1
00:00:34,200 --> 00:00:37,287
- Sepuluh minit lagi.
- Ya, terima kasih.
2
00:00:51,092 --> 00:00:52,427
Ibu dah boleh balik?
3
00:00:52,510 --> 00:00:53,970
Sekejap lagi.
4
00:00:54,721 --> 00:00:58,516
Jangan risau.
Ibu akan jalani pemindahan organ.
5
00:00:59,851 --> 00:01:03,063
Ibu mesti terus tabah.
6
00:01:05,440 --> 00:01:07,108
Saya akan pergi dua bulan.
7
00:01:07,192 --> 00:01:09,194
Ketika itu, kita tak boleh berjumpa,
8
00:01:09,277 --> 00:01:11,071
tapi ini demi kebaikan ibu.
9
00:01:11,154 --> 00:01:12,989
Barulah ibu dapat sembuh dan…
10
00:01:14,616 --> 00:01:16,826
jalani hidup yang sempurna.
11
00:01:18,161 --> 00:01:20,246
Jangan tinggalkan ibu, Álex.
12
00:01:21,790 --> 00:01:23,708
Adik kamu baru pergi.
13
00:01:23,792 --> 00:01:25,418
Ibu, dengar dulu.
14
00:01:25,502 --> 00:01:27,295
Selepas buat pemindahan organ,
15
00:01:28,254 --> 00:01:30,590
ibu tak perlu ke sini lagi.
16
00:01:34,803 --> 00:01:36,387
Percayalah, ibu.
17
00:01:40,517 --> 00:01:41,851
Kamu nak ke mana?
18
00:01:44,687 --> 00:01:46,189
Cuma beberapa minggu.
19
00:01:48,566 --> 00:01:49,442
Sebulan.
20
00:01:49,526 --> 00:01:50,944
Paling lama, dua bulan.
21
00:01:52,153 --> 00:01:53,571
Sebagai balasan,
22
00:01:55,782 --> 00:01:57,492
saya tanggung kos perubatan ibu awak.
23
00:02:10,755 --> 00:02:14,676
Ini bukan kes kecuaian.
24
00:02:14,759 --> 00:02:16,886
Kematian Sara Guzmán
25
00:02:16,970 --> 00:02:19,472
adalah pembunuhan yang disengajakan.
26
00:02:19,556 --> 00:02:23,935
Bukti menunjukkan defendan,
Alejandro Guzmán,
27
00:02:24,018 --> 00:02:27,313
mahu membunuh Rodolfo Lazcano
28
00:02:27,981 --> 00:02:30,942
kerana buat adiknya hamil.
29
00:02:31,025 --> 00:02:33,611
Sara hamil? Apa semua ini, Rodolfo?
30
00:02:34,404 --> 00:02:37,115
Defendan tidak menyangka
31
00:02:37,198 --> 00:02:40,994
orang pertama menggunakan
payung terjun itu
32
00:02:41,077 --> 00:02:44,164
ialah adiknya sendiri, Sara.
33
00:02:44,789 --> 00:02:48,209
Atas sebab ini, mahkamah menjatuhkan
34
00:02:48,293 --> 00:02:51,588
hukuman penjara 30 tahun.
35
00:02:51,671 --> 00:02:53,298
Tidak!
36
00:02:53,381 --> 00:02:56,301
Saya tiada kaitan,
Yang Arif, saya tak buat apa-apa.
37
00:02:56,384 --> 00:02:58,178
Rodolfo! Saya tiada kaitan.
38
00:02:58,261 --> 00:03:01,139
César, tolonglah.
Saya tak ada kaitan dengan ini.
39
00:03:01,222 --> 00:03:02,682
Percayalah.
40
00:03:02,765 --> 00:03:04,684
Saya akan ada di sana
41
00:03:04,767 --> 00:03:06,102
untuk jaga awak.
42
00:03:09,022 --> 00:03:11,399
Dengan keputusan awak ini,
kita semua menang.
43
00:03:11,482 --> 00:03:12,442
Syabas.
44
00:03:20,116 --> 00:03:22,327
SIRI ASLI NETFLIX
45
00:04:26,683 --> 00:04:28,977
CÉSAR LAZCANO - PENYATA BANK
46
00:04:31,813 --> 00:04:33,690
PELABURAN 29,880,000
47
00:05:05,054 --> 00:05:08,933
- Baiklah.
- Kita dah sampai.
48
00:05:09,017 --> 00:05:10,018
Ke tepi.
49
00:05:10,977 --> 00:05:11,936
Kami dah sampai!
50
00:05:12,020 --> 00:05:13,271
Mereka dah sampai.
51
00:05:16,816 --> 00:05:17,817
Ya.
52
00:05:20,069 --> 00:05:20,903
Tolong Aiman!
53
00:05:20,987 --> 00:05:23,364
- Nick, tolong saya.
- Álex!
54
00:05:23,448 --> 00:05:26,409
- Chema. Apa khabar?
- Saya gembira awak ikut!
55
00:05:26,993 --> 00:05:29,329
- Puan.
- Hai.
56
00:05:29,412 --> 00:05:31,039
- Apa khabar, puan?
- Baik.
57
00:05:31,122 --> 00:05:35,293
Terima kasih benarkan Sara ikut kami.
58
00:05:36,794 --> 00:05:37,628
Ya.
59
00:05:37,712 --> 00:05:40,298
- Abang dia boleh perhatikan dia.
- Ya.
60
00:05:40,381 --> 00:05:42,383
Awak tinggal di bilik saya.
61
00:05:44,761 --> 00:05:45,762
Berseronoklah.
62
00:05:46,262 --> 00:05:47,930
- Saya sayang ibu.
- Sayang kamu juga.
63
00:05:48,014 --> 00:05:50,183
Masuk. Duduk di belakang!
64
00:05:50,266 --> 00:05:51,559
Sara, masuk.
65
00:05:57,440 --> 00:06:02,487
Sudah 18 tahun baru jadi anak jantan,
tak guna?
66
00:06:10,870 --> 00:06:11,829
Masuk.
67
00:06:13,247 --> 00:06:15,541
Tak payah. Sekejap saja.
68
00:06:16,209 --> 00:06:17,377
Masuk, tak guna.
69
00:06:35,144 --> 00:06:36,145
Kenapa?
70
00:06:38,815 --> 00:06:43,861
Nak sambung kerja
samseng upahan ayah awak?
71
00:06:44,487 --> 00:06:45,780
Awak bersenjata?
72
00:06:45,863 --> 00:06:46,781
Tentulah tidak.
73
00:06:49,492 --> 00:06:50,326
Álex…
74
00:06:52,412 --> 00:06:54,372
- Saya faham kemarahan awak.
- Awak tak faham.
75
00:06:54,455 --> 00:06:56,999
Kami tak tepati janji kami.
76
00:06:58,000 --> 00:07:00,753
Kami tak tunaikan janji.
77
00:07:01,546 --> 00:07:03,214
Memang patutlah awak marah.
78
00:07:07,385 --> 00:07:09,595
Saya belajar hidup dengan rasa bersalah.
79
00:07:10,805 --> 00:07:11,973
Dengan penyesalan.
80
00:07:12,056 --> 00:07:14,559
Jadi awak nak jadi mangsa, dan saya…
81
00:07:15,435 --> 00:07:17,270
akan menangis bersama awak.
82
00:07:18,187 --> 00:07:19,605
Kita saling memaafkan.
83
00:07:20,106 --> 00:07:22,650
Kemudian kita kembali
bersahabat macam dulu?
84
00:07:22,733 --> 00:07:24,777
Dasar hipokrit.
85
00:07:24,861 --> 00:07:26,779
Awak ada pada hari perbicaraan.
86
00:07:26,863 --> 00:07:28,906
Awak dengar kata-kata hakim,
87
00:07:28,990 --> 00:07:30,950
tapi awak tak pertahankan saya!
88
00:07:31,033 --> 00:07:32,160
Ayah saya…
89
00:07:33,453 --> 00:07:35,705
Dia janjikan awak wang, tapi tak beri.
90
00:07:37,874 --> 00:07:39,667
Saya pun ingat.
91
00:07:40,918 --> 00:07:42,879
Berapa awak nak beri?
92
00:07:42,962 --> 00:07:43,963
Amboi.
93
00:07:45,840 --> 00:07:47,800
Bukan sedikit.
94
00:07:53,264 --> 00:07:55,183
Pergi jahanam.
95
00:07:56,434 --> 00:07:58,019
Berambus dari sini.
96
00:07:58,102 --> 00:08:01,147
Tolong jangan libatkan anak tiri saya.
97
00:08:01,230 --> 00:08:03,649
- Bruno budak baik.
- Apa yang awak cakap?
98
00:08:03,733 --> 00:08:05,860
- Gambar yang awak hantar.
- Gambar apa?
99
00:08:06,986 --> 00:08:08,654
Kalau bukan awak, siapa?
100
00:08:08,738 --> 00:08:10,907
Saya tak tahu, tapi bukan saya.
101
00:08:11,699 --> 00:08:14,160
Rancangan saya tak melibatkan kanak-kanak.
102
00:08:15,036 --> 00:08:16,412
Sekarang, keluar.
103
00:08:19,165 --> 00:08:19,999
Keluar!
104
00:08:21,918 --> 00:08:22,752
Hei!
105
00:08:23,252 --> 00:08:25,004
Awak kedua dalam senarai saya.
106
00:08:55,993 --> 00:08:58,454
PEKAN VALLE DE BRAVO - 2001
107
00:09:04,919 --> 00:09:07,672
Dia dah sedia! Okey, semua?
108
00:09:14,929 --> 00:09:15,763
Rodolfo!
109
00:09:20,226 --> 00:09:21,352
Awak yang kerat tali?
110
00:09:22,353 --> 00:09:23,354
Apa?
111
00:09:23,437 --> 00:09:25,606
Awak yang kerat tali paracut?
112
00:09:25,690 --> 00:09:28,442
Tak. Paracut itu rosak.
113
00:09:28,526 --> 00:09:31,028
Saya bersalah sebab tak periksa…
114
00:09:31,112 --> 00:09:33,281
Paracut itu tak rosak.
115
00:09:33,364 --> 00:09:35,116
Dah berbulan-bulan saya siasat.
116
00:09:35,199 --> 00:09:37,952
Tali itu dikerat
dan abah-abahnya dipatahkan.
117
00:09:38,744 --> 00:09:40,121
Sara dibunuh.
118
00:09:40,830 --> 00:09:43,332
Kalau bukan awak, ahli keluarga awak.
119
00:09:43,416 --> 00:09:46,502
Keluarga saya teruk,
tapi kami bukan pembunuh.
120
00:09:47,253 --> 00:09:50,172
- Kalau bukan awak, orang lain.
- Tak.
121
00:09:50,256 --> 00:09:52,967
Orang itu ada…
122
00:09:53,050 --> 00:09:55,219
- pada hari Sara mati.
- Tak.
123
00:09:55,303 --> 00:09:57,263
Orang yang pernah masuk ke bot!
124
00:10:00,099 --> 00:10:01,726
Setiap keluarga ada raksasa.
125
00:10:04,437 --> 00:10:06,439
Kalau raksasa itu bukan awak,
126
00:10:07,148 --> 00:10:08,566
pasti orang lain.
127
00:10:09,066 --> 00:10:12,236
Raksasa itu ada dalam keluarga awak.
128
00:10:12,320 --> 00:10:14,238
Dia yang buat kita percaya
129
00:10:14,322 --> 00:10:16,282
awak bunuh adik saya
130
00:10:16,365 --> 00:10:18,284
selama ini, faham?
131
00:10:20,161 --> 00:10:22,413
Awak tak nak tahu siapa perangkap awak?
132
00:10:24,582 --> 00:10:25,875
Mungkin orang itulah
133
00:10:25,958 --> 00:10:27,668
yang hantar gambar kepada anak tiri awak.
134
00:10:27,752 --> 00:10:29,211
Fikir!
135
00:10:33,924 --> 00:10:34,759
Hei!
136
00:10:36,177 --> 00:10:39,055
Suruh adik awak berhenti intip saya.
137
00:12:01,554 --> 00:12:02,555
Tidak!
138
00:12:10,771 --> 00:12:14,775
UNIVERSITY OF MADRID - SURAT KEMASUKAN
139
00:12:37,006 --> 00:12:39,800
Awak hantar gambar
kepada anak tiri Rodolfo?
140
00:12:42,970 --> 00:12:44,388
- Ya.
- Kenapa?
141
00:12:44,472 --> 00:12:47,183
Supaya kamu berdua akan bersemuka
142
00:12:47,266 --> 00:12:48,559
dan bekerjasama.
143
00:12:48,642 --> 00:12:50,561
Mana awak tahu kami bersemuka?
144
00:12:52,730 --> 00:12:55,191
Sebab awak dah tahu tentang gambar itu.
145
00:12:55,274 --> 00:12:56,901
Mungkin dia telefon saya.
146
00:12:57,651 --> 00:12:58,778
Awak intip saya?
147
00:13:01,864 --> 00:13:03,949
- Saya cuma nak tolong.
- Tak perlu.
148
00:13:04,533 --> 00:13:05,785
Pernahkah kita berjumpa?
149
00:13:06,577 --> 00:13:07,411
Ya.
150
00:13:08,829 --> 00:13:10,080
Awak bunuh Sara?
151
00:13:11,248 --> 00:13:12,917
Awak yang bunuh adik saya?
152
00:13:16,128 --> 00:13:17,963
NOMBOR PERIBADI - DALAM TALIAN
153
00:13:18,047 --> 00:13:20,299
TIADA SAMBUNGAN
154
00:13:20,382 --> 00:13:21,300
Tak guna.
155
00:13:29,934 --> 00:13:32,436
SELAMAT MENGIMBAU KENANGAN MANIS
DARI SARA
156
00:13:32,520 --> 00:13:33,521
Jadi?
157
00:13:34,355 --> 00:13:35,773
Kamu nak cakap apa-apa?
158
00:13:36,732 --> 00:13:37,608
Saya…
159
00:13:40,236 --> 00:13:41,403
Saya tak faham.
160
00:13:46,742 --> 00:13:49,537
Saya tak tahu dari mana Álex
dapat pisau lipat ini.
161
00:13:49,620 --> 00:13:50,871
Kamu punya, bukan?
162
00:13:50,955 --> 00:13:52,414
Ya. Jadi?
163
00:13:53,749 --> 00:13:54,959
Ayah fikir…?
164
00:13:56,085 --> 00:13:58,212
Sampai hati ayah?
165
00:13:58,295 --> 00:14:00,506
Ayah tak suka gaya hidup saya,
166
00:14:00,589 --> 00:14:02,883
- tapi ini…
- Ayah tak suka kehidupan kamu.
167
00:14:02,967 --> 00:14:04,718
Hidup penuh maksiat.
168
00:14:04,802 --> 00:14:05,719
César.
169
00:14:08,931 --> 00:14:10,432
Apa lagi?
170
00:14:10,516 --> 00:14:12,059
Kenapa bertengkar?
171
00:14:12,142 --> 00:14:13,811
Ayah masih hidup di kurun ke-18.
172
00:14:13,894 --> 00:14:14,770
Chema.
173
00:14:15,855 --> 00:14:18,774
Kamu semua tahu Sara hamil
semasa dia mati?
174
00:14:18,858 --> 00:14:20,734
- Tahu.
- Hamil anak Rodolfo?
175
00:14:20,818 --> 00:14:23,404
- Sudah tentu tidak!
- Tahu, ibu.
176
00:14:23,487 --> 00:14:24,864
Itu anak Rodolfo.
177
00:14:25,364 --> 00:14:28,284
Sebab itu Rodolfo
masih dihantui kejadian itu.
178
00:14:29,034 --> 00:14:31,120
- Betul ibu tak tahu?
- Cukup!
179
00:14:31,704 --> 00:14:34,123
Tak habis-habis salahkan ibu dan ayah.
180
00:14:43,007 --> 00:14:46,719
Ayah kamu bekerja keras
untuk penuhi segala kehendak kamu.
181
00:14:46,802 --> 00:14:48,178
Ini balasan kamu?
182
00:14:48,721 --> 00:14:52,141
Tak perlulah berdrama sangat, ibu.
183
00:14:52,808 --> 00:14:56,854
Jelaskan, kenapa Rodolfo nak bunuh
teman wanitanya yang hamil?
184
00:14:56,937 --> 00:14:58,314
Saya tak bunuh sesiapa!
185
00:15:02,318 --> 00:15:03,569
Kenapa kamu di sini?
186
00:15:03,652 --> 00:15:06,447
Pergi pantau persiapan
acara pembukaan kasino.
187
00:15:06,530 --> 00:15:07,990
Saya tak bunuh sesiapa.
188
00:15:08,073 --> 00:15:10,326
Ada orang kerat tali paracut itu.
189
00:15:10,409 --> 00:15:12,995
- Apa maksud kamu?
- Selama 18 tahun, saya percaya
190
00:15:13,078 --> 00:15:16,707
saya yang bunuh Sara.
Rupa-rupanya, saya tak bersalah.
191
00:15:16,790 --> 00:15:18,542
Kamu memang tak bersalah!
192
00:15:20,044 --> 00:15:22,963
- Itu kemalangan, sayang.
- Itu bukan kemalangan!
193
00:15:23,047 --> 00:15:26,508
Ada orang kerat tali untuk bunuh Sara!
194
00:15:26,592 --> 00:15:28,677
Abah-abahnya dipatahkan.
Elroy cakap.
195
00:15:28,761 --> 00:15:32,014
- Apa yang Elroy tahu?
- Dia ada di sana, ibu.
196
00:15:32,097 --> 00:15:34,475
- Kamu salahkan keluarga sendiri?
- Ya.
197
00:15:35,100 --> 00:15:36,185
Tiada orang lain.
198
00:15:37,227 --> 00:15:39,188
Tak ramai ada di sana.
199
00:15:39,271 --> 00:15:41,106
- Diam.
- Salah seorang daripada kita.
200
00:15:41,190 --> 00:15:44,902
Tiada orang lain boleh masuk bot
atau pegang paracut.
201
00:15:44,985 --> 00:15:46,528
Ayah kata diam!
202
00:15:48,072 --> 00:15:48,989
Selepas…
203
00:15:50,991 --> 00:15:52,952
Sara dibawa ke hospital,
204
00:15:53,035 --> 00:15:55,496
ibu terlalu takut dan keliru.
205
00:15:59,416 --> 00:16:01,251
Ibu sendiri yang bersihkan bot.
206
00:16:01,335 --> 00:16:02,795
Ibu simpan paracut itu.
207
00:16:02,878 --> 00:16:05,673
Tiada sesiapa kerat talinya.
208
00:16:05,756 --> 00:16:07,341
Ibu dah gila?
209
00:16:07,424 --> 00:16:08,592
Álex dah bebas.
210
00:16:09,301 --> 00:16:12,012
Kes gadis murahan itu
mungkin akan dibuka semula.
211
00:16:13,931 --> 00:16:15,724
Jangan panggil Sara begitu.
212
00:16:15,808 --> 00:16:18,352
Dia memang gadis murahan.
Itu hakikat.
213
00:16:18,435 --> 00:16:22,022
Dia sengaja tayang punggung
untuk jadi ahli keluarga kita.
214
00:16:22,106 --> 00:16:25,484
Kalau kamu gali cerita lama,
kamu juga yang rugi.
215
00:16:26,026 --> 00:16:29,530
Ahli keluarga lain tiada kaitan
dengan kemalangan itu.
216
00:16:29,613 --> 00:16:31,949
- Setiap keluarga ada raksasa.
- Jaga mulut kamu.
217
00:16:32,032 --> 00:16:33,409
Betul. Raksasa.
218
00:16:33,492 --> 00:16:36,745
Di mata mahkamah, kamulah raksasa itu.
219
00:16:36,829 --> 00:16:38,330
Tapi ayah selamatkan kamu.
220
00:16:38,831 --> 00:16:41,250
Sekarang, tutup mulut kamu!
221
00:16:41,333 --> 00:16:43,002
Pergi ke kasino!
222
00:16:43,085 --> 00:16:45,087
Mandi, relaks di sauna.
223
00:16:45,671 --> 00:16:48,382
Ayah mahu kamu tunjuk
prestasi terbaik esok.
224
00:16:48,882 --> 00:16:50,884
Tiada sesiapa dalam keluarga ini
bunuh Sara.
225
00:16:51,468 --> 00:16:52,803
Tiada!
226
00:17:27,046 --> 00:17:28,047
Telefon saya.
227
00:17:40,684 --> 00:17:41,602
Kenapa?
228
00:17:45,272 --> 00:17:47,524
Melampau kalau awak sentuh kemaluan saya.
229
00:17:53,072 --> 00:17:53,947
Álex…
230
00:18:05,084 --> 00:18:06,335
Saya sayangkan awak.
231
00:18:17,763 --> 00:18:18,764
Helo?
232
00:18:18,847 --> 00:18:20,599
Apa khabar, si tolol?
233
00:18:21,642 --> 00:18:22,476
Si dungu rupanya.
234
00:18:22,559 --> 00:18:23,936
Awak buat apa?
235
00:18:24,019 --> 00:18:27,189
Cari kerja. Saya dipecat dari kedai itu.
236
00:18:27,272 --> 00:18:29,900
- Apa awak dah buat?
- Tiada apa-apa.
237
00:18:29,983 --> 00:18:33,904
Bos benci saya sebab
saya lebih cantik daripada dia.
238
00:18:33,987 --> 00:18:35,405
Teruknya.
239
00:18:35,489 --> 00:18:38,534
Kalau jumpa kerja kosong,
beritahulah saya.
240
00:18:38,617 --> 00:18:40,619
Manalah tahu kalau-kalau…
241
00:18:41,453 --> 00:18:43,664
ada kerja kosong di kasino En. César?
242
00:18:45,040 --> 00:18:46,125
Okey.
243
00:18:46,625 --> 00:18:48,794
Chema, tolonglah, saya bersumpah.
244
00:18:48,877 --> 00:18:52,047
Saya boleh buat macam-macam.
Menyapu, mengemop, malah…
245
00:18:52,840 --> 00:18:56,385
pandai pujuk pelanggan habiskan wang.
246
00:18:57,010 --> 00:18:58,095
Bagus.
247
00:18:59,304 --> 00:19:00,264
Beginilah.
248
00:19:01,849 --> 00:19:04,476
Biar saya cakap dengan Lorenzo, sebab…
249
00:19:05,769 --> 00:19:07,646
kami mungkin boleh bantu awak.
250
00:19:07,729 --> 00:19:09,314
Terima kasih, Chema. Sayang awak!
251
00:19:26,415 --> 00:19:28,876
Saya sedang bekerja.
252
00:19:30,711 --> 00:19:32,379
Dah terima hadiah daripada saya?
253
00:19:34,006 --> 00:19:35,090
Awak dah cuba?
254
00:19:35,966 --> 00:19:38,510
Saya ghairah membayangkan awak memakainya.
255
00:19:39,011 --> 00:19:42,973
Maaf, Encik César.
Cucu awak, Bruno, menunggu di pejabat.
256
00:19:43,056 --> 00:19:44,933
Terima kasih, Esther. Saya akan ke sana.
257
00:19:46,518 --> 00:19:47,728
Jumpa nanti.
258
00:19:52,733 --> 00:19:54,318
Kenapa tonton video lucah?
259
00:19:56,862 --> 00:19:58,572
Tiada sebab, César.
260
00:20:00,199 --> 00:20:01,074
Ikut saya.
261
00:20:03,619 --> 00:20:05,370
Saya ada kerja rumah.
262
00:20:05,454 --> 00:20:06,872
- Saya cuma nak cakap…
- Ya.
263
00:20:06,955 --> 00:20:08,749
Kamu ada kerja rumah, dengan saya.
264
00:20:15,130 --> 00:20:16,006
Sayang.
265
00:20:18,217 --> 00:20:21,136
Apa pendapat awak tentang
gadis bernama Clara itu?
266
00:20:29,770 --> 00:20:31,605
Saya tak tahu bagaimana nak cakap.
267
00:20:32,814 --> 00:20:34,316
Tapi saya sayangkan awak.
268
00:20:34,983 --> 00:20:36,568
Saya tak tahu puncanya.
269
00:20:37,444 --> 00:20:40,113
Setiap kali pandang awak,
jantung saya berdegup kencang.
270
00:20:40,197 --> 00:20:42,616
Saya tak pernah rasa begini.
271
00:20:46,119 --> 00:20:49,581
Saya tahu ini satu dosa, tapi…
272
00:20:51,917 --> 00:20:54,419
Saya bersumpah, saya cuma sayangkan awak.
273
00:20:55,879 --> 00:20:58,757
Saya teringin nak cium awak.
274
00:21:02,219 --> 00:21:04,054
Chema, saya sayangkan awak juga.
275
00:21:05,514 --> 00:21:06,348
Betul?
276
00:21:07,891 --> 00:21:08,725
Yakah?
277
00:21:08,809 --> 00:21:10,852
Alangkah bagusnya
278
00:21:10,936 --> 00:21:12,980
kalau perasaan sayang itu
serupa dengan awak.
279
00:21:13,063 --> 00:21:17,067
Kita sememangnya saling menyayangi.
280
00:21:18,277 --> 00:21:23,115
Tapi saya nak kita jadi saudara selamanya,
bukan bekas kekasih.
281
00:21:24,491 --> 00:21:27,286
Saya tak nak lukakan awak, Chema,
tapi saya suka wanita.
282
00:21:28,245 --> 00:21:30,497
Saya tak dapat balas perasaan awak.
283
00:21:30,998 --> 00:21:33,125
Bukan seperti yang awak mahu.
284
00:21:33,208 --> 00:21:34,418
Tak apa.
285
00:21:34,501 --> 00:21:36,503
Semoga kita selamanya bersaudara.
286
00:21:37,587 --> 00:21:40,382
- Ya.
- Saya sayang awak sebagai saudara.
287
00:21:40,465 --> 00:21:42,426
- Ya.
- Okey?
288
00:21:42,509 --> 00:21:44,428
Saya tak kisah awak homoseksual.
289
00:21:45,220 --> 00:21:46,680
- Okey?
- Baiklah.
290
00:21:47,222 --> 00:21:48,223
Kita terus begini.
291
00:21:49,558 --> 00:21:51,101
Cuma…
292
00:21:53,729 --> 00:21:55,355
Boleh rahsiakan?
293
00:21:55,856 --> 00:21:56,690
Tolonglah.
294
00:21:58,734 --> 00:22:00,319
Saya tak tahu puncanya,
295
00:22:00,819 --> 00:22:02,863
tapi Sara agak curiga
296
00:22:03,405 --> 00:22:04,656
tentang semua ini.
297
00:22:05,157 --> 00:22:07,117
Mungkin dia beritahu abang awak
298
00:22:07,200 --> 00:22:10,454
- atau orang lain.
- Ayah akan bunuh saya jika tahu.
299
00:22:12,039 --> 00:22:12,914
José María.
300
00:22:15,584 --> 00:22:16,418
Apa?
301
00:22:18,587 --> 00:22:19,546
Tiada apa-apa.
302
00:22:34,770 --> 00:22:36,188
Kita perlu berbincang.
303
00:22:37,105 --> 00:22:38,982
Saya merayu, beri saya peluang.
304
00:22:42,444 --> 00:22:43,862
Tak guna.
305
00:23:03,632 --> 00:23:07,594
KAWALAN SUHU
306
00:23:08,512 --> 00:23:09,471
Hei!
307
00:23:12,391 --> 00:23:13,308
Hei!
308
00:23:13,392 --> 00:23:16,686
Berdosakah jika saya tak rasa bersalah,
paderi?
309
00:23:18,480 --> 00:23:20,482
Tentang apa?
310
00:23:24,152 --> 00:23:26,405
Saya melakukan dosa
demi lindungi keluarga.
311
00:23:28,407 --> 00:23:32,202
Demi lindungi anak-anak saya
daripada sesuatu yang dahsyat.
312
00:23:33,203 --> 00:23:35,539
- Awak menyesal?
- Takkan.
313
00:23:40,210 --> 00:23:41,461
Keluarga diutamakan.
314
00:23:43,380 --> 00:23:45,799
Jika bukan ibu yang lindungi anaknya,
siapa?
315
00:23:47,300 --> 00:23:49,469
- Tuhan.
- Maafkan saya, paderi.
316
00:23:52,973 --> 00:23:54,266
Tapi jika anak saya
317
00:23:54,975 --> 00:23:57,477
mahu buat kesilapan yang dahsyat,
318
00:23:58,687 --> 00:24:01,565
saya takkan tunggu Tuhan selesaikan.
319
00:24:04,901 --> 00:24:05,735
Sungguhpun…
320
00:24:07,612 --> 00:24:08,697
saya yang terluka.
321
00:24:14,035 --> 00:24:17,831
- Elisa, kita dah tiada…
- Dengar dulu.
322
00:24:17,914 --> 00:24:21,501
Bayangkan awak di tempat saya.
Saya tak kenal awak.
323
00:24:22,252 --> 00:24:24,463
Tiada siapa pernah sebut
nama awak di depan saya.
324
00:24:25,046 --> 00:24:27,716
Saya tak patut
pecah masuk rumah awak,
325
00:24:27,799 --> 00:24:28,967
tapi cuba fahami saya.
326
00:24:29,050 --> 00:24:31,178
Saya perlu tahu siapa awak
327
00:24:31,261 --> 00:24:32,512
dan apa yang berlaku.
328
00:24:33,263 --> 00:24:35,182
Saya perlu tahu sama ada
saya dalam bahaya.
329
00:24:35,265 --> 00:24:36,141
Jadi?
330
00:24:37,684 --> 00:24:38,643
Jawapannya?
331
00:24:39,811 --> 00:24:40,645
Saya tak tahu.
332
00:24:41,897 --> 00:24:43,064
Awaklah beritahu.
333
00:24:43,857 --> 00:24:45,108
Awak godam telefon saya?
334
00:24:45,192 --> 00:24:46,026
Tak.
335
00:24:46,902 --> 00:24:48,487
Jadi, jawapannya tak.
336
00:24:49,279 --> 00:24:50,489
Saya tak dalam bahaya.
337
00:24:53,408 --> 00:24:54,242
Tolonglah.
338
00:24:55,452 --> 00:24:57,871
Biar saya tolong siasat
tentang adik awak.
339
00:24:59,206 --> 00:25:01,458
Tiada siapa tahu saya di sini.
340
00:25:02,000 --> 00:25:05,545
Tiada siapa tahu apa berlaku antara kita.
Cubalah uji saya.
341
00:25:06,213 --> 00:25:07,422
Tanya apa-apa saja.
342
00:25:08,507 --> 00:25:10,217
Saya cuma nak tolong awak.
343
00:25:10,300 --> 00:25:11,259
Kenapa?
344
00:25:14,221 --> 00:25:16,973
Sebab saya tak kenal keluarga saya.
345
00:25:26,066 --> 00:25:27,776
Ini Jorge Ortega.
346
00:25:27,859 --> 00:25:30,028
Dia akauntan korporat ayah awak.
347
00:25:30,904 --> 00:25:32,405
Saya nak berjumpa dia.
348
00:25:32,906 --> 00:25:34,324
Tiada masalah.
349
00:25:34,824 --> 00:25:36,993
Ini sangat bermakna bagi saya.
350
00:25:37,494 --> 00:25:39,913
Ini lebih daripada mengetahui tentang
351
00:25:41,122 --> 00:25:42,457
siapa yang bunuh Sara.
352
00:25:58,932 --> 00:26:00,475
Kalau nak lebih…
353
00:26:01,560 --> 00:26:03,144
awak kena minta.
354
00:26:05,855 --> 00:26:06,982
Saya uruskan ini.
355
00:26:10,610 --> 00:26:12,487
Buka pintu, tak guna!
356
00:26:24,791 --> 00:26:26,418
Buka pintu!
357
00:26:38,930 --> 00:26:40,515
Apa semua ini?
358
00:26:40,599 --> 00:26:41,850
Buka pintu!
359
00:26:47,522 --> 00:26:48,773
Kamu rasa ini apa?
360
00:26:51,985 --> 00:26:52,819
Ini…
361
00:26:55,780 --> 00:26:57,991
Ruang VIP?
362
00:26:59,409 --> 00:27:01,244
Kamu tahu maksud VIP?
363
00:27:04,080 --> 00:27:05,290
Orang penting?
364
00:27:05,373 --> 00:27:06,291
Tepat sekali.
365
00:27:31,983 --> 00:27:33,109
Relaks.
366
00:27:34,527 --> 00:27:36,529
Datuk buat begini sebab datuk suka kamu.
367
00:27:37,447 --> 00:27:38,657
Tengok si cantik itu.
368
00:27:40,241 --> 00:27:41,910
Cantik badannya, bukan?
369
00:27:50,627 --> 00:27:51,586
Dia Imara.
370
00:27:52,837 --> 00:27:55,548
Guru yang akan jadikan awak lelaki dewasa.
371
00:27:55,632 --> 00:27:58,134
Dia tak faham bahasa Sepanyol. Bagus.
372
00:27:59,344 --> 00:28:01,888
Dia boleh guna mulut untuk benda lain.
373
00:28:25,829 --> 00:28:26,830
Tolong!
374
00:28:41,511 --> 00:28:43,471
Airnya bagus, bukan?
375
00:28:44,723 --> 00:28:46,766
Saya gembira Rodolfo jemput awak.
376
00:28:48,143 --> 00:28:50,687
Saya alu-alukan kekasih anak saya.
377
00:28:51,980 --> 00:28:54,149
Terutamanya jika secantik awak.
378
00:29:00,780 --> 00:29:02,282
Semuanya okey, Elroy?
379
00:29:03,283 --> 00:29:04,743
Semua okey, En. César.
380
00:29:16,755 --> 00:29:17,672
Rodolfo!
381
00:29:18,173 --> 00:29:19,424
Rodolfo, apa berlaku?
382
00:29:28,016 --> 00:29:29,768
Rodolfo!
383
00:29:30,852 --> 00:29:31,895
Apa yang berlaku?
384
00:29:33,938 --> 00:29:35,023
Apa dah jadi?
385
00:29:35,106 --> 00:29:35,940
Air.
386
00:29:40,361 --> 00:29:41,237
Apa berlaku?
387
00:29:44,532 --> 00:29:45,784
Saya tak tahu.
388
00:29:47,744 --> 00:29:48,745
Ada orang kurung saya.
389
00:29:49,329 --> 00:29:50,246
Álex?
390
00:29:52,040 --> 00:29:54,375
- Dia ada di sini?
- Tak…
391
00:29:55,752 --> 00:29:57,420
Siapa lagi mahu cederakan awak?
392
00:29:58,630 --> 00:30:00,924
Saya tak tahu. Pergilah siasat.
393
00:30:01,466 --> 00:30:03,426
Itu kerja awak.
394
00:30:03,510 --> 00:30:07,222
Awak patut tahu semua
yang berlaku di kasino ini.
395
00:30:07,305 --> 00:30:10,183
Siasat. Cari siapa yang cuba bunuh saya.
396
00:30:13,186 --> 00:30:14,145
Sekarang!
397
00:30:29,035 --> 00:30:29,953
Tidak.
398
00:30:30,036 --> 00:30:32,914
Saya tak mahu buat apa-apa.
399
00:30:43,925 --> 00:30:45,176
Tidak.
400
00:30:48,429 --> 00:30:49,806
Saya takkan beritahu César.
401
00:30:55,645 --> 00:30:57,438
Tidak.
402
00:30:57,522 --> 00:30:59,691
Tidak!
403
00:31:06,489 --> 00:31:07,448
Tolong.
404
00:31:10,702 --> 00:31:11,870
Tolong.
405
00:31:14,330 --> 00:31:16,583
Tolong. Saya perlukan bantuan!
406
00:31:18,918 --> 00:31:20,003
Saya tak faham.
407
00:31:21,379 --> 00:31:22,964
Tolonglah saya.
408
00:31:25,508 --> 00:31:26,551
Tolong.
409
00:31:27,677 --> 00:31:29,178
Saya kata saya tak faham.
410
00:31:30,054 --> 00:31:31,556
Saya tak faham.
411
00:31:32,181 --> 00:31:33,516
Tolong.
412
00:31:34,976 --> 00:31:35,810
Tolong?
413
00:31:37,312 --> 00:31:38,813
- Tolong?
- Tolong.
414
00:32:09,052 --> 00:32:10,470
Boleh saya bantu?
415
00:32:10,553 --> 00:32:11,512
Jorge Ortega?
416
00:32:12,430 --> 00:32:14,265
Saya Elisa Lazcano.
417
00:32:14,807 --> 00:32:15,725
Cik Elisa.
418
00:32:16,809 --> 00:32:19,562
- Apa khabar?
- Selamat pulang dan selamat petang.
419
00:32:20,063 --> 00:32:23,149
Ada orang nak bercakap dengan awak
tentang ayah saya.
420
00:32:23,650 --> 00:32:24,984
Saya boleh jelaskan
421
00:32:25,068 --> 00:32:27,612
kenapa lebih baik awak
bercakap dengan saya.
422
00:32:31,324 --> 00:32:34,369
Jorge Ortega
akan hubungi awak dua minit lagi
423
00:32:34,452 --> 00:32:36,079
untuk aturkan perjumpaan.
424
00:32:36,162 --> 00:32:38,414
Saya harap saya lulus ujian ini.
425
00:32:40,833 --> 00:32:41,751
Bagus.
426
00:32:42,543 --> 00:32:45,088
Awak dah lulus ujian ini.
427
00:32:46,923 --> 00:32:50,093
Sekarang, kita kena bincang
tentang ciuman kita.
428
00:32:59,352 --> 00:33:00,728
Nak pencuci mulut, sayang?
429
00:33:01,312 --> 00:33:02,522
Tidak!
430
00:33:02,605 --> 00:33:04,315
Satu saja.
431
00:33:19,789 --> 00:33:21,332
Baiklah, satu saja.
432
00:33:23,501 --> 00:33:25,378
Ini rasuah.
433
00:33:27,005 --> 00:33:28,256
Apa yang awak nak?
434
00:33:30,008 --> 00:33:31,759
Nak cakap tentang Clara?
435
00:33:31,843 --> 00:33:34,971
Saya kenal Clara dan ibunya sejak…
436
00:33:35,722 --> 00:33:36,556
Bila agaknya?
437
00:33:37,265 --> 00:33:38,891
Sejak berusia lapan tahun.
438
00:33:40,268 --> 00:33:42,520
Dia anggap saya abangnya sendiri.
439
00:33:45,857 --> 00:33:48,401
Saya nak dia jadi ibu tumpang kita.
440
00:33:56,659 --> 00:33:57,493
Tidak.
441
00:33:57,577 --> 00:33:59,912
Clara baik.
442
00:33:59,996 --> 00:34:01,539
Cuba kenal dia dulu.
443
00:34:01,622 --> 00:34:02,457
Mari sini.
444
00:34:05,126 --> 00:34:05,960
Mari sini.
445
00:34:10,131 --> 00:34:10,965
Begini.
446
00:34:12,759 --> 00:34:14,427
Dia macam adik saya sendiri.
447
00:34:15,261 --> 00:34:19,265
Kita boleh berurusan secara terus
dengan dia, Encik Peguam.
448
00:34:19,766 --> 00:34:22,310
Jadi, kita tak perlu ke pejabat guaman,
449
00:34:22,393 --> 00:34:26,397
tak perlukan agensi
atau semua perkara leceh lain.
450
00:34:26,481 --> 00:34:27,607
Kenapa dia?
451
00:34:30,318 --> 00:34:31,152
Sebab…
452
00:34:35,364 --> 00:34:37,992
Sebab dia kawan saya
dan saya sayangkan dia.
453
00:34:39,368 --> 00:34:40,244
Berhenti.
454
00:34:40,912 --> 00:34:42,497
Tunggu.
455
00:34:42,580 --> 00:34:44,248
- Tak mahu.
- Tunggu.
456
00:34:47,668 --> 00:34:49,003
Awak memang licik.
457
00:34:49,087 --> 00:34:53,049
Sungguh licik. Sungguh jahat!
458
00:34:53,132 --> 00:34:54,008
Kenapa?
459
00:34:54,092 --> 00:34:58,596
Awak ambil kesempatan waktu saya
tinggi oksitosin dan gula.
460
00:34:58,679 --> 00:35:02,225
Ini rupanya niat awak.
461
00:35:02,308 --> 00:35:03,142
Ya.
462
00:35:11,943 --> 00:35:13,069
Berkesan?
463
00:35:26,874 --> 00:35:28,960
Awak memang tak guna.
464
00:35:29,877 --> 00:35:31,295
Awak jahat.
465
00:35:31,379 --> 00:35:34,298
Awak memang jahat.
466
00:35:34,382 --> 00:35:36,384
Penjahat paling comel.
467
00:35:48,312 --> 00:35:51,691
ELISA - BACA PESANAN
468
00:36:01,701 --> 00:36:03,035
Kami dah nak tutup.
469
00:36:58,883 --> 00:36:59,759
Tolong!
470
00:40:20,668 --> 00:40:25,673
Terjemahan sari kata oleh Nuri