08,507 --> 00:25:10,217 ‎力になりたいの 353 00:25:10,300 --> 00:25:11,259 ‎なぜだ 354 00:25:14,221 --> 00:25:17,098 ‎家族の正体が知りたいからよ 355 00:25:26,066 --> 00:25:30,028 ‎これはホルヘ・オルテガ ‎セサルの会計士だ 356 00:25:30,904 --> 00:25:32,405 ‎彼と会いたい 357 00:25:32,906 --> 00:25:34,324 ‎わかった 358 00:25:34,824 --> 00:25:36,993 ‎信じてくれてうれしい 359 00:25:37,494 --> 00:25:39,913 ‎きっと真相に近づける 360 00:25:41,206 --> 00:25:42,207 ‎犯人のね 361 00:25:58,932 --> 00:26:00,308 ‎この続きは… 362 00:26:01,560 --> 00:26:03,144 ‎交渉次第よ 363 00:26:05,855 --> 00:26:06,982 ‎行ってくる 364 00:26:10,610 --> 00:26:12,487 ‎誰かドアを開けろ 365 00:26:24,791 --> 00:26:26,418 ‎開けてくれ! 366 00:26:38,930 --> 00:26:40,515 ‎どうなってる 367 00:26:40,599 --> 00:26:41,850 ‎ドアを開けろ 368 00:26:47,522 --> 00:26:48,773 ‎ここはどこだ 369 00:26:55,780 --> 00:26:57,991 ‎VIPエリアだよね 370 00:26:59,409 --> 00:27:01,244 ‎VIPの意味は? 371 00:27:04,080 --> 00:27:05,290 ‎重要人物? 372 00:27:05,373 --> 00:27:06,291 ‎そうだ 373 00:27:31,983 --> 00:27:33,109 ‎楽にしろ 374 00:27:34,527 --> 00:27:36,529 ‎お前へのご褒美だ 375 00:27:37,447 --> 00:27:38,657 ‎美しいだろ? 376 00:27:40,241 --> 00:27:41,910 ‎あの体を見ろ 377 00:27:50,627 --> 00:27:51,670 ‎イマラだ 378 00:27:52,837 --> 00:27:55,548 ‎お前を男にしてくれる 379 00:27:55,632 --> 00:27:58,134 ‎スペイン語は話せない 380 00:27:59,344 --> 00:28:01,888 ‎口は別のことに使うんだ 381 00:28:25,829 --> 00:28:26,830 ‎誰か 382 00:28:41,511 --> 00:28:43,471 ‎水は気持ちいいだろ 383 00:28:44,723 --> 00:28:46,766 ‎来てくれてよかった 384 00:28:48,143 --> 00:28:50,812 ‎息子の彼女はいつでも歓迎だ 385 00:28:51,980 --> 00:28:54,149 ‎特に君のような美人はな 386 00:29:00,780 --> 00:29:02,282 ‎何かあるか? 387 00:29:03,283 --> 00:29:04,743 ‎問題ありません 388 00:29:16,755 --> 00:29:19,466 ‎ロドルフォ どうしました? 389 00:29:28,016 --> 00:29:29,768 ‎ロドルフォ 390 00:29:30,852 --> 00:29:32,020 ‎大丈夫ですか 391 00:29:33,938 --> 00:29:35,023 ‎一体 何が? 392 00:29:35,106 --> 00:29:35,940 ‎水を 393 00:29:40,361 --> 00:29:41,237 ‎何が? 394 00:29:44,532 --> 00:29:45,784 ‎わからない 395 00:29:47,744 --> 00:29:48,745 ‎閉じ込められた 396 00:29:49,329 --> 00:29:50,497 ‎アレックス? 397 00:29:52,040 --> 00:29:53,374 ‎来てたのか? 398 00:29:53,458 --> 00:29:54,375 ‎いえ… 399 00:29:55,835 --> 00:29:57,545 ‎でも他に誰が? 400 00:29:58,630 --> 00:30:00,924 ‎君が突き止めてくれ 401 00:30:01,466 --> 00:30:03,426 ‎君の仕事だろ 402 00:30:03,510 --> 00:30:07,222 ‎カジノでのことは ‎すべて掌握しないと 403 00:30:07,305 --> 00:30:10,391 ‎俺を殺そうとした犯人を探せ 404 00:30:13,186 --> 00:30:14,145 ‎すぐにだ 405 00:30:29,035 --> 00:30:29,953 ‎やめて 406 00:30:30,036 --> 00:30:32,914 ‎いいんだ 何もしないで 407 00:30:43,925 --> 00:30:45,176 ‎やめてよ 408 00:30:48,429 --> 00:30:49,806 ‎黙ってるから 409 00:30:55,645 --> 00:30:57,438 ‎いいんだ 410 00:30:57,522 --> 00:30:59,691 ‎やめろってば 411 00:31:06,489 --> 00:31:07,490 ‎〈助けて〉 412 00:31:10,702 --> 00:31:11,870 ‎〈助けて〉 413 00:31:14,330 --> 00:31:16,583 ‎〈助けて欲しいの〉 414 00:31:18,918 --> 00:31:20,128 ‎わからないよ 415 00:31:21,379 --> 00:31:22,964 ‎〈助けて〉 416 00:31:25,508 --> 00:31:26,551 ‎〈お願い〉 417 00:31:27,677 --> 00:31:29,178 ‎理解できないよ 418 00:31:30,054 --> 00:31:31,556 ‎わからないんだ 419 00:31:32,265 --> 00:31:33,057 ‎ヘルプ 420 00:31:34,976 --> 00:31:35,810 ‎ヘルプ? 421 00:31:37,312 --> 00:31:38,396 ‎“助けて”? 422 00:32:09,052 --> 00:32:10,470 ‎何かご用で? 423 00:32:10,553 --> 00:32:11,763 ‎オルテガさん? 424 00:32:12,430 --> 00:32:14,265 ‎エリサ・ラスカノよ 425 00:32:14,807 --> 00:32:15,808 ‎エリサさん 426 00:32:16,935 --> 00:32:18,019 ‎お元気? 427 00:32:18,102 --> 00:32:19,354 ‎こんにちは 428 00:32:20,063 --> 00:32:23,066 ‎あなたに紹介したい人がいる 429 00:32:23,650 --> 00:32:27,612 ‎私の父のことで ‎内密の話があるらしいの 430 00:32:31,324 --> 00:32:36,079 ‎2分以内に電話が来るから ‎会う時間を決めて 431 00:32:36,162 --> 00:32:38,414 ‎テストは合格よね? 432 00:32:40,833 --> 00:32:41,751 ‎いいぞ 433 00:32:42,543 --> 00:32:45,088 ‎テストには合格だ 434 00:32:46,923 --> 00:32:50,093 ‎今度会った時に ‎キスの続きを 435 00:32:59,477 --> 00:33:00,728 ‎デザートは? 436 00:33:01,312 --> 00:33:02,522 ‎ダメだ 437 00:33:02,605 --> 00:33:04,315 ‎1つだけだよ 438 00:33:19,789 --> 00:33:21,332 ‎仕方ない 1つね 439 00:33:23,501 --> 00:33:25,378 ‎これは脅迫だな 440 00:33:27,005 --> 00:33:28,256 ‎何か頼み事? 441 00:33:30,008 --> 00:33:31,759 ‎クララの話だろ 442 00:33:31,843 --> 00:33:34,971 ‎クララとは長い知り合いだ 443 00:33:35,722 --> 00:33:36,556 ‎そうだな 444 00:33:37,265 --> 00:33:38,891 ‎8歳の頃から 445 00:33:40,268 --> 00:33:42,520 ‎僕を兄のように慕ってる 446 00:33:45,857 --> 00:33:48,401 ‎僕らの代理母にどうかな? 447 00:33:56,659 --> 00:33:57,493 ‎ダメだ 448 00:33:57,577 --> 00:33:59,912 ‎クララはすごくいい子だ 449 00:33:59,996 --> 00:34:01,539 ‎会って欲しいんだ 450 00:34:01,622 --> 00:34:02,457 ‎来て 451 00:34:05,126 --> 00:34:05,960 ‎来いよ 452 00:34:10,131 --> 00:34:10,965 ‎なあ 453 00:34:12,759 --> 00:34:14,135 ‎妹同然なんだ 454 00:34:15,261 --> 00:34:19,265 ‎直接交渉すればいいだろ ‎弁護士さん 455 00:34:19,766 --> 00:34:22,310 ‎そうすれば法律事務所も 456 00:34:22,393 --> 00:34:26,397 ‎仲介業者とのやりとりも ‎要らなくなる 457 00:34:26,481 --> 00:34:27,732 ‎なぜ彼女を? 458 00:34:30,318 --> 00:34:31,152 ‎そうだな 459 00:34:35,364 --> 00:34:37,992 ‎友達だし大好きだから 460 00:34:39,368 --> 00:34:40,244 ‎やめて 461 00:34:40,912 --> 00:34:42,497 ‎待ってくれ 462 00:34:42,580 --> 00:34:44,248 ‎ダメだよ 463 00:34:47,668 --> 00:34:49,003 ‎ズルいぞ 464 00:34:49,087 --> 00:34:53,049 ‎君はなんてずる賢くて ‎悪いヤツなんだ 465 00:34:53,132 --> 00:34:54,008 ‎そう? 466 00:34:54,092 --> 00:34:58,596 ‎幸せホルモンと砂糖で ‎僕を満たして操るとは 467 00:34:58,679 --> 00:35:02,225 ‎君の魂胆が ‎ようやくわかったぞ 468 00:35:02,308 --> 00:35:03,142 ‎まったく 469 00:35:11,943 --> 00:35:13,152 ‎効果あった? 470 00:35:26,874 --> 00:35:28,960 ‎困ったヤツだ 471 00:35:29,877 --> 00:35:31,295 ‎悪い男め 472 00:35:31,379 --> 00:35:34,298 ‎本当に ずる賢いな 473 00:35:34,382 --> 00:35:36,384 ‎かわいいヤツだ 474 00:35:48,312 --> 00:35:51,691 〝エリサ 新着メッセージ〞 475 00:36:01,701 --> 00:36:03,035 ‎もう閉店です 476 00:36:58,883 --> 00:36:59,759 ‎誰か! 477 00:40:20,668 --> 00:40:25,673 ‎日本語字幕 赤木 真理子