1 00:00:34,200 --> 00:00:37,287 - Sepuluh minit lagi. - Ya, terima kasih. 2 00:00:51,092 --> 00:00:52,427 Ibu dah boleh balik? 3 00:00:52,510 --> 00:00:53,970 Sekejap lagi. 4 00:00:54,721 --> 00:00:58,516 Jangan risau. Ibu akan jalani pemindahan organ. 5 00:00:59,851 --> 00:01:03,063 Ibu mesti terus tabah. 6 00:01:05,440 --> 00:01:07,108 Saya akan pergi dua bulan. 7 00:01:07,192 --> 00:01:09,194 Ketika itu, kita tak boleh berjumpa, 8 00:01:09,277 --> 00:01:11,071 tapi ini demi kebaikan ibu. 9 00:01:11,154 --> 00:01:12,989 Barulah ibu dapat sembuh dan… 10 00:01:14,616 --> 00:01:16,826 jalani hidup yang sempurna. 11 00:01:18,161 --> 00:01:20,246 Jangan tinggalkan ibu, Álex. 12 00:01:21,790 --> 00:01:23,708 Adik kamu baru pergi. 13 00:01:23,792 --> 00:01:25,418 Ibu, dengar dulu. 14 00:01:25,502 --> 00:01:27,295 Selepas buat pemindahan organ, 15 00:01:28,254 --> 00:01:30,590 ibu tak perlu ke sini lagi. 16 00:01:34,803 --> 00:01:36,387 Percayalah, ibu. 17 00:01:40,517 --> 00:01:41,851 Kamu nak ke mana? 18 00:01:44,687 --> 00:01:46,189 Cuma beberapa minggu. 19 00:01:48,566 --> 00:01:49,442 Sebulan. 20 00:01:49,526 --> 00:01:50,944 Paling lama, dua bulan. 21 00:01:52,153 --> 00:01:53,571 Sebagai balasan, 22 00:01:55,782 --> 00:01:57,492 saya tanggung kos perubatan ibu awak. 23 00:02:10,755 --> 00:02:14,676 Ini bukan kes kecuaian. 24 00:02:14,759 --> 00:02:16,886 Kematian Sara Guzmán 25 00:02:16,970 --> 00:02:19,472 adalah pembunuhan yang disengajakan. 26 00:02:19,556 --> 00:02:23,935 Bukti menunjukkan defendan, Alejandro Guzmán, 27 00:02:24,018 --> 00:02:27,313 mahu membunuh Rodolfo Lazcano 28 00:02:27,981 --> 00:02:30,942 kerana buat adiknya hamil. 29 00:02:31,025 --> 00:02:33,611 Sara hamil? Apa semua ini, Rodolfo? 30 00:02:34,404 --> 00:02:37,115 Defendan tidak menyangka 31 00:02:37,198 --> 00:02:40,994 orang pertama menggunakan payung terjun itu 32 00:02:41,077 --> 00:02:44,164 ialah adiknya sendiri, Sara. 33 00:02:44,789 --> 00:02:48,209 Atas sebab ini, mahkamah menjatuhkan 34 00:02:48,293 --> 00:02:51,588 hukuman penjara 30 tahun. 35 00:02:51,671 --> 00:02:53,298 Tidak! 36 00:02:53,381 --> 00:02:56,301 Saya tiada kaitan, Yang Arif, saya tak buat apa-apa. 37 00:02:56,384 --> 00:02:58,178 Rodolfo! Saya tiada kaitan. 38 00:02:58,261 --> 00:03:01,139 César, tolonglah. Saya tak ada kaitan dengan ini. 39 00:03:01,222 --> 00:03:02,682 Percayalah. 40 00:03:02,765 --> 00:03:04,684 Saya akan ada di sana 41 00:03:04,767 --> 00:03:06,102 untuk jaga awak. 42 00:03:09,022 --> 00:03:11,399 Dengan keputusan awak ini, kita semua menang. 43 00:03:11,482 --> 00:03:12,442 Syabas. 44 00:03:20,116 --> 00:03:22,327 SIRI ASLI NETFLIX 45 00:04:26,683 --> 00:04:28,977 CÉSAR LAZCANO - PENYATA BANK 46 00:04:31,813 --> 00:04:33,690 PELABURAN 29,880,000 47 00:05:05,054 --> 00:05:08,933 - Baiklah. - Kita dah sampai. 48 00:05:09,017 --> 00:05:10,018 Ke tepi. 49 00:05:10,977 --> 00:05:11,936 Kami dah sampai! 50 00:05:12,020 --> 00:05:13,271 Mereka dah sampai. 51 00:05:16,816 --> 00:05:17,817 Ya. 52 00:05:20,069 --> 00:05:20,903 Tolong Aiman! 53 00:05:20,987 --> 00:05:23,364 - Nick, tolong saya. - Álex! 54 00:05:23,448 --> 00:05:26,409 - Chema. Apa khabar? - Saya gembira awak ikut! 55 00:05:26,993 --> 00:05:29,329 - Puan. - Hai. 56 00:05:29,412 --> 00:05:31,039 - Apa khabar, puan? - Baik. 57 00:05:31,122 --> 00:05:35,293 Terima kasih benarkan Sara ikut kami. 58 00:05:36,794 --> 00:05:37,628 Ya. 59 00:05:37,712 --> 00:05:40,298 - Abang dia boleh perhatikan dia. - Ya. 60 00:05:40,381 --> 00:05:42,383 Awak tinggal di bilik saya. 61 00:05:44,761 --> 00:05:45,762 Berseronoklah. 62 00:05:46,262 --> 00:05:47,930 - Saya sayang ibu. - Sayang kamu juga. 63 00:05:48,014 --> 00:05:50,183 Masuk. Duduk di belakang! 64 00:05:50,266 --> 00:05:51,559 Sara, masuk. 65 00:05:57,440 --> 00:06:02,487 Sudah 18 tahun baru jadi anak jantan, tak guna? 66 00:06:10,870 --> 00:06:11,829 Masuk. 67 00:06:13,247 --> 00:06:15,541 Tak payah. Sekejap saja. 68 00:06:16,209 --> 00:06:17,377 Masuk, tak guna. 69 00:06:35,144 --> 00:06:36,145 Kenapa? 70 00:06:38,815 --> 00:06:43,861 Nak sambung kerja samseng upahan ayah awak? 71 00:06:44,487 --> 00:06:45,780 Awak bersenjata? 72 00:06:45,863 --> 00:06:46,781 Tentulah tidak. 73 00:06:49,492 --> 00:06:50,326 Álex… 74 00:06:52,412 --> 00:06:54,372 - Saya faham kemarahan awak. - Awak tak faham. 75 00:06:54,455 --> 00:06:56,999 Kami tak tepati janji kami. 76 00:06:58,000 --> 00:07:00,753 Kami tak tunaikan janji. 77 00:07:01,546 --> 00:07:03,214 Memang patutlah awak marah. 78 00:07:07,385 --> 00:07:09,595 Saya belajar hidup dengan rasa bersalah. 79 00:07:10,805 --> 00:07:11,973 Dengan penyesalan. 80 00:07:12,056 --> 00:07:14,559 Jadi awak nak jadi mangsa, dan saya… 81 00:07:15,435 --> 00:07:17,270 akan menangis bersama awak. 82 00:07:18,187 --> 00:07:19,605 Kita saling memaafkan. 83 00:07:20,106 --> 00:07:22,650 Kemudian kita kembali bersahabat macam dulu? 84 00:07:22,733 --> 00:07:24,777 Dasar hipokrit. 85 00:07:24,861 --> 00:07:26,779 Awak ada pada hari perbicaraan. 86 00:07:26,863 --> 00:07:28,906 Awak dengar kata-kata hakim, 87 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 tapi awak tak pertahankan saya! 88 00:07:31,033 --> 00:07:32,160 Ayah saya… 89 00:07:33,453 --> 00:07:35,705 Dia janjikan awak wang, tapi tak beri. 90 00:07:37,874 --> 00:07:39,667 Saya pun ingat. 91 00:07:40,918 --> 00:07:42,879 Berapa awak nak beri? 92 00:07:42,962 --> 00:07:43,963 Amboi. 93 00:07:45,840 --> 00:07:47,800 Bukan sedikit. 94 00:07:53,264 --> 00:07:55,183 Pergi jahanam. 95 00:07:56,434 --> 00:07:58,019 Berambus dari sini. 96 00:07:58,102 --> 00:08:01,147 Tolong jangan libatkan anak tiri saya. 97 00:08:01,230 --> 00:08:03,649 - Bruno budak baik. - Apa yang awak cakap? 98 00:08:03,733 --> 00:08:05,860 - Gambar yang awak hantar. - Gambar apa? 99 00:08:06,986 --> 00:08:08,654 Kalau bukan awak, siapa? 100 00:08:08,738 --> 00:08:10,907 Saya tak tahu, tapi bukan saya. 101 00:08:11,699 --> 00:08:14,160 Rancangan saya tak melibatkan kanak-kanak. 102 00:08:15,036 --> 00:08:16,412 Sekarang, keluar. 103 00:08:19,165 --> 00:08:19,999 Keluar! 104 00:08:21,918 --> 00:08:22,752 Hei! 105 00:08:23,252 --> 00:08:25,004 Awak kedua dalam senarai saya. 106 00:08:55,993 --> 00:08:58,454 PEKAN VALLE DE BRAVO - 2001 107 00:09:04,919 --> 00:09:07,672 Dia dah sedia! Okey, semua? 108 00:09:14,929 --> 00:09:15,763 Rodolfo! 109 00:09:20,226 --> 00:09:21,352 Awak yang kerat tali? 110 00:09:22,353 --> 00:09:23,354 Apa? 111 00:09:23,437 --> 00:09:25,606 Awak yang kerat tali paracut? 112 00:09:25,690 --> 00:09:28,442 Tak. Paracut itu rosak. 113 00:09:28,526 --> 00:09:31,028 Saya bersalah sebab tak periksa… 114 00:09:31,112 --> 00:09:33,281 Paracut itu tak rosak. 115 00:09:33,364 --> 00:09:35,116 Dah berbulan-bulan saya siasat. 116 00:09:35,199 --> 00:09:37,952 Tali itu dikerat dan abah-abahnya dipatahkan. 117 00:09:38,744 --> 00:09:40,121 Sara dibunuh. 118 00:09:40,830 --> 00:09:43,332 Kalau bukan awak, ahli keluarga awak. 119 00:09:43,416 --> 00:09:46,502 Keluarga saya teruk, tapi kami bukan pembunuh. 120 00:09:47,253 --> 00:09:50,172 - Kalau bukan awak, orang lain. - Tak. 121 00:09:50,256 --> 00:09:52,967 Orang itu ada… 122 00:09:53,050 --> 00:09:55,219 - pada hari Sara mati. - Tak. 123 00:09:55,303 --> 00:09:57,263 Orang yang pernah masuk ke bot! 124 00:10:00,099 --> 00:10:01,726 Setiap keluarga ada raksasa. 125 00:10:04,437 --> 00:10:06,439 Kalau raksasa itu bukan awak, 126 00:10:07,148 --> 00:10:08,566 pasti orang lain. 127 00:10:09,066 --> 00:10:12,236 Raksasa itu ada dalam keluarga awak. 128 00:10:12,320 --> 00:10:14,238 Dia yang buat kita percaya 129 00:10:14,322 --> 00:10:16,282 awak bunuh adik saya 130 00:10:16,365 --> 00:10:18,284 selama ini, faham? 131 00:10:20,161 --> 00:10:22,413 Awak tak nak tahu siapa perangkap awak? 132 00:10:24,582 --> 00:10:25,875 Mungkin orang itulah 133 00:10:25,958 --> 00:10:27,668 yang hantar gambar kepada anak tiri awak. 134 00:10:27,752 --> 00:10:29,211 Fikir! 135 00:10:33,924 --> 00:10:34,759 Hei! 136 00:10:36,177 --> 00:10:39,055 Suruh adik awak berhenti intip saya. 137 00:12:01,554 --> 00:12:02,555 Tidak! 138 00:12:10,771 --> 00:12:14,775 UNIVERSITY OF MADRID - SURAT KEMASUKAN 139 00:12:37,006 --> 00:12:39,800 Awak hantar gambar kepada anak tiri Rodolfo? 140 00:12:42,970 --> 00:12:44,388 - Ya. - Kenapa? 141 00:12:44,472 --> 00:12:47,183 Supaya kamu berdua akan bersemuka 142 00:12:47,266 --> 00:12:48,559 dan bekerjasama. 143 00:12:48,642 --> 00:12:50,561 Mana awak tahu kami bersemuka? 144 00:12:52,730 --> 00:12:55,191 Sebab awak dah tahu tentang gambar itu. 145 00:12:55,274 --> 00:12:56,901 Mungkin dia telefon saya. 146 00:12:57,651 --> 00:12:58,778 Awak intip saya? 147 00:13:01,864 --> 00:13:03,949 - Saya cuma nak tolong. - Tak perlu. 148 00:13:04,533 --> 00:13:05,785 Pernahkah kita berjumpa? 149 00:13:06,577 --> 00:13:07,411 Ya. 150 00:13:08,829 --> 00:13:10,080 Awak bunuh Sara? 151 00:13:11,248 --> 00:13:12,917 Awak yang bunuh adik saya? 152 00:13:16,128 --> 00:13:17,963 NOMBOR PERIBADI - DALAM TALIAN 153 00:13:18,047 --> 00:13:20,299 TIADA SAMBUNGAN 154 00:13:20,382 --> 00:13:21,300 Tak guna. 155 00:13:29,934 --> 00:13:32,436 SELAMAT MENGIMBAU KENANGAN MANIS DARI SARA 156 00:13:32,520 --> 00:13:33,521 Jadi? 157 00:13:34,355 --> 00:13:35,773 Kamu nak cakap apa-apa? 158 00:13:36,732 --> 00:13:37,608 Saya… 159 00:13:40,236 --> 00:13:41,403 Saya tak faham. 160 00:13:46,742 --> 00:13:49,537 Saya tak tahu dari mana Álex dapat pisau lipat ini. 161 00:13:49,620 --> 00:13:50,871 Kamu punya, bukan? 162 00:13:50,955 --> 00:13:52,414 Ya. Jadi? 163 00:13:53,749 --> 00:13:54,959 Ayah fikir…? 164 00:13:56,085 --> 00:13:58,212 Sampai hati ayah? 165 00:13:58,295 --> 00:14:00,506 Ayah tak suka gaya hidup saya, 166 00:14:00,589 --> 00:14:02,883 - tapi ini… - Ayah tak suka kehidupan kamu. 167 00:14:02,967 --> 00:14:04,718 Hidup penuh maksiat. 168 00:14:04,802 --> 00:14:05,719 César. 169 00:14:08,931 --> 00:14:10,432 Apa lagi? 170 00:14:10,516 --> 00:14:12,059 Kenapa bertengkar? 171 00:14:12,142 --> 00:14:13,811 Ayah masih hidup di kurun ke-18. 172 00:14:13,894 --> 00:14:14,770 Chema. 173 00:14:15,855 --> 00:14:18,774 Kamu semua tahu Sara hamil semasa dia mati? 174 00:14:18,858 --> 00:14:20,734 - Tahu. - Hamil anak Rodolfo? 175 00:14:20,818 --> 00:14:23,404 - Sudah tentu tidak! - Tahu, ibu. 176 00:14:23,487 --> 00:14:24,864 Itu anak Rodolfo. 177 00:14:25,364 --> 00:14:28,284 Sebab itu Rodolfo masih dihantui kejadian itu. 178 00:14:29,034 --> 00:14:31,120 - Betul ibu tak tahu? - Cukup! 179 00:14:31,704 --> 00:14:34,123 Tak habis-habis salahkan ibu dan ayah. 180 00:14:43,007 --> 00:14:46,719 Ayah kamu bekerja keras untuk penuhi segala kehendak kamu. 181 00:14:46,802 --> 00:14:48,178 Ini balasan kamu? 182 00:14:48,721 --> 00:14:52,141 Tak perlulah berdrama sangat, ibu. 183 00:14:52,808 --> 00:14:56,854 Jelaskan, kenapa Rodolfo nak bunuh teman wanitanya yang hamil? 184 00:14:56,937 --> 00:14:58,314 Saya tak bunuh sesiapa! 185 00:15:02,318 --> 00:15:03,569 Kenapa kamu di sini? 186 00:15:03,652 --> 00:15:06,447 Pergi pantau persiapan acara pembukaan kasino. 187 00:15:06,530 --> 00:15:07,990 Saya tak bunuh sesiapa. 188 00:15:08,073 --> 00:15:10,326 Ada orang kerat tali paracut itu. 189 00:15:10,409 --> 00:15:12,995 - Apa maksud kamu? - Selama 18 tahun, saya percaya 190 00:15:13,078 --> 00:15:16,707 saya yang bunuh Sara. Rupa-rupanya, saya tak bersalah. 191 00:15:16,790 --> 00:15:18,542 Kamu memang tak bersalah! 192 00:15:20,044 --> 00:15:22,963 - Itu kemalangan, sayang. - Itu bukan kemalangan! 193 00:15:23,047 --> 00:15:26,508 Ada orang kerat tali untuk bunuh Sara! 194 00:15:26,592 --> 00:15:28,677 Abah-abahnya dipatahkan. Elroy cakap. 195 00:15:28,761 --> 00:15:32,014 - Apa yang Elroy tahu? - Dia ada di sana, ibu. 196 00:15:32,097 --> 00:15:34,475 - Kamu salahkan keluarga sendiri? - Ya. 197 00:15:35,100 --> 00:15:36,185 Tiada orang lain. 198 00:15:37,227 --> 00:15:39,188 Tak ramai ada di sana. 199 00:15:39,271 --> 00:15:41,106 - Diam. - Salah seorang daripada kita. 200 00:15:41,190 --> 00:15:44,902 Tiada orang lain boleh masuk bot atau pegang paracut. 201 00:15:44,985 --> 00:15:46,528 Ayah kata diam! 202 00:15:48,072 --> 00:15:48,989 Selepas… 203 00:15:50,991 --> 00:15:52,952 Sara dibawa ke hospital, 204 00:15:53,035 --> 00:15:55,496 ibu terlalu takut dan keliru. 205 00:15:59,416 --> 00:16:01,251 Ibu sendiri yang bersihkan bot. 206 00:16:01,335 --> 00:16:02,795 Ibu simpan paracut itu. 207 00:16:02,878 --> 00:16:05,673 Tiada sesiapa kerat talinya. 208 00:16:05,756 --> 00:16:07,341 Ibu dah gila? 209 00:16:07,424 --> 00:16:08,592 Álex dah bebas. 210 00:16:09,301 --> 00:16:12,012 Kes gadis murahan itu mungkin akan dibuka semula. 211 00:16:13,931 --> 00:16:15,724 Jangan panggil Sara begitu. 212 00:16:15,808 --> 00:16:18,352 Dia memang gadis murahan. Itu hakikat. 213 00:16:18,435 --> 00:16:22,022 Dia sengaja tayang punggung untuk jadi ahli keluarga kita. 214 00:16:22,106 --> 00:16:25,484 Kalau kamu gali cerita lama, kamu juga yang rugi. 215 00:16:26,026 --> 00:16:29,530 Ahli keluarga lain tiada kaitan dengan kemalangan itu. 216 00:16:29,613 --> 00:16:31,949 - Setiap keluarga ada raksasa. - Jaga mulut kamu. 217 00:16:32,032 --> 00:16:33,409 Betul. Raksasa. 218 00:16:33,492 --> 00:16:36,745 Di mata mahkamah, kamulah raksasa itu. 219 00:16:36,829 --> 00:16:38,330 Tapi ayah selamatkan kamu. 220 00:16:38,831 --> 00:16:41,250 Sekarang, tutup mulut kamu! 221 00:16:41,333 --> 00:16:43,002 Pergi ke kasino! 222 00:16:43,085 --> 00:16:45,087 Mandi, relaks di sauna. 223 00:16:45,671 --> 00:16:48,382 Ayah mahu kamu tunjuk prestasi terbaik esok. 224 00:16:48,882 --> 00:16:50,884 Tiada sesiapa dalam keluarga ini bunuh Sara. 225 00:16:51,468 --> 00:16:52,803 Tiada! 226 00:17:27,046 --> 00:17:28,047 Telefon saya. 227 00:17:40,684 --> 00:17:41,602 Kenapa? 228 00:17:45,272 --> 00:17:47,524 Melampau kalau awak sentuh kemaluan saya. 229 00:17:53,072 --> 00:17:53,947 Álex… 230 00:18:05,084 --> 00:18:06,335 Saya sayangkan awak. 231 00:18:17,763 --> 00:18:18,764 Helo? 232 00:18:18,847 --> 00:18:20,599 Apa khabar, si tolol? 233 00:18:21,642 --> 00:18:22,476 Si dungu rupanya. 234 00:18:22,559 --> 00:18:23,936 Awak buat apa? 235 00:18:24,019 --> 00:18:27,189 Cari kerja. Saya dipecat dari kedai itu. 236 00:18:27,272 --> 00:18:29,900 - Apa awak dah buat? - Tiada apa-apa. 237 00:18:29,983 --> 00:18:33,904 Bos benci saya sebab saya lebih cantik daripada dia. 238 00:18:33,987 --> 00:18:35,405 Teruknya. 239 00:18:35,489 --> 00:18:38,534 Kalau jumpa kerja kosong, beritahulah saya. 240 00:18:38,617 --> 00:18:40,619 Manalah tahu kalau-kalau… 241 00:18:41,453 --> 00:18:43,664 ada kerja kosong di kasino En. César? 242 00:18:45,040 --> 00:18:46,125 Okey. 243 00:18:46,625 --> 00:18:48,794 Chema, tolonglah, saya bersumpah. 244 00:18:48,877 --> 00:18:52,047 Saya boleh buat macam-macam. Menyapu, mengemop, malah… 245 00:18:52,840 --> 00:18:56,385 pandai pujuk pelanggan habiskan wang. 246 00:18:57,010 --> 00:18:58,095 Bagus. 247 00:18:59,304 --> 00:19:00,264 Beginilah. 248 00:19:01,849 --> 00:19:04,476 Biar saya cakap dengan Lorenzo, sebab… 249 00:19:05,769 --> 00:19:07,646 kami mungkin boleh bantu awak. 250 00:19:07,729 --> 00:19:09,314 Terima kasih, Chema. Sayang awak! 251 00:19:26,415 --> 00:19:28,876 Saya sedang bekerja. 252 00:19:30,711 --> 00:19:32,379 Dah terima hadiah daripada saya? 253 00:19:34,006 --> 00:19:35,090 Awak dah cuba? 254 00:19:35,966 --> 00:19:38,510 Saya ghairah membayangkan awak memakainya. 255 00:19:39,011 --> 00:19:42,973 Maaf, Encik César. Cucu awak, Bruno, menunggu di pejabat. 256 00:19:43,056 --> 00:19:44,933 Terima kasih, Esther. Saya akan ke sana. 257 00:19:46,518 --> 00:19:47,728 Jumpa nanti. 258 00:19:52,733 --> 00:19:54,318 Kenapa tonton video lucah? 259 00:19:56,862 --> 00:19:58,572 Tiada sebab, César. 260 00:20:00,199 --> 00:20:01,074 Ikut saya. 261 00:20:03,619 --> 00:20:05,370 Saya ada kerja rumah. 262 00:20:05,454 --> 00:20:06,872 - Saya cuma nak cakap… - Ya. 263 00:20:06,955 --> 00:20:08,749 Kamu ada kerja rumah, dengan saya. 264 00:20:15,130 --> 00:20:16,006 Sayang. 265 00:20:18,217 --> 00:20:21,136 Apa pendapat awak tentang gadis bernama Clara itu? 266 00:20:29,770 --> 00:20:31,605 Saya tak tahu bagaimana nak cakap. 267 00:20:32,814 --> 00:20:34,316 Tapi saya sayangkan awak. 268 00:20:34,983 --> 00:20:36,568 Saya tak tahu puncanya. 269 00:20:37,444 --> 00:20:40,113 Setiap kali pandang awak, jantung saya berdegup kencang. 270 00:20:40,197 --> 00:20:42,616 Saya tak pernah rasa begini. 271 00:20:46,119 --> 00:20:49,581 Saya tahu ini satu dosa, tapi… 272 00:20:51,917 --> 00:20:54,419 Saya bersumpah, saya cuma sayangkan awak. 273 00:20:55,879 --> 00:20:58,757 Saya teringin nak cium awak. 274 00:21:02,219 --> 00:21:04,054 Chema, saya sayangkan awak juga. 275 00:21:05,514 --> 00:21:06,348 Betul? 276 00:21:07,891 --> 00:21:08,725 Yakah? 277 00:21:08,809 --> 00:21:10,852 Alangkah bagusnya 278 00:21:10,936 --> 00:21:12,980 kalau perasaan sayang itu serupa dengan awak. 279 00:21:13,063 --> 00:21:17,067 Kita sememangnya saling menyayangi. 280 00:21:18,277 --> 00:21:23,115 Tapi saya nak kita jadi saudara selamanya, bukan bekas kekasih. 281 00:21:24,491 --> 00:21:27,286 Saya tak nak lukakan awak, Chema, tapi saya suka wanita. 282 00:21:28,245 --> 00:21:30,497 Saya tak dapat balas perasaan awak. 283 00:21:30,998 --> 00:21:33,125 Bukan seperti yang awak mahu. 284 00:21:33,208 --> 00:21:34,418 Tak apa. 285 00:21:34,501 --> 00:21:36,503 Semoga kita selamanya bersaudara. 286 00:21:37,587 --> 00:21:40,382 - Ya. - Saya sayang awak sebagai saudara. 287 00:21:40,465 --> 00:21:42,426 - Ya. - Okey? 288 00:21:42,509 --> 00:21:44,428 Saya tak kisah awak homoseksual. 289 00:21:45,220 --> 00:21:46,680 - Okey? - Baiklah. 290 00:21:47,222 --> 00:21:48,223 Kita terus begini. 291 00:21:49,558 --> 00:21:51,101 Cuma… 292 00:21:53,729 --> 00:21:55,355 Boleh rahsiakan? 293 00:21:55,856 --> 00:21:56,690 Tolonglah. 294 00:21:58,734 --> 00:22:00,319 Saya tak tahu puncanya, 295 00:22:00,819 --> 00:22:02,863 tapi Sara agak curiga 296 00:22:03,405 --> 00:22:04,656 tentang semua ini. 297 00:22:05,157 --> 00:22:07,117 Mungkin dia beritahu abang awak 298 00:22:07,200 --> 00:22:10,454 - atau orang lain. - Ayah akan bunuh saya jika tahu. 299 00:22:12,039 --> 00:22:12,914 José María. 300 00:22:15,584 --> 00:22:16,418 Apa? 301 00:22:18,587 --> 00:22:19,546 Tiada apa-apa. 302 00:22:34,770 --> 00:22:36,188 Kita perlu berbincang. 303 00:22:37,105 --> 00:22:38,982 Saya merayu, beri saya peluang. 304 00:22:42,444 --> 00:22:43,862 Tak guna. 305 00:23:03,632 --> 00:23:07,594 KAWALAN SUHU 306 00:23:08,512 --> 00:23:09,471 Hei! 307 00:23:12,391 --> 00:23:13,308 Hei! 308 00:23:13,392 --> 00:23:16,686 Berdosakah jika saya tak rasa bersalah, paderi? 309 00:23:18,480 --> 00:23:20,482 Tentang apa? 310 00:23:24,152 --> 00:23:26,405 Saya melakukan dosa demi lindungi keluarga. 311 00:23:28,407 --> 00:23:32,202 Demi lindungi anak-anak saya daripada sesuatu yang dahsyat. 312 00:23:33,203 --> 00:23:35,539 - Awak menyesal? - Takkan. 313 00:23:40,210 --> 00:23:41,461 Keluarga diutamakan. 314 00:23:43,380 --> 00:23:45,799 Jika bukan ibu yang lindungi anaknya, siapa? 315 00:23:47,300 --> 00:23:49,469 - Tuhan. - Maafkan saya, paderi. 316 00:23:52,973 --> 00:23:54,266 Tapi jika anak saya 317 00:23:54,975 --> 00:23:57,477 mahu buat kesilapan yang dahsyat, 318 00:23:58,687 --> 00:24:01,565 saya takkan tunggu Tuhan selesaikan. 319 00:24:04,901 --> 00:24:05,735 Sungguhpun… 320 00:24:07,612 --> 00:24:08,697 saya yang terluka. 321 00:24:14,035 --> 00:24:17,831 - Elisa, kita dah tiada… - Dengar dulu. 322 00:24:17,914 --> 00:24:21,501 Bayangkan awak di tempat saya. Saya tak kenal awak. 323 00:24:22,252 --> 00:24:24,463 Tiada siapa pernah sebut nama awak di depan saya. 324 00:24:25,046 --> 00:24:27,716 Saya tak patut pecah masuk rumah awak, 325 00:24:27,799 --> 00:24:28,967 tapi cuba fahami saya. 326 00:24:29,050 --> 00:24:31,178 Saya perlu tahu siapa awak 327 00:24:31,261 --> 00:24:32,512 dan apa yang berlaku. 328 00:24:33,263 --> 00:24:35,182 Saya perlu tahu sama ada saya dalam bahaya. 329 00:24:35,265 --> 00:24:36,141 Jadi? 330 00:24:37,684 --> 00:24:38,643 Jawapannya? 331 00:24:39,811 --> 00:24:40,645 Saya tak tahu. 332 00:24:41,897 --> 00:24:43,064 Awaklah beritahu. 333 00:24:43,857 --> 00:24:45,108 Awak godam telefon saya? 334 00:24:45,192 --> 00:24:46,026 Tak. 335 00:24:46,902 --> 00:24:48,487 Jadi, jawapannya tak. 336 00:24:49,279 --> 00:24:50,489 Saya tak dalam bahaya. 337 00:24:53,408 --> 00:24:54,242 Tolonglah. 338 00:24:55,452 --> 00:24:57,871 Biar saya tolong siasat tentang adik awak. 339 00:24:59,206 --> 00:25:01,458 Tiada siapa tahu saya di sini. 340 00:25:02,000 --> 00:25:05,545 Tiada siapa tahu apa berlaku antara kita. Cubalah uji saya. 341 00:25:06,213 --> 00:25:07,422 Tanya apa-apa saja. 342 00:25:08,507 --> 00:25:10,217 Saya cuma nak tolong awak. 343 00:25:10,300 --> 00:25:11,259 Kenapa? 344 00:25:14,221 --> 00:25:16,973 Sebab saya tak kenal keluarga saya. 345 00:25:26,066 --> 00:25:27,776 Ini Jorge Ortega. 346 00:25:27,859 --> 00:25:30,028 Dia akauntan korporat ayah awak. 347 00:25:30,904 --> 00:25:32,405 Saya nak berjumpa dia. 348 00:25:32,906 --> 00:25:34,324 Tiada masalah. 349 00:25:34,824 --> 00:25:36,993 Ini sangat bermakna bagi saya. 350 00:25:37,494 --> 00:25:39,913 Ini lebih daripada mengetahui tentang 351 00:25:41,122 --> 00:25:42,457 siapa yang bunuh Sara. 352 00:25:58,932 --> 00:26:00,475 Kalau nak lebih… 353 00:26:01,560 --> 00:26:03,144 awak kena minta. 354 00:26:05,855 --> 00:26:06,982 Saya uruskan ini. 355 00:26:10,610 --> 00:26:12,487 Buka pintu, tak guna! 356 00:26:24,791 --> 00:26:26,418 Buka pintu! 357 00:26:38,930 --> 00:26:40,515 Apa semua ini? 358 00:26:40,599 --> 00:26:41,850 Buka pintu! 359 00:26:47,522 --> 00:26:48,773 Kamu rasa ini apa? 360 00:26:51,985 --> 00:26:52,819 Ini… 361 00:26:55,780 --> 00:26:57,991 Ruang VIP? 362 00:26:59,409 --> 00:27:01,244 Kamu tahu maksud VIP? 363 00:27:04,080 --> 00:27:05,290 Orang penting? 364 00:27:05,373 --> 00:27:06,291 Tepat sekali. 365 00:27:31,983 --> 00:27:33,109 Relaks. 366 00:27:34,527 --> 00:27:36,529 Datuk buat begini sebab datuk suka kamu. 367 00:27:37,447 --> 00:27:38,657 Tengok si cantik itu. 368 00:27:40,241 --> 00:27:41,910 Cantik badannya, bukan? 369 00:27:50,627 --> 00:27:51,586 Dia Imara. 370 00:27:52,837 --> 00:27:55,548 Guru yang akan jadikan awak lelaki dewasa. 371 00:27:55,632 --> 00:27:58,134 Dia tak faham bahasa Sepanyol. Bagus. 372 00:27:59,344 --> 00:28:01,888 Dia boleh guna mulut untuk benda lain. 373 00:28:25,829 --> 00:28:26,830 Tolong! 374 00:28:41,511 --> 00:28:43,471 Airnya bagus, bukan? 375 00:28:44,723 --> 00:28:46,766 Saya gembira Rodolfo jemput awak. 376 00:28:48,143 --> 00:28:50,687 Saya alu-alukan kekasih anak saya. 377 00:28:51,980 --> 00:28:54,149 Terutamanya jika secantik awak. 378 00:29:00,780 --> 00:29:02,282 Semuanya okey, Elroy? 379 00:29:03,283 --> 00:29:04,743 Semua okey, En. César. 380 00:29:16,755 --> 00:29:17,672 Rodolfo! 381 00:29:18,173 --> 00:29:19,424 Rodolfo, apa berlaku? 382 00:29:28,016 --> 00:29:29,768 Rodolfo! 383 00:29:30,852 --> 00:29:31,895 Apa yang berlaku? 384 00:29:33,938 --> 00:29:35,023 Apa dah jadi? 385 00:29:35,106 --> 00:29:35,940 Air. 386 00:29:40,361 --> 00:29:41,237 Apa berlaku? 387 00:29:44,532 --> 00:29:45,784 Saya tak tahu. 388 00:29:47,744 --> 00:29:48,745 Ada orang kurung saya. 389 00:29:49,329 --> 00:29:50,246 Álex? 390 00:29:52,040 --> 00:29:54,375 - Dia ada di sini? - Tak… 391 00:29:55,752 --> 00:29:57,420 Siapa lagi mahu cederakan awak? 392 00:29:58,630 --> 00:30:00,924 Saya tak tahu. Pergilah siasat. 393 00:30:01,466 --> 00:30:03,426 Itu kerja awak. 394 00:30:03,510 --> 00:30:07,222 Awak patut tahu semua yang berlaku di kasino ini. 395 00:30:07,305 --> 00:30:10,183 Siasat. Cari siapa yang cuba bunuh saya. 396 00:30:13,186 --> 00:30:14,145 Sekarang! 397 00:30:29,035 --> 00:30:29,953 Tidak. 398 00:30:30,036 --> 00:30:32,914 Saya tak mahu buat apa-apa. 399 00:30:43,925 --> 00:30:45,176 Tidak. 400 00:30:48,429 --> 00:30:49,806 Saya takkan beritahu César. 401 00:30:55,645 --> 00:30:57,438 Tidak. 402 00:30:57,522 --> 00:30:59,691 Tidak! 403 00:31:06,489 --> 00:31:07,448 Tolong. 404 00:31:10,702 --> 00:31:11,870 Tolong. 405 00:31:14,330 --> 00:31:16,583 Tolong. Saya perlukan bantuan! 406 00:31:18,918 --> 00:31:20,003 Saya tak faham. 407 00:31:21,379 --> 00:31:22,964 Tolonglah saya. 408 00:31:25,508 --> 00:31:26,551 Tolong. 409 00:31:27,677 --> 00:31:29,178 Saya kata saya tak faham. 410 00:31:30,054 --> 00:31:31,556 Saya tak faham. 411 00:31:32,181 --> 00:31:33,516 Tolong. 412 00:31:34,976 --> 00:31:35,810 Tolong? 413 00:31:37,312 --> 00:31:38,813 - Tolong? - Tolong. 414 00:32:09,052 --> 00:32:10,470 Boleh saya bantu? 415 00:32:10,553 --> 00:32:11,512 Jorge Ortega? 416 00:32:12,430 --> 00:32:14,265 Saya Elisa Lazcano. 417 00:32:14,807 --> 00:32:15,725 Cik Elisa. 418 00:32:16,809 --> 00:32:19,562 - Apa khabar? - Selamat pulang dan selamat petang. 419 00:32:20,063 --> 00:32:23,149 Ada orang nak bercakap dengan awak tentang ayah saya. 420 00:32:23,650 --> 00:32:24,984 Saya boleh jelaskan 421 00:32:25,068 --> 00:32:27,612 kenapa lebih baik awak bercakap dengan saya. 422 00:32:31,324 --> 00:32:34,369 Jorge Ortega akan hubungi awak dua minit lagi 423 00:32:34,452 --> 00:32:36,079 untuk aturkan perjumpaan. 424 00:32:36,162 --> 00:32:38,414 Saya harap saya lulus ujian ini. 425 00:32:40,833 --> 00:32:41,751 Bagus. 426 00:32:42,543 --> 00:32:45,088 Awak dah lulus ujian ini. 427 00:32:46,923 --> 00:32:50,093 Sekarang, kita kena bincang tentang ciuman kita. 428 00:32:59,352 --> 00:33:00,728 Nak pencuci mulut, sayang? 429 00:33:01,312 --> 00:33:02,522 Tidak! 430 00:33:02,605 --> 00:33:04,315 Satu saja. 431 00:33:19,789 --> 00:33:21,332 Baiklah, satu saja. 432 00:33:23,501 --> 00:33:25,378 Ini rasuah. 433 00:33:27,005 --> 00:33:28,256 Apa yang awak nak? 434 00:33:30,008 --> 00:33:31,759 Nak cakap tentang Clara? 435 00:33:31,843 --> 00:33:34,971 Saya kenal Clara dan ibunya sejak… 436 00:33:35,722 --> 00:33:36,556 Bila agaknya? 437 00:33:37,265 --> 00:33:38,891 Sejak berusia lapan tahun. 438 00:33:40,268 --> 00:33:42,520 Dia anggap saya abangnya sendiri. 439 00:33:45,857 --> 00:33:48,401 Saya nak dia jadi ibu tumpang kita. 440 00:33:56,659 --> 00:33:57,493 Tidak. 441 00:33:57,577 --> 00:33:59,912 Clara baik. 442 00:33:59,996 --> 00:34:01,539 Cuba kenal dia dulu. 443 00:34:01,622 --> 00:34:02,457 Mari sini. 444 00:34:05,126 --> 00:34:05,960 Mari sini. 445 00:34:10,131 --> 00:34:10,965 Begini. 446 00:34:12,759 --> 00:34:14,427 Dia macam adik saya sendiri. 447 00:34:15,261 --> 00:34:19,265 Kita boleh berurusan secara terus dengan dia, Encik Peguam. 448 00:34:19,766 --> 00:34:22,310 Jadi, kita tak perlu ke pejabat guaman, 449 00:34:22,393 --> 00:34:26,397 tak perlukan agensi atau semua perkara leceh lain. 450 00:34:26,481 --> 00:34:27,607 Kenapa dia? 451 00:34:30,318 --> 00:34:31,152 Sebab… 452 00:34:35,364 --> 00:34:37,992 Sebab dia kawan saya dan saya sayangkan dia. 453 00:34:39,368 --> 00:34:40,244 Berhenti. 454 00:34:40,912 --> 00:34:42,497 Tunggu. 455 00:34:42,580 --> 00:34:44,248 - Tak mahu. - Tunggu. 456 00:34:47,668 --> 00:34:49,003 Awak memang licik. 457 00:34:49,087 --> 00:34:53,049 Sungguh licik. Sungguh jahat! 458 00:34:53,132 --> 00:34:54,008 Kenapa? 459 00:34:54,092 --> 00:34:58,596 Awak ambil kesempatan waktu saya tinggi oksitosin dan gula. 460 00:34:58,679 --> 00:35:02,225 Ini rupanya niat awak. 461 00:35:02,308 --> 00:35:03,142 Ya. 462 00:35:11,943 --> 00:35:13,069 Berkesan? 463 00:35:26,874 --> 00:35:28,960 Awak memang tak guna. 464 00:35:29,877 --> 00:35:31,295 Awak jahat. 465 00:35:31,379 --> 00:35:34,298 Awak memang jahat. 466 00:35:34,382 --> 00:35:36,384 Penjahat paling comel. 467 00:35:48,312 --> 00:35:51,691 ELISA - BACA PESANAN 468 00:36:01,701 --> 00:36:03,035 Kami dah nak tutup. 469 00:36:58,883 --> 00:36:59,759 Tolong! 470 00:40:20,668 --> 00:40:25,673 Terjemahan sari kata oleh Nuri